All language subtitles for Crusoe (2008) - S01E05 - High Water (720p WEB-DL x265 MONOLITH).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,408 --> 00:00:09,898 (PANTING) 2 00:00:21,888 --> 00:00:22,888 (BOAR GRUNTING) 3 00:00:28,928 --> 00:00:29,952 (GROANS) 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,030 Did you get it? Got it. 5 00:00:31,097 --> 00:00:32,097 (BOAR SQUEALING) 6 00:00:32,165 --> 00:00:35,566 Maybe next time you'll dry your clothes where animals cannot reach. 7 00:00:35,635 --> 00:00:37,398 Boars don't usually come to the base of the tree house. 8 00:00:37,470 --> 00:00:39,062 How was I supposed to know? 9 00:00:39,139 --> 00:00:41,937 Well, you could have left it, Crusoe. You have other shirts. 10 00:00:42,008 --> 00:00:44,841 True. But it's not like I can go out and buy another one, is it? 11 00:00:44,911 --> 00:00:47,846 Besides, I like this one. 12 00:00:47,914 --> 00:00:49,404 It is a very nice shirt. 13 00:00:49,482 --> 00:00:50,915 Thank you. 14 00:00:50,984 --> 00:00:54,886 Shall we go now? Or has a monkey stolen your favorite pair of trousers? 15 00:00:54,954 --> 00:00:56,216 (LAUGHING) 16 00:00:57,157 --> 00:00:58,590 CRUSOE: You know what else I had? FRIDAY: What? 17 00:00:58,658 --> 00:01:02,526 A lovely pair of slippers. I miss those. They went down with the ship. 18 00:01:02,595 --> 00:01:04,153 It was truly a tragic day. 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,323 You know what else I miss? Soap. 20 00:01:06,399 --> 00:01:07,423 What I wouldn't give... 21 00:01:07,500 --> 00:01:10,560 You're not on holiday. Put your backs into it. 22 00:01:10,637 --> 00:01:12,537 NASH: We could use some help. 23 00:01:12,605 --> 00:01:14,869 And you could use a good lashing. 24 00:01:15,842 --> 00:01:17,571 CRUSOE: It's Atkins and the mutineers. 25 00:01:17,644 --> 00:01:19,703 They're cutting timber to repair their ship. 26 00:01:19,779 --> 00:01:22,407 We should stay out of this area for a while. 27 00:01:24,184 --> 00:01:25,583 (MUTINEERS GROANING) 28 00:01:29,289 --> 00:01:31,655 When do you think they'll finish repairing the ship? 29 00:01:31,724 --> 00:01:36,058 I think it will be a while, but when they do, we'll make their ship ours. 30 00:01:36,129 --> 00:01:37,892 It is not the best of ideas, perhaps. 31 00:01:37,964 --> 00:01:41,695 I agree, but unfortunately for us ships don't grow on trees. 32 00:01:46,673 --> 00:01:48,436 Not usually, anyways. 33 00:02:00,670 --> 00:02:10,670 Ripped By mstoll 34 00:02:19,239 --> 00:02:21,833 It's not the best-looking boat in the world, but 35 00:02:22,542 --> 00:02:24,840 if we fix her up she'll float. 36 00:02:27,580 --> 00:02:30,413 How did it get up there? A flood, perhaps? 37 00:02:30,483 --> 00:02:33,714 Possibly. Or a hurricane could have put it up there. 38 00:02:33,786 --> 00:02:36,084 Lucky for us this one had a soft landing. 39 00:02:36,389 --> 00:02:38,653 All that work I did trying to build my own, and look at this. 40 00:02:38,725 --> 00:02:39,725 A gift in a tree. 41 00:02:39,792 --> 00:02:41,191 Yes, 42 00:02:41,728 --> 00:02:43,662 the boat that you built. 43 00:02:44,230 --> 00:02:46,528 And what a fine seaworthy creation that was. 44 00:02:46,599 --> 00:02:48,123 It wasn't that bad. 45 00:02:48,201 --> 00:02:49,327 It was a good boat. 46 00:02:50,803 --> 00:02:52,600 Until it got into the water. 47 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Well, it's not as easy as it looks. 48 00:02:54,874 --> 00:02:56,068 And we need all the help we can get 49 00:02:56,142 --> 00:02:58,838 with the strange currents and tides around this place. 50 00:02:58,912 --> 00:03:01,642 Eventually, this could sail us away from here. 51 00:03:01,714 --> 00:03:03,705 But the boat is in the tree. 52 00:03:03,783 --> 00:03:06,513 How are you going to get it down without breaking it? 53 00:03:11,291 --> 00:03:15,591 Easy. We set up a system of bamboo poles and a pulley. 54 00:03:15,662 --> 00:03:20,224 And the boat will float gently down. 55 00:03:26,606 --> 00:03:27,664 (ROPE CREAKING) 56 00:03:27,740 --> 00:03:29,264 (GROANS) Steady. 57 00:03:30,276 --> 00:03:32,107 Steady. It feels like... It feels... 58 00:03:32,178 --> 00:03:33,178 (GROANS) 59 00:03:34,147 --> 00:03:37,241 And the boat will just glide down gently. No problem. 60 00:03:38,318 --> 00:03:39,546 You're hilarious. 61 00:03:39,619 --> 00:03:40,984 At least it's on the ground now. 62 00:03:41,054 --> 00:03:43,079 A few more poles, easy. 63 00:03:43,156 --> 00:03:44,589 (LAUGHING) CRUSOE: You finished? 64 00:03:44,657 --> 00:03:45,657 No. 65 00:03:45,725 --> 00:03:47,818 Well, it's not my fault the bloody rope broke. 66 00:03:47,894 --> 00:03:49,361 It was quite funny, though. 67 00:03:49,429 --> 00:03:51,659 Remind me to laugh later. 68 00:03:51,898 --> 00:03:54,338 Doesn't look like we did any more damage than was already here. 69 00:03:57,503 --> 00:03:58,503 Hello. 70 00:04:02,141 --> 00:04:04,473 He must have been sailing by when the storm struck. 71 00:04:05,812 --> 00:04:08,940 (SIGHS) Let's hope we don't suffer the same fate. 72 00:04:09,015 --> 00:04:10,380 (KNOCKING ON WOOD) 73 00:04:11,284 --> 00:04:12,308 Hey. 74 00:04:12,752 --> 00:04:13,946 What is it? 75 00:04:14,520 --> 00:04:17,819 The way to England. It's a compass. 76 00:04:21,261 --> 00:04:22,922 A working compass. 77 00:04:23,863 --> 00:04:25,694 It can take us to England? 78 00:04:26,232 --> 00:04:29,201 No. But it can show us which direction we're going. 79 00:04:29,535 --> 00:04:31,662 With this we can find ourselves a friendly port. 80 00:04:31,738 --> 00:04:34,070 And from there we can get a ship, 81 00:04:34,140 --> 00:04:35,937 then we can head back to England. 