Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,994 --> 00:00:40,164
Based on actual events
4
00:00:40,790 --> 00:00:44,543
More than 500 war reporters
were killed in the last decade.
5
00:00:44,669 --> 00:00:46,503
This film is dedicated
to their memory.
6
00:00:46,963 --> 00:00:50,215
Iraq - 2007
7
00:04:00,782 --> 00:04:02,324
Defensive positions!
8
00:04:09,249 --> 00:04:11,583
Call for medevac! Two urgent surgicals!
9
00:04:23,763 --> 00:04:26,431
Look out! RPG at 12 o'clock!
10
00:05:59,567 --> 00:06:04,071
Los Angeles - One year later
11
00:08:03,441 --> 00:08:07,235
Tbilisi, Georgia - August 6, 2008
12
00:09:32,280 --> 00:09:36,199
Mr President,
your cabinet members are here.
13
00:23:37,958 --> 00:23:42,503
Independent News Center New York
August 8, 2008
14
00:40:00,439 --> 00:40:02,190
We do not have much down here,
15
00:40:02,316 --> 00:40:04,275
but you are welcome to have it.
16
00:40:04,777 --> 00:40:06,653
You must be hungry.
17
00:45:47,411 --> 00:45:48,619
Clear them out!
18
00:49:40,018 --> 00:49:41,686
Please have pity.
19
00:49:43,855 --> 00:49:45,856
In the name of God.
20
00:50:17,556 --> 00:50:19,181
It's all clear.
21
00:50:23,729 --> 00:50:25,271
You idiot!
22
00:50:26,314 --> 00:50:29,859
Come out or we'll kill you all!
23
00:50:41,038 --> 00:50:43,456
Don't shoot! Don't shoot!
24
00:50:43,582 --> 00:50:45,541
We're Ossetian!
25
00:50:45,667 --> 00:50:47,793
We are friends!
26
00:51:20,744 --> 00:51:22,411
This is all they had on them.
27
00:51:22,537 --> 00:51:25,122
We found a second camera in the car.
28
00:52:53,128 --> 00:52:55,629
I can make the women talk.
29
00:52:55,755 --> 00:52:58,007
You will not touch my daughters!
30
00:52:58,133 --> 00:53:01,886
They are Ossetians like me.
31
00:53:02,012 --> 00:53:04,680
We are like you.
32
00:53:04,806 --> 00:53:06,807
I am a Cossack, old man.
33
00:53:07,517 --> 00:53:11,645
And the next time
you raise your voice at me,
34
00:53:11,771 --> 00:53:14,982
I will cut you open
while your daughters watch.
35
00:53:18,028 --> 00:53:19,653
Take the father first.
36
00:53:19,779 --> 00:53:21,447
No, you can't do this!
37
00:53:28,914 --> 00:53:30,998
If there is a video recording,
we have to find it.
38
00:53:31,124 --> 00:53:35,836
We don't need a PR nightmare
like the Americans in Iraq.
39
00:53:35,962 --> 00:53:38,047
Don't worry, we'll find it.
40
00:53:38,173 --> 00:53:42,009
Sir, we just received word that
the second invasion front has launched.
41
00:53:42,135 --> 00:53:43,427
Good.
42
00:55:25,030 --> 00:55:27,740
Papa, are you alright?
Did they hurt you?
43
00:55:27,866 --> 00:55:29,950
I'm alright, I'm alright.
44
01:01:17,131 --> 01:01:20,300
They already know everything.
45
01:01:20,426 --> 01:01:22,386
Where is the recording? Tell me!
46
01:01:26,349 --> 01:01:28,934
Tatia, do not play games with me!
47
01:01:29,060 --> 01:01:32,229
These men may be Ossetians,
48
01:01:32,355 --> 01:01:34,898
but they will not wait forever.
49
01:01:59,090 --> 01:02:01,758
May I begin, Colonel?
50
01:02:01,884 --> 01:02:03,552
Hold on.
51
01:02:07,849 --> 01:02:09,599
We must think of ourselves now.
52
01:02:09,726 --> 01:02:11,685
Not two strangers!
53
01:02:12,437 --> 01:02:16,523
You think they wouldn't leave us?
They will abandon us like the world has!
54
01:02:18,109 --> 01:02:21,153
Tatia, tell me where the recording is?
55
01:04:18,396 --> 01:04:20,480
We can use them as shields!
56
01:04:36,789 --> 01:04:39,291
No, I can't trust you.
57
01:04:39,417 --> 01:04:42,419
Tatia, I'm your father...
58
01:04:42,545 --> 01:04:45,130
They need my help.
59
01:04:48,009 --> 01:04:51,636
No. You'll be safer with your friends.
