All language subtitles for Crusoe (2008) - S01E07 - Bad Blood (720p WEB-DL x265 MONOLITH).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,565 (BIRD SQUAWKING) 2 00:00:21,388 --> 00:00:23,015 (EXCLAIMS) 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,055 CRUSOE: Friday? 4 00:00:27,794 --> 00:00:29,625 It's far too early for this. 5 00:00:30,730 --> 00:00:32,197 Traitor. 6 00:00:34,968 --> 00:00:36,902 All right, I surrender. 7 00:00:37,070 --> 00:00:38,094 (EXCLAIMS) 8 00:00:38,171 --> 00:00:39,297 (DUNDEE BARKING) 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,737 Well, I'm awake now! 10 00:00:40,807 --> 00:00:43,139 Stirred up with envy and revenge. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,801 (GRUNTING) 12 00:00:46,079 --> 00:00:49,139 I'll get you back, and when you least expect it. 13 00:00:49,315 --> 00:00:51,374 (BOTH GRUNTING) 14 00:01:10,003 --> 00:01:11,003 (BARKS) 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,470 (GRUNTING) 16 00:01:13,773 --> 00:01:15,263 (GROANING) 17 00:01:17,844 --> 00:01:21,245 Still, out of good needs to fight evil. 18 00:01:21,381 --> 00:01:22,643 (GRUNTS) 19 00:01:27,987 --> 00:01:29,352 (SCREAMS) 20 00:01:31,424 --> 00:01:32,618 Crusoe! 21 00:01:32,692 --> 00:01:34,284 (GRUNTING) 22 00:01:37,030 --> 00:01:38,361 (BARKING) 23 00:01:39,365 --> 00:01:40,457 Let me out. 24 00:01:42,035 --> 00:01:43,161 Let me out! 25 00:01:44,104 --> 00:01:45,128 Crusoe! 26 00:01:45,205 --> 00:01:47,070 You're lucky that trap's not finished. 27 00:01:47,140 --> 00:01:49,370 It's getting poisonous spikes fitted tomorrow. 28 00:01:49,442 --> 00:01:53,435 I will kill you, Crusoe, or die in the attempt. 29 00:01:55,215 --> 00:01:58,048 That now is my pledge. 30 00:02:10,215 --> 00:02:20,215 Ripped By mstoll 31 00:02:33,953 --> 00:02:35,614 Your cage will not hold me. 32 00:02:35,688 --> 00:02:37,087 Game's over, Friday. 33 00:02:38,224 --> 00:02:39,224 And when I get out... 34 00:02:39,292 --> 00:02:40,782 You got a fever? Because you look like your sick. 35 00:02:40,860 --> 00:02:42,191 Save your false words. 36 00:02:42,262 --> 00:02:43,786 (PANTING) 37 00:02:48,768 --> 00:02:50,633 Poison? Poison? 38 00:02:51,871 --> 00:02:53,304 Snake bite? 39 00:02:53,373 --> 00:02:54,931 So, you confess? 40 00:02:55,542 --> 00:02:57,510 What's your medicine for snake bites? 41 00:02:57,577 --> 00:03:00,774 Wiley snake, infernal serpent. 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,872 Tell me. You have to help me. 43 00:03:02,949 --> 00:03:06,043 (SNARLS) I am not your lieutenant! 44 00:03:07,921 --> 00:03:09,218 CRUSOE: Look at me. This is serious. 45 00:03:09,289 --> 00:03:11,348 Hey, Friday! Don't pass out on me. 46 00:03:11,424 --> 00:03:13,085 No, no, no. Friday? 47 00:03:14,227 --> 00:03:15,285 Enemy 48 00:03:18,298 --> 00:03:20,391 of mankind. 49 00:03:20,767 --> 00:03:23,258 I will get you an antidote. Okay? 50 00:03:25,138 --> 00:03:27,868 You'll be all right. You have my word. 51 00:03:28,775 --> 00:03:32,302 Traitor, traitor. 52 00:03:38,017 --> 00:03:39,678 (MEN CHATTERING) 53 00:03:50,930 --> 00:03:53,228 What we needed was gangrene. 54 00:03:59,539 --> 00:04:02,007 (SNORING) 55 00:04:19,325 --> 00:04:22,055 (EXCLAIMS) One more word, it will be your last, I swear. 56 00:04:22,195 --> 00:04:25,323 (MUMBLING) 57 00:04:29,869 --> 00:04:31,336 (SHUSHING) 58 00:04:31,704 --> 00:04:33,171 (SNORING) 59 00:04:38,811 --> 00:04:40,142 (ROWLEY MUMBLING) 60 00:04:44,584 --> 00:04:47,246 Snake bite, snake bite. 61 00:04:48,755 --> 00:04:50,723 "Anti-venom, Jergon Sacha." 62 00:04:50,790 --> 00:04:52,121 Jergon Sacha. 63 00:05:05,571 --> 00:05:07,004 OLIVIA: If it isn't our savior. 64 00:05:07,073 --> 00:05:08,472 I need your help. 65 00:05:08,541 --> 00:05:11,305 That's what you promised me last time I caught you stealing. 66 00:05:11,377 --> 00:05:14,312 I need antidote. Jergon Sacha. Snake bite? 67 00:05:14,380 --> 00:05:15,404 Where is it? Show me the wound. 68 00:05:15,481 --> 00:05:16,505 It's not me, it's Friday. 69 00:05:16,582 --> 00:05:17,776 (ROWLEY EXCLAIMS) 70 00:05:19,419 --> 00:05:20,419 (MOUTHING) 71 00:05:23,556 --> 00:05:24,716 (GROANS) 72 00:05:28,628 --> 00:05:32,155 Don't do that. Two days it took me to sort things out. 73 00:05:32,231 --> 00:05:33,289 From A to J and K to Z. 74 00:05:33,366 --> 00:05:34,560 J! Jergon Sacha. 75 00:05:34,634 --> 00:05:36,158 Which is a parasitic vine. 76 00:05:36,235 --> 00:05:39,102 It has to be freshly harvested before it flowers. 77 00:05:39,172 --> 00:05:40,969 Distinctive by its semblance of a snake, 78 00:05:41,040 --> 00:05:44,407 the flower should be chopped, immersed in liquid and immediately ingested. 