Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,435 --> 00:00:20,438
{\an8}Bon, ça...
2
00:00:22,106 --> 00:00:24,275
{\an8}Alors...
3
00:00:24,275 --> 00:00:25,651
{\an8}Non, je pensais juste...
4
00:00:25,651 --> 00:00:27,737
{\an8}- Tu pensais quoi ?
- Oui, juste...
5
00:00:27,737 --> 00:00:29,780
{\an8}Je pensais...
6
00:00:29,780 --> 00:00:32,783
{\an8}Je pensais à ce vers
de Dickinson.
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,661
{\an8}"Chaque instant d'extase
RETOUR DE BATON
8
00:00:35,661 --> 00:00:37,913
{\an8}doit être payé par le désarroi,
9
00:00:37,913 --> 00:00:42,626
{\an8}en proportion égale
au frisson de plaisir."
10
00:00:42,626 --> 00:00:44,336
{\an8}Elle est géniale.
11
00:00:44,336 --> 00:00:47,173
{\an8}J'adore ta version
de ce poème,
12
00:00:47,173 --> 00:00:50,176
{\an8}quand tu dis...
13
00:00:50,176 --> 00:00:54,638
{\an8}Tendu comme
une corde de piano...
14
00:00:59,477 --> 00:01:05,316
{\an8}...une monnaie d'échange
qui dure des années.
15
00:01:05,316 --> 00:01:06,984
{\an8}C'est trop bon.
16
00:01:06,984 --> 00:01:11,113
{\an8}- Tu trouves ?
- Oui.
17
00:01:11,113 --> 00:01:13,157
{\an8}Emily Dickinson
peut aller se rhabiller.
18
00:01:13,157 --> 00:01:14,492
{\an8}Non, arrête.
19
00:01:14,492 --> 00:01:16,494
{\an8}Tu devrais lire
Dickinson plus souvent.
20
00:01:16,494 --> 00:01:20,039
{\an8}C'est quoi, déjà ?
Une chose avec des plumes.
21
00:01:20,039 --> 00:01:21,457
{\an8}Une chose ?
22
00:01:21,457 --> 00:01:24,835
{\an8}Eric, tu as oublié
le mot le plus important.
23
00:01:26,003 --> 00:01:27,213
{\an8}Anna ?
24
00:01:27,213 --> 00:01:28,714
{\an8}C'était une citation partielle.
25
00:01:32,551 --> 00:01:39,767
{\an8}Donc, un bref moment de joie
apporte la douleur.
26
00:01:39,767 --> 00:01:44,855
{\an8}Un instant d'extase doit
se payer par le désarroi ?
27
00:01:44,855 --> 00:01:47,817
{\an8}Je crois, oui.
28
00:01:47,817 --> 00:01:48,984
{\an8}Anna ?
29
00:01:48,984 --> 00:01:50,694
{\an8}Je dois y aller.
30
00:02:02,248 --> 00:02:03,874
{\an8}Je t'appellerai plus tard.
31
00:02:03,874 --> 00:02:06,377
{\an8}Non. Non.
32
00:02:10,172 --> 00:02:11,924
Pourquoi Dickinson
utilise-t-elle
33
00:02:11,924 --> 00:02:14,718
le mot "demeurer" dans
"Possibilité" ?
34
00:02:14,718 --> 00:02:17,096
Ca me dérange.
35
00:02:17,096 --> 00:02:20,933
- Salut.
- Salut.
36
00:02:20,933 --> 00:02:25,354
J'ai toujours vu le mot demeurer
sous un angle un peu négatif.
37
00:02:25,354 --> 00:02:27,648
La possibilité est là
38
00:02:27,648 --> 00:02:31,402
mais elle ne sort jamais
de chez elle.
39
00:02:31,402 --> 00:02:33,696
Ce n'est pas une citation
à mettre sur une tasse.
40
00:02:33,696 --> 00:02:36,323
C'est tout à fait logique.
41
00:02:36,323 --> 00:02:38,325
- Du thé ?
- Non, ça va.
42
00:02:38,325 --> 00:02:45,416
Tu es sûre que tu ne veux pas
une tasse de thé au jasmin ?
43
00:02:45,416 --> 00:02:48,085
Pas possible, Maman !
44
00:02:48,085 --> 00:02:50,588
Merde !
Je le savais.
45
00:02:50,588 --> 00:02:52,172
Je l'ai deviné quand tu m'as dit
qu'il t'emmenait
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,757
dans ce restaurant ridicule.
47
00:02:53,757 --> 00:02:58,095
Oui, il m'a fait sa demande.
Et j'ai dit oui.
48
00:02:58,095 --> 00:02:59,847
J'adore cette bague.
49
00:02:59,847 --> 00:03:02,349
Elle appartenait
à sa grand-mère.
50
00:03:02,349 --> 00:03:05,227
Maman, je suis tellement
heureuse pour toi.
51
00:03:05,227 --> 00:03:08,939
Je suis heureuse
pour toi et pour Tim.
52
00:03:08,939 --> 00:03:12,109
Moi aussi.
53
00:03:12,109 --> 00:03:13,861
- Ouah.
- Ouais !
54
00:03:18,449 --> 00:03:21,452
Tu étais au téléphone
avec un garçon ?
55
00:03:21,452 --> 00:03:23,579
J'étais dans le couloir.
56
00:03:23,579 --> 00:03:26,040
Oui.
57
00:03:26,040 --> 00:03:27,875
Un garçon de la fac ?
58
00:03:29,585 --> 00:03:31,712
- Anna ?
- Non. C'est personne.
59
00:03:31,712 --> 00:03:34,340
Il habite à 1500 km.
Rien d'important.
60
00:03:34,340 --> 00:03:36,592
Ca n'a pas l'air d'être rien.
61
00:03:36,592 --> 00:03:38,969
Est-ce que Tim
s'est mis à genoux ?
62
00:03:38,969 --> 00:03:41,347
Bien joué.
Oui, il s'est mis à genoux.
63
00:03:41,347 --> 00:03:42,806
Ce n'est rien.
64
00:03:42,806 --> 00:03:46,226
C'est juste un garçon
que j'ai connu en ligne.
65
00:03:46,226 --> 00:03:49,188
Ca sonne
comme une épitaphe.
66
00:03:49,188 --> 00:03:52,816
Tu es bien directe,
maintenant que tu es fiancée.
67
00:04:03,327 --> 00:04:05,996
Je vais prendre un café.
Tu en veux un ?
68
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Brit ?
69
00:04:12,711 --> 00:04:15,673
J'ai baisé M. Golding
dans le labo de chimie.
70
00:04:15,673 --> 00:04:17,174
Il l'a dit à sa femme,
71
00:04:17,174 --> 00:04:19,134
et maintenant
on se fait un ménage à trois.
72
00:04:19,134 --> 00:04:21,387
Super.
73
00:04:21,387 --> 00:04:23,889
- Brit ?
- Pardon. Tu disais ?
74
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Tu veux un café ?
75
00:04:25,140 --> 00:04:27,267
Oui, s'il te plaît. Merci.
76
00:04:27,267 --> 00:04:28,936
Pas la peine de crier.
77
00:04:32,564 --> 00:04:36,318
- Qui est Eric ?
- Ne réponds pas.
78
00:04:36,318 --> 00:04:37,987
Salut, Eric.
Qui es-tu ?
79
00:04:37,987 --> 00:04:41,156
Oh... salut.
80
00:04:41,156 --> 00:04:42,449
Salut.
Qui es-tu ?
81
00:04:42,449 --> 00:04:45,244
Hé, je t'appelle plus tard.
D'accord ?
82
00:04:45,244 --> 00:04:46,495
Ne fais pas ça.
83
00:04:46,495 --> 00:04:48,956
- Qui est Eric ?
- Sérieusement, Brit.
84
00:04:48,956 --> 00:04:51,542
Tu vas le rappeler plus tard ?
Il a une voix adulte.
85
00:04:51,542 --> 00:04:54,003
Qu'est-ce que ça veut dire ?
86
00:04:54,003 --> 00:04:55,254
Qui est-ce ?
87
00:04:55,254 --> 00:04:56,463
Il est un peu plus âgé.
88
00:04:56,463 --> 00:04:59,550
D'accord.
C'est-à-dire ?
89
00:04:59,550 --> 00:05:02,302
Je ne sais pas.
Il est à la fac, je crois.
90
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
On parle, c'est tout.
91
00:05:05,556 --> 00:05:07,307
Tu es une petite coquine, toi.
92
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
- Arrête !
- Ma chérie ?
93
00:05:09,309 --> 00:05:11,895
J'arrive.
94
00:05:12,855 --> 00:05:16,567
"Une âme ancestrale,
qui a vécu l'amour et le deuil
95
00:05:16,567 --> 00:05:19,778
au cours de plusieurs vies,
voit les choses de haut
96
00:05:19,778 --> 00:05:22,364
et on dit souvent
d'elle qu'elle est
97
00:05:22,364 --> 00:05:24,074
très mûre pour son âge."
98
00:05:26,452 --> 00:05:30,205
Tu vois...
C'est tout à fait toi.
99
00:05:30,205 --> 00:05:33,208
FaceTime ?
100
00:05:33,208 --> 00:05:37,046
Non...
101
00:05:37,046 --> 00:05:40,549
Je ne crois pas...
102
00:05:40,549 --> 00:05:43,802
Tu ne veux pas
voir mon visage ?
103
00:05:43,802 --> 00:05:47,765
Parfois, je préfère
me concentrer sur ta voix
104
00:05:47,765 --> 00:05:53,270
et tes mots, sans me laisser
distraire par ton beau visage.
105
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
Oui, c'est ça.
106
00:06:01,278 --> 00:06:02,571
J'ai une meilleure idée.
107
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
On pourrait se voir en personne.
108
00:06:05,616 --> 00:06:09,787
Oui, bien sûr.
Tu passes me voir ?
109
00:06:11,789 --> 00:06:15,959
Tu ne crois pas
qu'on devrait se voir un jour ?
110
00:06:18,253 --> 00:06:20,089
Non.
111
00:06:20,089 --> 00:06:21,965
Non ?
112
00:06:21,965 --> 00:06:25,385
Ca fait partie du charme
de notre relation, Eric.
113
00:06:25,385 --> 00:06:28,138
Cette vaste distance
qui nous sépare.
114
00:06:33,310 --> 00:06:37,314
Ca ne me paraît pas juste.
115
00:06:37,314 --> 00:06:43,821
J'aimerais te voir, être avec
toi dans la même pièce.
116
00:06:53,539 --> 00:06:55,833
Il faut que je dorme.
117
00:06:59,545 --> 00:07:01,296
- Anna.
- Je vais t'envoyer
118
00:07:01,296 --> 00:07:03,715
un baiser.
119
00:07:15,602 --> 00:07:18,021
Je dois visiter
deux maisons demain.
120
00:07:18,021 --> 00:07:20,524
Ensuite, je dois aller voir
le traiteur avec Tim,
121
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
pour la fête de fiançailles.
122
00:07:25,487 --> 00:07:28,115
- Mais... Allô ?
- Cool.
123
00:07:28,115 --> 00:07:31,493
J'espérais rentrer à temps
pour faire quelque chose
124
00:07:31,493 --> 00:07:34,121
avec toi pour ton anniversaire,
125
00:07:34,121 --> 00:07:35,914
avant que tu sortes
avec les filles.
126
00:07:35,914 --> 00:07:37,207
Merci.
127
00:07:41,336 --> 00:07:44,256
Autre chose, il va falloir fixer
128
00:07:44,256 --> 00:07:47,134
nos dates pour aller voir
des universités.
129
00:07:47,134 --> 00:07:50,220
Tu ne connais pas
mon adresse.
130
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
Tu es là ?
131
00:07:51,388 --> 00:07:53,182
Ma chérie ?
132
00:07:53,182 --> 00:07:55,934
Absolument.
133
00:07:55,934 --> 00:07:57,936
Ma grande.
134
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
Allons-y.
135
00:08:08,572 --> 00:08:11,033
- Hé.
- Hé.
136
00:08:11,033 --> 00:08:14,494
Je commençais à croire
que tu m'avais ghostée.
137
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
Non, je me suis perdu.
138
00:08:18,373 --> 00:08:20,542
Comment ça ?
139
00:08:20,542 --> 00:08:22,753
Je ne sais pas ou je suis.