82 00:04:36,009 --> 00:04:39,342 Come on. Let's take this back to the tree house and fix it there. 83 00:04:42,015 --> 00:04:43,676 All this time on the island, 84 00:04:43,750 --> 00:04:45,718 I thought we'd never escape. 85 00:04:45,785 --> 00:04:49,516 But now we have a boat and a compass. It's meant to be. 86 00:04:51,891 --> 00:04:53,324 We will need a sail. 87 00:04:53,393 --> 00:04:56,328 We have plenty of sails. The roof of the tree house is made of sails, remember? 88 00:04:56,396 --> 00:04:57,590 And a mast. 89 00:04:57,664 --> 00:05:00,132 That's easy enough. Don't worry. 90 00:05:00,199 --> 00:05:01,894 It's just that 91 00:05:01,968 --> 00:05:03,629 there's much to do to fix it, Crusoe. 92 00:05:03,703 --> 00:05:05,568 But it can be fixed. 93 00:05:06,339 --> 00:05:09,206 Listen, this used to be a work of fine craftsmanship, 94 00:05:09,275 --> 00:05:10,867 and we can't duplicate that. 95 00:05:10,943 --> 00:05:12,274 But we can patch it up. 96 00:05:12,345 --> 00:05:13,471 How? 97 00:05:13,546 --> 00:05:17,243 We'll soften saplings with steam and we'll bend them to shape to reframe it. 98 00:05:17,317 --> 00:05:18,909 We'll sheath it with sail canvas 99 00:05:18,985 --> 00:05:21,180 and we'll seal it with tree resin and beeswax. 100 00:05:21,254 --> 00:05:23,154 We can do it all here in the workshop. 101 00:05:23,222 --> 00:05:24,814 You are sure it will work? 102 00:05:24,891 --> 00:05:26,756 Of course I'm sure. 103 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 And we'll check it in the water to see if it floats 104 00:05:28,795 --> 00:05:30,319 just to make sure she's all right. 105 00:05:30,396 --> 00:05:31,396 (GROANS) 106 00:05:31,731 --> 00:05:33,494 You keep calling the boat "she." 107 00:05:33,566 --> 00:05:34,658 Why? 108 00:05:34,934 --> 00:05:37,698 I don't know, really. I suppose if I had to guess I'd say, 109 00:05:39,238 --> 00:05:42,298 because they can be beautiful and graceful. 110 00:05:42,375 --> 00:05:45,037 And they can take you around the world if you treat them well. 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,844 You are sure about all this? 112 00:05:49,716 --> 00:05:53,709 We fix this boat, we get off the island. Trust me. 113 00:05:53,953 --> 00:05:54,953 (GOATS BLEATING) 114 00:06:26,152 --> 00:06:28,985 So, what is it like in England? 115 00:06:29,055 --> 00:06:30,784 Same as anywhere, really. 116 00:06:30,857 --> 00:06:34,020 Just different buildings, different faces, different customs. 117 00:06:34,994 --> 00:06:36,427 Are they good people like you? 118 00:06:36,496 --> 00:06:38,464 (SCOFFS) I'm not all good. 119 00:06:38,531 --> 00:06:40,192 But you are decent. 120 00:06:40,700 --> 00:06:42,463 And you are honest. 121 00:06:42,935 --> 00:06:44,869 And you saved my life. 122 00:06:44,937 --> 00:06:46,097 True. 123 00:06:47,073 --> 00:06:50,270 In that case, no. They're not all like me. 124 00:06:51,377 --> 00:06:52,617 Some are better, some are worse. 125 00:06:52,645 --> 00:06:55,113 Some you can trust, some you can't. 126 00:06:56,783 --> 00:06:58,114 Some seem trustworthy until you try... 127 00:06:58,184 --> 00:06:59,651 Like who? 128 00:07:01,854 --> 00:07:04,186 My brother-in-law, Samuel Tuffley. 129 00:07:05,291 --> 00:07:06,986 To look at him you'd think he was a decent man. 130 00:07:07,059 --> 00:07:09,391 He's got good clothes, good manners. 131 00:07:09,462 --> 00:07:10,462 (SCOFFS) 132 00:07:11,464 --> 00:07:12,624 We had no reason to doubt him. 133 00:07:14,534 --> 00:07:17,697 The money you put in goes to rent a fleet, hire the crews 134 00:07:17,770 --> 00:07:19,795 and equip them for a year's adventure. 135 00:07:19,872 --> 00:07:21,339 That already sounds expensive. 136 00:07:21,407 --> 00:07:23,534 Well, the crews come cheap. 137 00:07:23,609 --> 00:07:25,338 We pay them in shares on their return. 138 00:07:25,411 --> 00:07:30,041 Fifty percent goes to them, and the rest in pure profit to us. 139 00:07:30,116 --> 00:07:32,380 Trading in what? 140 00:07:32,452 --> 00:07:35,888 That's at each captain's discretion. 141 00:07:35,955 --> 00:07:42,053 Half the art's in choosing good men and letting them do what they do. 142 00:07:42,228 --> 00:07:44,355 I heard you live above your warehouse. 143 00:07:44,430 --> 00:07:47,456 (LAUGHS) Until we can afford something better. 144 00:07:49,302 --> 00:07:50,701 SAMUEL: A warehouse? 145 00:07:52,271 --> 00:07:56,367 Despite having that big loan from Blackthorn to prop you up. 146 00:07:57,710 --> 00:07:59,678 Nobody knows about that. 147 00:08:00,146 --> 00:08:01,909 Everyone knows. 148 00:08:02,648 --> 00:08:05,378 Do you think he'd miss a few more thousand? 149 00:08:05,585 --> 00:08:09,043 The man's too busy buying up half of London to build his museum. 150 00:08:09,121 --> 00:08:10,281 That's his affair. 151 00:08:10,356 --> 00:08:13,757 Jeremiah Blackthorn doesn't care for money at all. 152 00:08:14,360 --> 00:08:15,486 I do. 153 00:08:16,596 --> 00:08:18,325 And so should you. 154 00:08:18,397 --> 00:08:22,356 My sister grew up in a fine house. 155 00:08:28,207 --> 00:08:31,973 Well, when I saw the ship, I fired my gun. 156 00:08:32,044 --> 00:08:35,775 And although they were too far away to hear it, they saw the smoke. 157 00:08:35,848 --> 00:08:38,214 I told them that I was an Englishman, 158 00:08:38,284 --> 00:08:41,344 and that I had made my escape out of slavery. 159 00:08:41,420 --> 00:08:44,753 They very kindly asked me to come on board and they took me in. 160 00:08:44,824 --> 00:08:48,260 I was once more delivered from the most miserable conditions of all life, 161 00:08:48,327 --> 00:08:50,090 and what to do next with myself I was now to consider. 