All language subtitles for What.Comes.Around.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,435 --> 00:00:20,438 {\an8}Bon, ça... 2 00:00:22,106 --> 00:00:24,275 {\an8}Alors... 3 00:00:24,275 --> 00:00:25,651 {\an8}Non, je pensais juste... 4 00:00:25,651 --> 00:00:27,737 {\an8}- Tu pensais quoi ? - Oui, juste... 5 00:00:27,737 --> 00:00:29,780 {\an8}Je pensais... 6 00:00:29,780 --> 00:00:32,783 {\an8}Je pensais à ce vers de Dickinson. 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,661 {\an8}"Chaque instant d'extase RETOUR DE BATON 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,913 {\an8}doit être payé par le désarroi, 9 00:00:37,913 --> 00:00:42,626 {\an8}en proportion égale au frisson de plaisir." 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,336 {\an8}Elle est géniale. 11 00:00:44,336 --> 00:00:47,173 {\an8}J'adore ta version de ce poème, 12 00:00:47,173 --> 00:00:50,176 {\an8}quand tu dis... 13 00:00:50,176 --> 00:00:54,638 {\an8}Tendu comme une corde de piano... 14 00:00:59,477 --> 00:01:05,316 {\an8}...une monnaie d'échange qui dure des années. 15 00:01:05,316 --> 00:01:06,984 {\an8}C'est trop bon. 16 00:01:06,984 --> 00:01:11,113 {\an8}- Tu trouves ? - Oui. 17 00:01:11,113 --> 00:01:13,157 {\an8}Emily Dickinson peut aller se rhabiller. 18 00:01:13,157 --> 00:01:14,492 {\an8}Non, arrête. 19 00:01:14,492 --> 00:01:16,494 {\an8}Tu devrais lire Dickinson plus souvent. 20 00:01:16,494 --> 00:01:20,039 {\an8}C'est quoi, déjà ? Une chose avec des plumes. 21 00:01:20,039 --> 00:01:21,457 {\an8}Une chose ? 22 00:01:21,457 --> 00:01:24,835 {\an8}Eric, tu as oublié le mot le plus important. 23 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 {\an8}Anna ? 24 00:01:27,213 --> 00:01:28,714 {\an8}C'était une citation partielle. 25 00:01:32,551 --> 00:01:39,767 {\an8}Donc, un bref moment de joie apporte la douleur. 26 00:01:39,767 --> 00:01:44,855 {\an8}Un instant d'extase doit se payer par le désarroi ? 27 00:01:44,855 --> 00:01:47,817 {\an8}Je crois, oui. 28 00:01:47,817 --> 00:01:48,984 {\an8}Anna ? 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,694 {\an8}Je dois y aller. 30 00:02:02,248 --> 00:02:03,874 {\an8}Je t'appellerai plus tard. 31 00:02:03,874 --> 00:02:06,377 {\an8}Non. Non. 32 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 Pourquoi Dickinson utilise-t-elle 33 00:02:11,924 --> 00:02:14,718 le mot "demeurer" dans "Possibilité" ? 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,096 Ca me dérange. 35 00:02:17,096 --> 00:02:20,933 - Salut. - Salut. 36 00:02:20,933 --> 00:02:25,354 J'ai toujours vu le mot demeurer sous un angle un peu négatif. 37 00:02:25,354 --> 00:02:27,648 La possibilité est là 38 00:02:27,648 --> 00:02:31,402 mais elle ne sort jamais de chez elle. 39 00:02:31,402 --> 00:02:33,696 Ce n'est pas une citation à mettre sur une tasse. 40 00:02:33,696 --> 00:02:36,323 C'est tout à fait logique. 41 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 - Du thé ? - Non, ça va. 42 00:02:38,325 --> 00:02:45,416 Tu es sûre que tu ne veux pas une tasse de thé au jasmin ? 43 00:02:45,416 --> 00:02:48,085 Pas possible, Maman ! 44 00:02:48,085 --> 00:02:50,588 Merde ! Je le savais. 45 00:02:50,588 --> 00:02:52,172 Je l'ai deviné quand tu m'as dit qu'il t'emmenait 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,757 dans ce restaurant ridicule. 47 00:02:53,757 --> 00:02:58,095 Oui, il m'a fait sa demande. Et j'ai dit oui. 48 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 J'adore cette bague. 49 00:02:59,847 --> 00:03:02,349 Elle appartenait à sa grand-mère. 50 00:03:02,349 --> 00:03:05,227 Maman, je suis tellement heureuse pour toi. 51 00:03:05,227 --> 00:03:08,939 Je suis heureuse pour toi et pour Tim. 52 00:03:08,939 --> 00:03:12,109 Moi aussi. 53 00:03:12,109 --> 00:03:13,861 - Ouah. - Ouais ! 54 00:03:18,449 --> 00:03:21,452 Tu étais au téléphone avec un garçon ? 55 00:03:21,452 --> 00:03:23,579 J'étais dans le couloir. 56 00:03:23,579 --> 00:03:26,040 Oui. 57 00:03:26,040 --> 00:03:27,875 Un garçon de la fac ? 58 00:03:29,585 --> 00:03:31,712 - Anna ? - Non. C'est personne. 59 00:03:31,712 --> 00:03:34,340 Il habite à 1500 km. Rien d'important. 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,592 Ca n'a pas l'air d'être rien. 61 00:03:36,592 --> 00:03:38,969 Est-ce que Tim s'est mis à genoux ? 62 00:03:38,969 --> 00:03:41,347 Bien joué. Oui, il s'est mis à genoux. 63 00:03:41,347 --> 00:03:42,806 Ce n'est rien. 64 00:03:42,806 --> 00:03:46,226 C'est juste un garçon que j'ai connu en ligne. 65 00:03:46,226 --> 00:03:49,188 Ca sonne comme une épitaphe. 66 00:03:49,188 --> 00:03:52,816 Tu es bien directe, maintenant que tu es fiancée. 67 00:04:03,327 --> 00:04:05,996 Je vais prendre un café. Tu en veux un ? 68 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 Brit ? 69 00:04:12,711 --> 00:04:15,673 J'ai baisé M. Golding dans le labo de chimie. 70 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 Il l'a dit à sa femme, 71 00:04:17,174 --> 00:04:19,134 et maintenant on se fait un ménage à trois. 72 00:04:19,134 --> 00:04:21,387 Super. 73 00:04:21,387 --> 00:04:23,889 - Brit ? - Pardon. Tu disais ? 74 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Tu veux un café ? 75 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 Oui, s'il te plaît. Merci. 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,936 Pas la peine de crier. 77 00:04:32,564 --> 00:04:36,318 - Qui est Eric ? - Ne réponds pas. 78 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 Salut, Eric. Qui es-tu ? 79 00:04:37,987 --> 00:04:41,156 Oh... salut. 80 00:04:41,156 --> 00:04:42,449 Salut. Qui es-tu ? 81 00:04:42,449 --> 00:04:45,244 Hé, je t'appelle plus tard. D'accord ? 82 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Ne fais pas ça. 83 00:04:46,495 --> 00:04:48,956 - Qui est Eric ? - Sérieusement, Brit. 84 00:04:48,956 --> 00:04:51,542 Tu vas le rappeler plus tard ? Il a une voix adulte. 85 00:04:51,542 --> 00:04:54,003 Qu'est-ce que ça veut dire ? 86 00:04:54,003 --> 00:04:55,254 Qui est-ce ? 87 00:04:55,254 --> 00:04:56,463 Il est un peu plus âgé. 88 00:04:56,463 --> 00:04:59,550 D'accord. C'est-à-dire ? 89 00:04:59,550 --> 00:05:02,302 Je ne sais pas. Il est à la fac, je crois. 90 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 On parle, c'est tout. 91 00:05:05,556 --> 00:05:07,307 Tu es une petite coquine, toi. 92 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 - Arrête ! - Ma chérie ? 93 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 J'arrive. 94 00:05:12,855 --> 00:05:16,567 "Une âme ancestrale, qui a vécu l'amour et le deuil 95 00:05:16,567 --> 00:05:19,778 au cours de plusieurs vies, voit les choses de haut 96 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 et on dit souvent d'elle qu'elle est 97 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 très mûre pour son âge." 98 00:05:26,452 --> 00:05:30,205 Tu vois... C'est tout à fait toi. 99 00:05:30,205 --> 00:05:33,208 FaceTime ? 