140
00:08:22,753 --> 00:08:25,005
Je vais tourner le téléphone
pour te montrer.
141
00:08:25,005 --> 00:08:29,259
Je ne crois pas
que je puisse t'aider.
142
00:08:29,259 --> 00:08:30,594
Non ?
143
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
Qu'est-ce que tu en dis ?
144
00:08:51,949 --> 00:08:55,202
Surprise !
Joyeux anniversaire.
145
00:08:55,202 --> 00:08:57,829
WTF
146
00:08:59,456 --> 00:09:03,418
Je t'ai fait flipper ?
147
00:09:03,418 --> 00:09:07,798
Plutôt, oui.
148
00:09:07,798 --> 00:09:12,177
Désolé, je voulais
te faire une surprise.
149
00:09:12,177 --> 00:09:14,304
Mission accomplie.
150
00:09:26,650 --> 00:09:28,235
Je suis désolé.
151
00:09:30,696 --> 00:09:32,823
Tu te rends compte
à quel point
152
00:09:32,823 --> 00:09:34,741
c'est déplacé et agressif ?
153
00:09:34,741 --> 00:09:37,035
Oui.
Je suis désolé.
154
00:09:37,035 --> 00:09:39,746
Je...
155
00:09:39,746 --> 00:09:44,668
Je voulais faire
un geste marquant,
156
00:09:44,668 --> 00:09:47,671
un coup d'éclat mais...
157
00:09:47,671 --> 00:09:52,009
C'était vraiment débile.
158
00:09:53,427 --> 00:09:55,220
Oui.
159
00:09:56,471 --> 00:09:58,849
Merde.
Je suis désolé.
160
00:10:00,183 --> 00:10:02,185
Quoi ?
161
00:10:03,854 --> 00:10:07,190
Je t'ai apporté des cadeaux.
162
00:10:07,190 --> 00:10:11,862
Je vais les laisser
devant ta porte, d'accord ?
163
00:10:14,364 --> 00:10:16,992
Désolé.
164
00:10:18,493 --> 00:10:20,537
Non, attends.
165
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
Une minute.
166
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
Salut.
167
00:10:41,350 --> 00:10:43,518
Je ne veux pas entrer.
168
00:10:43,518 --> 00:10:46,146
Je voulais te donner ça.
169
00:10:51,401 --> 00:10:53,111
Joyeux anniversaire.
170
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
Bon.
171
00:10:59,242 --> 00:11:02,079
Tu sais quoi ?
En fait...
172
00:11:02,079 --> 00:11:04,915
Une dernière chose,
et je m'en vais.
173
00:11:04,915 --> 00:11:09,920
Tu es encore
plus jolie en personne.
174
00:11:12,672 --> 00:11:15,884
Bon, je vais y aller.
175
00:11:15,884 --> 00:11:20,430
Je suis désolé
de t'avoir fait flipper.
176
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Je suis un imbécile.
177
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
C'est vraiment nul.
178
00:11:24,434 --> 00:11:26,561
Bon...
179
00:11:26,561 --> 00:11:29,439
Appelle-moi plus tard si...
180
00:11:29,439 --> 00:11:31,066
le cadeau te plaît.
181
00:11:57,843 --> 00:12:06,476
Recueil de poèmes
d'EMILY DICKINSON
182
00:12:10,397 --> 00:12:14,943
C'est ce que je ressens depuis
que tu es entrée dans ma vie.
183
00:12:14,943 --> 00:12:18,822
"Ma vie était
une arme prête à tirer,
184
00:12:18,822 --> 00:12:23,869
dans un coin, jusqu'au jour
ou son propriétaire est venu,
185
00:12:23,869 --> 00:12:28,206
l'a reconnue et l'a emmenée."
186
00:12:47,684 --> 00:12:51,313
Quel âge as-tu, en fait ?
187
00:12:51,313 --> 00:12:52,689
28 ans.
188
00:12:52,689 --> 00:12:54,524
Mince.
189
00:12:56,026 --> 00:12:59,029
Je ne suis pas à l'université.
190
00:12:59,029 --> 00:13:04,534
J'ai été étudiant,
mais j'ai laissé tomber.
191
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
J'ai beaucoup de questions.
192
00:13:07,537 --> 00:13:10,040
Et je veux être franc
193
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
avec toi,
sur toute la ligne.
194
00:13:12,042 --> 00:13:14,544
- Comme c'est attentionné.
- Écoute.
195
00:13:16,922 --> 00:13:18,757
- Quand on s'est rencontrés...
- Rencontrés ?
196
00:13:18,757 --> 00:13:20,717
Eric, on vient de se rencontrer
il y a une demi-heure.
197
00:13:20,717 --> 00:13:24,804
Oui, d'accord.
Quand on...
198
00:13:24,804 --> 00:13:29,518
Quand on s'est connus...
199
00:13:31,603 --> 00:13:35,899
J'ai tout de suite vu
que tu étais différente.
200
00:13:35,899 --> 00:13:38,568
J'ai paniqué.
201
00:13:38,568 --> 00:13:41,696
Tu veux dire que tu as menti ?
202
00:13:41,696 --> 00:13:43,281
Oui.
203
00:13:45,033 --> 00:13:47,452
Pourquoi paniquer ?
204
00:13:49,704 --> 00:13:54,125
Tu es tellement intelligente,
205
00:13:54,125 --> 00:13:59,047
tellement drôle,
tu es douce et aimante.
206
00:13:59,047 --> 00:14:01,716
Tu as mille qualités.
207
00:14:01,716 --> 00:14:03,969
Et moi...
208
00:14:03,969 --> 00:14:05,929
Je ne voulais pas perdre
une histoire
209
00:14:05,929 --> 00:14:08,431
avec un tel potentiel.
210
00:14:10,267 --> 00:14:13,270
Tu pourrais venir
à 16h30 aujourd'hui ?
211
00:14:13,270 --> 00:14:16,439
J'ai besoin d'aide
avec les rubans.
212
00:14:16,439 --> 00:14:17,732
Les rubans ?
213
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
Oui, c'est une tradition.
On le fait par ironie.
214
00:14:20,735 --> 00:14:22,946
Tiens donc ?
215
00:14:22,946 --> 00:14:26,616
Oui, disons à 75%.
216
00:14:28,368 --> 00:14:34,291
Félicitations pour
ton coup d'éclat débile.
217
00:14:34,291 --> 00:14:38,336
Il faut se donner à fond,
sinon autant ne rien faire.
218
00:14:44,968 --> 00:14:47,971
Merci pour le recueil.
219
00:14:47,971 --> 00:14:49,639
C'est un des plus beaux cadeaux
220
00:14:49,639 --> 00:14:51,641
qu'on m'ait jamais fait.
221
00:14:54,853 --> 00:14:56,896
Ca me fait plaisir.
222
00:15:08,366 --> 00:15:10,869
Bon.
223
00:15:10,869 --> 00:15:12,162
Non.
224
00:15:12,162 --> 00:15:15,582
Pas question
de se serrer la main.
225
00:15:21,504 --> 00:15:23,757
Mince.
226
00:15:23,757 --> 00:15:25,717
Pourquoi ?
227
00:15:25,717 --> 00:15:30,305
Pourquoi tes cheveux
sentent-ils si bon ?
228
00:15:35,769 --> 00:15:36,811
Allez.
229
00:15:36,811 --> 00:15:38,855
Je...
230
00:15:38,855 --> 00:15:40,023
Je dois y aller.
231
00:15:40,023 --> 00:15:41,691
- Oui, il le faut.
- Oui.
232
00:15:49,866 --> 00:15:52,077
Regarde.
233
00:15:52,077 --> 00:15:54,829
C'est ridicule
et tu dois le porter.
234
00:15:54,829 --> 00:15:56,206
C'est la règle.
235
00:15:56,206 --> 00:15:57,874
- Ou est la star du jour ?
- Je ne sais pas.
236
00:15:57,874 --> 00:16:00,460
Les filles vont passer la
chercher d'une minute à l'autre.
237
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
Anna !
238
00:16:07,676 --> 00:16:08,843
Hé.
239
00:16:08,843 --> 00:16:10,136
- Merde.
- Quoi ?
240
00:16:10,136 --> 00:16:13,056
Ma mère est là.
On s'est endormis.
241
00:16:13,056 --> 00:16:14,724
Attends.
Quoi ?
242
00:16:14,724 --> 00:16:16,101
Il faut t'habiller.
243
00:16:16,101 --> 00:16:17,936
- Merde.
- Vite.
244
00:16:17,936 --> 00:16:20,063
Merde.
245
00:16:20,063 --> 00:16:21,731
Ma chemise ?
246
00:16:21,731 --> 00:16:24,401
Ou est ma chemise?
247
00:16:24,401 --> 00:16:27,654
- Anna ?
- Attends.
248
00:16:27,654 --> 00:16:28,905
Il faut te cacher.
249
00:16:28,905 --> 00:16:30,740
- Quoi ?
- Te cacher.
250
00:16:30,740 --> 00:16:33,118
Anna ?
251
00:16:33,118 --> 00:16:35,036
- Ma chérie ?
- Attends.
252
00:16:35,036 --> 00:16:36,871
Tu ne peux pas frapper
avant d'entrer ?
253
00:16:36,871 --> 00:16:38,998
Désolée.
254
00:16:38,998 --> 00:16:41,167
Je croyais que
tu m'avais dit d'entrer.
255
00:16:41,167 --> 00:16:44,003
Il y a quelque chose
pour toi en bas.
256
00:16:44,003 --> 00:16:45,422
Et les filles vont arriver.
257
00:16:45,422 --> 00:16:48,049
Désolée,
je n'aurais pas dû m'énerver.
258
00:16:48,049 --> 00:16:50,510
Désolée d'être entrée
sans prévenir.
259
00:16:50,510 --> 00:16:54,097
Je me suis endormie.
Ca m'a mise de mauvaise humeur.
260
00:16:54,097 --> 00:16:55,306
Ca ne fait rien.
261
00:16:55,306 --> 00:16:57,559
- J'arrive.
- D'accord.
262
00:17:02,230 --> 00:17:03,690
Qu'est-ce qui se passe ?
263
00:17:03,690 --> 00:17:06,901
Je ne sais pas comment
je vais te faire sortir d'ici.
264
00:17:06,901 --> 00:17:10,780
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Ma mère et Tim sont rentrés.
265
00:17:12,741 --> 00:17:14,033
La fenêtre ?
266
00:17:14,033 --> 00:17:15,201
Elle n'est pas assez large.
267
00:17:15,201 --> 00:17:16,786
J'ai déjà essayé.
268
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
Je...
269
00:17:18,538 --> 00:17:20,749
- Je ne peux pas rester ici.
- Tu es obligé.
270
00:17:20,749 --> 00:17:22,292
Non, je ne peux pas.
271
00:17:22,292 --> 00:17:25,420
D'accord, alors on va sortir
et Tim va t'arrêter.
272
00:17:29,048 --> 00:17:30,717
Tim est un flic ?
273
00:17:30,717 --> 00:17:32,677
Commissaire adjoint.
274
00:17:32,677 --> 00:17:34,345
Quoi ?
275
00:17:37,265 --> 00:17:39,559
Je suis en un seul morceau ?
276
00:17:41,144 --> 00:17:42,854
Oui, je crois.
277
00:17:42,854 --> 00:17:44,814
Elle m'a attaquée
comme un chien méchant.
278
00:17:51,905 --> 00:17:54,324
C'est pour toi !
279
00:17:55,658 --> 00:17:58,328
- Je ne rentrerai pas tard.
- Non, je ne peux pas.
280
00:17:58,328 --> 00:17:59,996
Je ne peux pas
rester chez toi.
281
00:17:59,996 --> 00:18:02,749
Je ferai vite.
Je te promets.
282
00:18:02,749 --> 00:18:05,001
- Anna ?
- J'arrive !
283
00:18:05,001 --> 00:18:07,212
S'il te plaît, reste là.
284
00:18:07,212 --> 00:18:09,172
Je reviens bientôt, d'accord ?
285
00:18:09,172 --> 00:18:11,591
Je veux te voir tout à l'heure.
286
00:18:17,013 --> 00:18:18,556
Tu promets ?
287
00:18:18,556 --> 00:18:19,724
Oui.
288
00:18:30,527 --> 00:18:34,489
♪ Joyeux anniversaire,
chère Anna ♪
289
00:18:36,199 --> 00:18:41,871
♪ Joyeux anniversaire ♪
290
00:18:41,871 --> 00:18:43,790
Merci.