79 00:05:44,477 --> 00:05:46,001 Somebody's been doing their homework. 80 00:05:46,079 --> 00:05:48,445 There's only two things that get you left alone on ship. 81 00:05:48,514 --> 00:05:51,415 Standing in a crow's nest and learning a medical book. 82 00:05:51,484 --> 00:05:53,850 And surgeons don't climb rigging. 83 00:05:56,322 --> 00:05:58,085 He'll be dead by now. 84 00:05:59,292 --> 00:06:00,657 What? 85 00:06:00,727 --> 00:06:03,821 Immediately ingested. It's an urgent cure. 86 00:06:05,098 --> 00:06:07,328 I'm sorry, you're too late. 87 00:06:09,369 --> 00:06:11,132 I shouldn't have left him. 88 00:06:14,440 --> 00:06:16,271 He didn't know me. 89 00:06:16,576 --> 00:06:18,373 He swore he'd kill me. 90 00:06:18,678 --> 00:06:19,702 (SIGHS) 91 00:06:19,779 --> 00:06:22,339 Doesn't sound like snake bite to me. 92 00:06:24,417 --> 00:06:27,079 If it's not a snake bite, he could still be alive. 93 00:06:27,153 --> 00:06:28,814 Come with me? Come and see him. 94 00:06:28,888 --> 00:06:30,355 No, no listen. Listen. 95 00:06:30,523 --> 00:06:33,048 I'll give you anything you want, everything I have is yours. 96 00:06:33,126 --> 00:06:34,388 Money, gold. 97 00:06:34,460 --> 00:06:37,861 Please, this is the last thing I'll ask of you, I swear. 98 00:06:38,364 --> 00:06:39,695 Please. 99 00:06:41,734 --> 00:06:43,395 All right. 100 00:06:50,643 --> 00:06:52,133 (DUNDEE BARKING) CRUSOE: Hello, boy. 101 00:06:53,913 --> 00:06:55,403 Friday. 102 00:06:57,617 --> 00:06:59,209 (OLIVIA AND CRUSOE GASP) Friday? 103 00:06:59,285 --> 00:07:00,684 On his shoulder. 104 00:07:00,753 --> 00:07:04,211 You will fail. Out of goods that fight evil. 105 00:07:04,290 --> 00:07:06,121 Why would I do evil? 106 00:07:06,192 --> 00:07:07,420 Hold him still. 107 00:07:07,493 --> 00:07:12,157 And the thought of lost happiness and lasting pain torments him. 108 00:07:12,231 --> 00:07:13,892 Where have I heard those words? 109 00:07:14,667 --> 00:07:19,127 Round he throws his baleful eyes that witnessed huge affliction and dismay. 110 00:07:19,739 --> 00:07:21,379 Paradise Lost. I've been reading it to him. 111 00:07:22,475 --> 00:07:23,499 Milton? 112 00:07:23,576 --> 00:07:27,569 Mixed with obdurate pride and steadfast hate. 113 00:07:27,647 --> 00:07:30,081 Have you nothing lighter than the fall of mankind? 114 00:07:30,283 --> 00:07:32,251 How about a sonnet? 115 00:07:32,685 --> 00:07:33,685 (SCOFFS) 116 00:07:33,920 --> 00:07:36,115 I see thy fall determined. 117 00:07:39,325 --> 00:07:41,293 Where's his part of the castle? 118 00:07:42,695 --> 00:07:44,094 Up here. 119 00:07:50,503 --> 00:07:53,563 OLIVIA: Well, I can guess who had first choice of bedroom. 120 00:07:53,639 --> 00:07:56,403 CRUSOE: He prefers things natural. What are we looking for? 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,569 Anything he could have eaten or drunk. 122 00:07:58,644 --> 00:08:00,578 Tracks from a snake or scorpion. 123 00:08:01,380 --> 00:08:03,905 You don't know, do you? 124 00:08:07,587 --> 00:08:10,021 Honey? Don't! 125 00:08:11,791 --> 00:08:15,227 It was no snake bite. Your friend was stung by a wasp. 126 00:08:15,294 --> 00:08:17,626 There was two puncture marks. 127 00:08:17,697 --> 00:08:18,925 Two of them. 128 00:08:18,998 --> 00:08:20,090 Enough to poison him? 129 00:08:20,266 --> 00:08:22,131 It's not... Don't blame the wasp. 130 00:08:22,201 --> 00:08:23,896 It's the honey that is poisoned. 131 00:08:24,136 --> 00:08:25,501 They were just protecting it. 132 00:08:25,571 --> 00:08:26,970 Is there an antidote? 133 00:08:27,039 --> 00:08:28,904 I need to look it up. 134 00:08:28,975 --> 00:08:30,272 Where? 135 00:08:30,343 --> 00:08:32,834 My books. Back in the camp. 136 00:08:50,696 --> 00:08:51,788 And? 137 00:08:51,864 --> 00:08:54,128 I like you better the other way. 138 00:09:04,544 --> 00:09:06,671 MAN 1: Let's go! Let's go! 139 00:09:08,481 --> 00:09:10,176 Put it down and lend us a hand. 140 00:09:11,117 --> 00:09:12,641 MAN 2: Who's got the mallet? 141 00:09:13,286 --> 00:09:15,811 Sir, please follow me. Up there. 142 00:09:16,522 --> 00:09:18,149 Where is he? 143 00:09:20,326 --> 00:09:21,554 No. 144 00:09:21,627 --> 00:09:24,095 No, no, no. 145 00:09:34,774 --> 00:09:37,140 CRUSOE: "Poisoned honey causes hallucinations, delusions, high fever 146 00:09:37,209 --> 00:09:38,608 "and if untreated, death." 147 00:09:48,187 --> 00:09:49,245 What are you doing? 148 00:09:49,322 --> 00:09:52,382 The men are losing patience with you. I had to amputate a leg today. 