100 00:05:33,208 --> 00:05:37,046 Non... 101 00:05:37,046 --> 00:05:40,549 Je ne crois pas... 102 00:05:40,549 --> 00:05:43,802 Tu ne veux pas voir mon visage ? 103 00:05:43,802 --> 00:05:47,765 Parfois, je préfère me concentrer sur ta voix 104 00:05:47,765 --> 00:05:53,270 et tes mots, sans me laisser distraire par ton beau visage. 105 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 Oui, c'est ça. 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,571 J'ai une meilleure idée. 107 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 On pourrait se voir en personne. 108 00:06:05,616 --> 00:06:09,787 Oui, bien sûr. Tu passes me voir ? 109 00:06:11,789 --> 00:06:15,959 Tu ne crois pas qu'on devrait se voir un jour ? 110 00:06:18,253 --> 00:06:20,089 Non. 111 00:06:20,089 --> 00:06:21,965 Non ? 112 00:06:21,965 --> 00:06:25,385 Ca fait partie du charme de notre relation, Eric. 113 00:06:25,385 --> 00:06:28,138 Cette vaste distance qui nous sépare. 114 00:06:33,310 --> 00:06:37,314 Ca ne me paraît pas juste. 115 00:06:37,314 --> 00:06:43,821 J'aimerais te voir, être avec toi dans la même pièce. 116 00:06:53,539 --> 00:06:55,833 Il faut que je dorme. 117 00:06:59,545 --> 00:07:01,296 - Anna. - Je vais t'envoyer 118 00:07:01,296 --> 00:07:03,715 un baiser. 119 00:07:15,602 --> 00:07:18,021 Je dois visiter deux maisons demain. 120 00:07:18,021 --> 00:07:20,524 Ensuite, je dois aller voir le traiteur avec Tim, 121 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 pour la fête de fiançailles. 122 00:07:25,487 --> 00:07:28,115 - Mais... Allô ? - Cool. 123 00:07:28,115 --> 00:07:31,493 J'espérais rentrer à temps pour faire quelque chose 124 00:07:31,493 --> 00:07:34,121 avec toi pour ton anniversaire, 125 00:07:34,121 --> 00:07:35,914 avant que tu sortes avec les filles. 126 00:07:35,914 --> 00:07:37,207 Merci. 127 00:07:41,336 --> 00:07:44,256 Autre chose, il va falloir fixer 128 00:07:44,256 --> 00:07:47,134 nos dates pour aller voir des universités. 129 00:07:47,134 --> 00:07:50,220 Tu ne connais pas mon adresse. 130 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 Tu es là ? 131 00:07:51,388 --> 00:07:53,182 Ma chérie ? 132 00:07:53,182 --> 00:07:55,934 Absolument. 133 00:07:55,934 --> 00:07:57,936 Ma grande. 134 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 Allons-y. 135 00:08:08,572 --> 00:08:11,033 - Hé. - Hé. 136 00:08:11,033 --> 00:08:14,494 Je commençais à croire que tu m'avais ghostée. 137 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 Non, je me suis perdu. 138 00:08:18,373 --> 00:08:20,542 Comment ça ? 139 00:08:20,542 --> 00:08:22,753 Je ne sais pas ou je suis. 140 00:08:22,753 --> 00:08:25,005 Je vais tourner le téléphone pour te montrer. 141 00:08:25,005 --> 00:08:29,259 Je ne crois pas que je puisse t'aider. 142 00:08:29,259 --> 00:08:30,594 Non ? 143 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 Qu'est-ce que tu en dis ? 144 00:08:51,949 --> 00:08:55,202 Surprise ! Joyeux anniversaire. 145 00:08:55,202 --> 00:08:57,829 WTF 146 00:08:59,456 --> 00:09:03,418 Je t'ai fait flipper ? 147 00:09:03,418 --> 00:09:07,798 Plutôt, oui. 148 00:09:07,798 --> 00:09:12,177 Désolé, je voulais te faire une surprise. 149 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 Mission accomplie. 150 00:09:26,650 --> 00:09:28,235 Je suis désolé. 151 00:09:30,696 --> 00:09:32,823 Tu te rends compte à quel point 152 00:09:32,823 --> 00:09:34,741 c'est déplacé et agressif ? 153 00:09:34,741 --> 00:09:37,035 Oui. Je suis désolé. 154 00:09:37,035 --> 00:09:39,746 Je... 155 00:09:39,746 --> 00:09:44,668 Je voulais faire un geste marquant, 156 00:09:44,668 --> 00:09:47,671 un coup d'éclat mais... 157 00:09:47,671 --> 00:09:52,009 C'était vraiment débile. 158 00:09:53,427 --> 00:09:55,220 Oui. 159 00:09:56,471 --> 00:09:58,849 Merde. Je suis désolé. 160 00:10:00,183 --> 00:10:02,185 Quoi ? 161 00:10:03,854 --> 00:10:07,190 Je t'ai apporté des cadeaux. 162 00:10:07,190 --> 00:10:11,862 Je vais les laisser devant ta porte, d'accord ? 163 00:10:14,364 --> 00:10:16,992 Désolé. 164 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 Non, attends. 165 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Une minute. 166 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 Salut. 167 00:10:41,350 --> 00:10:43,518 Je ne veux pas entrer. 168 00:10:43,518 --> 00:10:46,146 Je voulais te donner ça. 169 00:10:51,401 --> 00:10:53,111 Joyeux anniversaire. 170 00:10:57,074 --> 00:10:58,283 Bon. 171 00:10:59,242 --> 00:11:02,079 Tu sais quoi ? En fait... 172 00:11:02,079 --> 00:11:04,915 Une dernière chose, et je m'en vais. 173 00:11:04,915 --> 00:11:09,920 Tu es encore plus jolie en personne. 174 00:11:12,672 --> 00:11:15,884 Bon, je vais y aller. 175 00:11:15,884 --> 00:11:20,430 Je suis désolé de t'avoir fait flipper. 176 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Je suis un imbécile. 177 00:11:21,932 --> 00:11:24,434 C'est vraiment nul. 178 00:11:24,434 --> 00:11:26,561 Bon... 179 00:11:26,561 --> 00:11:29,439 Appelle-moi plus tard si... 180 00:11:29,439 --> 00:11:31,066 le cadeau te plaît. 181 00:11:57,843 --> 00:12:06,476 Recueil de poèmes d'EMILY DICKINSON 182 00:12:10,397 --> 00:12:14,943 C'est ce que je ressens depuis que tu es entrée dans ma vie. 183 00:12:14,943 --> 00:12:18,822 "Ma vie était une arme prête à tirer, 184 00:12:18,822 --> 00:12:23,869 dans un coin, jusqu'au jour ou son propriétaire est venu, 185 00:12:23,869 --> 00:12:28,206 l'a reconnue et l'a emmenée." 186 00:12:47,684 --> 00:12:51,313 Quel âge as-tu, en fait ? 187 00:12:51,313 --> 00:12:52,689 28 ans. 188 00:12:52,689 --> 00:12:54,524 Mince. 189 00:12:56,026 --> 00:12:59,029 Je ne suis pas à l'université. 190 00:12:59,029 --> 00:13:04,534 J'ai été étudiant, mais j'ai laissé tomber. 191 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 J'ai beaucoup de questions. 192 00:13:07,537 --> 00:13:10,040 Et je veux être franc 193 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 avec toi, sur toute la ligne. 194 00:13:12,042 --> 00:13:14,544 - Comme c'est attentionné. - Écoute. 195 00:13:16,922 --> 00:13:18,757 - Quand on s'est rencontrés... - Rencontrés ? 196 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 Eric, on vient de se rencontrer il y a une demi-heure. 197 00:13:20,717 --> 00:13:24,804 Oui, d'accord. Quand on... 198 00:13:24,804 --> 00:13:29,518 Quand on s'est connus... 199 00:13:31,603 --> 00:13:35,899 J'ai tout de suite vu que tu étais différente. 200 00:13:35,899 --> 00:13:38,568 J'ai paniqué. 201 00:13:38,568 --> 00:13:41,696 Tu veux dire que tu as menti ? 202 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 Oui. 203 00:13:45,033 --> 00:13:47,452 Pourquoi paniquer ? 