291
00:18:48,127 --> 00:18:50,338
- Joyeux anniversaire.
- Merci, Maman.
292
00:18:50,338 --> 00:18:53,132
- Joyeux anniversaire.
- Toi aussi ?
293
00:18:53,132 --> 00:18:55,885
Oui, apparemment
c'est une tradition.
294
00:18:55,885 --> 00:18:57,804
Bon, on devrait...
295
00:18:57,804 --> 00:18:59,097
- Oui, on devrait y aller.
- Attends.
296
00:18:59,097 --> 00:19:01,224
Non, non.
297
00:19:01,224 --> 00:19:03,601
Je t'ai fait un gâteau végane.
298
00:19:03,601 --> 00:19:06,896
Je sais que tu n'aimes pas le
sucré mais goûte-le, au moins.
299
00:19:06,896 --> 00:19:08,773
D'accord, une bouchée.
300
00:19:10,024 --> 00:19:12,610
- C'est bon.
- Ca te plaît ?
301
00:19:12,610 --> 00:19:13,736
Salut.
302
00:19:13,736 --> 00:19:15,071
- Allez.
- Merci, au revoir.
303
00:19:15,071 --> 00:19:16,155
- C'est bon.
- Ca lui plaît.
304
00:19:16,155 --> 00:19:17,407
Une bouchée, et ça lui plaît.
305
00:19:17,407 --> 00:19:19,617
ANNA
Joyeux Anniversaire
306
00:19:21,119 --> 00:19:23,913
Denny, qu'est-ce que tu fais ?
307
00:19:25,748 --> 00:19:27,917
Hé.
308
00:19:27,917 --> 00:19:29,919
C'est dingue.
309
00:19:29,919 --> 00:19:31,296
Regarde.
310
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
- Denny.
- Oui.
311
00:19:33,089 --> 00:19:37,552
Oui, joyeux anniversaire.
312
00:19:38,303 --> 00:19:40,680
Brit m'a de toute
évidence menti.
313
00:19:40,680 --> 00:19:46,269
Elle m'a dit que
tu ne serais pas là.
314
00:19:46,269 --> 00:19:47,937
Merci, Denny.
315
00:19:47,937 --> 00:19:50,857
Oui.
Bon.
316
00:19:50,857 --> 00:19:52,942
Alors, salut.
317
00:19:52,942 --> 00:19:54,652
On se voit plus tard.
318
00:19:54,652 --> 00:19:55,862
À plus.
319
00:19:55,862 --> 00:19:57,739
- À plus, Denny.
- Arrête.
320
00:19:57,739 --> 00:20:01,200
- C'est trop gentil.
- Il est vraiment mignon.
321
00:20:19,844 --> 00:20:21,220
Oui.
322
00:20:21,220 --> 00:20:22,889
Tu sais que j'en ai envie.
323
00:20:22,889 --> 00:20:24,724
Tu aurais une piscine.
324
00:20:24,724 --> 00:20:26,893
Anna pourrait prendre
la chambre de Hailey,
325
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
qui est gigantesque.
326
00:20:28,603 --> 00:20:30,855
Tu aurais un gymnase à la cave.
327
00:20:33,316 --> 00:20:35,026
C'est drôle, non ?
328
00:20:35,026 --> 00:20:37,737
Tu me l'as vendue, et maintenant
j'essaie de te la vendre.
329
00:20:37,737 --> 00:20:41,532
Oui, mais je sais
ou se cache l'amiante.
330
00:20:46,329 --> 00:20:51,167
J'hésite à partir d'ici,
tu comprends ?
331
00:20:51,167 --> 00:20:53,211
Après le départ de Gary,
on s'est retrouvées
332
00:20:53,211 --> 00:20:56,756
dans des situations merdiques,
333
00:20:56,756 --> 00:21:03,805
et c'est la première maison
ou on se sent chez nous.
334
00:21:03,805 --> 00:21:06,099
Je comprends.
335
00:21:06,099 --> 00:21:07,642
Vraiment.
336
00:21:21,864 --> 00:21:24,283
Ne touche pas à mon tiroir
de sous-vêtements
337
00:21:24,283 --> 00:21:26,077
Trop tard
338
00:21:27,078 --> 00:21:31,207
Hé, c'est ton anniversaire.
Tu veux le passer au téléphone ?
339
00:21:31,207 --> 00:21:33,793
Je n'ai plus de batterie
340
00:21:33,793 --> 00:21:36,504
Non !
341
00:21:36,504 --> 00:21:39,674
Ou est ton chargeur ?
342
00:21:43,970 --> 00:21:46,264
Hé, ça te dirait de participer
à ta fête d'anniversaire ?
343
00:21:46,264 --> 00:21:49,809
Désolée.
C'est ma mère.
344
00:21:49,809 --> 00:21:51,310
Tu sais.
345
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
Ta mère et Tim,
c'est mon couple idéal.
346
00:21:53,312 --> 00:21:54,856
- Oui.
- Je t'aime.
347
00:21:54,856 --> 00:21:56,649
- Toi aussi.
- Toi aussi ?
348
00:21:56,649 --> 00:21:58,443
Qu'est-ce que ça veut dire ?
349
00:21:58,443 --> 00:22:00,403
- Quoi ?
- Toi aussi ?
350
00:22:00,403 --> 00:22:02,613
- Je t'aime.
- Je préfère ça.
351
00:22:07,076 --> 00:22:11,080
JOYEUX ANNIVERSAIRE
JE T'EMBRASSE, MAMAN
352
00:22:15,585 --> 00:22:18,004
Tu vas l'appeler Papa, Tim ?
353
00:22:18,004 --> 00:22:20,923
Non, je crois
que c'est trop tard.
354
00:22:20,923 --> 00:22:22,925
Ton père ne t'a jamais appelée
pour ton anniversaire ?
355
00:22:22,925 --> 00:22:25,470
Non, je ne lui ai pas parlé
depuis mes quatre ans,
356
00:22:25,470 --> 00:22:27,013
et ça ne m'intéresse pas.
357
00:22:27,013 --> 00:22:30,099
Mon père ne m'appelle
que pour mon anniversaire.
358
00:23:53,933 --> 00:23:55,184
Eric ?
359
00:23:57,854 --> 00:23:59,063
Eric.
360
00:24:11,868 --> 00:24:14,829
Le numéro
que vous avez appelé...
361
00:24:20,209 --> 00:24:21,919
Ou es-tu ?
362
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
Eric
363
00:24:42,231 --> 00:24:47,486
Maman !
364
00:24:49,989 --> 00:24:51,240
Maman ?
365
00:25:01,459 --> 00:25:05,254
- Mon dieu.
- Désolée.
366
00:25:05,254 --> 00:25:06,464
Qu'est-ce que tu fais debout
367
00:25:06,464 --> 00:25:07,840
à une heure
aussi raisonnable ?
368
00:25:07,840 --> 00:25:10,760
- Je n'arrivais pas à dormir.
- Désolée.
369
00:25:10,760 --> 00:25:13,888
Il y a un muffin à la courgette
comme tu les aimes.
370
00:25:19,602 --> 00:25:23,689
Alors, tu vas me dire
ce qui se passe ?
371
00:25:23,689 --> 00:25:25,524
Qu'est-ce que tu veux dire ?
372
00:25:25,524 --> 00:25:27,360
J'ai l'impression
que tu as fait
373
00:25:27,360 --> 00:25:29,737
une bêtise hier.
374
00:25:29,737 --> 00:25:31,697
Qu'est-ce que tu veux dire ?
375
00:25:31,697 --> 00:25:33,950
Vous avez fumé de l'herbe ?
376
00:25:33,950 --> 00:25:36,786
De l'herbe ?
Non. Pourquoi ?
377
00:25:36,786 --> 00:25:39,455
Parce que tu détestes
les gâteaux, voilà tout.
378
00:25:39,455 --> 00:25:42,166
- Ce n'était pas moi.
- Non ?
379
00:25:43,834 --> 00:25:47,129
C'était Brit. Elle m'a implorée
de lui donner du gâteau.
380
00:25:47,129 --> 00:25:48,506
Ca ne te dérange pas, j'espère.
381
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Bien sûr que non.
Elle a aimé ?
382
00:25:50,549 --> 00:25:53,678
Tu as fait manger
du végane à Brit.
383
00:25:53,678 --> 00:25:56,472
- Oui, c'est vrai.
- Oui.
384
00:25:56,472 --> 00:25:58,307
Je fais une lessive.
385
00:25:58,307 --> 00:26:00,810
- Tu as quelque chose à laver ?
- Non, je le ferai plus tard.
386
00:26:00,810 --> 00:26:03,312
D'accord. Tu sors
avec les filles tout à l'heure ?
387
00:26:03,312 --> 00:26:05,982
Bon, amusez-vous bien.
Faites attention.
388
00:26:05,982 --> 00:26:07,775
- À quoi ?
- Je ne sais pas.
389
00:26:07,775 --> 00:26:09,819
Les gens qui peuvent
te faire du mal, la drogue,
390
00:26:09,819 --> 00:26:11,821
et tous les trucs terribles
391
00:26:11,821 --> 00:26:13,239
qui pourraient
croiser ton chemin.
392
00:26:13,239 --> 00:26:15,408
- D'accord.
- À plus tard.
393
00:26:15,408 --> 00:26:16,951
À plus tard.
394
00:26:46,314 --> 00:26:47,773
Je rêve.
395
00:26:48,816 --> 00:26:51,694
Je ne te jette pas la pierre,
c'est bien d'avoir des options,
396
00:26:51,694 --> 00:26:53,779
Mais ce sont encore
des petits garçons.
397
00:26:53,779 --> 00:26:55,197
Comme à l'école primaire.
398
00:26:55,197 --> 00:26:56,866
- Ils ont grandi, c'est tout.
- Arrête.
399
00:26:56,866 --> 00:26:58,868
Qu'est-ce que vous me cachez ?
400
00:26:58,868 --> 00:27:01,662
- Ca va, Ronaldo ?
- Je suis plutôt Messi.
401
00:27:01,662 --> 00:27:03,039
Je vois, oui.
402
00:27:03,039 --> 00:27:04,623
Vous voulez faire
quelque chose ?
403
00:27:04,623 --> 00:27:06,292
Quoi, par exemple ?
404
00:27:06,292 --> 00:27:09,045
Je ne sais pas.
Aller à 7-Eleven.
405
00:27:11,255 --> 00:27:13,507
Allez.
406
00:27:13,507 --> 00:27:17,303
Après tout...
Allons-y.
407
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
D'accord.
408
00:27:19,889 --> 00:27:22,892
Je sais, ce n'est pas
Neil deGrasse Tyson.
409
00:27:22,892 --> 00:27:24,560
- Oui, non.
- Mais c'est un garçon bien.
410
00:27:24,560 --> 00:27:26,729
Tu ne trouves pas ?
411
00:27:26,729 --> 00:27:28,230
- Eric a débarqué.
- Quoi ?
412
00:27:28,230 --> 00:27:29,565
Non.
Arrête.
413
00:27:29,565 --> 00:27:31,233
- Tu es sérieuse ?
- Le jour de mon anniversaire.
414
00:27:31,233 --> 00:27:33,527
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
- Je ne sais pas.
415
00:27:33,527 --> 00:27:34,779
On a passé du temps ensemble.
416
00:27:34,779 --> 00:27:36,822
Passé du temps ensemble ?
417
00:27:36,822 --> 00:27:39,158
Tu ne peux pas
t'empêcher de sourire.
418
00:27:39,158 --> 00:27:41,786
Je n'ai jamais rencontré
quelqu'un comme lui.
419
00:27:41,786 --> 00:27:45,247
- Anna.
- Il me comprend.
420
00:27:45,247 --> 00:27:49,251
Tu devrais faire attention.
Tu ne le connais pas.
421
00:27:49,251 --> 00:27:50,753
Je crois que si.
422
00:27:50,753 --> 00:27:51,921
En plus, il est vieux.
423
00:27:51,921 --> 00:27:55,091
Il n'est pas si vieux que ça.
424
00:27:55,091 --> 00:27:56,884
Alors, c'est une histoire
sérieuse ?
425
00:27:56,884 --> 00:27:59,595
Je ne sais pas.
Peut-être.
426
00:27:59,595 --> 00:28:02,139
Hé, vous venez ou quoi ?