149 00:09:52,458 --> 00:09:53,652 If he dies, you are... 150 00:09:53,726 --> 00:09:55,318 (GASPS) 151 00:09:55,394 --> 00:09:58,295 Maybe I'll amputate your insolent tongue, boy. 152 00:09:58,364 --> 00:10:00,161 Now get me a drink! 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,240 Quicker! 154 00:10:15,548 --> 00:10:16,879 Here. 155 00:10:22,188 --> 00:10:23,188 More. 156 00:10:36,435 --> 00:10:37,435 (GASPS) 157 00:10:39,505 --> 00:10:40,665 Who... 158 00:10:42,241 --> 00:10:43,241 What... 159 00:10:46,712 --> 00:10:47,974 Anesthetic. 160 00:10:49,348 --> 00:10:51,475 Put him over here. He'll be more comfortable there. 161 00:10:51,550 --> 00:10:54,314 Are you all right? That? A mood, not a rage. 162 00:10:54,387 --> 00:10:55,667 They shouldn't let him bully you. 163 00:10:55,721 --> 00:10:59,384 They? Each is watching their own skin. 164 00:10:59,825 --> 00:11:01,452 Okay. Let me see. 165 00:11:02,595 --> 00:11:04,392 Yes, an antidote. 166 00:11:04,997 --> 00:11:08,262 I've never seen this plant on this island. Do you know it? 167 00:11:08,334 --> 00:11:11,201 No, I don't. Tropical. But it's promising. 168 00:11:11,270 --> 00:11:12,931 "Grows in rocky exposed areas. 169 00:11:13,005 --> 00:11:15,303 "Tolerates harsh environment, direct sun." 170 00:11:15,374 --> 00:11:17,171 If it's here, I know where it'll be. 171 00:11:18,678 --> 00:11:22,876 "Crush the leaves. Boil until water clears." 172 00:11:22,948 --> 00:11:24,779 Listen, how much time do I have? 173 00:11:24,850 --> 00:11:27,751 Only hours. His fever hadn't taken hold. 174 00:11:27,820 --> 00:11:29,310 When it does... 175 00:11:29,388 --> 00:11:31,754 Find the plant quickly, and I'd say he has a chance. 176 00:11:34,493 --> 00:11:35,517 Thank you. 177 00:11:38,330 --> 00:11:39,558 Oliver. 178 00:12:10,229 --> 00:12:11,753 (OLIVIA LAUGHING) 179 00:12:13,365 --> 00:12:14,662 It's rude to sneak up on people. 180 00:12:14,734 --> 00:12:16,929 Your friend is right to think you simple. 181 00:12:17,002 --> 00:12:18,094 My friend does not think me simple. 182 00:12:18,170 --> 00:12:20,900 Satan, then. I would've stuck with simple. We should hurry. 183 00:12:20,973 --> 00:12:21,997 We? 184 00:12:22,775 --> 00:12:26,211 What color flowers has this plant? What hue of leaf? 185 00:12:26,812 --> 00:12:30,475 You'd poison him with a guess. I would not have my work undone by ignorance. 186 00:12:30,850 --> 00:12:34,183 (SIGHS) What ever you say, Olivia. Oliver. 187 00:12:36,055 --> 00:12:37,386 This way. 188 00:12:56,041 --> 00:12:58,441 Before you send the plague! 189 00:13:02,248 --> 00:13:04,739 Did you think I'd be afraid, Crusoe? 190 00:13:07,653 --> 00:13:09,951 Where are you, Crusoe? 191 00:13:10,122 --> 00:13:12,818 Come out! Come out! 192 00:13:13,259 --> 00:13:15,159 (GRUNTING) 193 00:13:17,997 --> 00:13:19,430 (PANTING) 194 00:13:25,938 --> 00:13:26,938 Crusoe. 195 00:13:29,208 --> 00:13:30,208 Crusoe. 196 00:13:39,051 --> 00:13:40,382 CRUSOE: Have a drink. 197 00:13:40,452 --> 00:13:42,249 You like to give orders, don't you? 198 00:13:42,321 --> 00:13:44,414 (PANTING) Excuse me. Would you like a drink? 199 00:13:52,832 --> 00:13:56,199 Was that Rowley? You should have let me deal with him. 200 00:13:56,902 --> 00:14:00,429 Rowley doesn't frighten me. No man frightens me. 201 00:14:00,506 --> 00:14:03,202 I can see inside them because of what I am. 202 00:14:03,275 --> 00:14:06,073 Obviously, I have to cut a hole in them first. 203 00:14:06,612 --> 00:14:09,445 You can't see a man's soul or a man's spirit with a knife. 204 00:14:10,816 --> 00:14:12,477 Snake. 205 00:14:12,551 --> 00:14:13,813 (OLIVIA LAUGHS) 206 00:14:16,021 --> 00:14:19,081 I know that move. It's called overreaction. 207 00:14:19,158 --> 00:14:21,524 Does your book say anything about having time to play games? 208 00:14:21,594 --> 00:14:23,789 It was for future reference. 209 00:14:23,863 --> 00:14:26,423 Jergon Sacha, snake anti-venom. 210 00:14:27,299 --> 00:14:31,099 Look, see how it resembles what it can cure. 211 00:14:31,704 --> 00:14:34,070 It's funny how nature pairs things. 212 00:14:34,139 --> 00:14:35,697 A natural pair for every being. 213 00:14:35,774 --> 00:14:38,675 And yours is in a cage under a tree palace, speaking poems. 214 00:14:38,744 --> 00:14:41,178 Mine is in England waiting for me. 215 00:14:42,581 --> 00:14:45,846 My wife. Susannah. 216 00:14:46,819 --> 00:14:49,720 What would Susannah think about you raiding your enemies' camp? 217 00:14:49,788 --> 00:14:51,517 Risking your life for your new friend. 218 00:14:51,590 --> 00:14:53,182 Before Friday, I merely existed. 219 00:14:54,126 --> 00:14:55,753 He showed me how to live. 220 00:14:56,262 --> 00:14:59,595 If I do get off this island and back to Susannah, it's because of him. 221 00:15:00,833 --> 00:15:01,857 (SIGHS) 222 00:15:01,934 --> 00:15:04,425 That's why it hurt so much when he called me a traitor. 