204 00:13:49,704 --> 00:13:54,125 Tu es tellement intelligente, 205 00:13:54,125 --> 00:13:59,047 tellement drôle, tu es douce et aimante. 206 00:13:59,047 --> 00:14:01,716 Tu as mille qualités. 207 00:14:01,716 --> 00:14:03,969 Et moi... 208 00:14:03,969 --> 00:14:05,929 Je ne voulais pas perdre une histoire 209 00:14:05,929 --> 00:14:08,431 avec un tel potentiel. 210 00:14:10,267 --> 00:14:13,270 Tu pourrais venir à 16h30 aujourd'hui ? 211 00:14:13,270 --> 00:14:16,439 J'ai besoin d'aide avec les rubans. 212 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 Les rubans ? 213 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 Oui, c'est une tradition. On le fait par ironie. 214 00:14:20,735 --> 00:14:22,946 Tiens donc ? 215 00:14:22,946 --> 00:14:26,616 Oui, disons à 75%. 216 00:14:28,368 --> 00:14:34,291 Félicitations pour ton coup d'éclat débile. 217 00:14:34,291 --> 00:14:38,336 Il faut se donner à fond, sinon autant ne rien faire. 218 00:14:44,968 --> 00:14:47,971 Merci pour le recueil. 219 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 C'est un des plus beaux cadeaux 220 00:14:49,639 --> 00:14:51,641 qu'on m'ait jamais fait. 221 00:14:54,853 --> 00:14:56,896 Ca me fait plaisir. 222 00:15:08,366 --> 00:15:10,869 Bon. 223 00:15:10,869 --> 00:15:12,162 Non. 224 00:15:12,162 --> 00:15:15,582 Pas question de se serrer la main. 225 00:15:21,504 --> 00:15:23,757 Mince. 226 00:15:23,757 --> 00:15:25,717 Pourquoi ? 227 00:15:25,717 --> 00:15:30,305 Pourquoi tes cheveux sentent-ils si bon ? 228 00:15:35,769 --> 00:15:36,811 Allez. 229 00:15:36,811 --> 00:15:38,855 Je... 230 00:15:38,855 --> 00:15:40,023 Je dois y aller. 231 00:15:40,023 --> 00:15:41,691 - Oui, il le faut. - Oui. 232 00:15:49,866 --> 00:15:52,077 Regarde. 233 00:15:52,077 --> 00:15:54,829 C'est ridicule et tu dois le porter. 234 00:15:54,829 --> 00:15:56,206 C'est la règle. 235 00:15:56,206 --> 00:15:57,874 - Ou est la star du jour ? - Je ne sais pas. 236 00:15:57,874 --> 00:16:00,460 Les filles vont passer la chercher d'une minute à l'autre. 237 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 Anna ! 238 00:16:07,676 --> 00:16:08,843 Hé. 239 00:16:08,843 --> 00:16:10,136 - Merde. - Quoi ? 240 00:16:10,136 --> 00:16:13,056 Ma mère est là. On s'est endormis. 241 00:16:13,056 --> 00:16:14,724 Attends. Quoi ? 242 00:16:14,724 --> 00:16:16,101 Il faut t'habiller. 243 00:16:16,101 --> 00:16:17,936 - Merde. - Vite. 244 00:16:17,936 --> 00:16:20,063 Merde. 245 00:16:20,063 --> 00:16:21,731 Ma chemise ? 246 00:16:21,731 --> 00:16:24,401 Ou est ma chemise? 247 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 - Anna ? - Attends. 248 00:16:27,654 --> 00:16:28,905 Il faut te cacher. 249 00:16:28,905 --> 00:16:30,740 - Quoi ? - Te cacher. 250 00:16:30,740 --> 00:16:33,118 Anna ? 251 00:16:33,118 --> 00:16:35,036 - Ma chérie ? - Attends. 252 00:16:35,036 --> 00:16:36,871 Tu ne peux pas frapper avant d'entrer ? 253 00:16:36,871 --> 00:16:38,998 Désolée. 254 00:16:38,998 --> 00:16:41,167 Je croyais que tu m'avais dit d'entrer. 255 00:16:41,167 --> 00:16:44,003 Il y a quelque chose pour toi en bas. 256 00:16:44,003 --> 00:16:45,422 Et les filles vont arriver. 257 00:16:45,422 --> 00:16:48,049 Désolée, je n'aurais pas dû m'énerver. 258 00:16:48,049 --> 00:16:50,510 Désolée d'être entrée sans prévenir. 259 00:16:50,510 --> 00:16:54,097 Je me suis endormie. Ca m'a mise de mauvaise humeur. 260 00:16:54,097 --> 00:16:55,306 Ca ne fait rien. 261 00:16:55,306 --> 00:16:57,559 - J'arrive. - D'accord. 262 00:17:02,230 --> 00:17:03,690 Qu'est-ce qui se passe ? 263 00:17:03,690 --> 00:17:06,901 Je ne sais pas comment je vais te faire sortir d'ici. 264 00:17:06,901 --> 00:17:10,780 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Ma mère et Tim sont rentrés. 265 00:17:12,741 --> 00:17:14,033 La fenêtre ? 266 00:17:14,033 --> 00:17:15,201 Elle n'est pas assez large. 267 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 J'ai déjà essayé. 268 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 Je... 269 00:17:18,538 --> 00:17:20,749 - Je ne peux pas rester ici. - Tu es obligé. 270 00:17:20,749 --> 00:17:22,292 Non, je ne peux pas. 271 00:17:22,292 --> 00:17:25,420 D'accord, alors on va sortir et Tim va t'arrêter. 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,717 Tim est un flic ? 273 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Commissaire adjoint. 274 00:17:32,677 --> 00:17:34,345 Quoi ? 275 00:17:37,265 --> 00:17:39,559 Je suis en un seul morceau ? 276 00:17:41,144 --> 00:17:42,854 Oui, je crois. 277 00:17:42,854 --> 00:17:44,814 Elle m'a attaquée comme un chien méchant. 278 00:17:51,905 --> 00:17:54,324 C'est pour toi ! 279 00:17:55,658 --> 00:17:58,328 - Je ne rentrerai pas tard. - Non, je ne peux pas. 280 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Je ne peux pas rester chez toi. 281 00:17:59,996 --> 00:18:02,749 Je ferai vite. Je te promets. 282 00:18:02,749 --> 00:18:05,001 - Anna ? - J'arrive ! 283 00:18:05,001 --> 00:18:07,212 S'il te plaît, reste là. 284 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Je reviens bientôt, d'accord ? 285 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Je veux te voir tout à l'heure. 286 00:18:17,013 --> 00:18:18,556 Tu promets ? 287 00:18:18,556 --> 00:18:19,724 Oui. 288 00:18:30,527 --> 00:18:34,489 ♪ Joyeux anniversaire, chère Anna ♪ 289 00:18:36,199 --> 00:18:41,871 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 290 00:18:41,871 --> 00:18:43,790 Merci. 291 00:18:48,127 --> 00:18:50,338 - Joyeux anniversaire. - Merci, Maman. 292 00:18:50,338 --> 00:18:53,132 - Joyeux anniversaire. - Toi aussi ? 293 00:18:53,132 --> 00:18:55,885 Oui, apparemment c'est une tradition. 294 00:18:55,885 --> 00:18:57,804 Bon, on devrait... 295 00:18:57,804 --> 00:18:59,097 - Oui, on devrait y aller. - Attends. 296 00:18:59,097 --> 00:19:01,224 Non, non. 297 00:19:01,224 --> 00:19:03,601 Je t'ai fait un gâteau végane. 298 00:19:03,601 --> 00:19:06,896 Je sais que tu n'aimes pas le sucré mais goûte-le, au moins. 299 00:19:06,896 --> 00:19:08,773 D'accord, une bouchée. 300 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 - C'est bon. - Ca te plaît ? 301 00:19:12,610 --> 00:19:13,736 Salut. 302 00:19:13,736 --> 00:19:15,071 - Allez. - Merci, au revoir. 303 00:19:15,071 --> 00:19:16,155 - C'est bon. - Ca lui plaît. 304 00:19:16,155 --> 00:19:17,407 Une bouchée, et ça lui plaît. 305 00:19:17,407 --> 00:19:19,617 ANNA Joyeux Anniversaire 306 00:19:21,119 --> 00:19:23,913 Denny, qu'est-ce que tu fais ? 307 00:19:25,748 --> 00:19:27,917 Hé. 308 00:19:27,917 --> 00:19:29,919 C'est dingue. 309 00:19:29,919 --> 00:19:31,296 Regarde. 310 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 - Denny. - Oui. 311 00:19:33,089 --> 00:19:37,552 Oui, joyeux anniversaire. 