427
00:28:02,139 --> 00:28:03,265
Ouais !
428
00:28:03,265 --> 00:28:05,309
Je vous rejoins.
429
00:28:07,103 --> 00:28:09,772
Pas de photos de toi nue.
La sextorsion, ça existe.
430
00:28:09,772 --> 00:28:12,608
Ma mère m'a forcée à regarder
une vidéo dingue sur le sujet.
431
00:28:12,608 --> 00:28:15,569
- D'accord.
- D'accord ?
432
00:28:15,569 --> 00:28:17,905
Enfin.
Ou es-tu ?
433
00:28:17,905 --> 00:28:20,116
Je n'en sais rien.
434
00:28:21,450 --> 00:28:24,954
Une aire de repos triste
quelque part sur l'autoroute.
435
00:28:24,954 --> 00:28:29,333
J'essaie de t'appeler
depuis hier soir.
436
00:28:29,333 --> 00:28:31,710
Mon téléphone était mort. Désolé.
437
00:28:33,587 --> 00:28:36,298
Tu rentres chez toi ?
438
00:28:36,298 --> 00:28:38,134
Oui.
439
00:28:38,134 --> 00:28:40,970
Tu n'étais pas là
quand je suis revenue.
440
00:28:40,970 --> 00:28:43,639
Oui.
C'était super bizarre.
441
00:28:43,639 --> 00:28:47,143
D'être chez toi
avec ta mère à la maison.
442
00:28:47,143 --> 00:28:50,146
Je sais mais Anna,
c'était trop bizarre.
443
00:28:50,146 --> 00:28:52,273
Alors...
444
00:28:52,273 --> 00:28:56,485
Quand je l'ai entendue prendre
une douche, je suis parti.
445
00:28:56,485 --> 00:28:59,363
Tu as mangé
une part de gâteau.
446
00:28:59,363 --> 00:29:02,491
Mince.
C'était ton anniversaire.
447
00:29:03,742 --> 00:29:05,619
Tu as laissé l'assiette
sur la table
448
00:29:05,619 --> 00:29:07,329
et ma mère l'a trouvée.
449
00:29:07,329 --> 00:29:08,497
Oh, merde.
450
00:29:08,497 --> 00:29:10,916
Je suis vraiment désolé.
451
00:29:10,916 --> 00:29:12,501
Ce n'est pas drôle.
452
00:29:12,501 --> 00:29:14,795
Enfin, c'est drôle mais pas
vraiment. Je suis désolé.
453
00:29:14,795 --> 00:29:18,757
J'espère que tu es désolé,
espèce de psychopathe.
454
00:29:24,180 --> 00:29:28,267
Anna, tu es
la plus belle chose
455
00:29:28,267 --> 00:29:31,812
qui me soit arrivée
depuis longtemps.
456
00:29:39,528 --> 00:29:42,364
Je t'appelle plus tard.
457
00:29:42,364 --> 00:29:44,366
Absolument.
458
00:29:44,366 --> 00:29:47,661
Bon, cool.
459
00:29:47,661 --> 00:29:50,289
D'accord, salut.
460
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
Salut.
461
00:30:05,888 --> 00:30:07,640
Je crois qu'il y a assez
de place.
462
00:30:07,640 --> 00:30:09,141
- Oui, enfin...
- Hé.
463
00:30:09,141 --> 00:30:11,435
- Hé.
- Hé, viens voir ça.
464
00:30:13,145 --> 00:30:15,064
- C'est l'endroit ?
- Oui, l'un d'entre eux.
465
00:30:15,064 --> 00:30:17,233
La cérémonie aurait lieu ici
466
00:30:17,233 --> 00:30:19,485
et il y a une grange
en cas de mauvais temps.
467
00:30:19,485 --> 00:30:23,781
On peut faire un brasero dehors
et le groupe pourra jouer là.
468
00:30:23,781 --> 00:30:25,157
- Génial.
- Oui.
469
00:30:25,157 --> 00:30:26,408
Je crois que c'est
le bon endroit.
470
00:30:26,408 --> 00:30:27,576
Cool.
471
00:30:27,576 --> 00:30:28,786
- Oui.
- Tu veux voir
472
00:30:28,786 --> 00:30:31,747
l'autre ?
473
00:30:31,747 --> 00:30:33,958
- D'accord.
- Je reconnais
474
00:30:33,958 --> 00:30:36,460
que ça n'intéresse que nous.
475
00:31:06,198 --> 00:31:11,245
Tu me manques tellement.
J'ai besoin de te voir.
476
00:31:14,957 --> 00:31:17,626
Dis donc, Maman.
477
00:31:17,626 --> 00:31:21,589
- C'est joli, non ?
- Très mignon.
478
00:31:25,759 --> 00:31:28,762
Tu sais quoi ?
479
00:31:28,762 --> 00:31:31,181
Tim a de la chance de t'avoir.
480
00:31:31,181 --> 00:31:35,436
D'ou vient ce soudain
élan de gentillesse ?
481
00:31:35,436 --> 00:31:38,022
Je ne sais pas.
482
00:31:38,022 --> 00:31:41,400
Je suis contente
de te voir heureuse, c'est tout.
483
00:31:42,776 --> 00:31:43,902
Merci, ma puce.
484
00:31:43,902 --> 00:31:47,156
Je suis contente
d'être heureuse.
485
00:31:48,324 --> 00:31:50,200
J'ai toujours cru qu'il y avait
quelque chose en toi
486
00:31:50,200 --> 00:31:54,997
qui t'empêchait d'être heureuse.
487
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
Peut-être.
488
00:31:58,167 --> 00:31:59,835
Mais si quelque chose nous
rend heureuse,
489
00:31:59,835 --> 00:32:01,503
il faut y faire honneur.
490
00:32:01,503 --> 00:32:03,297
Non ?
491
00:32:04,923 --> 00:32:07,843
Je crois, oui.
492
00:32:07,843 --> 00:32:09,428
Ah.
493
00:32:15,267 --> 00:32:16,810
{\an8}Tu me manques aussi.
494
00:32:16,810 --> 00:32:18,812
{\an8}J'ai l'impression qu'on ne s'est
pas vus depuis un MOIS.
495
00:32:18,812 --> 00:32:20,022
{\an8}Quand puis-je te voir ?
496
00:32:20,022 --> 00:32:22,816
{\an8}Je ne sais pas.
497
00:32:22,816 --> 00:32:24,360
{\an8}Le weekend prochain ?
498
00:32:24,360 --> 00:32:26,236
{\an8}Désolée, j'avais
un problème de cheveux.
499
00:32:26,236 --> 00:32:29,198
- Pas de soucis.
- Je suis présentable ?
500
00:32:29,198 --> 00:32:31,533
- Oui.
- D'accord.
501
00:33:04,108 --> 00:33:06,235
J'ai un copain.
502
00:33:07,069 --> 00:33:09,238
Bon.
D'accord.
503
00:33:09,238 --> 00:33:12,741
Grande nouvelle, je sais.
504
00:33:12,741 --> 00:33:15,119
- Cool.
- Oui.
505
00:33:15,119 --> 00:33:16,870
Tu ne m'as rien dit.
506
00:33:16,870 --> 00:33:18,747
Je viens de te le dire.
507
00:33:19,998 --> 00:33:23,127
- Denny ?
- Non.
508
00:33:23,127 --> 00:33:25,212
Je le connais ?
509
00:33:25,212 --> 00:33:27,297
On ne va pas
à l'école ensemble.
510
00:33:27,297 --> 00:33:29,717
Comment l'as-tu rencontré ?
511
00:33:32,177 --> 00:33:35,055
Ca ne va pas vous plaire
512
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
mais je l'ai rencontré en ligne.
513
00:33:38,600 --> 00:33:39,893
Sur Internet ?
514
00:33:39,893 --> 00:33:41,562
Oui.
515
00:33:42,896 --> 00:33:45,607
Quel âge a-t-il ?
516
00:33:45,607 --> 00:33:47,067
Il est plus âgé.
517
00:33:47,067 --> 00:33:48,777
C'est-à-dire ?
518
00:33:55,075 --> 00:33:57,995
Il a 25 ans environ.
519
00:33:57,995 --> 00:34:00,122
Il a 25 ans ?
520
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Je crois, oui.
521
00:34:01,999 --> 00:34:04,084
Tu ne peux pas faire ça, Anna.
522
00:34:04,084 --> 00:34:07,629
Tu ne peux pas.
523
00:34:07,629 --> 00:34:09,631
Trop tard.
524
00:34:14,887 --> 00:34:16,346
Je sais.
525
00:34:16,346 --> 00:34:18,599
J'ai besoin
d'une meilleure approche.
526
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
Je savais que
je n'aurais pas dû te le dire.
527
00:34:30,736 --> 00:34:32,571
Non.
528
00:34:32,571 --> 00:34:35,949
Je suis contente que tu
me l'aies dit. Vraiment.
529
00:34:35,949 --> 00:34:38,994
C'est juste que...
530
00:34:38,994 --> 00:34:40,829
Quoi ?
531
00:34:43,957 --> 00:34:46,585
Je m'inquiète pour toi, Anna.
532
00:34:46,585 --> 00:34:49,254
J'ai peur que tu ne maîtrises
pas la situation.
533
00:34:49,254 --> 00:34:52,674
Je maîtrise très bien.
534
00:34:52,674 --> 00:34:55,260
Comment le sais-tu ?
535
00:34:55,260 --> 00:34:57,596
Je suis amoureuse.
536
00:34:59,556 --> 00:35:00,682
Anna.
537
00:35:00,682 --> 00:35:03,018
Quoi ?
538
00:35:03,018 --> 00:35:05,354
Je ne veux plus rien te cacher.
539
00:35:05,354 --> 00:35:08,190
Bien. Je ne veux pas que
tu me caches des choses.
540
00:35:08,190 --> 00:35:10,734
Ca m'a beaucoup stressée.
541
00:35:10,734 --> 00:35:14,613
J'en suis sûre.
542
00:35:15,948 --> 00:35:17,324
On va régler ça.
543
00:35:17,324 --> 00:35:20,702
Il n'y a rien à régler.
544
00:35:26,959 --> 00:35:30,671
Ou habite-t-il ?
545
00:35:30,671 --> 00:35:32,381
Très loin.
546
00:35:32,381 --> 00:35:35,217
Il vit à 1500 km d'ici.
547
00:35:35,217 --> 00:35:38,804
Alors, vous ne vous êtes
jamais vus ?
548
00:35:38,804 --> 00:35:41,723
Si.
549
00:35:41,723 --> 00:35:42,808
Est-ce que...
550
00:35:42,808 --> 00:35:45,143
Vous avez
des relations sexuelles ?
551
00:35:50,899 --> 00:35:53,068
Il est venu ici ?
552
00:35:53,068 --> 00:35:57,573
Il a fait 1500 km pour te voir ?
553
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
Oui.
554
00:36:00,826 --> 00:36:02,202
Ou est-il ?
555
00:36:02,202 --> 00:36:04,413
En ce moment ?
556
00:36:06,039 --> 00:36:09,042
Il est là.
557
00:36:09,042 --> 00:36:11,044
Il est dehors.
558
00:36:11,044 --> 00:36:12,838
Il est là ?
559
00:36:12,838 --> 00:36:14,172
Oui.
560
00:36:14,172 --> 00:36:16,425
Il veut te rencontrer,
561
00:36:16,425 --> 00:36:20,137
et j'aimerais te le présenter.
562
00:36:20,137 --> 00:36:22,764
Tu en es sûre ?
563
00:36:24,558 --> 00:36:26,435
Bon.
564
00:36:28,770 --> 00:36:30,188
D'accord.
565
00:36:39,364 --> 00:36:41,658
Personne n'est mort ?
566
00:36:41,658 --> 00:36:43,952
Pas encore.
567
00:36:43,952 --> 00:36:45,579
Bon.
568
00:36:51,084 --> 00:36:53,795
- Hé.
- Hé.
569
00:36:55,797 --> 00:36:57,883
Salut. Tim.
570
00:36:57,883 --> 00:36:59,843
- Eric.
- Enchanté.
571
00:36:59,843 --> 00:37:02,220
Et ma mère, Beth.
572
00:37:04,348 --> 00:37:06,725
Bonjour, Beth.
573
00:37:12,606 --> 00:37:13,982
Oui.