223 00:15:04,503 --> 00:15:05,595 I'm sure you've heard worse. 224 00:15:05,671 --> 00:15:09,232 I've heard the same for a crime just as great. 225 00:15:09,308 --> 00:15:10,673 Which was? 226 00:15:11,010 --> 00:15:14,173 Monmouth's rebel army was gathering against the king. 227 00:15:14,313 --> 00:15:17,111 I was traveling, too, on trade. 228 00:15:18,117 --> 00:15:19,607 A family to feed. 229 00:15:21,620 --> 00:15:24,384 CRUSOE: I didn't know the rebels had already been routed. 230 00:15:24,456 --> 00:15:26,515 The king's soldiers were hunting them down. 231 00:15:26,592 --> 00:15:30,494 All those involved were branded traitors and sentenced to death. 232 00:15:40,239 --> 00:15:41,433 (MAN GROANING) 233 00:15:43,776 --> 00:15:46,506 I pray you, sir, will you help a stranger? 234 00:15:46,712 --> 00:15:47,712 CRUSOE: What can I do? 235 00:15:47,780 --> 00:15:49,509 Can you spare some water? 236 00:15:49,581 --> 00:15:51,776 It's not for me. It's for the boy. 237 00:15:55,287 --> 00:15:57,653 I heard cannon fire last night. 238 00:15:58,958 --> 00:16:02,121 That was the rebellion, such as it was. 239 00:16:02,761 --> 00:16:03,887 It's over? 240 00:16:04,730 --> 00:16:08,029 We had the Lord on our side. The king had the cavalry. 241 00:16:08,801 --> 00:16:13,204 We were all lined up for a night attack when a musket shot betrayed us. 242 00:16:14,740 --> 00:16:15,866 Thank you. 243 00:16:18,277 --> 00:16:20,040 Here, my son. 244 00:16:25,451 --> 00:16:27,043 He's changed his mind. 245 00:16:28,787 --> 00:16:31,119 We can only keep moving, sir. 246 00:16:32,524 --> 00:16:35,220 The king's men will have us if we don't. 247 00:16:35,961 --> 00:16:37,428 Are you one of us, sir? 248 00:16:37,496 --> 00:16:39,555 I'm... I'm just a merchant. 249 00:16:39,631 --> 00:16:41,258 Watch yourself. 250 00:16:41,667 --> 00:16:45,068 King James will not forgive any man that has stood up against him. 251 00:16:45,871 --> 00:16:49,068 I expect they'll hunt us all down now after this. 252 00:16:49,141 --> 00:16:50,574 Where will you go? 253 00:16:50,642 --> 00:16:52,473 The boy asked for his mother. 254 00:16:52,544 --> 00:16:54,341 I'm taking him to her. 255 00:16:59,385 --> 00:17:00,511 WOMAN: Who's there? 256 00:17:00,586 --> 00:17:01,746 Robinson Crusoe. 257 00:17:01,820 --> 00:17:04,015 Who else? No one. I'm alone. 258 00:17:06,025 --> 00:17:08,823 I'll take as much of the fine lace as you can make. 259 00:17:09,561 --> 00:17:14,658 And I'll give you five percent over the asking price if you give me six weeks to pay it. 260 00:17:17,870 --> 00:17:19,770 Search the outbuildings. 261 00:17:21,974 --> 00:17:24,033 You've nothing to fear from the rebels. 262 00:17:24,109 --> 00:17:25,940 They've taken the worst of it. 263 00:17:26,011 --> 00:17:27,171 God bless them. 264 00:17:27,246 --> 00:17:28,611 Bless them, indeed. 265 00:17:28,680 --> 00:17:30,739 You're not a supporter? 266 00:17:30,816 --> 00:17:32,545 Just looking out for my family. 267 00:17:32,618 --> 00:17:33,744 But not their future. 268 00:17:37,022 --> 00:17:38,683 Whose is that horse outside? 269 00:17:38,757 --> 00:17:40,156 Mine. What of it? 270 00:17:40,225 --> 00:17:42,352 And who are you? I'm Robinson Crusoe. 271 00:17:42,428 --> 00:17:45,124 Here to do business with Abigail Farnham, the lace maker. 272 00:17:45,197 --> 00:17:46,664 I'll see your letter of passage. 273 00:17:46,732 --> 00:17:48,427 (KNOCKING ON WINDOW) MAN 1: Sir! Rebels! 274 00:17:48,500 --> 00:17:50,627 They've been hiding them in the barn. 275 00:17:54,306 --> 00:17:56,501 Sir! Go! 276 00:17:59,778 --> 00:18:02,747 MAN 2: Arrest the lace maker and Robinson Crusoe. 277 00:18:02,815 --> 00:18:05,113 MAN 3: He's getting away. After him. 278 00:18:10,656 --> 00:18:14,353 CRUSOE: She saved my life that day, and I could do nothing for her. 279 00:18:16,695 --> 00:18:18,458 I knew they'd show her no mercy. 280 00:18:18,530 --> 00:18:20,862 What did you think of her? Brave or foolish? 281 00:18:21,500 --> 00:18:22,728 Brave. 282 00:18:22,801 --> 00:18:24,166 This is the place. 283 00:18:24,236 --> 00:18:25,931 If the plant's not here, then... 284 00:18:26,105 --> 00:18:28,596 Well, let's hope it is and that we find it quickly. 285 00:18:28,941 --> 00:18:32,308 You stay here. I'm going to continue further on up to the rocks. 286 00:18:34,847 --> 00:18:35,847 (CHUCKLES) 287 00:18:36,448 --> 00:18:37,972 Please? 288 00:18:38,217 --> 00:18:39,217 (CHUCKLES) 289 00:18:54,967 --> 00:18:57,492 Oh, good. Olivia! 