312 00:19:38,303 --> 00:19:40,680 Brit m'a de toute évidence menti. 313 00:19:40,680 --> 00:19:46,269 Elle m'a dit que tu ne serais pas là. 314 00:19:46,269 --> 00:19:47,937 Merci, Denny. 315 00:19:47,937 --> 00:19:50,857 Oui. Bon. 316 00:19:50,857 --> 00:19:52,942 Alors, salut. 317 00:19:52,942 --> 00:19:54,652 On se voit plus tard. 318 00:19:54,652 --> 00:19:55,862 À plus. 319 00:19:55,862 --> 00:19:57,739 - À plus, Denny. - Arrête. 320 00:19:57,739 --> 00:20:01,200 - C'est trop gentil. - Il est vraiment mignon. 321 00:20:19,844 --> 00:20:21,220 Oui. 322 00:20:21,220 --> 00:20:22,889 Tu sais que j'en ai envie. 323 00:20:22,889 --> 00:20:24,724 Tu aurais une piscine. 324 00:20:24,724 --> 00:20:26,893 Anna pourrait prendre la chambre de Hailey, 325 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 qui est gigantesque. 326 00:20:28,603 --> 00:20:30,855 Tu aurais un gymnase à la cave. 327 00:20:33,316 --> 00:20:35,026 C'est drôle, non ? 328 00:20:35,026 --> 00:20:37,737 Tu me l'as vendue, et maintenant j'essaie de te la vendre. 329 00:20:37,737 --> 00:20:41,532 Oui, mais je sais ou se cache l'amiante. 330 00:20:46,329 --> 00:20:51,167 J'hésite à partir d'ici, tu comprends ? 331 00:20:51,167 --> 00:20:53,211 Après le départ de Gary, on s'est retrouvées 332 00:20:53,211 --> 00:20:56,756 dans des situations merdiques, 333 00:20:56,756 --> 00:21:03,805 et c'est la première maison ou on se sent chez nous. 334 00:21:03,805 --> 00:21:06,099 Je comprends. 335 00:21:06,099 --> 00:21:07,642 Vraiment. 336 00:21:21,864 --> 00:21:24,283 Ne touche pas à mon tiroir de sous-vêtements 337 00:21:24,283 --> 00:21:26,077 Trop tard 338 00:21:27,078 --> 00:21:31,207 Hé, c'est ton anniversaire. Tu veux le passer au téléphone ? 339 00:21:31,207 --> 00:21:33,793 Je n'ai plus de batterie 340 00:21:33,793 --> 00:21:36,504 Non ! 341 00:21:36,504 --> 00:21:39,674 Ou est ton chargeur ? 342 00:21:43,970 --> 00:21:46,264 Hé, ça te dirait de participer à ta fête d'anniversaire ? 343 00:21:46,264 --> 00:21:49,809 Désolée. C'est ma mère. 344 00:21:49,809 --> 00:21:51,310 Tu sais. 345 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Ta mère et Tim, c'est mon couple idéal. 346 00:21:53,312 --> 00:21:54,856 - Oui. - Je t'aime. 347 00:21:54,856 --> 00:21:56,649 - Toi aussi. - Toi aussi ? 348 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 Qu'est-ce que ça veut dire ? 349 00:21:58,443 --> 00:22:00,403 - Quoi ? - Toi aussi ? 350 00:22:00,403 --> 00:22:02,613 - Je t'aime. - Je préfère ça. 351 00:22:07,076 --> 00:22:11,080 JOYEUX ANNIVERSAIRE JE T'EMBRASSE, MAMAN 352 00:22:15,585 --> 00:22:18,004 Tu vas l'appeler Papa, Tim ? 353 00:22:18,004 --> 00:22:20,923 Non, je crois que c'est trop tard. 354 00:22:20,923 --> 00:22:22,925 Ton père ne t'a jamais appelée pour ton anniversaire ? 355 00:22:22,925 --> 00:22:25,470 Non, je ne lui ai pas parlé depuis mes quatre ans, 356 00:22:25,470 --> 00:22:27,013 et ça ne m'intéresse pas. 357 00:22:27,013 --> 00:22:30,099 Mon père ne m'appelle que pour mon anniversaire. 358 00:23:53,933 --> 00:23:55,184 Eric ? 359 00:23:57,854 --> 00:23:59,063 Eric. 360 00:24:11,868 --> 00:24:14,829 Le numéro que vous avez appelé... 361 00:24:20,209 --> 00:24:21,919 Ou es-tu ? 362 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Eric 363 00:24:42,231 --> 00:24:47,486 Maman ! 364 00:24:49,989 --> 00:24:51,240 Maman ? 365 00:25:01,459 --> 00:25:05,254 - Mon dieu. - Désolée. 366 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Qu'est-ce que tu fais debout 367 00:25:06,464 --> 00:25:07,840 à une heure aussi raisonnable ? 368 00:25:07,840 --> 00:25:10,760 - Je n'arrivais pas à dormir. - Désolée. 369 00:25:10,760 --> 00:25:13,888 Il y a un muffin à la courgette comme tu les aimes. 370 00:25:19,602 --> 00:25:23,689 Alors, tu vas me dire ce qui se passe ? 371 00:25:23,689 --> 00:25:25,524 Qu'est-ce que tu veux dire ? 372 00:25:25,524 --> 00:25:27,360 J'ai l'impression que tu as fait 373 00:25:27,360 --> 00:25:29,737 une bêtise hier. 374 00:25:29,737 --> 00:25:31,697 Qu'est-ce que tu veux dire ? 375 00:25:31,697 --> 00:25:33,950 Vous avez fumé de l'herbe ? 376 00:25:33,950 --> 00:25:36,786 De l'herbe ? Non. Pourquoi ? 377 00:25:36,786 --> 00:25:39,455 Parce que tu détestes les gâteaux, voilà tout. 378 00:25:39,455 --> 00:25:42,166 - Ce n'était pas moi. - Non ? 379 00:25:43,834 --> 00:25:47,129 C'était Brit. Elle m'a implorée de lui donner du gâteau. 380 00:25:47,129 --> 00:25:48,506 Ca ne te dérange pas, j'espère. 381 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 Bien sûr que non. Elle a aimé ? 382 00:25:50,549 --> 00:25:53,678 Tu as fait manger du végane à Brit. 383 00:25:53,678 --> 00:25:56,472 - Oui, c'est vrai. - Oui. 384 00:25:56,472 --> 00:25:58,307 Je fais une lessive. 385 00:25:58,307 --> 00:26:00,810 - Tu as quelque chose à laver ? - Non, je le ferai plus tard. 386 00:26:00,810 --> 00:26:03,312 D'accord. Tu sors avec les filles tout à l'heure ? 387 00:26:03,312 --> 00:26:05,982 Bon, amusez-vous bien. Faites attention. 388 00:26:05,982 --> 00:26:07,775 - À quoi ? - Je ne sais pas. 389 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Les gens qui peuvent te faire du mal, la drogue, 390 00:26:09,819 --> 00:26:11,821 et tous les trucs terribles 391 00:26:11,821 --> 00:26:13,239 qui pourraient croiser ton chemin. 392 00:26:13,239 --> 00:26:15,408 - D'accord. - À plus tard. 393 00:26:15,408 --> 00:26:16,951 À plus tard. 394 00:26:46,314 --> 00:26:47,773 Je rêve. 395 00:26:48,816 --> 00:26:51,694 Je ne te jette pas la pierre, c'est bien d'avoir des options, 396 00:26:51,694 --> 00:26:53,779 Mais ce sont encore des petits garçons. 397 00:26:53,779 --> 00:26:55,197 Comme à l'école primaire. 398 00:26:55,197 --> 00:26:56,866 - Ils ont grandi, c'est tout. - Arrête. 399 00:26:56,866 --> 00:26:58,868 Qu'est-ce que vous me cachez ? 400 00:26:58,868 --> 00:27:01,662 - Ca va, Ronaldo ? - Je suis plutôt Messi. 401 00:27:01,662 --> 00:27:03,039 Je vois, oui. 402 00:27:03,039 --> 00:27:04,623 Vous voulez faire quelque chose ? 403 00:27:04,623 --> 00:27:06,292 Quoi, par exemple ? 404 00:27:06,292 --> 00:27:09,045 Je ne sais pas. Aller à 7-Eleven. 405 00:27:11,255 --> 00:27:13,507 Allez. 406 00:27:13,507 --> 00:27:17,303 Après tout... Allons-y. 407 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 D'accord. 408 00:27:19,889 --> 00:27:22,892 Je sais, ce n'est pas Neil deGrasse Tyson. 409 00:27:22,892 --> 00:27:24,560 - Oui, non. - Mais c'est un garçon bien. 410 00:27:24,560 --> 00:27:26,729 Tu ne trouves pas ? 411 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 - Eric a débarqué. - Quoi ? 412 00:27:28,230 --> 00:27:29,565 Non. Arrête. 413 00:27:29,565 --> 00:27:31,233 - Tu es sérieuse ? - Le jour de mon anniversaire. 