60
01:04:57,018 --> 01:04:58,476
Medic!
61
01:05:00,187 --> 01:05:03,773
- Are you okay?
- It's nothing... just my arm.
62
01:05:03,900 --> 01:05:05,609
Medic I said!
63
01:05:05,735 --> 01:05:08,695
Get them!
64
01:05:39,268 --> 01:05:41,353
Get the vehicles started!
65
01:08:01,327 --> 01:08:03,036
That guy's crazy.
66
01:13:44,086 --> 01:13:45,545
Thank you.
67
01:15:06,460 --> 01:15:08,836
You're abandoning your post?
68
01:15:08,962 --> 01:15:10,963
By order of the President.
69
01:15:11,089 --> 01:15:13,090
All troops are to fall back
70
01:15:13,217 --> 01:15:16,552
and report to defend Tbilisi.
71
01:15:17,638 --> 01:15:19,305
Gori is going to fall.
72
01:15:19,431 --> 01:15:23,142
I'm sorry. I have my orders.
73
01:19:28,221 --> 01:19:29,472
Friendlies!
74
01:19:31,224 --> 01:19:32,767
Hold your fire!
75
01:19:40,901 --> 01:19:42,902
Have you seen ground troops?
76
01:19:43,028 --> 01:19:45,029
Hear that?
77
01:19:51,787 --> 01:19:53,746
Defensive positions!
78
01:19:53,872 --> 01:19:55,331
Move out!
79
01:36:52,681 --> 01:36:55,683
Don't resist, Captain.
80
01:37:44,567 --> 01:37:46,568
Sir, they're not resisting.
81
01:38:41,790 --> 01:38:44,334
There's been enough killing.
82
01:42:03,283 --> 01:42:06,577
The war lasted five days.
83
01:42:08,497 --> 01:42:14,293
Several hundred people were killed,
including five reporters.
84
01:42:17,131 --> 01:42:20,174
An estimated 50,000 people
were made homeless,
85
01:42:20,300 --> 01:42:23,427
their villages permanently
destroyed or occupied.
86
01:42:23,554 --> 01:42:28,808
Many still live in refugee camps.
87
01:42:30,769 --> 01:42:33,437
Despite demands from Europe
and the United States to withdraw,
88
01:42:33,564 --> 01:42:36,274
the regions of South Ossetia
and Abkhazia remain occupied
89
01:42:36,400 --> 01:42:38,151
by Russian forces.
90
01:42:39,736 --> 01:42:46,117
Georgia continues its quest
to integrate with the West.
91
01:42:54,710 --> 01:43:00,006
My husband, Mikheil Taboshvili.
Killed in Eredvi village.
92
01:43:00,132 --> 01:43:01,799
My father.
93
01:43:02,926 --> 01:43:06,929
My mother-in-law, Natalia Okropiridze.
94
01:43:07,055 --> 01:43:09,974
My mother, Natalia Okropiridze.
95
01:43:10,642 --> 01:43:16,230
As my parents were being evacuated
and they were crossing the road,
96
01:43:17,441 --> 01:43:23,571
a mine exploded in front of their car and
shrapnel hit her straight in the temple.
97
01:43:23,697 --> 01:43:26,449
She died on the spot.
98
01:43:29,286 --> 01:43:31,120
Zambakhidze Tamar, my mother.
99
01:43:31,246 --> 01:43:32,455
My wife.
100
01:43:32,581 --> 01:43:34,457
Our grandmother.
101
01:43:35,042 --> 01:43:38,586
My parents were tortured.
Their throats were slit.
102
01:43:41,548 --> 01:43:46,469
They were buried in our backyard,
and that's all we know.
103
01:43:48,305 --> 01:43:51,098
This is Nodar Otiashvili, my father.
104
01:43:52,434 --> 01:43:56,520
We used to live
in Kvemo Achabeti village.
105
01:43:58,982 --> 01:44:01,192
I am the son of Socrate Gogidze.
106
01:44:02,819 --> 01:44:07,490
I was told by the Red Cross
107
01:44:07,616 --> 01:44:09,867
that he was buried in our garden.
108
01:44:13,038 --> 01:44:14,914
He had been hanged.
109
01:44:18,794 --> 01:44:23,339
I am Marina Kakhbiashvili.
I used to live in Kehvi village.
110
01:44:24,758 --> 01:44:27,677
On August 8th, we left.
111
01:44:27,803 --> 01:44:31,472
My husband stayed there.
My son and my husband.
112
01:44:31,598 --> 01:44:35,685
My son left that night.
My husband stayed in the house.
113
01:44:47,406 --> 01:44:49,824
Ekaterine Papelishvili, my grandmother.
7442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.