290 00:19:00,005 --> 00:19:02,235 Don't shout that, not ever. 291 00:19:03,008 --> 00:19:06,136 No one will hear. One word, one careless moment, and I'm your lace maker. 292 00:19:06,845 --> 00:19:08,870 Except death will be a welcome relief. 293 00:19:08,947 --> 00:19:11,108 I'm sorry. Truly. 294 00:19:11,950 --> 00:19:14,009 Now, is that your plant? 295 00:19:18,457 --> 00:19:19,981 If I ever need an assistant... 296 00:19:20,058 --> 00:19:21,787 I've always had a keen eye. 297 00:19:22,728 --> 00:19:24,025 That's our plant. 298 00:19:28,901 --> 00:19:32,928 At once, as far as angels ken, he views. 299 00:19:34,740 --> 00:19:37,402 The dismal situation, waste and wild. 300 00:19:39,511 --> 00:19:41,638 A dungeon horrible. 301 00:19:41,713 --> 00:19:45,774 "A dungeon horrible on all sides round." 302 00:19:45,851 --> 00:19:47,785 A dungeon horrible on all sides round. 303 00:19:47,853 --> 00:19:50,014 "On all sides round. As one great furnace flamed." 304 00:19:50,088 --> 00:19:51,988 As one great furnace flamed. 305 00:19:55,294 --> 00:19:57,319 Yet, no light. "Yet, from those flames no light. 306 00:19:57,396 --> 00:20:00,194 "But rather darkness visible." 307 00:20:05,304 --> 00:20:06,794 Crusoe! 308 00:20:09,441 --> 00:20:11,170 (PANTING) 309 00:20:27,092 --> 00:20:29,083 CRUSOE: I'll control your descent. 310 00:20:29,695 --> 00:20:31,128 (CHUCKLES) My descent? 311 00:20:31,196 --> 00:20:32,595 You're lighter. It's safer. 312 00:20:32,664 --> 00:20:34,962 Standing up here is much safer. 313 00:20:36,201 --> 00:20:37,429 You scared of heights? 314 00:20:37,502 --> 00:20:38,560 (LAUGHS) 315 00:20:38,637 --> 00:20:40,730 I could lower you down. 316 00:20:40,806 --> 00:20:42,000 I'll go alone. 317 00:20:42,074 --> 00:20:43,371 You don't trust a woman? 318 00:20:43,442 --> 00:20:45,069 When I get to the plant, I'll give you a signal. 319 00:20:45,143 --> 00:20:46,838 You can help me back up. 320 00:20:46,912 --> 00:20:49,278 Does that still count as doing it alone? 321 00:20:54,886 --> 00:20:58,049 Just in case, what would you like on your gravestone? 322 00:20:58,857 --> 00:21:00,154 Robin or Robinson Crusoe? 323 00:21:00,225 --> 00:21:01,453 (CHUCKLES) 324 00:21:13,739 --> 00:21:14,739 (EXHALES) 325 00:21:23,115 --> 00:21:24,309 (GASPS) 326 00:21:38,664 --> 00:21:39,664 (SOFTLY) Okay. 327 00:21:46,171 --> 00:21:47,171 (GRUNTS) 328 00:21:49,808 --> 00:21:51,105 (PANTING) 329 00:22:30,182 --> 00:22:31,877 (GRUNTING) 330 00:22:32,718 --> 00:22:34,345 Crusoe! 331 00:23:04,015 --> 00:23:05,812 I can't climb up! 332 00:23:23,402 --> 00:23:24,402 Grab hold! 333 00:23:30,308 --> 00:23:31,866 What's it tied to? 334 00:23:31,943 --> 00:23:33,274 Just take it! 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,414 (GRUNTS) 336 00:23:39,384 --> 00:23:41,249 I can't reach it! 337 00:24:22,394 --> 00:24:23,861 (PANTING) 338 00:24:26,531 --> 00:24:28,624 Don't look. 339 00:24:34,172 --> 00:24:35,696 (PANTING) 340 00:24:40,846 --> 00:24:41,846 Close your eyes. 341 00:24:51,356 --> 00:24:52,789 Ready. 342 00:24:52,858 --> 00:24:54,951 Let's hope our sacrifice is in time. 343 00:24:55,560 --> 00:24:56,686 You've done your best. 344 00:24:56,761 --> 00:24:59,821 I promised I'd make sure I'd be back for him. I gave him my word. 345 00:24:59,898 --> 00:25:01,866 A surgeon can give his word like that. 346 00:25:01,933 --> 00:25:04,128 The patients don't call him a liar. 347 00:25:05,237 --> 00:25:09,196 The world hears the praise of the living and thinks him a man of honor. 348 00:25:09,274 --> 00:25:11,606 I don't care what the world thinks. 349 00:25:11,676 --> 00:25:14,543 But I do care about those that matter the most to me. 350 00:25:19,417 --> 00:25:20,611 (DOOR OPENS) 351 00:25:21,586 --> 00:25:22,883 (CRUSOE PANTING) 352 00:25:22,954 --> 00:25:25,422 Susannah! (GASPS) Robin! 353 00:25:25,857 --> 00:25:27,484 How did you get past the gates? 354 00:25:27,559 --> 00:25:29,720 Judge Jeffrey's has named you a traitor to the king. 355 00:25:29,794 --> 00:25:31,193 I know. 356 00:25:34,633 --> 00:25:36,624 He had Abigail Farnham burned alive. 357 00:25:37,068 --> 00:25:38,968 The rebels are on giblets on Bridgewater Road. 358 00:25:39,037 --> 00:25:41,403 You shouldn't have come back. 359 00:25:42,040 --> 00:25:46,306 I did not join them. I did not break my promise, I need you to know that. 360 00:25:48,313 --> 00:25:51,009 Take the children and go back to your father. 361 00:25:51,082 --> 00:25:52,640 He's disowned us. 362 00:25:53,018 --> 00:25:54,042 What? 363 00:25:54,119 --> 00:25:56,144 Because I wouldn't disown you. 364 00:26:01,192 --> 00:26:03,660 (STAMMERING) I don't know what to do. 365 00:26:03,995 --> 00:26:06,156 I do. Will you trust me? 366 00:26:07,666 --> 00:26:08,666 Yes. 367 00:26:16,942 --> 00:26:18,432 Stay away from the windows. 