414 00:27:31,233 --> 00:27:33,527 - Qu'est-ce que vous avez fait ? - Je ne sais pas. 415 00:27:33,527 --> 00:27:34,779 On a passé du temps ensemble. 416 00:27:34,779 --> 00:27:36,822 Passé du temps ensemble ? 417 00:27:36,822 --> 00:27:39,158 Tu ne peux pas t'empêcher de sourire. 418 00:27:39,158 --> 00:27:41,786 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme lui. 419 00:27:41,786 --> 00:27:45,247 - Anna. - Il me comprend. 420 00:27:45,247 --> 00:27:49,251 Tu devrais faire attention. Tu ne le connais pas. 421 00:27:49,251 --> 00:27:50,753 Je crois que si. 422 00:27:50,753 --> 00:27:51,921 En plus, il est vieux. 423 00:27:51,921 --> 00:27:55,091 Il n'est pas si vieux que ça. 424 00:27:55,091 --> 00:27:56,884 Alors, c'est une histoire sérieuse ? 425 00:27:56,884 --> 00:27:59,595 Je ne sais pas. Peut-être. 426 00:27:59,595 --> 00:28:02,139 Hé, vous venez ou quoi ? 427 00:28:02,139 --> 00:28:03,265 Ouais ! 428 00:28:03,265 --> 00:28:05,309 Je vous rejoins. 429 00:28:07,103 --> 00:28:09,772 Pas de photos de toi nue. La sextorsion, ça existe. 430 00:28:09,772 --> 00:28:12,608 Ma mère m'a forcée à regarder une vidéo dingue sur le sujet. 431 00:28:12,608 --> 00:28:15,569 - D'accord. - D'accord ? 432 00:28:15,569 --> 00:28:17,905 Enfin. Ou es-tu ? 433 00:28:17,905 --> 00:28:20,116 Je n'en sais rien. 434 00:28:21,450 --> 00:28:24,954 Une aire de repos triste quelque part sur l'autoroute. 435 00:28:24,954 --> 00:28:29,333 J'essaie de t'appeler depuis hier soir. 436 00:28:29,333 --> 00:28:31,710 Mon téléphone était mort. Désolé. 437 00:28:33,587 --> 00:28:36,298 Tu rentres chez toi ? 438 00:28:36,298 --> 00:28:38,134 Oui. 439 00:28:38,134 --> 00:28:40,970 Tu n'étais pas là quand je suis revenue. 440 00:28:40,970 --> 00:28:43,639 Oui. C'était super bizarre. 441 00:28:43,639 --> 00:28:47,143 D'être chez toi avec ta mère à la maison. 442 00:28:47,143 --> 00:28:50,146 Je sais mais Anna, c'était trop bizarre. 443 00:28:50,146 --> 00:28:52,273 Alors... 444 00:28:52,273 --> 00:28:56,485 Quand je l'ai entendue prendre une douche, je suis parti. 445 00:28:56,485 --> 00:28:59,363 Tu as mangé une part de gâteau. 446 00:28:59,363 --> 00:29:02,491 Mince. C'était ton anniversaire. 447 00:29:03,742 --> 00:29:05,619 Tu as laissé l'assiette sur la table 448 00:29:05,619 --> 00:29:07,329 et ma mère l'a trouvée. 449 00:29:07,329 --> 00:29:08,497 Oh, merde. 450 00:29:08,497 --> 00:29:10,916 Je suis vraiment désolé. 451 00:29:10,916 --> 00:29:12,501 Ce n'est pas drôle. 452 00:29:12,501 --> 00:29:14,795 Enfin, c'est drôle mais pas vraiment. Je suis désolé. 453 00:29:14,795 --> 00:29:18,757 J'espère que tu es désolé, espèce de psychopathe. 454 00:29:24,180 --> 00:29:28,267 Anna, tu es la plus belle chose 455 00:29:28,267 --> 00:29:31,812 qui me soit arrivée depuis longtemps. 456 00:29:39,528 --> 00:29:42,364 Je t'appelle plus tard. 457 00:29:42,364 --> 00:29:44,366 Absolument. 458 00:29:44,366 --> 00:29:47,661 Bon, cool. 459 00:29:47,661 --> 00:29:50,289 D'accord, salut. 460 00:29:50,289 --> 00:29:51,540 Salut. 461 00:30:05,888 --> 00:30:07,640 Je crois qu'il y a assez de place. 462 00:30:07,640 --> 00:30:09,141 - Oui, enfin... - Hé. 463 00:30:09,141 --> 00:30:11,435 - Hé. - Hé, viens voir ça. 464 00:30:13,145 --> 00:30:15,064 - C'est l'endroit ? - Oui, l'un d'entre eux. 465 00:30:15,064 --> 00:30:17,233 La cérémonie aurait lieu ici 466 00:30:17,233 --> 00:30:19,485 et il y a une grange en cas de mauvais temps. 467 00:30:19,485 --> 00:30:23,781 On peut faire un brasero dehors et le groupe pourra jouer là. 468 00:30:23,781 --> 00:30:25,157 - Génial. - Oui. 469 00:30:25,157 --> 00:30:26,408 Je crois que c'est le bon endroit. 470 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Cool. 471 00:30:27,576 --> 00:30:28,786 - Oui. - Tu veux voir 472 00:30:28,786 --> 00:30:31,747 l'autre ? 473 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 - D'accord. - Je reconnais 474 00:30:33,958 --> 00:30:36,460 que ça n'intéresse que nous. 475 00:31:06,198 --> 00:31:11,245 Tu me manques tellement. J'ai besoin de te voir. 476 00:31:14,957 --> 00:31:17,626 Dis donc, Maman. 477 00:31:17,626 --> 00:31:21,589 - C'est joli, non ? - Très mignon. 478 00:31:25,759 --> 00:31:28,762 Tu sais quoi ? 479 00:31:28,762 --> 00:31:31,181 Tim a de la chance de t'avoir. 480 00:31:31,181 --> 00:31:35,436 D'ou vient ce soudain élan de gentillesse ? 481 00:31:35,436 --> 00:31:38,022 Je ne sais pas. 482 00:31:38,022 --> 00:31:41,400 Je suis contente de te voir heureuse, c'est tout. 483 00:31:42,776 --> 00:31:43,902 Merci, ma puce. 484 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Je suis contente d'être heureuse. 485 00:31:48,324 --> 00:31:50,200 J'ai toujours cru qu'il y avait quelque chose en toi 486 00:31:50,200 --> 00:31:54,997 qui t'empêchait d'être heureuse. 487 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Peut-être. 488 00:31:58,167 --> 00:31:59,835 Mais si quelque chose nous rend heureuse, 489 00:31:59,835 --> 00:32:01,503 il faut y faire honneur. 490 00:32:01,503 --> 00:32:03,297 Non ? 491 00:32:04,923 --> 00:32:07,843 Je crois, oui. 492 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 Ah. 493 00:32:15,267 --> 00:32:16,810 {\an8}Tu me manques aussi. 494 00:32:16,810 --> 00:32:18,812 {\an8}J'ai l'impression qu'on ne s'est pas vus depuis un MOIS. 495 00:32:18,812 --> 00:32:20,022 {\an8}Quand puis-je te voir ? 496 00:32:20,022 --> 00:32:22,816 {\an8}Je ne sais pas. 497 00:32:22,816 --> 00:32:24,360 {\an8}Le weekend prochain ? 498 00:32:24,360 --> 00:32:26,236 {\an8}Désolée, j'avais un problème de cheveux. 499 00:32:26,236 --> 00:32:29,198 - Pas de soucis. - Je suis présentable ? 500 00:32:29,198 --> 00:32:31,533 - Oui. - D'accord. 501 00:33:04,108 --> 00:33:06,235 J'ai un copain. 502 00:33:07,069 --> 00:33:09,238 Bon. D'accord. 503 00:33:09,238 --> 00:33:12,741 Grande nouvelle, je sais. 504 00:33:12,741 --> 00:33:15,119 - Cool. - Oui. 505 00:33:15,119 --> 00:33:16,870 Tu ne m'as rien dit. 506 00:33:16,870 --> 00:33:18,747 Je viens de te le dire. 507 00:33:19,998 --> 00:33:23,127 - Denny ? - Non. 508 00:33:23,127 --> 00:33:25,212 Je le connais ? 509 00:33:25,212 --> 00:33:27,297 On ne va pas à l'école ensemble. 510 00:33:27,297 --> 00:33:29,717 Comment l'as-tu rencontré ? 511 00:33:32,177 --> 00:33:35,055 Ca ne va pas vous plaire 512 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 mais je l'ai rencontré en ligne. 513 00:33:38,600 --> 00:33:39,893 Sur Internet ? 514 00:33:39,893 --> 00:33:41,562 Oui. 515 00:33:42,896 --> 00:33:45,607 Quel âge a-t-il ? 516 00:33:45,607 --> 00:33:47,067 Il est plus âgé. 517 00:33:47,067 --> 00:33:48,777 C'est-à-dire ? 518 00:33:55,075 --> 00:33:57,995 Il a 25 ans environ. 519 00:33:57,995 --> 00:34:00,122 Il a 25 ans ? 