574
00:37:13,982 --> 00:37:15,484
On essaie de digérer tout ça.
575
00:37:15,484 --> 00:37:17,486
- Bien sûr, je comprends.
- Ca fait beaucoup.
576
00:37:17,486 --> 00:37:21,823
Oui.
Je suis désolé.
577
00:37:26,745 --> 00:37:30,999
Oui. Écoutez,
je voudrais vous dire
578
00:37:30,999 --> 00:37:36,296
que tout s'est fait par hasard.
579
00:37:38,215 --> 00:37:40,425
On s'est rencontrés en ligne.
580
00:37:40,425 --> 00:37:42,219
- Sur un forum de poésie.
- Oui.
581
00:37:42,219 --> 00:37:44,680
On parlait de poésie.
582
00:37:44,680 --> 00:37:47,140
C'est tout.
Je ne savais rien
583
00:37:47,140 --> 00:37:52,354
d'Anna.
584
00:37:52,354 --> 00:37:55,357
La vérité, c'est que...
585
00:37:55,357 --> 00:37:58,860
On est tombés amoureux
sans s'en rendre compte.
586
00:38:01,154 --> 00:38:02,990
Maman.
587
00:38:04,449 --> 00:38:05,867
- Donne-lui une seconde.
- Oui.
588
00:38:05,867 --> 00:38:08,120
Je suis désolée.
589
00:38:08,120 --> 00:38:10,163
- Je suis désolée.
- Non, il n'y a pas de raison
590
00:38:10,163 --> 00:38:11,999
d'être désolée.
591
00:38:19,047 --> 00:38:20,674
Hé.
592
00:38:24,177 --> 00:38:26,138
On peut gérer ça.
593
00:38:26,138 --> 00:38:28,140
C'est une passade.
594
00:38:28,140 --> 00:38:29,266
Hailey a fait la même chose.
595
00:38:29,266 --> 00:38:31,977
Je veux qu'il parte.
596
00:38:31,977 --> 00:38:33,353
Quoi ?
597
00:38:33,353 --> 00:38:36,982
Je veux qu'il sorte
de chez moi.
598
00:38:36,982 --> 00:38:38,859
Si tu empêches Anna
de le voir,
599
00:38:38,859 --> 00:38:40,694
elle va...
600
00:38:44,489 --> 00:38:46,533
- Sors de chez moi.
- Non, Maman.
601
00:38:46,533 --> 00:38:48,118
- Sors immédiatement.
- D'accord.
602
00:38:48,118 --> 00:38:49,578
- Dehors.
- Non, c'est hors de question.
603
00:38:49,578 --> 00:38:52,456
Non.
S'il part, moi aussi.
604
00:38:52,456 --> 00:38:55,584
- Non.
- Si, je pars avec lui.
605
00:38:58,837 --> 00:39:01,506
Eric, on peut se parler
en privé une minute ?
606
00:39:01,506 --> 00:39:02,841
- Non.
- Oui.
607
00:39:02,841 --> 00:39:04,509
- Tu t'appelles bien Eric ?
- Non, non.
608
00:39:04,509 --> 00:39:06,094
- Hé, tout va bien.
- Non, ça ne va pas.
609
00:39:06,094 --> 00:39:08,722
Ca va aller.
610
00:39:24,738 --> 00:39:26,990
Tu es très belle.
611
00:39:29,826 --> 00:39:30,994
Quoi ?
612
00:39:39,127 --> 00:39:40,796
Je veux dire...
613
00:39:46,551 --> 00:39:49,679
Viens.
Laisse-les parler.
614
00:39:52,516 --> 00:39:54,643
Qu'est-ce que je fais là ?
615
00:39:54,643 --> 00:39:56,144
C'est une très bonne question.
616
00:39:56,144 --> 00:40:00,148
Je n'en sais rien.
Qu'est-ce que je fais là ?
617
00:40:00,148 --> 00:40:02,025
Qu'est-ce que je fais ?
618
00:40:03,527 --> 00:40:05,904
Qu'est-ce qui se passe ?
619
00:40:06,863 --> 00:40:08,490
Rien.
Je dois m'en aller, c'est tout.
620
00:40:08,490 --> 00:40:09,991
- Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
- Rien...
621
00:40:09,991 --> 00:40:11,493
- Je dois m'en aller.
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
622
00:40:11,493 --> 00:40:13,078
Rien.
Elle n'a rien dit de spécial.
623
00:40:13,078 --> 00:40:14,913
On ne peut rien faire
pour le moment.
624
00:40:14,913 --> 00:40:16,665
- On est coincés, c'est tout.
- Je ne veux pas que tu partes.
625
00:40:16,665 --> 00:40:18,375
Il vaut mieux faire une pause.
626
00:40:18,375 --> 00:40:20,168
- Je viens avec toi.
- Non, Anna.
627
00:40:20,168 --> 00:40:21,503
Ta mère a raison.
628
00:40:21,503 --> 00:40:22,504
Il y a d'autres
manières de faire.
629
00:40:22,504 --> 00:40:25,173
Ou vas-tu ?
630
00:40:25,173 --> 00:40:27,425
Je reviendrai.
631
00:40:27,425 --> 00:40:29,719
D'accord ?
Je te promets.
632
00:40:35,684 --> 00:40:38,854
Écoutez, je sais
que c'est dur pour vous.
633
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Je suis désolé.
634
00:40:44,359 --> 00:40:47,988
Nous avons pensé que
c'était la meilleure solution.
635
00:40:50,657 --> 00:40:53,076
Mettre cartes sur table.
636
00:40:56,037 --> 00:40:57,831
Ca va aller.
637
00:41:02,586 --> 00:41:04,337
On se parle bientôt, d'accord ?
638
00:41:04,337 --> 00:41:05,964
D'accord.
639
00:41:07,549 --> 00:41:09,134
Ca va aller.
640
00:41:17,350 --> 00:41:18,727
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
641
00:41:18,727 --> 00:41:21,229
- Anna, calme-toi.
- Reste en dehors de ça.
642
00:42:03,146 --> 00:42:04,648
Ca passera.
643
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
C'est juste une amourette.
644
00:42:06,149 --> 00:42:08,693
Ils ont eu
des relations sexuelles.
645
00:42:08,693 --> 00:42:11,196
- Quand ?
- Je ne sais pas.
646
00:42:11,196 --> 00:42:15,492
Son anniversaire ou juste après.
Il a attendu qu'elle ait 17 ans.
647
00:42:15,492 --> 00:42:17,869
Il savait ce qu'il faisait.
648
00:42:17,869 --> 00:42:22,624
Il savait exactement
ce qu'il faisait.
649
00:42:22,624 --> 00:42:24,292
C'est vraiment calculateur.
650
00:42:24,292 --> 00:42:26,670
Oui, complètement.
651
00:42:26,670 --> 00:42:27,921
Et si ce n'était pas le cas ?
652
00:42:27,921 --> 00:42:31,383
- C'est le cas.
- Comment le sais-tu ?
653
00:42:31,383 --> 00:42:34,636
Je le sais, Tim.
654
00:42:34,636 --> 00:42:36,513
D'accord.
655
00:42:36,513 --> 00:42:39,266
Je ne veux plus jamais
revoir ce type.
656
00:42:49,985 --> 00:42:52,570
Hé.
657
00:42:52,570 --> 00:42:54,990
On peut gérer ça.
658
00:42:55,824 --> 00:42:57,450
On va le gérer ensemble.
659
00:42:57,450 --> 00:42:58,994
Je sais que ça paraît énorme,
660
00:42:58,994 --> 00:43:03,164
mais on peut le gérer.
661
00:43:03,164 --> 00:43:04,332
D'accord ?
662
00:43:10,088 --> 00:43:11,589
Ca va ?
663
00:43:22,809 --> 00:43:25,562
Je t'ai fait
une boisson protéinée.
664
00:43:25,562 --> 00:43:28,481
Avec beaucoup de mangue.
665
00:43:28,481 --> 00:43:31,109
Anna, s'il te plaît.
666
00:43:33,737 --> 00:43:35,363
Je ne veux pas
qu'on te fasse du mal.
667
00:43:35,363 --> 00:43:37,907
Tu comprends ça, non ?
668
00:43:37,907 --> 00:43:40,535
Alors, pourquoi
me fais-tu du mal ?
669
00:43:40,535 --> 00:43:42,662
Anna.
670
00:43:42,662 --> 00:43:45,206
C'est dingue.
671
00:43:45,206 --> 00:43:47,876
Tu croyais que ta mère
et son fiancé de flic
672
00:43:47,876 --> 00:43:50,879
allaient prendre ton copain
dans leurs bras
673
00:43:50,879 --> 00:43:52,380
- pour l'embrasser ?
- Non.
674
00:43:52,380 --> 00:43:54,507
Mais je ne pensais pas
qu'elle pèterait les plombs.
675
00:43:54,507 --> 00:43:56,634
Ca m'a vraiment surprise.
676
00:43:58,511 --> 00:44:00,013
Qu'est-ce que tu vas faire ?
677
00:44:00,013 --> 00:44:02,682
Je n'en sais rien.
Eric ne me rappelle pas.
678
00:44:02,682 --> 00:44:05,560
Peut-être que la perspective
d'un beau-père flic
679
00:44:05,560 --> 00:44:07,228
l'a fait un peu flipper.
680
00:44:07,228 --> 00:44:10,148
Non, crois-moi, ma mère était
beaucoup plus terrifiante.
681
00:44:10,148 --> 00:44:12,734
C'est peut-être
mieux comme ça, tu sais ?
682
00:44:12,734 --> 00:44:15,737
Non, Brit.
Ne dis pas ça.
683
00:44:15,737 --> 00:44:17,572
- D'accord.
- Je ne vais pas
684
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
la laisser gagner cette fois-ci.
685
00:44:21,409 --> 00:44:22,911
Bon.
686
00:44:22,911 --> 00:44:24,996
À VENDRE
JOURNÉE PORTE OUVERTES
687
00:44:24,996 --> 00:44:27,665
Je pense qu'elle nous va bien.
688
00:44:27,665 --> 00:44:30,085
Elle est sublime.
689
00:44:30,085 --> 00:44:31,586
- Merci.
- Si vous voulez
690
00:44:31,586 --> 00:44:34,798
faire une offre,
passez-moi un coup de fil ou...
691
00:44:34,798 --> 00:44:36,257
- D'accord, merci.
- Merci beaucoup.
692
00:44:36,257 --> 00:44:39,177
- Au revoir.
- Au revoir.
693
00:44:58,655 --> 00:45:00,615
- Bon sang.
- Désolé.
694
00:45:00,615 --> 00:45:03,451
Je...
695
00:45:03,451 --> 00:45:05,703
Je croyais que tu étais
à la porte.
696
00:45:08,581 --> 00:45:10,083
Tu ne peux pas rester là.
697
00:45:10,083 --> 00:45:15,964
La pancarte indique
journée portes ouvertes.
698
00:45:23,054 --> 00:45:29,185
C'est bizarre de te voir
en dehors d'une salle de classe.
699
00:45:29,185 --> 00:45:31,146
Jesse.
700
00:45:34,649 --> 00:45:37,152
On se voit dans un moment.
701
00:45:37,152 --> 00:45:39,696
- Quoi ?
- Ce sont les derniers mots
702
00:45:39,696 --> 00:45:42,240
que tu m'as dit.
703
00:45:43,700 --> 00:45:45,285
Je ne me souviens pas.
704
00:45:47,454 --> 00:45:49,706
Moi, oui.
705
00:45:49,706 --> 00:45:51,249
Je n'ai pas pensé qu'un moment
706
00:45:51,249 --> 00:45:54,335
- pouvait durer 12 ans.
- On ne pouvait pas se parler.
707
00:45:54,335 --> 00:45:55,378
Pourquoi ?
708
00:45:55,378 --> 00:45:57,297
Qu'est-ce qui nous
en empêchait ?
709
00:45:57,297 --> 00:46:03,553
Tes parents, mon mari,
les avocats, tout le monde.
710
00:46:03,553 --> 00:46:07,515
Oui, mais ce qu'ils disaient
n'avaient pas d'importance.
711
00:46:07,515 --> 00:46:10,268
Ce que tu disais, oui.
712
00:46:11,936 --> 00:46:13,646
Alors, on se voit
dans un moment
713
00:46:13,646 --> 00:46:16,357
et ensuite...
714
00:46:16,357 --> 00:46:17,942
Rien.