162 00:08:50,162 --> 00:08:51,186 (SOPHIE LAUGHING) 163 00:08:51,264 --> 00:08:52,856 More story, please. 164 00:08:52,932 --> 00:08:55,400 More story? Tomorrow. 165 00:08:58,738 --> 00:09:01,104 No wonder she won't sleep. 166 00:09:01,173 --> 00:09:03,869 (LAUGHS) On the heels of every story rides a critic. 167 00:09:03,943 --> 00:09:05,774 Did you hear from my brother? 168 00:09:05,845 --> 00:09:07,039 I did. 169 00:09:08,881 --> 00:09:11,873 And I'm not sure if it's a good time for us to be investing in a scheme. 170 00:09:11,951 --> 00:09:15,045 A young man once said to me that with the money he got from his stock, 171 00:09:15,121 --> 00:09:16,145 he'd buy a horse... 172 00:09:16,222 --> 00:09:18,122 And ride out and buy straight from the weaver? 173 00:09:19,725 --> 00:09:22,592 You should never trust anything young men say. 174 00:09:22,662 --> 00:09:23,959 Hmm. 175 00:09:25,398 --> 00:09:26,626 (BOTH LAUGHING) 176 00:09:34,607 --> 00:09:37,075 Be careful who you trust. 177 00:09:45,751 --> 00:09:49,380 Now we just wait for the high tide to come in, and we sail her out to sea. 178 00:09:49,455 --> 00:09:51,218 What about the mast? 179 00:09:51,290 --> 00:09:53,850 I have another idea for that. 180 00:09:54,393 --> 00:09:56,827 CRUSOE: Friday? Can you give me a hand, please? 181 00:09:58,531 --> 00:10:00,089 Will this be strong enough? 182 00:10:00,166 --> 00:10:01,690 Of course. 183 00:10:02,101 --> 00:10:04,701 These spars have held the sails together in the strongest of winds. 184 00:10:04,704 --> 00:10:07,969 You need to make sure that it is safe. 185 00:10:08,040 --> 00:10:10,474 In case we're in a storm. 186 00:10:11,744 --> 00:10:14,042 We're not taking her around the world together. 187 00:10:14,113 --> 00:10:16,445 We're just going to the nearest friendly port. 188 00:10:16,515 --> 00:10:17,982 Doesn't have to last a lifetime. 189 00:10:18,050 --> 00:10:19,381 Yes, 190 00:10:19,452 --> 00:10:22,080 but it needs to last long enough to get us to safety. 191 00:10:22,154 --> 00:10:23,519 (CHAINS RATTLING) 192 00:10:26,459 --> 00:10:28,290 What was that? 193 00:10:28,361 --> 00:10:30,420 Backed into the fire. 194 00:10:30,496 --> 00:10:31,520 You shouldn't do that. 195 00:10:31,597 --> 00:10:33,588 (SCOFFS) Good advice. 196 00:10:35,368 --> 00:10:36,995 What's the matter? 197 00:10:37,069 --> 00:10:39,970 It's just that you cannot hurry these things. 198 00:10:40,039 --> 00:10:41,700 I know that. 199 00:10:41,774 --> 00:10:43,867 But the tides are in our favor right now. 200 00:10:43,943 --> 00:10:47,572 And that's what's going to get us off the island and me back to my family. 201 00:10:49,248 --> 00:10:50,272 Hmm. 202 00:10:54,120 --> 00:10:55,883 Where's the compass? 203 00:10:58,891 --> 00:10:59,915 It's in the fire! 204 00:10:59,992 --> 00:11:00,992 (EXCLAIMS) 205 00:11:05,031 --> 00:11:06,271 I am sorry, Crusoe. I did not... 206 00:11:06,298 --> 00:11:07,390 It's fine, it's not your fault. 207 00:11:07,466 --> 00:11:08,899 (STEAM HISSING) 208 00:11:15,307 --> 00:11:17,138 Can you fix it? 209 00:11:17,476 --> 00:11:18,476 No. 210 00:11:19,178 --> 00:11:21,578 No, the needle's melted. It's... No. 211 00:11:24,550 --> 00:11:27,451 Well, that is it, then. We cannot leave. 212 00:11:27,853 --> 00:11:29,514 No, it's all right. 213 00:11:31,057 --> 00:11:33,025 Everything's going to be all right because that 214 00:11:33,092 --> 00:11:35,652 is not the only compass on the island. 215 00:11:35,728 --> 00:11:37,286 Another compass? 216 00:11:37,963 --> 00:11:39,760 Where? Crusoe, wait! 217 00:11:46,806 --> 00:11:47,830 (MEN CHATTERING) 218 00:11:47,907 --> 00:11:50,899 I think we should rethink this plan. 219 00:11:51,377 --> 00:11:52,867 It'll be fine. 220 00:11:52,945 --> 00:11:55,311 You know what Atkins is like, Crusoe. 221 00:11:55,381 --> 00:11:58,475 He's watching for you. He wants you dead. 222 00:11:58,551 --> 00:12:01,987 They have a compass, we need it and they won't miss it. 223 00:12:02,054 --> 00:12:03,885 Will they not need a compass to go home, too? 224 00:12:03,956 --> 00:12:05,651 No, they have other equipment. 225 00:12:05,725 --> 00:12:08,956 Quite frankly, I'm not enormously concerned with their welfare right now. 226 00:12:09,028 --> 00:12:11,553 Well, if they catch us, Crusoe, 227 00:12:12,198 --> 00:12:14,598 they're going to kill us very, very slowly. 228 00:12:14,667 --> 00:12:17,397 Well, then we'll just have to make sure we don't get caught. 229 00:12:21,507 --> 00:12:23,873 (MEN CHATTERING) 230 00:12:31,217 --> 00:12:33,913 MAN: Lift it. Lift! 231 00:12:36,355 --> 00:12:38,084 Get out of the way! 232 00:12:44,096 --> 00:12:45,859 Put your back into it. 233 00:12:56,809 --> 00:12:59,403 Give the men their rations, Mr. McCain. 234 00:12:59,845 --> 00:13:02,109 (WHISPERING) Come on, let's move. Come on. 235 00:13:12,558 --> 00:13:14,287 He's mapping the reefs, 236 00:13:14,360 --> 00:13:16,123 he's charting the currents and the tides. 237 00:13:18,731 --> 00:13:20,358 MAN: Aye, aye, Captain. 238 00:13:20,432 --> 00:13:22,696 ATKINS: See what the hell it's about. 239 00:13:27,473 --> 00:13:28,963 We have to go before they find us. 240 00:13:29,041 --> 00:13:30,668 I'm not leaving without that compass. 241 00:13:30,743 --> 00:13:32,870 It will not do any of us any good if we are dead. 242 00:13:32,945 --> 00:13:35,607 Friday, you worry too much. Keep looking. 243 00:13:41,854 --> 00:13:44,254 Crusoe, I did not find the compass. Let us go. 244 00:13:44,323 --> 00:13:45,688 I'm not leaving without it. 245 00:13:45,758 --> 00:13:48,386 Perhaps I did not mention the killing us slowly part. 246 00:13:48,460 --> 00:13:50,724 We have to be careful, because every second we spend here 247 00:13:50,796 --> 00:13:52,127 places us in more danger. 