520 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Je crois, oui. 521 00:34:01,999 --> 00:34:04,084 Tu ne peux pas faire ça, Anna. 522 00:34:04,084 --> 00:34:07,629 Tu ne peux pas. 523 00:34:07,629 --> 00:34:09,631 Trop tard. 524 00:34:14,887 --> 00:34:16,346 Je sais. 525 00:34:16,346 --> 00:34:18,599 J'ai besoin d'une meilleure approche. 526 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 Je savais que je n'aurais pas dû te le dire. 527 00:34:30,736 --> 00:34:32,571 Non. 528 00:34:32,571 --> 00:34:35,949 Je suis contente que tu me l'aies dit. Vraiment. 529 00:34:35,949 --> 00:34:38,994 C'est juste que... 530 00:34:38,994 --> 00:34:40,829 Quoi ? 531 00:34:43,957 --> 00:34:46,585 Je m'inquiète pour toi, Anna. 532 00:34:46,585 --> 00:34:49,254 J'ai peur que tu ne maîtrises pas la situation. 533 00:34:49,254 --> 00:34:52,674 Je maîtrise très bien. 534 00:34:52,674 --> 00:34:55,260 Comment le sais-tu ? 535 00:34:55,260 --> 00:34:57,596 Je suis amoureuse. 536 00:34:59,556 --> 00:35:00,682 Anna. 537 00:35:00,682 --> 00:35:03,018 Quoi ? 538 00:35:03,018 --> 00:35:05,354 Je ne veux plus rien te cacher. 539 00:35:05,354 --> 00:35:08,190 Bien. Je ne veux pas que tu me caches des choses. 540 00:35:08,190 --> 00:35:10,734 Ca m'a beaucoup stressée. 541 00:35:10,734 --> 00:35:14,613 J'en suis sûre. 542 00:35:15,948 --> 00:35:17,324 On va régler ça. 543 00:35:17,324 --> 00:35:20,702 Il n'y a rien à régler. 544 00:35:26,959 --> 00:35:30,671 Ou habite-t-il ? 545 00:35:30,671 --> 00:35:32,381 Très loin. 546 00:35:32,381 --> 00:35:35,217 Il vit à 1500 km d'ici. 547 00:35:35,217 --> 00:35:38,804 Alors, vous ne vous êtes jamais vus ? 548 00:35:38,804 --> 00:35:41,723 Si. 549 00:35:41,723 --> 00:35:42,808 Est-ce que... 550 00:35:42,808 --> 00:35:45,143 Vous avez des relations sexuelles ? 551 00:35:50,899 --> 00:35:53,068 Il est venu ici ? 552 00:35:53,068 --> 00:35:57,573 Il a fait 1500 km pour te voir ? 553 00:35:57,573 --> 00:35:58,907 Oui. 554 00:36:00,826 --> 00:36:02,202 Ou est-il ? 555 00:36:02,202 --> 00:36:04,413 En ce moment ? 556 00:36:06,039 --> 00:36:09,042 Il est là. 557 00:36:09,042 --> 00:36:11,044 Il est dehors. 558 00:36:11,044 --> 00:36:12,838 Il est là ? 559 00:36:12,838 --> 00:36:14,172 Oui. 560 00:36:14,172 --> 00:36:16,425 Il veut te rencontrer, 561 00:36:16,425 --> 00:36:20,137 et j'aimerais te le présenter. 562 00:36:20,137 --> 00:36:22,764 Tu en es sûre ? 563 00:36:24,558 --> 00:36:26,435 Bon. 564 00:36:28,770 --> 00:36:30,188 D'accord. 565 00:36:39,364 --> 00:36:41,658 Personne n'est mort ? 566 00:36:41,658 --> 00:36:43,952 Pas encore. 567 00:36:43,952 --> 00:36:45,579 Bon. 568 00:36:51,084 --> 00:36:53,795 - Hé. - Hé. 569 00:36:55,797 --> 00:36:57,883 Salut. Tim. 570 00:36:57,883 --> 00:36:59,843 - Eric. - Enchanté. 571 00:36:59,843 --> 00:37:02,220 Et ma mère, Beth. 572 00:37:04,348 --> 00:37:06,725 Bonjour, Beth. 573 00:37:12,606 --> 00:37:13,982 Oui. 574 00:37:13,982 --> 00:37:15,484 On essaie de digérer tout ça. 575 00:37:15,484 --> 00:37:17,486 - Bien sûr, je comprends. - Ca fait beaucoup. 576 00:37:17,486 --> 00:37:21,823 Oui. Je suis désolé. 577 00:37:26,745 --> 00:37:30,999 Oui. Écoutez, je voudrais vous dire 578 00:37:30,999 --> 00:37:36,296 que tout s'est fait par hasard. 579 00:37:38,215 --> 00:37:40,425 On s'est rencontrés en ligne. 580 00:37:40,425 --> 00:37:42,219 - Sur un forum de poésie. - Oui. 581 00:37:42,219 --> 00:37:44,680 On parlait de poésie. 582 00:37:44,680 --> 00:37:47,140 C'est tout. Je ne savais rien 583 00:37:47,140 --> 00:37:52,354 d'Anna. 584 00:37:52,354 --> 00:37:55,357 La vérité, c'est que... 585 00:37:55,357 --> 00:37:58,860 On est tombés amoureux sans s'en rendre compte. 586 00:38:01,154 --> 00:38:02,990 Maman. 587 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 - Donne-lui une seconde. - Oui. 588 00:38:05,867 --> 00:38:08,120 Je suis désolée. 589 00:38:08,120 --> 00:38:10,163 - Je suis désolée. - Non, il n'y a pas de raison 590 00:38:10,163 --> 00:38:11,999 d'être désolée. 591 00:38:19,047 --> 00:38:20,674 Hé. 592 00:38:24,177 --> 00:38:26,138 On peut gérer ça. 593 00:38:26,138 --> 00:38:28,140 C'est une passade. 594 00:38:28,140 --> 00:38:29,266 Hailey a fait la même chose. 595 00:38:29,266 --> 00:38:31,977 Je veux qu'il parte. 596 00:38:31,977 --> 00:38:33,353 Quoi ? 597 00:38:33,353 --> 00:38:36,982 Je veux qu'il sorte de chez moi. 598 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 Si tu empêches Anna de le voir, 599 00:38:38,859 --> 00:38:40,694 elle va... 600 00:38:44,489 --> 00:38:46,533 - Sors de chez moi. - Non, Maman. 601 00:38:46,533 --> 00:38:48,118 - Sors immédiatement. - D'accord. 602 00:38:48,118 --> 00:38:49,578 - Dehors. - Non, c'est hors de question. 603 00:38:49,578 --> 00:38:52,456 Non. S'il part, moi aussi. 604 00:38:52,456 --> 00:38:55,584 - Non. - Si, je pars avec lui. 605 00:38:58,837 --> 00:39:01,506 Eric, on peut se parler en privé une minute ? 606 00:39:01,506 --> 00:39:02,841 - Non. - Oui. 607 00:39:02,841 --> 00:39:04,509 - Tu t'appelles bien Eric ? - Non, non. 608 00:39:04,509 --> 00:39:06,094 - Hé, tout va bien. - Non, ça ne va pas. 609 00:39:06,094 --> 00:39:08,722 Ca va aller. 610 00:39:24,738 --> 00:39:26,990 Tu es très belle. 611 00:39:29,826 --> 00:39:30,994 Quoi ? 612 00:39:39,127 --> 00:39:40,796 Je veux dire... 613 00:39:46,551 --> 00:39:49,679 Viens. Laisse-les parler. 614 00:39:52,516 --> 00:39:54,643 Qu'est-ce que je fais là ? 615 00:39:54,643 --> 00:39:56,144 C'est une très bonne question. 616 00:39:56,144 --> 00:40:00,148 Je n'en sais rien. Qu'est-ce que je fais là ? 617 00:40:00,148 --> 00:40:02,025 Qu'est-ce que je fais ? 618 00:40:03,527 --> 00:40:05,904 Qu'est-ce qui se passe ? 619 00:40:06,863 --> 00:40:08,490 Rien. Je dois m'en aller, c'est tout. 620 00:40:08,490 --> 00:40:09,991 - Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? - Rien... 621 00:40:09,991 --> 00:40:11,493 - Je dois m'en aller. - Qu'est-ce que tu lui as dit ? 622 00:40:11,493 --> 00:40:13,078 Rien. Elle n'a rien dit de spécial. 623 00:40:13,078 --> 00:40:14,913 On ne peut rien faire pour le moment. 624 00:40:14,913 --> 00:40:16,665 - On est coincés, c'est tout. - Je ne veux pas que tu partes. 625 00:40:16,665 --> 00:40:18,375 Il vaut mieux faire une pause. 626 00:40:18,375 --> 00:40:20,168 - Je viens avec toi. - Non, Anna. 627 00:40:20,168 --> 00:40:21,503 Ta mère a raison. 628 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 Il y a d'autres manières de faire. 629 00:40:22,504 --> 00:40:25,173 Ou vas-tu ? 630 00:40:25,173 --> 00:40:27,425 Je reviendrai. 631 00:40:27,425 --> 00:40:29,719 D'accord ? Je te promets. 632 00:40:35,684 --> 00:40:38,854 Écoutez, je sais que c'est dur pour vous. 633 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Je suis désolé. 634 00:40:44,359 --> 00:40:47,988 Nous avons pensé que c'était la meilleure solution. 635 00:40:50,657 --> 00:40:53,076 Mettre cartes sur table. 636 00:40:56,037 --> 00:40:57,831 Ca va aller. 