715
00:46:17,942 --> 00:46:21,321
Pendant 12 ans.
Jusqu'à ce que je te retrouve.
716
00:46:21,321 --> 00:46:23,490
Par ma fille.
717
00:46:25,533 --> 00:46:28,036
Oui, ce n'était pas prévu.
718
00:46:28,036 --> 00:46:30,205
Tu m'as cherchée
sur Internet,
719
00:46:30,205 --> 00:46:33,708
tu as trouvé ma fille
et comme par hasard,
720
00:46:33,708 --> 00:46:39,088
tu tombes amoureux d'elle
par inadvertance ?
721
00:46:39,088 --> 00:46:42,884
C'est une fille formidable.
722
00:46:42,884 --> 00:46:45,428
Mais j'imagine
que tu le sais déjà.
723
00:46:49,057 --> 00:46:50,850
Je ne sais pas ce que tu crois
avoir avec Anna,
724
00:46:50,850 --> 00:46:51,893
mais c'est fini.
725
00:46:51,893 --> 00:46:53,019
Tu vas me gâcher ça aussi ?
726
00:46:53,019 --> 00:46:56,981
- Elle a 16 ans.
- Non, 17 ans.
727
00:46:56,981 --> 00:46:59,567
C'est tout ce que tu as,
comme argument ?
728
00:46:59,567 --> 00:47:02,695
- Elle est trop jeune ?
- C'est différent.
729
00:47:02,695 --> 00:47:03,905
Pourquoi ?
730
00:47:03,905 --> 00:47:05,490
Parce que c'est une fille ?
731
00:47:05,490 --> 00:47:06,991
Non.
732
00:47:06,991 --> 00:47:09,577
La différence,
et elle est énorme,
733
00:47:09,577 --> 00:47:13,248
c'est qu'il ne s'est jamais
rien passé entre toi et moi.
734
00:47:17,252 --> 00:47:18,586
Tu...
735
00:47:20,880 --> 00:47:22,257
Qu'est-ce que tu veux dire ?
736
00:47:22,257 --> 00:47:23,466
C'est une mauvaise idée, Jesse.
737
00:47:23,466 --> 00:47:24,676
Comment ça,
il ne s'est rien passé ?
738
00:47:24,676 --> 00:47:26,344
Il y avait quelque chose,
739
00:47:26,344 --> 00:47:27,929
mais pas ce que tu crois, et pas
ce que tu as dit à l'école.
740
00:47:27,929 --> 00:47:31,099
- Comment peux-tu dire ça ?
- Parce que c'est la vérité.
741
00:47:31,099 --> 00:47:33,184
Je sais que c'est dur
pour toi de l'entendre
742
00:47:33,184 --> 00:47:36,437
mais je dois te le dire,
c'est important.
743
00:47:36,437 --> 00:47:39,857
Nous étions proches.
Trop proches. C'est ma faute.
744
00:47:39,857 --> 00:47:41,192
C'était moi l'adulte,
745
00:47:41,192 --> 00:47:43,403
j'aurais dû faire attention, mais...
746
00:47:43,403 --> 00:47:46,948
Mais quoi ?
747
00:47:46,948 --> 00:47:52,245
Cela arrive parfois, Jesse.
748
00:47:52,245 --> 00:47:55,873
On veut voir les choses
d'une certaine façon
749
00:47:55,873 --> 00:47:59,252
et on prend ses désirs
pour la réalité.
750
00:48:06,759 --> 00:48:07,885
Attends.
751
00:48:07,885 --> 00:48:09,929
Surtout quand on est jeune,
752
00:48:09,929 --> 00:48:11,806
et il n'y a rien de mal
là-dedans.
753
00:48:11,806 --> 00:48:14,809
Ca marche
dans les deux sens.
754
00:48:14,809 --> 00:48:17,145
Qu'est-ce que tu veux dire ?
755
00:48:17,145 --> 00:48:18,980
Parfois, on veut
oublier quelque chose
756
00:48:18,980 --> 00:48:21,774
alors on le refoule.
757
00:48:21,774 --> 00:48:24,277
J'en ai entendu parler.
758
00:48:24,277 --> 00:48:28,448
Ca ne veut pas dire
que tu as un problème.
759
00:48:28,448 --> 00:48:31,326
- Jesse.
- Beth.
760
00:48:33,119 --> 00:48:37,832
J'avais espéré
que quelqu'un t'aiderait.
761
00:48:37,832 --> 00:48:43,421
Et je suis désolée
que personne ne l'ait fait.
762
00:48:45,673 --> 00:48:47,383
Rentre chez toi.
763
00:48:47,383 --> 00:48:50,094
- Je n'ai pas de chez moi.
- Moi, si.
764
00:48:50,094 --> 00:48:53,681
Et je ne veux plus te voir
chez moi.
765
00:48:53,681 --> 00:48:55,516
Éloigne-toi de la porte.
766
00:49:07,487 --> 00:49:08,863
Désolé.
767
00:49:08,863 --> 00:49:11,074
Je devrais peut-être
bouger ma voiture ?
768
00:49:11,074 --> 00:49:13,951
S'il te plaît, Jesse.
769
00:49:13,951 --> 00:49:15,536
Regarde ça.
C'est parfait.
770
00:49:15,536 --> 00:49:17,997
Tu veux tout lui dire
ou tu préfères que je le fasse ?
771
00:49:19,290 --> 00:49:22,043
Je te dis cela
en toute bienveillance.
772
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Tu dois vraiment
parler à quelqu'un.
773
00:49:23,544 --> 00:49:26,381
Oui.
Toi.
774
00:49:27,006 --> 00:49:28,508
Tout va bien ?
775
00:49:28,508 --> 00:49:30,843
Peux-tu déplacer ta voiture ?
776
00:49:30,843 --> 00:49:33,054
Oui.
Hé, Beth.
777
00:49:33,054 --> 00:49:35,640
Quand tu verras Anna,
778
00:49:35,640 --> 00:49:38,226
peux-tu lui dire
qu'il ne s'est rien passé ?
779
00:49:38,226 --> 00:49:40,061
Qu'il n'y a pas
d'amour entre nous.
780
00:49:40,061 --> 00:49:42,397
Dis-lui qu'elle a
trop d'imagination,
781
00:49:42,397 --> 00:49:44,315
qu'elle délire et qu'elle prend
ses désirs pour des réalités.
782
00:49:44,315 --> 00:49:45,608
Peux-tu lui dire ça de ma part ?
783
00:49:45,608 --> 00:49:47,151
Va te faire soigner,
s'il te plaît.
784
00:49:47,151 --> 00:49:49,612
Tu veux m'aider ?
785
00:49:49,612 --> 00:49:51,614
- Dis la vérité.
- Quelle vérité ?
786
00:49:51,614 --> 00:49:53,074
Que tu m'aimais
787
00:49:53,074 --> 00:49:54,242
autant que je t'aimais.
788
00:49:54,242 --> 00:49:57,995
Je veux te l'entendre dire.
789
00:49:57,995 --> 00:50:00,248
- Dis-le !
- Bon.
790
00:50:01,749 --> 00:50:03,668
Réfléchissons une seconde.
791
00:50:08,256 --> 00:50:10,174
Il y a deux manières
de régler cette situation.
792
00:50:10,174 --> 00:50:12,844
Tu veux savoir lesquelles ?
Pourquoi pas.
793
00:50:12,844 --> 00:50:16,139
Je peux te menotter,
t'arrêter pour intrusion,
794
00:50:16,139 --> 00:50:18,391
refus d'obtempérer,
et t'amener en prison
795
00:50:18,391 --> 00:50:20,935
ou mes potes
s'occuperont de toi.
796
00:50:20,935 --> 00:50:22,228
Ce n'est pas ce que je préfère.
797
00:50:22,228 --> 00:50:26,274
C'est inefficace
pour toi comme pour moi.
798
00:50:26,274 --> 00:50:29,152
Tu veux connaître
l'alternative ?
799
00:50:29,152 --> 00:50:31,195
J'imagine que oui, alors voilà.
800
00:50:31,195 --> 00:50:32,405
Monte dans ta camionnette.
801
00:50:32,405 --> 00:50:36,909
Retourne d'ou tu viens,
rentre chez toi
802
00:50:36,909 --> 00:50:38,786
et ne reviens jamais ici.
803
00:50:40,413 --> 00:50:42,623
Comment puis-je en être sûr ?
804
00:50:42,623 --> 00:50:44,250
Parce que j'ai
ta plaque d'immatriculation.
805
00:50:44,250 --> 00:50:46,627
J'ai toutes tes coordonnées.
Je sais qui tu es.
806
00:50:46,627 --> 00:50:48,045
Tu es coincé.
807
00:50:50,089 --> 00:50:53,092
Alors, qu'est-ce que tu en dis ?
808
00:50:53,092 --> 00:50:55,303
La deuxième option ?
809
00:50:58,473 --> 00:50:59,682
Oui.
810
00:51:00,808 --> 00:51:03,311
Oui, j'aurais choisi
la même chose.
811
00:51:03,311 --> 00:51:05,313
C'est plus intelligent.
812
00:51:07,190 --> 00:51:08,775
Je ne suis pas bête.
813
00:51:13,446 --> 00:51:15,156
Tu n'es pas le premier à abuser
814
00:51:15,156 --> 00:51:17,450
du pouvoir que tu as sur moi.
815
00:51:19,911 --> 00:51:21,537
Hein, Beth ?
816
00:51:21,537 --> 00:51:23,247
Hé, Eric.
817
00:51:23,247 --> 00:51:26,000
Qu'est-ce que tu en dis ?
818
00:51:26,000 --> 00:51:27,418
C'est terminé ?
819
00:51:27,418 --> 00:51:30,671
Toute cette histoire
que tu as manigancée ?
820
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
C'est terminé ?
821
00:51:34,842 --> 00:51:36,928
Oui.
822
00:51:36,928 --> 00:51:38,846
Oui, je crois.
823
00:51:40,056 --> 00:51:41,641
Moi aussi.
824
00:52:25,977 --> 00:52:28,396
J'avais honte.
825
00:52:33,901 --> 00:52:35,987
D'accord.
826
00:52:35,987 --> 00:52:37,780
Et ?
827
00:52:40,658 --> 00:52:44,745
J'avais honte,
alors je n'ai rien dit.
828
00:52:48,082 --> 00:52:51,752
C'est peut-être le moment
de te mettre à parler.
829
00:52:59,427 --> 00:53:02,763
D'abord, il s'appelle Jesse.
830
00:53:05,099 --> 00:53:08,769
C'était un de mes étudiants
à l'académie.
831
00:53:11,230 --> 00:53:13,441
D'accord.
832
00:53:13,441 --> 00:53:16,152
J'espérais ne jamais
avoir à te raconter ça.
833
00:53:16,152 --> 00:53:20,114
Ca suffit, Beth.
Crache le morceau.
834
00:53:20,114 --> 00:53:22,658
Il y a eu un scandale.
835
00:53:23,993 --> 00:53:26,746
Ou plutôt,
j'ai évité le scandale.
836
00:53:28,331 --> 00:53:29,624
On m'a accusée d'avoir
837
00:53:29,624 --> 00:53:33,210
des relations inappropriées
avec lui.
838
00:53:35,171 --> 00:53:38,925
Oui, des relations sexuelles.
839
00:53:41,969 --> 00:53:46,974
Je l'avais pris sous mon aile,
mais nous étions trop proches.
840
00:53:50,144 --> 00:53:55,733
Il s'est mis à avoir
des sentiments pour moi.
841
00:53:58,319 --> 00:54:00,154
- Bon.
- Il a fabriqué
842
00:54:00,154 --> 00:54:04,492
toute une histoire.
843
00:54:06,327 --> 00:54:09,705
J'ai ma part de responsabilité.
844
00:54:09,705 --> 00:54:11,040
Il a raison.
845
00:54:11,040 --> 00:54:13,209
Je n'aurais pas dû avoir un lien
personnel avec lui.
846
00:54:13,209 --> 00:54:15,252
Nous n'aurions pas dû...
847
00:54:17,254 --> 00:54:18,881
être si proches.
848
00:54:18,881 --> 00:54:22,009
D'accord.
849
00:54:52,832 --> 00:54:55,126
- Des arrestations ?
- Rien.