368 00:26:18,510 --> 00:26:19,738 I never meant to make this more dangerous for you. 369 00:26:19,811 --> 00:26:21,403 I don't care about that. 370 00:26:21,479 --> 00:26:23,174 I care about you. 371 00:26:23,448 --> 00:26:25,416 Susannah is going to Mr. Blackthorn. 372 00:26:25,483 --> 00:26:26,745 They've come up with a plan. 373 00:26:26,818 --> 00:26:29,548 It had better be a good one. I'm to sail to the New World. 374 00:26:31,690 --> 00:26:33,521 When? Today. 375 00:26:38,229 --> 00:26:41,596 Father, you will see me again. 376 00:26:44,469 --> 00:26:45,629 I'm sure I will. 377 00:26:45,704 --> 00:26:47,137 Susannah will get me a pardon. 378 00:26:47,205 --> 00:26:48,502 And when it's safe for me to return to London, 379 00:26:48,573 --> 00:26:49,972 she'll put a notice in the London Gazette. 380 00:26:50,041 --> 00:26:52,839 You'll never see that. One way or another 381 00:26:55,313 --> 00:26:56,575 I will. 382 00:27:04,656 --> 00:27:07,147 So we like about the Crusoes. 383 00:27:07,759 --> 00:27:09,954 We do choose our women well. 384 00:27:11,262 --> 00:27:15,221 Although, to be honest, Robin, I think they do the choosing. 385 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 (CHUCKLES) 386 00:27:19,070 --> 00:27:20,697 Perhaps you can 387 00:27:21,640 --> 00:27:26,304 find a space in your baggage for a keepsake of us. 388 00:27:29,748 --> 00:27:31,511 Your Breeches Bible? 389 00:27:34,019 --> 00:27:36,681 With the family history written in. 390 00:27:38,790 --> 00:27:40,758 Wherever you may find yourself, 391 00:27:41,793 --> 00:27:43,784 this is who you are. 392 00:27:47,098 --> 00:27:49,123 You are my son. 393 00:27:52,070 --> 00:27:53,594 Always will be. 394 00:27:54,639 --> 00:27:56,163 Don't forget. 395 00:27:59,110 --> 00:28:00,839 What will you do? 396 00:28:04,115 --> 00:28:07,983 Stay at home, pay my taxes. 397 00:28:10,221 --> 00:28:12,416 Try not to draw attention. 398 00:28:13,825 --> 00:28:15,258 (HORSES NEIGHING) 399 00:28:27,305 --> 00:28:29,345 (DUNDEE BARKING) CRUSOE: What is it, boy? What is it? 400 00:28:33,278 --> 00:28:34,905 He's gone. 401 00:28:35,380 --> 00:28:37,143 (PANTING) This way. 402 00:28:39,384 --> 00:28:40,681 (GRUNTING) 403 00:28:50,261 --> 00:28:51,261 Out. 404 00:28:55,900 --> 00:28:58,061 Steadfast hate. 405 00:29:01,639 --> 00:29:03,231 Obdurate pride. 406 00:29:03,408 --> 00:29:06,138 At least he's still alive. 407 00:29:06,211 --> 00:29:07,678 You must be a brilliant surgeon. 408 00:29:08,246 --> 00:29:09,679 (GRUNTING) 409 00:29:11,116 --> 00:29:12,879 What's happening? 410 00:29:12,951 --> 00:29:14,543 Stay away from the railings. 411 00:29:15,153 --> 00:29:16,450 CRUSOE: Go, go, go. 412 00:29:16,521 --> 00:29:18,421 We need to keep him near. This way, this way. 413 00:29:18,490 --> 00:29:20,981 He's trying to kill you. Where else would he go? 414 00:29:24,729 --> 00:29:26,162 (SIGHS) Now what? 415 00:29:27,265 --> 00:29:29,495 Give it to me. Now who's giving the orders? 416 00:29:29,567 --> 00:29:31,535 It needs to be chopped. 417 00:29:39,944 --> 00:29:40,944 (GRUNTS) 418 00:29:41,646 --> 00:29:43,486 You know that anesthetic you have? OLIVIA: Yeah. 419 00:29:43,515 --> 00:29:45,107 Is it strong enough to work from a dart? 420 00:29:45,183 --> 00:29:47,117 Yes, it knocks out Rowley. Why? 421 00:29:47,185 --> 00:29:48,345 Look. 422 00:29:50,121 --> 00:29:53,887 These are hollow, and these are sailmaker's needles. 423 00:29:55,193 --> 00:29:58,890 If I can fashion this into a dart and fill this with the anesthetic, 424 00:29:58,963 --> 00:30:00,453 I may be able to shoot it into Friday. 425 00:30:00,532 --> 00:30:01,658 A blow pipe. 426 00:30:01,733 --> 00:30:04,725 Right. If we can stop Friday from attacking me long enough 427 00:30:04,803 --> 00:30:06,134 we may be able to give him the antidote. 428 00:30:06,204 --> 00:30:08,035 (SIGHS) That's a big "if." 429 00:30:08,106 --> 00:30:10,336 I'm open to all sorts of ideas, here. 430 00:30:13,745 --> 00:30:15,645 Here. Thank you. 431 00:30:15,713 --> 00:30:16,713 (GRUNTS) 432 00:30:16,781 --> 00:30:18,681 (PANTING) 433 00:30:28,560 --> 00:30:29,788 Not a fan of Milton? 434 00:30:29,861 --> 00:30:31,328 Pretentious pig. 435 00:30:31,396 --> 00:30:32,886 He's a great poet. 436 00:30:34,332 --> 00:30:35,560 How long do those need to boil? 437 00:30:35,633 --> 00:30:37,100 Until it clears. 438 00:30:42,407 --> 00:30:43,897 (GRUNTING) 439 00:30:49,347 --> 00:30:53,613 Ocean journeys are long. Your mediocre poets are distraction. 