248 00:13:52,198 --> 00:13:55,634 What's your problem? Why won't you concentrate on this? 249 00:13:55,701 --> 00:13:58,431 Someone has to think of our safety first. 250 00:14:04,043 --> 00:14:05,704 Look at this. It's right in front of you. 251 00:14:05,778 --> 00:14:08,542 I have never seen a compass before today. 252 00:14:08,614 --> 00:14:10,309 I am not familiar with these things. 253 00:14:10,382 --> 00:14:11,906 ATKINS: I don't give a damn. 254 00:14:11,984 --> 00:14:14,248 You remind Captain Taylor I have his wife 255 00:14:14,320 --> 00:14:16,280 and daughter in the stockade. It's Atkins. Come on. 256 00:14:22,361 --> 00:14:23,361 (GASPS) 257 00:14:23,996 --> 00:14:26,157 (WHISPERING) Are you mad? What are you doing here? 258 00:14:26,232 --> 00:14:27,824 I just had to borrow this. 259 00:14:27,900 --> 00:14:31,131 Of course when I say "borrow" I mean take and never give back but... 260 00:14:31,203 --> 00:14:32,636 Get in there. 261 00:14:32,705 --> 00:14:33,705 Come on. Come on. 262 00:14:37,009 --> 00:14:39,307 Are you trying to get yourself killed? 263 00:14:39,378 --> 00:14:40,640 Atkins is looking for you everywhere. 264 00:14:40,713 --> 00:14:43,147 Look, we're getting off the island. 265 00:14:44,216 --> 00:14:47,617 We found ourself a boat. All we need is this compass. 266 00:14:47,786 --> 00:14:49,219 What's going to happen with me? 267 00:14:49,288 --> 00:14:50,949 I'll send for help when I return. 268 00:14:51,023 --> 00:14:52,354 (SCOFFS) You have my word. 269 00:14:52,424 --> 00:14:55,689 They'll come and arrest the mutineers and put you and the crew back in charge. 270 00:14:55,761 --> 00:14:57,854 Are you taking him with you? 271 00:14:59,098 --> 00:15:00,190 Yes, I am. 272 00:15:00,266 --> 00:15:03,201 Of course. You need money when you get back. 273 00:15:03,269 --> 00:15:05,362 He should fetch a good price. 274 00:15:06,906 --> 00:15:08,965 I will take that as a compliment. 275 00:15:09,041 --> 00:15:11,168 He's not my slave. 276 00:15:11,844 --> 00:15:13,471 He's my equal. 277 00:15:13,545 --> 00:15:16,173 My better in many ways and my friend. 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,240 You'll show him the same respect that you show me. 279 00:15:22,788 --> 00:15:24,187 My apologies. I assumed that... 280 00:15:24,256 --> 00:15:26,816 Appearances can be deceptive, can't they? 281 00:15:26,892 --> 00:15:29,292 But then you know that, don't you? 282 00:15:30,296 --> 00:15:32,161 You're a strange one. 283 00:15:32,865 --> 00:15:34,492 What kind of a man are you? 284 00:15:34,566 --> 00:15:37,558 I'm my own man. What kind of man are you? 285 00:15:39,271 --> 00:15:41,239 More of a man than some. 286 00:15:44,677 --> 00:15:45,677 (CLEARING THROAT) 287 00:15:46,845 --> 00:15:48,676 Did I mention the killing us slowly part? 288 00:15:48,747 --> 00:15:49,747 (FOOTSTEPS APPROACHING) 289 00:15:49,815 --> 00:15:50,815 (SHUSHES) 290 00:15:57,189 --> 00:15:58,986 What? When you were younger 291 00:15:59,058 --> 00:16:00,218 did you ever have a word book? 292 00:16:00,292 --> 00:16:01,816 A dictionary? 293 00:16:02,294 --> 00:16:03,625 Yes. Why? 294 00:16:03,762 --> 00:16:05,252 Look up the word "trouble" 295 00:16:05,331 --> 00:16:07,731 and you will see Olivia's big picture right next to it. 296 00:16:07,800 --> 00:16:09,768 Of that, I have no doubt. 297 00:16:11,270 --> 00:16:13,033 You have to go now. 298 00:16:13,105 --> 00:16:15,096 They've stopped work on the ship. 299 00:16:15,474 --> 00:16:16,634 Do you have a plan on getting out of here? 300 00:16:16,709 --> 00:16:18,336 Yes, of course. The same way we came in. 301 00:16:18,410 --> 00:16:20,275 Friday gets in the barrel, and I push him out. 302 00:16:20,346 --> 00:16:23,076 Right. That barrel? Over there? 303 00:16:25,184 --> 00:16:27,846 Stay behind the tents. Go quickly. 304 00:16:28,520 --> 00:16:29,817 Don't get caught. 305 00:16:35,127 --> 00:16:37,061 You! Atkins, help! 306 00:16:37,129 --> 00:16:38,129 (GROANS) 307 00:16:38,731 --> 00:16:39,925 Crusoe. 308 00:16:41,300 --> 00:16:42,660 CRUSOE: The other way. Turn around. 309 00:16:42,701 --> 00:16:46,034 MAN: Get him, come back here. 310 00:16:46,105 --> 00:16:47,105 (MEN SHOUTING) 311 00:16:53,278 --> 00:16:55,178 (EXCLAIMING) 312 00:16:58,717 --> 00:17:00,548 Come on! 313 00:17:07,693 --> 00:17:10,787 Wait a minute! Wait! We can't lead them back to the tree house. 314 00:17:10,863 --> 00:17:13,058 We'll lose them in the jungle. 315 00:17:24,076 --> 00:17:25,907 You four, split up. Go around. 316 00:17:25,978 --> 00:17:28,378 Take the side path, try and cut them off. 317 00:17:28,447 --> 00:17:30,244 Nash, come with me. 318 00:17:37,189 --> 00:17:39,316 What are you doing? 319 00:17:39,391 --> 00:17:40,391 Slowing them down. 320 00:17:40,459 --> 00:17:42,791 And slowing us down, too. Come on. 321 00:17:44,797 --> 00:17:45,797 (PANTING) 322 00:17:53,939 --> 00:17:55,429 (GROANING) 323 00:17:59,912 --> 00:18:01,752 Now, you're not going to slow me down, are you? 324 00:18:01,814 --> 00:18:06,717 (STAMMERING) No, it's feeling much better already. 325 00:18:07,119 --> 00:18:08,609 What a relief. 326 00:18:12,791 --> 00:18:14,486 We have to get back before the high tide. 327 00:18:14,560 --> 00:18:15,686 There is plenty of time. 328 00:18:15,761 --> 00:18:17,456 Yes, plenty of time, and we'd have much more time 329 00:18:17,529 --> 00:18:19,463 if we weren't running around the jungle. 330 00:18:22,835 --> 00:18:25,099 They've circled round us. 331 00:18:25,170 --> 00:18:26,432 This way. 332 00:18:39,084 --> 00:18:40,711 We're surrounded. 