850
00:54:55,126 --> 00:54:56,752
On dirait qu'il vit
dans un appartement
851
00:54:56,752 --> 00:54:57,837
qui appartient à ses parents.
852
00:54:57,837 --> 00:54:59,213
Il ne va pas à l'université
853
00:54:59,213 --> 00:55:01,757
et je ne crois pas qu'il
travaille.
854
00:55:01,757 --> 00:55:03,050
Bon.
855
00:55:03,050 --> 00:55:04,218
Garde un il sur sa voiture.
856
00:55:04,218 --> 00:55:06,887
- Compris ?
- Absolument.
857
00:55:12,768 --> 00:55:14,395
Hé.
858
00:55:14,395 --> 00:55:16,063
Il faut qu'on parle.
859
00:55:16,063 --> 00:55:18,357
Qu'est-ce qu'on peut
avoir à se dire ?
860
00:55:20,192 --> 00:55:22,069
Je dois te faire des excuses.
861
00:55:23,821 --> 00:55:27,950
Il y a des choses
que je ne t'ai pas dites.
862
00:55:27,950 --> 00:55:29,869
Beaucoup de choses.
863
00:55:31,078 --> 00:55:36,751
Il savait qui j'étais quand on
s'est mis à parler en ligne ?
864
00:55:36,751 --> 00:55:41,047
Je crois qu'il devait
me chercher sur Internet.
865
00:55:41,047 --> 00:55:42,298
Il t'a trouvée par hasard
866
00:55:42,298 --> 00:55:47,887
et a décidé de t'utiliser
pour se venger contre moi.
867
00:55:49,305 --> 00:55:52,600
Je suis vraiment désolée.
868
00:55:56,228 --> 00:55:58,856
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
869
00:56:02,026 --> 00:56:04,904
Quand je l'ai vu,
j'étais paralysée.
870
00:56:05,780 --> 00:56:10,618
J'ai paniqué,
ça m'a tout de suite ramenée
871
00:56:10,618 --> 00:56:12,453
à l'époque ou
tu avais quatre ans
872
00:56:12,453 --> 00:56:15,873
et j'ai laissé un étudiant
s'approcher de trop près.
873
00:56:17,333 --> 00:56:19,376
Tu aurais dû me le dire.
874
00:56:25,549 --> 00:56:29,345
J'avais honte
et cela me rendait malade
875
00:56:29,345 --> 00:56:31,305
de t'avoir causé
autant de chagrin.
876
00:56:31,305 --> 00:56:34,391
- Anna.
- Maman, s'il te plaît.
877
00:57:23,524 --> 00:57:26,402
J'ai demandé
une patrouille dans ta rue
878
00:57:26,402 --> 00:57:28,320
pour vous protéger,
Anna et toi.
879
00:57:28,320 --> 00:57:30,156
Bien.
880
00:57:30,156 --> 00:57:32,032
Comment va Anna ?
881
00:57:34,368 --> 00:57:37,204
Elle est distante.
882
00:57:37,204 --> 00:57:40,666
Oui.
Ca va aller.
883
00:57:40,666 --> 00:57:43,878
Avec le temps, oui.
884
00:57:45,713 --> 00:57:49,842
J'ai d'autres nouvelles.
885
00:57:49,842 --> 00:57:52,219
- Quoi ?
- Le traiteur peut nous faire
886
00:57:52,219 --> 00:57:54,972
des biscuits salés au jambon
et graines de pavot, finalement.
887
00:57:59,101 --> 00:58:00,352
c'est nul
Jesse ?
888
00:58:00,352 --> 00:58:01,562
tu me fatigues
889
00:58:01,562 --> 00:58:03,731
Réponds-moi, s'il te plaît.
890
00:58:03,731 --> 00:58:06,483
C'est bon.
Va te faire voir.
891
00:58:16,243 --> 00:58:17,995
Entre.
892
00:58:22,416 --> 00:58:25,252
Tu veux dîner, ma chérie ?
893
00:58:45,814 --> 00:58:47,775
Écoute, il faut t'aérer l'esprit
894
00:58:47,775 --> 00:58:51,195
et faire quelque chose
de bête et amusant.
895
00:58:51,195 --> 00:58:55,282
Tu te souviens, quand tu as pris
soin de moi après ce que Jake
896
00:58:55,282 --> 00:58:57,117
m'a fait subir ?
897
00:58:57,117 --> 00:58:59,745
Je te rends la pareille.
898
00:58:59,745 --> 00:59:02,665
Je ne comprends pas.
899
00:59:02,665 --> 00:59:05,125
Il n'y a rien à comprendre.
900
00:59:05,125 --> 00:59:07,127
Tu es tombée
sur un psychopathe, c'est tout.
901
00:59:07,127 --> 00:59:08,796
Ou un psychopathe
m'est tombé dessus,
902
00:59:08,796 --> 00:59:10,422
ce qui fait de moi une idiote.
903
00:59:10,422 --> 00:59:13,634
Tu es loin d'être une idiote.
904
00:59:13,634 --> 00:59:15,552
Concentrons-nous
sur le fait
905
00:59:15,552 --> 00:59:18,305
que tu as échappé au pire.
906
00:59:40,619 --> 00:59:42,997
Non ! Non !
907
00:59:58,262 --> 01:00:01,223
Je suis vraiment désolé.
908
01:00:37,468 --> 01:00:39,136
- Hé.
- Hé.
909
01:00:46,727 --> 01:00:48,729
Tu es là.
910
01:00:48,729 --> 01:00:50,397
Je suis là.
911
01:01:03,660 --> 01:01:06,538
Tu es trop belle.
912
01:01:06,538 --> 01:01:08,082
Merci.
913
01:01:08,082 --> 01:01:09,750
- Tu sors ?
- Oui.
914
01:01:09,750 --> 01:01:12,544
Je vais chercher Brit
avant la soirée.
915
01:01:12,544 --> 01:01:14,338
- D'accord.
- Bon.
916
01:01:22,679 --> 01:01:24,807
Je t'aime, Maman.
917
01:01:24,807 --> 01:01:27,226
Moi aussi, mon ange.
918
01:01:45,869 --> 01:01:48,622
Ils veulent
me faire goûter le vin.
919
01:01:48,622 --> 01:01:49,915
Allez.
920
01:01:49,915 --> 01:01:52,793
Les traiteurs sont déjà là.
921
01:01:52,793 --> 01:01:58,549
C'est ta dernière chance
de t'enfuir.
922
01:01:58,549 --> 01:02:01,468
On aurait le traiteur
à payer, rien de plus.
923
01:02:01,468 --> 01:02:03,011
Pas question.
924
01:02:03,011 --> 01:02:04,930
Merde. J'ai besoin d'aide
avec ma fermeture éclair.
925
01:02:04,930 --> 01:02:06,974
Je dois y aller.
Le fleuriste vient d'arriver.
926
01:02:06,974 --> 01:02:09,101
- Je t'aime.
- Moi aussi.
927
01:02:10,185 --> 01:02:12,312
Anna ?
928
01:02:12,312 --> 01:02:13,480
C'est toi ?
929
01:02:13,480 --> 01:02:16,108
Tu peux m'aider
avec ma fermeture éclair ?
930
01:02:17,317 --> 01:02:18,986
Bien sûr.
931
01:02:19,945 --> 01:02:23,240
N'appelle pas ton flic.
932
01:02:23,240 --> 01:02:24,992
S'il te plaît.
Donne-moi juste une seconde.
933
01:02:24,992 --> 01:02:26,869
Tu n'as pas le droit d'être ici.
934
01:02:26,869 --> 01:02:28,662
Ensuite, je partirai.
935
01:02:28,662 --> 01:02:31,874
Ils attendent mon arrivée
d'une minute à l'autre.
936
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
Sais-tu pourquoi
je suis venu ?
937
01:02:34,251 --> 01:02:36,253
Tu m'as assez
fait souffrir, Jesse.
938
01:02:36,253 --> 01:02:40,466
Alors non, je ne sais pas
et ça ne m'intéresse plus.
939
01:02:43,427 --> 01:02:46,221
Je crois que
ça va t'intéresser.
940
01:02:46,221 --> 01:02:47,514
Vraiment.
941
01:02:49,516 --> 01:02:51,643
Premièrement.
942
01:02:51,643 --> 01:02:52,811
Je suis venu pour Anna.
943
01:02:52,811 --> 01:02:54,354
Tu peux faire une croix dessus.
944
01:02:55,689 --> 01:02:57,107
Elle n'est pas là
945
01:02:57,107 --> 01:03:00,444
et elle n'ira nulle
part avec toi.
946
01:03:00,444 --> 01:03:02,029
Non ?
947
01:03:02,029 --> 01:03:04,698
Elle sait qui tu es, Jesse.
948
01:03:04,698 --> 01:03:07,367
Elle sait tout.
949
01:03:09,369 --> 01:03:11,163
Tu as raison.
950
01:03:14,458 --> 01:03:16,502
Tu devrais peut-être
aller voir dans sa chambre.
951
01:04:10,055 --> 01:04:12,474
Ca t'intéresse, maintenant.
952
01:04:13,725 --> 01:04:15,852
Qu'est-ce que tu veux ?
953
01:04:19,815 --> 01:04:22,317
Personne ne m'a cru.
954
01:04:25,779 --> 01:04:27,864
Même pas mon père.
955
01:04:29,199 --> 01:04:31,159
Je crois que ma mère
voulait me croire
956
01:04:31,159 --> 01:04:36,456
mais elle voulait
que tout ça disparaisse.
957
01:04:38,208 --> 01:04:41,545
Elle voulait
que la honte disparaisse.
958
01:04:42,879 --> 01:04:46,800
Pour elle, pour l'école.
959
01:04:46,800 --> 01:04:50,804
Et toi, la seule personne
à qui je faisais confiance,
960
01:04:50,804 --> 01:04:53,974
tu m'as trahi, toi aussi.
961
01:04:53,974 --> 01:04:56,977
Je sais ce que
tu as raconté sur moi.
962
01:04:56,977 --> 01:05:00,480
Perturbé, souffrant de délires,
je crois que ce sont tes mots.
963
01:05:00,480 --> 01:05:03,900
Jesse, non.
964
01:05:03,900 --> 01:05:06,153
Et puis, il y a eu cet appel.
965
01:05:07,821 --> 01:05:10,866
Tu te souviens ?
966
01:05:10,866 --> 01:05:15,412
- Non.
- On se voit dans un moment.
967
01:05:19,041 --> 01:05:22,836
Et je n'ai plus jamais
entendu parler de toi.
968
01:05:22,836 --> 01:05:28,175
Jesse, on ne peut pas
régler ça maintenant.
969
01:05:28,175 --> 01:05:30,927
- On...
- J'ai essayé de me suicider.
970
01:05:33,889 --> 01:05:35,641
Oui.
971
01:05:37,017 --> 01:05:39,353
C'est vrai.
972
01:05:40,937 --> 01:05:44,983
J'ai échoué.
De toute évidence.
973
01:05:46,777 --> 01:05:49,029
Jesse.
974
01:05:49,029 --> 01:05:52,366
Mais que tu me traites
de menteur...
975
01:05:55,243 --> 01:05:59,956
On ne peut pas régler ça seuls.
976
01:05:59,956 --> 01:06:01,708
Il faut parler à quelqu'un.
977
01:06:01,708 --> 01:06:04,211
Donne-moi mon téléphone.
978
01:06:04,211 --> 01:06:06,129
Je n'ai pas besoin
de parler à quelqu'un, Beth.
979
01:06:06,129 --> 01:06:09,257
C'est à toi
que j'ai besoin de parler.
980
01:06:09,257 --> 01:06:11,968
Mais depuis que je suis là, je...
981
01:06:14,846 --> 01:06:16,973
Quoi, Jesse ?
982
01:06:18,642 --> 01:06:20,977
Je peux te montrer
quelque chose ?
983
01:06:35,951 --> 01:06:37,994
S'il te plaît ?
984
01:06:52,676 --> 01:06:54,511
Là.
985
01:06:56,263 --> 01:07:01,852
C'était au printemps
de cette année-là.
986
01:07:01,852 --> 01:07:06,148
- Oui.
- Tes cheveux...
987
01:07:06,148 --> 01:07:08,525
Tu as les cheveux courts.
988
01:07:08,525 --> 01:07:11,194
Oui, je me suis coupé
les cheveux
989
01:07:11,194 --> 01:07:14,156
pendant les vacances et...