440 00:30:53,818 --> 00:30:56,150 I bet it's very lonely for you, living as Oliver. 441 00:30:57,755 --> 00:30:59,484 Why did you leave Susannah? 442 00:30:59,557 --> 00:31:01,684 Leave her? No. 443 00:31:02,060 --> 00:31:03,527 She was not on your ship. 444 00:31:03,595 --> 00:31:05,324 I was returning to her. 445 00:31:05,797 --> 00:31:08,664 Then you had to leave? No. I had no choice. 446 00:31:08,733 --> 00:31:10,462 Where there's life, there is choice. 447 00:31:10,535 --> 00:31:12,935 Staying would have cost me my life. 448 00:31:13,738 --> 00:31:15,330 CRUSOE: I might as well have joined the rebels, 449 00:31:15,406 --> 00:31:17,636 because in the end, I had to flee like one. 450 00:31:17,709 --> 00:31:20,143 SUSANNAH: Robin, don't argue please. 451 00:31:20,211 --> 00:31:22,645 If there was any other way out, we'd be taking it. 452 00:31:22,714 --> 00:31:27,344 Your wife knows what she's talking about. You're a lucky man, Robin. 453 00:31:27,418 --> 00:31:29,511 CRUSOE: She's more than I deserve. 454 00:31:31,256 --> 00:31:34,987 Let me pledge this. You must agree to it, both of you. 455 00:31:36,060 --> 00:31:40,429 Should any mishap occur to you, 456 00:31:40,498 --> 00:31:42,762 and let's not suppose it will, but if it did, 457 00:31:43,735 --> 00:31:47,136 I will take full legal control of your children. 458 00:31:47,205 --> 00:31:49,230 Now, you understand what this means? 459 00:31:49,874 --> 00:31:54,106 One day, all that I have will be theirs. 460 00:31:55,346 --> 00:31:57,706 Why, sir, for that I'd be tempted to off myself here and now. 461 00:31:57,715 --> 00:31:59,774 (CHUCKLES) Robin. 462 00:31:59,851 --> 00:32:03,309 That's more like it. Farewell, Robin. 463 00:32:03,621 --> 00:32:05,111 Thank you. 464 00:32:13,331 --> 00:32:16,391 I put something in your Bible to remember us by. 465 00:32:19,070 --> 00:32:20,503 I love you. 466 00:32:21,072 --> 00:32:22,471 I love you. 467 00:32:33,685 --> 00:32:34,685 (SIGHS) 468 00:32:56,341 --> 00:32:57,706 Crusoe! 469 00:33:07,051 --> 00:33:08,450 (GROANING) 470 00:33:14,125 --> 00:33:15,854 Is that from the arrow? 471 00:33:15,927 --> 00:33:17,656 No, it's nothing. No, let me see. 472 00:33:17,729 --> 00:33:18,729 I'm the surgeon. 473 00:33:18,796 --> 00:33:22,391 What? And you can bandage better with one arm than I can with two? 474 00:33:22,467 --> 00:33:26,403 Yes, like you can climb a cliff alone better than with my help. 475 00:33:33,044 --> 00:33:35,342 (PANTING) 476 00:33:35,413 --> 00:33:38,109 OLIVIA: It is noble to see someone risking so much for a friend. 477 00:33:38,182 --> 00:33:40,810 (GRUNTS) Okay. 478 00:33:40,885 --> 00:33:44,013 CRUSOE: If Friday recovers, promise me you won't tell him how worried I was. 479 00:33:44,088 --> 00:33:46,386 (CHUCKLES) I'll never hear the last of it. 480 00:33:47,525 --> 00:33:49,356 You don't think we're too late, do you? 481 00:33:53,164 --> 00:33:54,324 (BOTH GASP) 482 00:33:54,399 --> 00:33:55,559 (GRUNTS) 483 00:33:55,967 --> 00:33:57,730 (SCREAMS) 484 00:34:00,204 --> 00:34:03,173 A dungeon horrible on all sides round. 485 00:34:04,942 --> 00:34:07,308 As one great furnace flamed. 486 00:34:12,984 --> 00:34:14,281 Obdurate pride. 487 00:34:15,420 --> 00:34:16,944 Steadfast hate. 488 00:34:17,522 --> 00:34:19,217 You're ill. 489 00:34:19,290 --> 00:34:20,382 Listen to me, Friday. 490 00:34:20,458 --> 00:34:22,119 OLIVIA: Friday, we have a cure. 491 00:34:22,193 --> 00:34:23,524 Friday? 492 00:34:24,028 --> 00:34:25,757 You're my brother. 493 00:34:27,231 --> 00:34:29,961 Remember the boats and the tree? Yes, you do. 494 00:34:30,034 --> 00:34:31,558 Remember the dogs and the games? 495 00:34:31,636 --> 00:34:33,729 You trip me, I trip you. 496 00:34:35,873 --> 00:34:37,704 The dogs. The dogs. 497 00:34:37,775 --> 00:34:40,642 That's right. Remember the caves? Returning the bones? 498 00:34:40,711 --> 00:34:42,736 It's Crusoe and it's Friday. 499 00:34:43,815 --> 00:34:45,476 Obdurate pride. 500 00:34:47,085 --> 00:34:50,248 You have to trust me. We have an antidote. 501 00:34:50,321 --> 00:34:52,050 You have to drink it or you could die. 502 00:34:52,123 --> 00:34:53,317 (YELLS) 503 00:34:54,358 --> 00:34:55,416 (MOANS) 504 00:34:56,127 --> 00:34:58,027 Friday, no! 505 00:35:01,833 --> 00:35:03,232 Father. 506 00:35:08,239 --> 00:35:09,399 Please. 507 00:35:11,776 --> 00:35:13,141 Are you all right? 508 00:35:13,211 --> 00:35:14,542 (GROANS) 509 00:35:17,515 --> 00:35:19,983 We've got to find him. 510 00:35:20,051 --> 00:35:22,178 Half in here. We'll split up, cover more area. 511 00:35:22,253 --> 00:35:24,414 Half? He needs all of it. 512 00:35:24,489 --> 00:35:26,650 Fine then, I'll take it. You stay here. 513 00:35:26,757 --> 00:35:29,851 What if you go the wrong way, or the right way, and he attacks you again? 