333 00:18:47,860 --> 00:18:49,521 (GROANS) 334 00:18:49,595 --> 00:18:50,926 They must have slipped past us. 335 00:18:50,996 --> 00:18:54,659 Oh, really? I thought maybe they grew wings and flew away. 336 00:18:55,267 --> 00:18:56,267 Idiot. 337 00:18:57,970 --> 00:18:59,733 Shall we keep looking? 338 00:18:59,805 --> 00:19:02,035 I'm needed back at the camp. 339 00:19:02,107 --> 00:19:04,166 I want this whole area patrolled. 340 00:19:04,243 --> 00:19:06,404 And when you find him bring him back to me. 341 00:19:06,478 --> 00:19:08,469 And the slave? What about him? 342 00:19:08,547 --> 00:19:09,571 Shall we kill him? 343 00:19:09,648 --> 00:19:11,309 No! Keep him alive. 344 00:19:11,383 --> 00:19:13,613 Good, strong arms, healthy teeth. 345 00:19:14,086 --> 00:19:15,610 He'll fetch a good price. 346 00:19:15,687 --> 00:19:16,687 (CHUCKLES) 347 00:19:18,056 --> 00:19:19,182 Let's go. 348 00:19:19,258 --> 00:19:20,350 Okay, come on. 349 00:19:20,425 --> 00:19:21,745 MAN 1: Aye, aye. MAN 2: All right. 350 00:19:29,334 --> 00:19:31,165 (WHISPERING) I think they're gone. 351 00:19:33,005 --> 00:19:35,599 If you think that Atkins is angry now, 352 00:19:36,108 --> 00:19:38,788 what will he be like when he finds out that you've taken his compass? 353 00:19:38,844 --> 00:19:40,744 Don't you mean when he finds out we've taken his compass? 354 00:19:40,812 --> 00:19:44,009 Oh, no, no, no, no, Crusoe. This was your plan, not mine. 355 00:19:44,082 --> 00:19:46,607 I told you that this was too big of a risk to take. 356 00:19:46,685 --> 00:19:50,052 I wouldn't have had to take a risk if you wouldn't have broke... 357 00:19:51,123 --> 00:19:52,317 Never mind. 358 00:19:52,558 --> 00:19:55,152 We have the compass. That's the end of it. 359 00:19:56,094 --> 00:19:57,186 Okay, 360 00:19:57,996 --> 00:20:00,692 we can't go back the way we came in. 361 00:20:00,766 --> 00:20:03,132 We have to find another way out. 362 00:20:04,536 --> 00:20:06,401 What if we take the wrong direction? 363 00:20:06,471 --> 00:20:07,733 We do not know this part of the island. 364 00:20:07,806 --> 00:20:10,934 It's okay. We'll figure it out. We have this. 365 00:20:16,548 --> 00:20:18,880 Atkins said I would fetch a good price. 366 00:20:18,951 --> 00:20:21,579 Ignore him. He's uneducated and coarse. 367 00:20:21,653 --> 00:20:24,451 Yes, but in England, they will still see me in that way. 368 00:20:24,523 --> 00:20:27,754 Well, yes, there is a certain attitude. 369 00:20:27,826 --> 00:20:29,817 But it's their problem, not yours. 370 00:20:29,895 --> 00:20:33,023 In my experience, when everyone else has a problem 371 00:20:33,098 --> 00:20:35,464 they soon make it your problem. 372 00:20:35,534 --> 00:20:39,470 Some people treat you badly regardless of the color of your skin. 373 00:20:39,938 --> 00:20:41,803 How did they treat you? 374 00:20:42,574 --> 00:20:44,735 I've had my share of bad luck. 375 00:20:45,344 --> 00:20:49,041 It seems to me that people with money have the best of luck. 376 00:20:49,114 --> 00:20:51,412 How does money make them lucky? 377 00:20:51,917 --> 00:20:54,909 It means they can pay to have a problem fixed. 378 00:20:54,987 --> 00:20:57,547 And they certainly don't end up with a debt they can't repay. 379 00:21:01,393 --> 00:21:03,452 I'm not going back to Mr. Blackthorn. 380 00:21:03,528 --> 00:21:05,359 I'm not a man to take advantage. 381 00:21:05,430 --> 00:21:07,398 Which is probably why you're not rich. 382 00:21:08,200 --> 00:21:09,292 Ouch. 383 00:21:09,768 --> 00:21:12,168 I wouldn't have you any other way. 384 00:21:13,272 --> 00:21:15,263 Have you thought about the dowry money? 385 00:21:16,241 --> 00:21:18,266 I swore to your father that I'd never touch it. 386 00:21:18,343 --> 00:21:20,311 It's nearly 4,000 pounds. 387 00:21:20,579 --> 00:21:21,739 I know. 388 00:21:21,813 --> 00:21:23,781 Robin, I'm not saying spend it. 389 00:21:23,849 --> 00:21:25,976 But we've got to invest it somewhere. 390 00:21:26,051 --> 00:21:27,814 I don't want to put it at risk. 391 00:21:28,086 --> 00:21:30,111 I think we can trust my own brother. 392 00:21:35,494 --> 00:21:41,558 And that, gentlemen, makes you equal partners in your Caribbean adventure. 393 00:21:41,633 --> 00:21:43,100 Worth drinking to, I'd say. 394 00:21:43,168 --> 00:21:44,931 Not in my building. 395 00:21:46,638 --> 00:21:50,165 And these are the letters of mark for your captains. 396 00:21:50,709 --> 00:21:51,733 What are they? 397 00:21:51,810 --> 00:21:53,368 It's just paperwork. 398 00:21:53,445 --> 00:21:55,538 Rather important paperwork. 399 00:21:56,815 --> 00:21:59,682 Without letters of mark to protect them, 400 00:21:59,751 --> 00:22:02,413 your crews will be tried as pirates 401 00:22:02,487 --> 00:22:04,114 if they were to be captured. 402 00:22:04,189 --> 00:22:05,315 Pirates? 403 00:22:05,691 --> 00:22:07,522 ISBISTER: Instead of privateers. 404 00:22:08,360 --> 00:22:12,524 It means the difference between a fair trial and a hanging. 405 00:22:12,597 --> 00:22:14,963 But we're not pirates, we're traders. 406 00:22:15,033 --> 00:22:17,126 Privateering is a trade. 407 00:22:17,202 --> 00:22:20,535 Stealing from the king's enemies on the high seas isn't piracy. It's... 408 00:22:20,605 --> 00:22:22,470 A legal version of it. 409 00:22:28,513 --> 00:22:30,276 FRIDAY: Be careful. 410 00:22:30,349 --> 00:22:31,349 What? 411 00:22:31,917 --> 00:22:33,282 I said be careful. 412 00:22:34,519 --> 00:22:36,487 Never daydream on a steep hill. 413 00:22:37,022 --> 00:22:38,751 Old family proverb. 414 00:22:39,057 --> 00:22:41,890 Oh, really? That's a very specific proverb. 415 00:22:42,294 --> 00:22:44,489 We like to keep things simple. 