990
01:07:14,156 --> 01:07:16,491
j'ai gardé les cheveux courts.
991
01:07:18,160 --> 01:07:20,537
Je suis absolument sûr
992
01:07:20,537 --> 01:07:24,124
que tu avais les cheveux longs
ce printemps-là.
993
01:07:24,124 --> 01:07:25,375
J'en suis sûr.
994
01:07:25,375 --> 01:07:28,128
Je me souviens
des moments précis.
995
01:07:28,128 --> 01:07:33,592
Je me souviens
de tes cheveux, ton visage.
996
01:07:33,592 --> 01:07:34,968
Mais te voilà.
Tu es...
997
01:07:34,968 --> 01:07:37,429
Tu es sur cette photo et...
998
01:07:40,891 --> 01:07:42,934
J'avais les cheveux courts.
999
01:07:42,934 --> 01:07:45,187
Je me sens perturbé,
1000
01:07:45,187 --> 01:07:47,731
tout est complètement confus.
1001
01:07:53,820 --> 01:07:56,740
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1002
01:07:56,740 --> 01:07:59,826
Est-ce que j'en avais tellement
envie que j'ai tout imaginé ?
1003
01:07:59,826 --> 01:08:01,828
Est-ce que...
1004
01:08:01,828 --> 01:08:04,080
Ca arrive, Jesse.
Ce n'est pas grave.
1005
01:08:04,080 --> 01:08:06,082
Et tout ce que j'ai fait depuis...
1006
01:08:06,082 --> 01:08:07,459
Tomber amoureux d'Anna,
en plus ?
1007
01:08:07,459 --> 01:08:09,503
Bon sang.
1008
01:08:09,503 --> 01:08:12,297
Si c'est vraiment le cas,
Beth, alors...
1009
01:08:12,297 --> 01:08:14,174
- Alors...
- Quoi ?
1010
01:08:14,174 --> 01:08:17,344
Alors je suis un imbécile !
1011
01:08:19,179 --> 01:08:20,889
Je suis vraiment dans un délire.
1012
01:08:20,889 --> 01:08:22,724
Je suis vraiment
ce que tout le monde a dit.
1013
01:08:22,724 --> 01:08:24,518
J'ai tort.
Je suis un menteur.
1014
01:08:24,518 --> 01:08:29,147
Pendant toutes ces années.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1015
01:08:30,732 --> 01:08:33,109
Je gâche tout.
1016
01:08:33,109 --> 01:08:34,694
J'ai gâché ta vie.
1017
01:08:34,694 --> 01:08:38,156
Je sais combien tu aimes
enseigner, et j'ai gâché ça.
1018
01:08:38,156 --> 01:08:41,993
Je me déteste d'avoir fait ça.
1019
01:08:41,993 --> 01:08:43,745
Mince.
1020
01:08:53,088 --> 01:08:55,507
Je ne comprends pas.
1021
01:09:28,206 --> 01:09:30,417
C'est drôle.
1022
01:09:31,751 --> 01:09:36,631
Tu vois cette photo
comme une preuve de la vérité.
1023
01:09:38,341 --> 01:09:40,719
Tout ce que je vois,
c'est un mensonge.
1024
01:09:46,308 --> 01:09:48,727
On a l'air heureux.
1025
01:09:51,479 --> 01:09:55,442
Mais Gary était violent,
il me trompait.
1026
01:09:58,695 --> 01:10:00,947
Cette photo,
c'est n'importe quoi.
1027
01:10:02,449 --> 01:10:05,452
Je n'étais pas
une bonne mère.
1028
01:10:08,121 --> 01:10:09,789
Tout simplement.
1029
01:10:16,379 --> 01:10:19,716
Et ce soir-là, dans la voiture.
1030
01:10:19,716 --> 01:10:23,887
Si j'avais dit la vérité,
je serais allée en prison.
1031
01:10:26,973 --> 01:10:30,852
Ils m'auraient pris Anna.
1032
01:10:30,852 --> 01:10:32,228
Tu comprends ça, non ?
1033
01:10:32,228 --> 01:10:34,230
Quelle vérité ?
1034
01:10:35,649 --> 01:10:37,984
Que j'étais tombée
amoureuse de toi.
1035
01:10:46,326 --> 01:10:48,787
Tu étais amoureuse de moi ?
1036
01:10:48,787 --> 01:10:50,538
J'avais tort.
1037
01:10:56,795 --> 01:10:58,171
Peut-être pas pour mes sentiments,
1038
01:10:58,171 --> 01:11:00,006
mais d'être passée à l'acte.
1039
01:11:02,175 --> 01:11:03,760
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1040
01:11:06,805 --> 01:11:08,974
Le sexe, Jesse.
1041
01:11:12,519 --> 01:11:15,563
Ce qui s'est passé
dans la voiture.
1042
01:11:23,196 --> 01:11:25,031
J'ai fait une erreur.
1043
01:11:29,869 --> 01:11:32,747
Quoi ?
1044
01:11:32,747 --> 01:11:34,374
Moi ?
1045
01:11:34,374 --> 01:11:35,542
C'était moi, l'erreur.
1046
01:11:35,542 --> 01:11:39,713
J'aimerais pouvoir tout effacer.
1047
01:11:41,172 --> 01:11:43,550
J'aimerais...
1048
01:11:43,550 --> 01:11:46,302
J'aimerais pouvoir tout effacer.
1049
01:11:47,679 --> 01:11:49,764
Tu vois,
c'est ça qui est terrible.
1050
01:11:49,764 --> 01:11:52,308
Moi...
1051
01:11:52,308 --> 01:11:54,561
Je ne veux pas du tout
l'effacer.
1052
01:12:04,362 --> 01:12:06,948
- Ta fermeture éclair.
- Non, c'est...
1053
01:12:06,948 --> 01:12:10,201
Tiens.
1054
01:12:10,201 --> 01:12:12,078
- Merci.
- Voilà.
1055
01:12:25,091 --> 01:12:26,718
Beth ?
1056
01:12:30,722 --> 01:12:36,019
Est-ce qu'il est possible...
Penses-tu que...
1057
01:12:36,019 --> 01:12:37,604
Quoi ?
1058
01:12:40,690 --> 01:12:44,110
Peut-être que tu as encore
des sentiments pour moi ?
1059
01:12:45,945 --> 01:12:48,448
Non.
1060
01:12:48,448 --> 01:12:50,742
Pas de la même manière.
1061
01:12:52,869 --> 01:12:54,788
Mais Anna, oui.
1062
01:12:56,456 --> 01:12:59,417
Qu'est-ce que tu es
en train de lui faire ?
1063
01:13:16,434 --> 01:13:19,979
Je sais que
ce n'est qu'un mot.
1064
01:13:23,316 --> 01:13:24,901
Mais je suis...
1065
01:13:27,070 --> 01:13:28,905
vraiment désolée.
1066
01:13:30,323 --> 01:13:32,158
Moi aussi.
1067
01:13:45,922 --> 01:13:49,843
Je suis désolé d'avoir dû
enregistrer cette conversation.
1068
01:13:51,636 --> 01:13:53,096
Il s'avère que dans cet État,
1069
01:13:53,096 --> 01:13:57,058
ils sont assez généreux
dans les délais de prescription.
1070
01:13:58,726 --> 01:14:02,438
Je ne fais pas ça
pour gâcher ta vie.
1071
01:14:04,190 --> 01:14:06,609
Je le fais pour
réparer la mienne.
1072
01:14:06,609 --> 01:14:11,823
Tu crois que ça va te réparer,
toi ?
1073
01:14:16,035 --> 01:14:18,037
Dans un sens, oui.
1074
01:14:20,331 --> 01:14:22,584
Tu sais...
1075
01:14:22,584 --> 01:14:28,506
Tout ce que je voulais,
1076
01:14:28,506 --> 01:14:31,217
c'était être reconnu.
1077
01:14:33,803 --> 01:14:37,724
Et tu mérites d'être reconnu.
1078
01:14:46,357 --> 01:14:48,359
Merci.
1079
01:14:48,359 --> 01:14:49,944
Mais...
1080
01:14:49,944 --> 01:14:52,488
Mais quoi ?
1081
01:14:52,488 --> 01:14:54,991
Ne fais pas ça, je t'en prie.
1082
01:14:57,535 --> 01:14:58,786
Prends ça.
1083
01:14:58,786 --> 01:15:00,872
Prends-moi,
sers-toi de mes mots.
1084
01:15:00,872 --> 01:15:04,751
Mais ne l'emmène pas, elle.
1085
01:15:04,751 --> 01:15:07,754
Il ne m'emmène nulle part.
1086
01:15:07,754 --> 01:15:12,133
Je pars avec lui.
Il y a une différence.
1087
01:15:14,219 --> 01:15:15,887
Ca va ?
1088
01:15:22,393 --> 01:15:24,270
Oui.
1089
01:15:26,189 --> 01:15:30,276
Je t'avais dit
une valise légère.
1090
01:15:30,276 --> 01:15:31,903
Désolée.
1091
01:15:36,199 --> 01:15:38,284
Il faut y aller. Hé.
1092
01:15:39,494 --> 01:15:41,162
Une seconde, Jesse.
1093
01:16:10,650 --> 01:16:12,652
Il faut y aller.
1094
01:16:12,652 --> 01:16:14,862
Tu devrais lui pardonner.
1095
01:16:19,325 --> 01:16:20,535
Moi, je devrais lui pardonner ?
1096
01:16:20,535 --> 01:16:22,578
Oui.
1097
01:16:22,578 --> 01:16:26,082
C'est bien ce que tu m'as dit ?
1098
01:16:26,082 --> 01:16:32,171
Tu ne le fais pas par vengeance
mais pour avancer,
1099
01:16:32,171 --> 01:16:35,300
pour qu'on puisse tous
passer à autre chose.
1100
01:16:37,677 --> 01:16:39,846
C'est ce que tu as dit.
1101
01:16:41,723 --> 01:16:44,350
C'est bien ce qu'on est
en train de faire, non ?
1102
01:17:12,754 --> 01:17:15,006
Je vais chercher la voiture.
1103
01:17:19,635 --> 01:17:22,055
Je me suis garé
au bout de la rue.
1104
01:17:23,222 --> 01:17:27,143
Apparemment, les flics passent
toutes les 20 minutes.
1105
01:17:27,143 --> 01:17:28,394
D'accord.
1106
01:17:32,523 --> 01:17:34,067
Tiens-toi prête, d'accord ?
1107
01:17:34,067 --> 01:17:35,276
Oui.
1108
01:17:41,574 --> 01:17:43,284
Anna.
1109
01:17:43,284 --> 01:17:45,161
Oui ?
1110
01:17:46,662 --> 01:17:48,706
On se voit dans un moment.
1111
01:18:16,901 --> 01:18:20,029
Je sais ce que tu penses.
1112
01:18:20,029 --> 01:18:24,575
Tu penses que je fais
une énorme erreur,
1113
01:18:24,575 --> 01:18:27,412
que je t'abandonne, mais...
1114
01:18:27,412 --> 01:18:29,747
Je ne pense pas ça, non.
1115
01:18:31,666 --> 01:18:33,709
Pourquoi ?
1116
01:18:34,961 --> 01:18:38,297
Parce qu'il ne reviendra pas.
1117
01:18:40,591 --> 01:18:43,094
Tu te trompes.
1118
01:18:45,179 --> 01:18:46,389
Anna !
1119
01:20:06,010 --> 01:20:08,387
Je suis désolée, ma puce.
1120
01:20:44,465 --> 01:20:46,425
Voilà ma princesse.
1121
01:20:53,933 --> 01:20:56,269
On devrait y aller.
1122
01:21:01,774 --> 01:21:03,609
Je sais.
1123
01:21:10,533 --> 01:21:12,410
Merci.
1124
01:21:14,579 --> 01:21:16,539
De quoi ?
1125
01:21:20,042 --> 01:21:22,628
De m'avoir sauvée.
1126
01:21:28,551 --> 01:21:31,512
Je t'ai évité la prison,
c'est tout.
1127
01:21:35,808 --> 01:21:38,144
Arrange tes cheveux.
1128
01:21:42,732 --> 01:21:44,734
C'est ta fête.
1129
01:21:44,734 --> 01:21:46,277
Souris.
1130
01:22:13,512 --> 01:22:16,182
C'est magnifique.
1131
01:24:25,936 --> 01:24:32,485
Retour de bâton
76931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.