637 00:41:02,586 --> 00:41:04,337 On se parle bientôt, d'accord ? 638 00:41:04,337 --> 00:41:05,964 D'accord. 639 00:41:07,549 --> 00:41:09,134 Ca va aller. 640 00:41:17,350 --> 00:41:18,727 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 641 00:41:18,727 --> 00:41:21,229 - Anna, calme-toi. - Reste en dehors de ça. 642 00:42:03,146 --> 00:42:04,648 Ca passera. 643 00:42:04,648 --> 00:42:06,149 C'est juste une amourette. 644 00:42:06,149 --> 00:42:08,693 Ils ont eu des relations sexuelles. 645 00:42:08,693 --> 00:42:11,196 - Quand ? - Je ne sais pas. 646 00:42:11,196 --> 00:42:15,492 Son anniversaire ou juste après. Il a attendu qu'elle ait 17 ans. 647 00:42:15,492 --> 00:42:17,869 Il savait ce qu'il faisait. 648 00:42:17,869 --> 00:42:22,624 Il savait exactement ce qu'il faisait. 649 00:42:22,624 --> 00:42:24,292 C'est vraiment calculateur. 650 00:42:24,292 --> 00:42:26,670 Oui, complètement. 651 00:42:26,670 --> 00:42:27,921 Et si ce n'était pas le cas ? 652 00:42:27,921 --> 00:42:31,383 - C'est le cas. - Comment le sais-tu ? 653 00:42:31,383 --> 00:42:34,636 Je le sais, Tim. 654 00:42:34,636 --> 00:42:36,513 D'accord. 655 00:42:36,513 --> 00:42:39,266 Je ne veux plus jamais revoir ce type. 656 00:42:49,985 --> 00:42:52,570 Hé. 657 00:42:52,570 --> 00:42:54,990 On peut gérer ça. 658 00:42:55,824 --> 00:42:57,450 On va le gérer ensemble. 659 00:42:57,450 --> 00:42:58,994 Je sais que ça paraît énorme, 660 00:42:58,994 --> 00:43:03,164 mais on peut le gérer. 661 00:43:03,164 --> 00:43:04,332 D'accord ? 662 00:43:10,088 --> 00:43:11,589 Ca va ? 663 00:43:22,809 --> 00:43:25,562 Je t'ai fait une boisson protéinée. 664 00:43:25,562 --> 00:43:28,481 Avec beaucoup de mangue. 665 00:43:28,481 --> 00:43:31,109 Anna, s'il te plaît. 666 00:43:33,737 --> 00:43:35,363 Je ne veux pas qu'on te fasse du mal. 667 00:43:35,363 --> 00:43:37,907 Tu comprends ça, non ? 668 00:43:37,907 --> 00:43:40,535 Alors, pourquoi me fais-tu du mal ? 669 00:43:40,535 --> 00:43:42,662 Anna. 670 00:43:42,662 --> 00:43:45,206 C'est dingue. 671 00:43:45,206 --> 00:43:47,876 Tu croyais que ta mère et son fiancé de flic 672 00:43:47,876 --> 00:43:50,879 allaient prendre ton copain dans leurs bras 673 00:43:50,879 --> 00:43:52,380 - pour l'embrasser ? - Non. 674 00:43:52,380 --> 00:43:54,507 Mais je ne pensais pas qu'elle pèterait les plombs. 675 00:43:54,507 --> 00:43:56,634 Ca m'a vraiment surprise. 676 00:43:58,511 --> 00:44:00,013 Qu'est-ce que tu vas faire ? 677 00:44:00,013 --> 00:44:02,682 Je n'en sais rien. Eric ne me rappelle pas. 678 00:44:02,682 --> 00:44:05,560 Peut-être que la perspective d'un beau-père flic 679 00:44:05,560 --> 00:44:07,228 l'a fait un peu flipper. 680 00:44:07,228 --> 00:44:10,148 Non, crois-moi, ma mère était beaucoup plus terrifiante. 681 00:44:10,148 --> 00:44:12,734 C'est peut-être mieux comme ça, tu sais ? 682 00:44:12,734 --> 00:44:15,737 Non, Brit. Ne dis pas ça. 683 00:44:15,737 --> 00:44:17,572 - D'accord. - Je ne vais pas 684 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 la laisser gagner cette fois-ci. 685 00:44:21,409 --> 00:44:22,911 Bon. 686 00:44:22,911 --> 00:44:24,996 À VENDRE JOURNÉE PORTE OUVERTES 687 00:44:24,996 --> 00:44:27,665 Je pense qu'elle nous va bien. 688 00:44:27,665 --> 00:44:30,085 Elle est sublime. 689 00:44:30,085 --> 00:44:31,586 - Merci. - Si vous voulez 690 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 faire une offre, passez-moi un coup de fil ou... 691 00:44:34,798 --> 00:44:36,257 - D'accord, merci. - Merci beaucoup. 692 00:44:36,257 --> 00:44:39,177 - Au revoir. - Au revoir. 693 00:44:58,655 --> 00:45:00,615 - Bon sang. - Désolé. 694 00:45:00,615 --> 00:45:03,451 Je... 695 00:45:03,451 --> 00:45:05,703 Je croyais que tu étais à la porte. 696 00:45:08,581 --> 00:45:10,083 Tu ne peux pas rester là. 697 00:45:10,083 --> 00:45:15,964 La pancarte indique journée portes ouvertes. 698 00:45:23,054 --> 00:45:29,185 C'est bizarre de te voir en dehors d'une salle de classe. 699 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Jesse. 700 00:45:34,649 --> 00:45:37,152 On se voit dans un moment. 701 00:45:37,152 --> 00:45:39,696 - Quoi ? - Ce sont les derniers mots 702 00:45:39,696 --> 00:45:42,240 que tu m'as dit. 703 00:45:43,700 --> 00:45:45,285 Je ne me souviens pas. 704 00:45:47,454 --> 00:45:49,706 Moi, oui. 705 00:45:49,706 --> 00:45:51,249 Je n'ai pas pensé qu'un moment 706 00:45:51,249 --> 00:45:54,335 - pouvait durer 12 ans. - On ne pouvait pas se parler. 707 00:45:54,335 --> 00:45:55,378 Pourquoi ? 708 00:45:55,378 --> 00:45:57,297 Qu'est-ce qui nous en empêchait ? 709 00:45:57,297 --> 00:46:03,553 Tes parents, mon mari, les avocats, tout le monde. 710 00:46:03,553 --> 00:46:07,515 Oui, mais ce qu'ils disaient n'avaient pas d'importance. 711 00:46:07,515 --> 00:46:10,268 Ce que tu disais, oui. 712 00:46:11,936 --> 00:46:13,646 Alors, on se voit dans un moment 713 00:46:13,646 --> 00:46:16,357 et ensuite... 714 00:46:16,357 --> 00:46:17,942 Rien. 715 00:46:17,942 --> 00:46:21,321 Pendant 12 ans. Jusqu'à ce que je te retrouve. 716 00:46:21,321 --> 00:46:23,490 Par ma fille. 717 00:46:25,533 --> 00:46:28,036 Oui, ce n'était pas prévu. 718 00:46:28,036 --> 00:46:30,205 Tu m'as cherchée sur Internet, 719 00:46:30,205 --> 00:46:33,708 tu as trouvé ma fille et comme par hasard, 720 00:46:33,708 --> 00:46:39,088 tu tombes amoureux d'elle par inadvertance ? 721 00:46:39,088 --> 00:46:42,884 C'est une fille formidable. 722 00:46:42,884 --> 00:46:45,428 Mais j'imagine que tu le sais déjà. 723 00:46:49,057 --> 00:46:50,850 Je ne sais pas ce que tu crois avoir avec Anna, 724 00:46:50,850 --> 00:46:51,893 mais c'est fini. 725 00:46:51,893 --> 00:46:53,019 Tu vas me gâcher ça aussi ? 726 00:46:53,019 --> 00:46:56,981 - Elle a 16 ans. - Non, 17 ans. 727 00:46:56,981 --> 00:46:59,567 C'est tout ce que tu as, comme argument ? 728 00:46:59,567 --> 00:47:02,695 - Elle est trop jeune ? - C'est différent. 729 00:47:02,695 --> 00:47:03,905 Pourquoi ? 730 00:47:03,905 --> 00:47:05,490 Parce que c'est une fille ? 731 00:47:05,490 --> 00:47:06,991 Non. 732 00:47:06,991 --> 00:47:09,577 La différence, et elle est énorme, 733 00:47:09,577 --> 00:47:13,248 c'est qu'il ne s'est jamais rien passé entre toi et moi. 734 00:47:17,252 --> 00:47:18,586 Tu... 735 00:47:20,880 --> 00:47:22,257 Qu'est-ce que tu veux dire ? 736 00:47:22,257 --> 00:47:23,466 C'est une mauvaise idée, Jesse. 737 00:47:23,466 --> 00:47:24,676 Comment ça, il ne s'est rien passé ? 738 00:47:24,676 --> 00:47:26,344 Il y avait quelque chose, 739 00:47:26,344 --> 00:47:27,929 mais pas ce que tu crois, et pas ce que tu as dit à l'école. 740 00:47:27,929 --> 00:47:31,099 - Comment peux-tu dire ça ? - Parce que c'est la vérité. 741 00:47:31,099 --> 00:47:33,184 Je sais que c'est dur pour toi de l'entendre 742 00:47:33,184 --> 00:47:36,437 mais je dois te le dire, c'est important. 