416 00:22:45,931 --> 00:22:47,057 Wait. 417 00:22:49,101 --> 00:22:51,661 We should head down this way instead. 418 00:22:51,903 --> 00:22:55,134 Or maybe we should go this way in the proper direction. 419 00:22:55,207 --> 00:22:57,141 We'll go down there and we get far enough over. 420 00:22:57,209 --> 00:22:58,769 But, Crusoe, that is the long way round. 421 00:22:58,777 --> 00:23:00,904 Maybe it is, but that's the way I'm going. 422 00:23:00,979 --> 00:23:02,640 Fine. Then I'll meet you there. 423 00:23:02,714 --> 00:23:04,375 What's going on, Friday? 424 00:23:04,449 --> 00:23:06,542 Anybody would think you didn't want to get off this island with me. 425 00:23:06,618 --> 00:23:08,745 Yes, and they would be right. 426 00:23:09,488 --> 00:23:11,319 I am going down that way. 427 00:23:11,390 --> 00:23:13,517 If you want to stay on the path I cannot stop you. 428 00:23:13,592 --> 00:23:15,526 But I am going this way. 429 00:23:16,328 --> 00:23:17,328 (EXCLAIMS) 430 00:23:19,331 --> 00:23:20,525 Friday! 431 00:23:22,701 --> 00:23:23,701 (GROANING) 432 00:23:33,712 --> 00:23:34,712 (GROANING) 433 00:23:37,282 --> 00:23:38,408 (BRANCHES CRACKING) 434 00:23:39,184 --> 00:23:40,184 (SHOUTING) 435 00:23:53,064 --> 00:23:54,554 (SCREAMING) 436 00:23:58,870 --> 00:23:59,870 Friday! 437 00:23:59,938 --> 00:24:01,337 (MOANING) 438 00:24:05,076 --> 00:24:06,873 Hang on, mate. Hang on. 439 00:24:27,866 --> 00:24:29,026 Friday? 440 00:24:29,935 --> 00:24:32,802 Friday, you all right? 441 00:24:33,338 --> 00:24:35,636 (COUGHING) 442 00:24:35,707 --> 00:24:37,004 You hurt? 443 00:24:39,144 --> 00:24:40,577 (SHOUTING) 444 00:24:40,645 --> 00:24:42,306 What is it? What is it? 445 00:24:42,380 --> 00:24:44,177 Oh, it's my shoulder. 446 00:24:46,218 --> 00:24:47,480 (MOANING) 447 00:24:49,387 --> 00:24:50,820 I think it's dislocated. 448 00:24:56,628 --> 00:24:58,528 Can you move your legs? 449 00:24:59,831 --> 00:25:01,264 I can move my feet. 450 00:25:02,167 --> 00:25:03,498 You're lucky. 451 00:25:03,568 --> 00:25:05,502 This tree landed on a rock. It's raised at this end. 452 00:25:05,570 --> 00:25:07,060 Otherwise it would have crushed your legs. 453 00:25:07,138 --> 00:25:09,606 I cannot move anything else, Crusoe. 454 00:25:10,408 --> 00:25:12,273 Okay. Okay. 455 00:25:12,344 --> 00:25:14,335 (GROANING) 456 00:25:15,080 --> 00:25:17,571 We're going to get you out. Hold on. 457 00:25:18,683 --> 00:25:21,447 Try and move this. When I say so, 458 00:25:21,520 --> 00:25:24,011 put this rock in between the gap. Okay? 459 00:25:24,089 --> 00:25:26,455 Okay. You'll do it a few more times after that, 460 00:25:26,525 --> 00:25:28,152 and we'll get you out. 461 00:25:35,800 --> 00:25:37,290 Okay, ready? 462 00:25:38,436 --> 00:25:39,596 And... 463 00:25:40,672 --> 00:25:42,037 (GROANS) 464 00:25:45,510 --> 00:25:46,841 Come on! 465 00:25:50,215 --> 00:25:52,080 Can I wedge the rock in now? 466 00:25:52,317 --> 00:25:53,545 (BOTH LAUGHING) 467 00:25:53,618 --> 00:25:55,051 I'm getting you out. 468 00:25:55,120 --> 00:25:56,485 How, Crusoe? 469 00:25:56,555 --> 00:26:01,219 (SIGHING) You going to make a saw out of leaves and a coconut? 470 00:26:02,260 --> 00:26:03,557 Maybe I could. 471 00:26:03,828 --> 00:26:04,828 (PANTING) 472 00:26:08,833 --> 00:26:10,528 The mutineers. 473 00:26:10,602 --> 00:26:13,196 The mutineers were cutting down trees. They'll have a saw. 474 00:26:13,605 --> 00:26:14,867 I'll borrow it. 475 00:26:14,940 --> 00:26:15,998 When I say borrow... 476 00:26:16,074 --> 00:26:18,599 Saw now, Crusoe, joke later. 477 00:26:22,147 --> 00:26:24,138 I'll be as quick as I can. 478 00:26:30,155 --> 00:26:31,213 CRUSOE: Friday. 479 00:26:31,289 --> 00:26:32,289 Yes. 480 00:26:32,991 --> 00:26:34,185 Don't go anywhere. Okay? 481 00:26:34,259 --> 00:26:35,590 (LAUGHING) 482 00:26:36,962 --> 00:26:38,327 I will try. 483 00:27:01,052 --> 00:27:02,952 Where's the bloody saw? 484 00:27:14,199 --> 00:27:16,099 Where'd this water come from? 485 00:27:16,167 --> 00:27:17,167 (GROANS) 486 00:27:18,069 --> 00:27:19,536 From the crevices. 487 00:27:20,405 --> 00:27:22,305 I think it is flooding. 488 00:27:26,211 --> 00:27:27,211 It's sea water. 489 00:27:29,381 --> 00:27:30,939 This cave is tidal. 490 00:27:31,616 --> 00:27:33,413 We're at sea level down here. 491 00:27:34,052 --> 00:27:38,546 Oh, Crusoe, I told you we could cut across to the beach. 492 00:27:39,224 --> 00:27:41,055 Unfortunately you were right. 493 00:27:45,196 --> 00:27:47,187 This must be the high tide line. 494 00:27:51,436 --> 00:27:53,461 That means the tide is coming. 495 00:27:54,439 --> 00:27:57,533 It'll carry the boat away. You must go save it, Crusoe. 496 00:27:57,609 --> 00:28:01,545 We're both getting on that boat and leaving this island. 497 00:28:05,917 --> 00:28:06,917 (GROANING) 498 00:28:09,020 --> 00:28:10,885 (LAUGHING) 499 00:28:10,955 --> 00:28:13,116 Did they not have a smaller axe? 500 00:28:13,825 --> 00:28:14,985 No. 501 00:28:15,060 --> 00:28:17,460 It's all they left. It's very inconsiderate of them. 502 00:28:18,296 --> 00:28:19,456 (LAUGHS) Yes. 503 00:28:26,438 --> 00:28:27,666 Crusoe. 504 00:28:28,640 --> 00:28:31,803 You must go save the boat. This will not work. 505 00:28:32,410 --> 00:28:33,638 It will. 506 00:28:42,654 --> 00:28:44,212 You should go now. 507 00:28:44,289 --> 00:28:46,052 I'll have you out soon. 508 00:28:46,124 --> 00:28:47,716 Not soon enough. 509 00:28:47,792 --> 00:28:49,350 I'm going as fast as I can. 510 00:28:49,427 --> 00:28:50,985 Crusoe, just go! 511 00:28:53,932 --> 00:28:54,956 (PANTING) 512 00:28:55,033 --> 00:28:56,753 Back when you said you wouldn't come with me, 513 00:28:56,768 --> 00:28:57,757 back when my compass broke... 