514 00:35:29,927 --> 00:35:31,087 He's dying. 515 00:35:31,162 --> 00:35:33,995 Does he give up if he sets his mind to something? 516 00:35:34,065 --> 00:35:35,123 Does he? 517 00:35:35,199 --> 00:35:38,293 I am not waiting here. I can't do nothing. 518 00:35:38,436 --> 00:35:40,870 If he's still alive he will come back, won't he? 519 00:35:40,938 --> 00:35:43,668 He's sworn to kill you. It's our only hope. 520 00:35:43,741 --> 00:35:46,574 Hope! I haven't done nothing but hope for the last six years. 521 00:35:46,644 --> 00:35:48,271 Nothing but "maybe" and "if." 522 00:35:48,346 --> 00:35:50,405 Nothing but... Nothing! 523 00:35:50,481 --> 00:35:51,481 (EXCLAIMS) 524 00:35:53,284 --> 00:35:56,742 God can't keep taking people away from me. 525 00:36:06,264 --> 00:36:07,424 Robin. 526 00:36:07,965 --> 00:36:09,364 (SOBBING) 527 00:36:30,588 --> 00:36:31,987 No. 528 00:36:33,291 --> 00:36:35,020 No, no, not this. 529 00:36:36,761 --> 00:36:38,786 Robin. Crusoe. 530 00:36:42,700 --> 00:36:44,190 It's Crusoe. 531 00:36:46,704 --> 00:36:48,228 Friday! 532 00:36:49,340 --> 00:36:50,568 So, you let him kill you? 533 00:36:50,641 --> 00:36:52,006 Stand away from me. 534 00:36:52,076 --> 00:36:53,976 If he tries to kill me, at least I'll know where he's at. 535 00:36:54,045 --> 00:36:57,572 And if he succeeds, he'll drop his weapon and you can give him the antidote. 536 00:36:57,648 --> 00:36:59,582 You'd die to save him. 537 00:37:00,084 --> 00:37:01,847 Yes, I would. 538 00:37:02,220 --> 00:37:04,950 Your friend is right, you're so simple! 539 00:37:05,056 --> 00:37:08,048 Go on! Kill him! 540 00:37:09,360 --> 00:37:11,555 Put him out of his misery. 541 00:37:12,263 --> 00:37:13,890 I need your help. 542 00:37:16,234 --> 00:37:19,931 You said you didn't want to have your work undone by ignorance, remember? 543 00:37:20,271 --> 00:37:22,296 Friday deserves to live. 544 00:37:23,441 --> 00:37:26,103 Maybe, I don't. But he does. 545 00:37:28,045 --> 00:37:29,342 Help me? 546 00:37:31,349 --> 00:37:35,149 Friday! You want Crusoe dead? 547 00:37:35,753 --> 00:37:37,152 I will kill your traitor. 548 00:37:37,855 --> 00:37:39,584 (PANTING) 549 00:37:40,558 --> 00:37:43,857 You're not the only one he has badly used. 550 00:37:46,030 --> 00:37:47,395 (GRUNTS) 551 00:37:53,771 --> 00:37:54,897 Father. 552 00:37:55,072 --> 00:37:56,072 (GRUNTS) 553 00:38:02,880 --> 00:38:05,314 Give me the antidote. 554 00:38:08,452 --> 00:38:10,784 Come on, come on, Friday. 555 00:38:11,289 --> 00:38:12,449 Drink. 556 00:38:17,161 --> 00:38:18,753 Are we in time? 557 00:38:26,804 --> 00:38:28,601 We're lucky our charade worked. 558 00:38:28,673 --> 00:38:30,698 You were lucky. 559 00:38:30,775 --> 00:38:35,212 For a moment I was thinking of putting a musket ball in, not just gun powder. 560 00:38:37,882 --> 00:38:40,077 It didn't only come from me. 561 00:38:45,122 --> 00:38:47,022 I love Susannah. 562 00:38:48,025 --> 00:38:51,290 I made a vow before God and for my whole life. 563 00:38:53,130 --> 00:38:56,497 You could be rotting half way down a cliff right now. 564 00:38:56,801 --> 00:38:58,894 Your wife may be in London... No, don't. 565 00:38:58,969 --> 00:38:59,993 Don't. 566 00:39:01,539 --> 00:39:03,973 I never let men near me. 567 00:39:04,041 --> 00:39:06,669 Don't make me feel like the temptress, Crusoe. 568 00:39:07,945 --> 00:39:09,173 Crusoe. 569 00:39:09,814 --> 00:39:10,814 (GROANING) 570 00:39:23,761 --> 00:39:26,594 Did I win your bed in a game? 571 00:39:28,366 --> 00:39:30,061 I do not like it. 572 00:39:30,701 --> 00:39:33,033 Well, you'll have to win back yours. 573 00:39:33,104 --> 00:39:35,163 I'm not feeling too well. 574 00:39:35,239 --> 00:39:36,536 Will you read for me? 575 00:39:36,607 --> 00:39:37,972 Just a minute. 576 00:39:47,718 --> 00:39:50,516 You weren't the temptress, but... 577 00:39:50,588 --> 00:39:51,680 (SHUSHING) 578 00:40:01,632 --> 00:40:03,259 For my disguise. 579 00:40:03,834 --> 00:40:05,426 FRIDAY: Crusoe. 580 00:40:06,804 --> 00:40:08,032 Thank you, Olivia. 581 00:40:08,105 --> 00:40:09,333 Oliver. 582 00:40:24,221 --> 00:40:26,246 I think I am hallucinating. 583 00:40:27,958 --> 00:40:30,119 I saw a woman walking into the forest. 584 00:40:30,694 --> 00:40:33,094 Sounds more like a fantasy to me. 585 00:40:40,471 --> 00:40:42,701 How about some sonnets instead? 586 00:40:43,140 --> 00:40:45,472 (CHUCKLES) Sonnets. 587 00:40:49,200 --> 00:40:59,200 Ripped By mstoll 40261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.