514 00:28:57,836 --> 00:28:59,360 It was an accident. 515 00:28:59,437 --> 00:29:01,132 I give you my word. 516 00:29:03,041 --> 00:29:04,702 What is it, then? 517 00:29:04,843 --> 00:29:06,435 Why don't you want to come back to England with me? 518 00:29:06,511 --> 00:29:09,036 Because I know what it will be like. 519 00:29:09,247 --> 00:29:11,579 I know the kind of people that are sold into slavery. 520 00:29:12,584 --> 00:29:15,144 And they usually look like me, not you. 521 00:29:20,892 --> 00:29:23,554 I'll help you, we can help each other. 522 00:29:24,295 --> 00:29:26,729 Crusoe, you have a life in England. 523 00:29:27,065 --> 00:29:29,090 You have a home, you have a family. 524 00:29:30,335 --> 00:29:31,927 I cannot help you there. 525 00:29:32,270 --> 00:29:33,498 Friday. 526 00:29:34,906 --> 00:29:38,774 You're my friend. You're probably the best friend I've ever had. 527 00:29:40,378 --> 00:29:43,814 Did you think I was going to let you just fend for yourself when you got to England? 528 00:29:44,916 --> 00:29:46,508 I do not know. 529 00:29:46,584 --> 00:29:49,018 If it wasn't for you I never... 530 00:29:49,087 --> 00:29:50,918 I never would have survived. 531 00:29:52,991 --> 00:29:57,121 We're just leaving one island and we're going to another. That's it. 532 00:29:57,395 --> 00:30:00,489 And when we get there it will be my turn to help you survive. 533 00:30:05,036 --> 00:30:06,765 My family needs me. 534 00:30:07,705 --> 00:30:10,196 I haven't seen them in over six years. 535 00:30:10,275 --> 00:30:12,402 And for all I know, they could be... 536 00:30:15,847 --> 00:30:17,576 The one thing I know 537 00:30:18,650 --> 00:30:21,847 is that you and I are getting out of this cave. 538 00:30:22,887 --> 00:30:25,151 Even if it's the last thing I do. 539 00:30:30,061 --> 00:30:31,061 (GROANING) 540 00:30:52,851 --> 00:30:54,842 I owe you my life, Crusoe. 541 00:30:56,988 --> 00:30:58,148 Today, 542 00:30:59,090 --> 00:31:01,251 my debt has been repaid. 543 00:31:01,326 --> 00:31:03,453 As I forfeit my life to you 544 00:31:04,495 --> 00:31:06,463 I free you to go and save the boat. 545 00:31:06,531 --> 00:31:09,125 Your life is worth more than some boat. 546 00:31:10,201 --> 00:31:13,796 You said you needed me to help you to get back to England. 547 00:31:14,072 --> 00:31:16,404 Well, this is how I can help you. 548 00:31:18,443 --> 00:31:20,070 By letting you go. 549 00:31:21,946 --> 00:31:23,641 I'll think of something. 550 00:31:23,715 --> 00:31:25,979 Give my death some meaning. 551 00:31:27,619 --> 00:31:29,746 Go, save yourself. 552 00:31:30,121 --> 00:31:32,681 Save the boat and get off this island. 553 00:31:34,926 --> 00:31:35,926 Hey, 554 00:31:37,161 --> 00:31:39,186 tell stories about me. 555 00:31:40,832 --> 00:31:43,665 And do not forget to tell them how handsome I am. 556 00:31:44,302 --> 00:31:46,896 That part, you must get right. 557 00:31:48,239 --> 00:31:49,536 Go. 558 00:31:49,607 --> 00:31:50,869 I'm not going. 559 00:32:05,823 --> 00:32:06,823 (COUGHS) 560 00:32:07,892 --> 00:32:09,689 Can you keep your head up? 561 00:32:11,229 --> 00:32:13,823 Yes, but not for long. 562 00:32:14,032 --> 00:32:16,865 If I had equipment from the tree house I could move this easily. 563 00:32:17,869 --> 00:32:21,737 Go and get them. And while you're at it, save the boat. 564 00:32:21,806 --> 00:32:24,468 It'll take too long. By the time I got back it'd be too late. 565 00:32:26,544 --> 00:32:28,375 If I get you out of here, 566 00:32:28,446 --> 00:32:30,812 will you come back with me to England? 567 00:32:30,882 --> 00:32:33,442 (LAUGHING) Crusoe, I cannot get out. 568 00:32:33,518 --> 00:32:35,042 Then you might as well agree. 569 00:32:35,954 --> 00:32:37,285 Will you? 570 00:32:37,355 --> 00:32:40,916 (GASPING) Okay, okay, if I get out of this 571 00:32:41,693 --> 00:32:44,025 I will come with you to England. 572 00:32:46,230 --> 00:32:47,595 (COUGHING) 573 00:32:50,101 --> 00:32:51,295 (GROANS) 574 00:32:53,271 --> 00:32:54,602 (WATER GURGLING) 575 00:33:03,081 --> 00:33:04,081 (EXCLAIMS) 576 00:33:11,389 --> 00:33:12,913 I have an idea. 577 00:33:20,231 --> 00:33:21,231 (GASPING) 578 00:33:36,848 --> 00:33:39,510 FRIDAY: Remember, do not think about the target. 579 00:33:39,584 --> 00:33:41,142 Think about anything else. 580 00:33:48,192 --> 00:33:49,216 Oh, so close. 581 00:33:49,293 --> 00:33:51,124 (LAUGHS) No, that was not close. 582 00:33:51,195 --> 00:33:52,457 Yes, I think you'll find it was. 583 00:33:52,530 --> 00:33:54,623 I think you will find no. 584 00:33:54,966 --> 00:33:57,196 You just need a little bit more practice, Crusoe. 585 00:33:57,268 --> 00:33:59,327 It is not supposed to be easy. 586 00:33:59,404 --> 00:34:00,769 Of course it is. 587 00:34:00,838 --> 00:34:03,068 What's the point of making tools if it doesn't make the job easier? 588 00:34:03,141 --> 00:34:04,301 Otherwise, why bother? 589 00:34:04,375 --> 00:34:07,173 Why don't you tell that to the bow and the arrow? 590 00:34:07,845 --> 00:34:10,405 I think it's these arrows. I don't think they're straight. The aim's off. 591 00:34:10,481 --> 00:34:13,245 (LAUGHING) Here, let me try. 592 00:34:26,364 --> 00:34:27,364 (LAUGHING) 593 00:34:27,932 --> 00:34:31,629 Well, the arrow seems fine to me. I win. Again. 594 00:34:31,736 --> 00:34:32,736 Okay, I think I said... 595 00:34:32,804 --> 00:34:35,329 You said best two out of three. 596 00:34:36,941 --> 00:34:38,602 What about best three out of five? 597 00:34:38,676 --> 00:34:41,577 And when I win that one, it's going to be best six out of 10? 598 00:34:41,646 --> 00:34:44,945 Listen, if I can hit this with my gun, then we're even. 599 00:34:45,016 --> 00:34:46,540 (SIGHS) Okay. 600 00:34:51,389 --> 00:34:52,788 (LAUGHING) 601 00:34:56,227 --> 00:34:57,907 I mean, I had to deal with a moving target. 602 00:34:57,929 --> 00:34:58,929 (LAUGHS) Yes, of course. 603 00:34:58,996 --> 00:35:00,759 Well, I did. Look, the coconut's swinging all over the place. 604 00:35:00,832 --> 00:35:02,527 Yes, I'm sure it is, Crusoe. 605 00:35:09,140 --> 00:35:10,164 (FRIDAY LAUGHING) 606 00:35:10,241 --> 00:35:11,606 How'd you do that? 607 00:35:11,676 --> 00:35:13,701 I told you. Practice. 608 00:35:15,046 --> 00:35:16,411 I think I'm going to have to start cheating. 609 00:35:16,481 --> 00:35:18,449 Or practicing some more. 610 00:35:22,386 --> 00:35:26,117 Friday. Friday. Friday! 611 00:35:28,493 --> 00:35:30,984 I got the other end tied to a counter weight. 612 00:35:31,062 --> 00:35:33,929 When I release it, it should lift this off. 613 00:35:34,765 --> 00:35:35,765 Good. 614 00:35:35,833 --> 00:35:39,792 (COUGHING) I do not like the taste of sea water. 615 00:36:26,817 --> 00:36:27,817 (GROANS) 616 00:36:41,132 --> 00:36:42,132 (GASPS) 617 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 (COUGHING) 618 00:36:56,414 --> 00:36:57,711 (LAUGHING) 619 00:37:14,365 --> 00:37:15,798 You all right? 620 00:37:15,866 --> 00:37:19,563 My shoulder hurts, but I am alive, thanks to you. 621 00:37:22,873 --> 00:37:25,535 FRIDAY: We may still be able to save the boat. 622 00:37:38,089 --> 00:37:39,089 (GROANING) 623 00:38:17,128 --> 00:38:19,460 At least we still have the compass. 624 00:38:23,134 --> 00:38:25,159 Yeah, you're right, I suppose. 625 00:38:38,549 --> 00:38:40,983 I will get you to England somehow. 626 00:38:41,052 --> 00:38:42,052 (SIGHS) 627 00:38:42,653 --> 00:38:44,120 And you'll come with me, 628 00:38:44,922 --> 00:38:47,288 no matter what prejudice we have to overcome. 629 00:38:49,960 --> 00:38:51,518 (CROWD CHEERING) 630 00:38:53,964 --> 00:38:58,492 CRUSOE: England is a fine place, a fine and wonderful place. 631 00:38:58,569 --> 00:39:00,332 When I think of all that's best about her, 632 00:39:00,404 --> 00:39:03,271 sometimes, I forget the things that drove me to leave. 633 00:39:03,341 --> 00:39:07,072 PERCY: One by one, we see our freedoms disappear. 634 00:39:07,144 --> 00:39:08,543 (CROWD AGREEING) 635 00:39:08,612 --> 00:39:10,409 Our city's charter is taken away. 636 00:39:10,481 --> 00:39:11,505 MAN: That's right. 637 00:39:11,582 --> 00:39:13,812 PERCY: Our movements are restricted. CROWD: Yeah! 638 00:39:13,884 --> 00:39:16,182 And we are barred from holding public office. Yes! 639 00:39:16,253 --> 00:39:18,721 And what exactly is our crime? 640 00:39:18,789 --> 00:39:19,813 CROWD: Nothing! 641 00:39:19,890 --> 00:39:21,858 We have a cavalier king, 642 00:39:21,926 --> 00:39:23,985 who looks at us and sees only the sons and grandsons 643 00:39:24,061 --> 00:39:26,029 of those men who executed his father. 644 00:39:26,097 --> 00:39:27,121 CROWD: Yes. 645 00:39:27,198 --> 00:39:30,190 King James II moves to build a divided kingdom. 646 00:39:31,235 --> 00:39:32,532 And who's to stop him? 647 00:39:32,603 --> 00:39:33,968 (CROWD CHEERING) 648 00:39:35,806 --> 00:39:36,864 What's going on? 649 00:39:36,941 --> 00:39:37,941 (CROWD APPLAUDING) 650 00:39:38,576 --> 00:39:40,703 A new rebellion by the sound of it. 651 00:39:40,778 --> 00:39:44,407 The Duke of Monmouth is raising an army against the king. 652 00:39:44,482 --> 00:39:47,508 CROWD: (CHANTING) Monmouth! Monmouth! Monmouth! 653 00:39:48,452 --> 00:39:50,682 The Monmouth rebellion, eh? 654 00:39:51,856 --> 00:39:53,118 Well, 655 00:39:53,190 --> 00:39:57,320 the sooner he tries it the sooner the army can cut him down. 656 00:39:58,729 --> 00:40:00,526 What does this mean? 657 00:40:01,165 --> 00:40:02,165 Where? 658 00:40:02,233 --> 00:40:05,327 You put a mark behind his name. 659 00:40:05,436 --> 00:40:07,529 Robinson Crusoe. 660 00:40:08,105 --> 00:40:10,232 I would like to be informed 661 00:40:11,842 --> 00:40:13,503 if he is arrested. 662 00:40:15,646 --> 00:40:17,637 If you want him protected, 663 00:40:19,617 --> 00:40:21,710 why do you give me his name? 664 00:40:31,996 --> 00:40:33,190 How's your shoulder? 665 00:40:33,264 --> 00:40:34,595 Oh, Crusoe, it is very... 666 00:40:34,665 --> 00:40:35,893 (SHOUTING) 667 00:40:37,868 --> 00:40:39,335 (GROANING) Crusoe! 668 00:40:42,506 --> 00:40:43,871 That's for not wanting to come with me. 669 00:40:43,941 --> 00:40:44,941 I agreed I would come... 670 00:40:45,009 --> 00:40:46,249 Yes, but before that you didn't. 671 00:40:46,310 --> 00:40:47,310 (GROANING) 672 00:40:48,879 --> 00:40:50,176 How is it? 673 00:40:54,752 --> 00:40:55,912 Much better. 674 00:40:56,854 --> 00:40:58,185 Thank you. 675 00:41:02,993 --> 00:41:04,017 So? 676 00:41:04,695 --> 00:41:06,629 Are we just going to stand here and stare at the boat 677 00:41:06,697 --> 00:41:08,221 until it disappears completely? 678 00:41:08,299 --> 00:41:10,733 Yes. Yes, we are. 679 00:41:10,801 --> 00:41:14,032 Fair enough. Fair enough. 680 00:41:16,474 --> 00:41:18,840 We will think of something, Crusoe. 681 00:41:18,909 --> 00:41:21,002 There's always another plan. 682 00:41:21,212 --> 00:41:22,679 You're right. 683 00:41:23,280 --> 00:41:25,805 We've always got the mutineer's ship. 684 00:41:26,517 --> 00:41:28,576 (SIGHS) No, Crusoe. I meant 685 00:41:28,919 --> 00:41:31,649 another plan that will not get us killed. 686 00:41:32,122 --> 00:41:34,852 But where would be the fun in that? 687 00:41:35,626 --> 00:41:36,626 (GROANS) 688 00:41:40,200 --> 00:41:50,200 Ripped By mstoll 49099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.