743 00:47:36,437 --> 00:47:39,857 Nous étions proches. Trop proches. C'est ma faute. 744 00:47:39,857 --> 00:47:41,192 C'était moi l'adulte, 745 00:47:41,192 --> 00:47:43,403 j'aurais dû faire attention, mais... 746 00:47:43,403 --> 00:47:46,948 Mais quoi ? 747 00:47:46,948 --> 00:47:52,245 Cela arrive parfois, Jesse. 748 00:47:52,245 --> 00:47:55,873 On veut voir les choses d'une certaine façon 749 00:47:55,873 --> 00:47:59,252 et on prend ses désirs pour la réalité. 750 00:48:06,759 --> 00:48:07,885 Attends. 751 00:48:07,885 --> 00:48:09,929 Surtout quand on est jeune, 752 00:48:09,929 --> 00:48:11,806 et il n'y a rien de mal là-dedans. 753 00:48:11,806 --> 00:48:14,809 Ca marche dans les deux sens. 754 00:48:14,809 --> 00:48:17,145 Qu'est-ce que tu veux dire ? 755 00:48:17,145 --> 00:48:18,980 Parfois, on veut oublier quelque chose 756 00:48:18,980 --> 00:48:21,774 alors on le refoule. 757 00:48:21,774 --> 00:48:24,277 J'en ai entendu parler. 758 00:48:24,277 --> 00:48:28,448 Ca ne veut pas dire que tu as un problème. 759 00:48:28,448 --> 00:48:31,326 - Jesse. - Beth. 760 00:48:33,119 --> 00:48:37,832 J'avais espéré que quelqu'un t'aiderait. 761 00:48:37,832 --> 00:48:43,421 Et je suis désolée que personne ne l'ait fait. 762 00:48:45,673 --> 00:48:47,383 Rentre chez toi. 763 00:48:47,383 --> 00:48:50,094 - Je n'ai pas de chez moi. - Moi, si. 764 00:48:50,094 --> 00:48:53,681 Et je ne veux plus te voir chez moi. 765 00:48:53,681 --> 00:48:55,516 Éloigne-toi de la porte. 766 00:49:07,487 --> 00:49:08,863 Désolé. 767 00:49:08,863 --> 00:49:11,074 Je devrais peut-être bouger ma voiture ? 768 00:49:11,074 --> 00:49:13,951 S'il te plaît, Jesse. 769 00:49:13,951 --> 00:49:15,536 Regarde ça. C'est parfait. 770 00:49:15,536 --> 00:49:17,997 Tu veux tout lui dire ou tu préfères que je le fasse ? 771 00:49:19,290 --> 00:49:22,043 Je te dis cela en toute bienveillance. 772 00:49:22,043 --> 00:49:23,544 Tu dois vraiment parler à quelqu'un. 773 00:49:23,544 --> 00:49:26,381 Oui. Toi. 774 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 Tout va bien ? 775 00:49:28,508 --> 00:49:30,843 Peux-tu déplacer ta voiture ? 776 00:49:30,843 --> 00:49:33,054 Oui. Hé, Beth. 777 00:49:33,054 --> 00:49:35,640 Quand tu verras Anna, 778 00:49:35,640 --> 00:49:38,226 peux-tu lui dire qu'il ne s'est rien passé ? 779 00:49:38,226 --> 00:49:40,061 Qu'il n'y a pas d'amour entre nous. 780 00:49:40,061 --> 00:49:42,397 Dis-lui qu'elle a trop d'imagination, 781 00:49:42,397 --> 00:49:44,315 qu'elle délire et qu'elle prend ses désirs pour des réalités. 782 00:49:44,315 --> 00:49:45,608 Peux-tu lui dire ça de ma part ? 783 00:49:45,608 --> 00:49:47,151 Va te faire soigner, s'il te plaît. 784 00:49:47,151 --> 00:49:49,612 Tu veux m'aider ? 785 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 - Dis la vérité. - Quelle vérité ? 786 00:49:51,614 --> 00:49:53,074 Que tu m'aimais 787 00:49:53,074 --> 00:49:54,242 autant que je t'aimais. 788 00:49:54,242 --> 00:49:57,995 Je veux te l'entendre dire. 789 00:49:57,995 --> 00:50:00,248 - Dis-le ! - Bon. 790 00:50:01,749 --> 00:50:03,668 Réfléchissons une seconde. 791 00:50:08,256 --> 00:50:10,174 Il y a deux manières de régler cette situation. 792 00:50:10,174 --> 00:50:12,844 Tu veux savoir lesquelles ? Pourquoi pas. 793 00:50:12,844 --> 00:50:16,139 Je peux te menotter, t'arrêter pour intrusion, 794 00:50:16,139 --> 00:50:18,391 refus d'obtempérer, et t'amener en prison 795 00:50:18,391 --> 00:50:20,935 ou mes potes s'occuperont de toi. 796 00:50:20,935 --> 00:50:22,228 Ce n'est pas ce que je préfère. 797 00:50:22,228 --> 00:50:26,274 C'est inefficace pour toi comme pour moi. 798 00:50:26,274 --> 00:50:29,152 Tu veux connaître l'alternative ? 799 00:50:29,152 --> 00:50:31,195 J'imagine que oui, alors voilà. 800 00:50:31,195 --> 00:50:32,405 Monte dans ta camionnette. 801 00:50:32,405 --> 00:50:36,909 Retourne d'ou tu viens, rentre chez toi 802 00:50:36,909 --> 00:50:38,786 et ne reviens jamais ici. 803 00:50:40,413 --> 00:50:42,623 Comment puis-je en être sûr ? 804 00:50:42,623 --> 00:50:44,250 Parce que j'ai ta plaque d'immatriculation. 805 00:50:44,250 --> 00:50:46,627 J'ai toutes tes coordonnées. Je sais qui tu es. 806 00:50:46,627 --> 00:50:48,045 Tu es coincé. 807 00:50:50,089 --> 00:50:53,092 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 808 00:50:53,092 --> 00:50:55,303 La deuxième option ? 809 00:50:58,473 --> 00:50:59,682 Oui. 810 00:51:00,808 --> 00:51:03,311 Oui, j'aurais choisi la même chose. 811 00:51:03,311 --> 00:51:05,313 C'est plus intelligent. 812 00:51:07,190 --> 00:51:08,775 Je ne suis pas bête. 813 00:51:13,446 --> 00:51:15,156 Tu n'es pas le premier à abuser 814 00:51:15,156 --> 00:51:17,450 du pouvoir que tu as sur moi. 815 00:51:19,911 --> 00:51:21,537 Hein, Beth ? 816 00:51:21,537 --> 00:51:23,247 Hé, Eric. 817 00:51:23,247 --> 00:51:26,000 Qu'est-ce que tu en dis ? 818 00:51:26,000 --> 00:51:27,418 C'est terminé ? 819 00:51:27,418 --> 00:51:30,671 Toute cette histoire que tu as manigancée ? 820 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 C'est terminé ? 821 00:51:34,842 --> 00:51:36,928 Oui. 822 00:51:36,928 --> 00:51:38,846 Oui, je crois. 823 00:51:40,056 --> 00:51:41,641 Moi aussi. 824 00:52:25,977 --> 00:52:28,396 J'avais honte. 825 00:52:33,901 --> 00:52:35,987 D'accord. 826 00:52:35,987 --> 00:52:37,780 Et ? 827 00:52:40,658 --> 00:52:44,745 J'avais honte, alors je n'ai rien dit. 828 00:52:48,082 --> 00:52:51,752 C'est peut-être le moment de te mettre à parler. 829 00:52:59,427 --> 00:53:02,763 D'abord, il s'appelle Jesse. 830 00:53:05,099 --> 00:53:08,769 C'était un de mes étudiants à l'académie. 831 00:53:11,230 --> 00:53:13,441 D'accord. 832 00:53:13,441 --> 00:53:16,152 J'espérais ne jamais avoir à te raconter ça. 833 00:53:16,152 --> 00:53:20,114 Ca suffit, Beth. Crache le morceau. 834 00:53:20,114 --> 00:53:22,658 Il y a eu un scandale. 835 00:53:23,993 --> 00:53:26,746 Ou plutôt, j'ai évité le scandale. 836 00:53:28,331 --> 00:53:29,624 On m'a accusée d'avoir 837 00:53:29,624 --> 00:53:33,210 des relations inappropriées avec lui. 838 00:53:35,171 --> 00:53:38,925 Oui, des relations sexuelles. 839 00:53:41,969 --> 00:53:46,974 Je l'avais pris sous mon aile, mais nous étions trop proches. 840 00:53:50,144 --> 00:53:55,733 Il s'est mis à avoir des sentiments pour moi. 841 00:53:58,319 --> 00:54:00,154 - Bon. - Il a fabriqué 842 00:54:00,154 --> 00:54:04,492 toute une histoire. 843 00:54:06,327 --> 00:54:09,705 J'ai ma part de responsabilité. 844 00:54:09,705 --> 00:54:11,040 Il a raison. 845 00:54:11,040 --> 00:54:13,209 Je n'aurais pas dû avoir un lien personnel avec lui. 846 00:54:13,209 --> 00:54:15,252 Nous n'aurions pas dû... 847 00:54:17,254 --> 00:54:18,881 être si proches. 848 00:54:18,881 --> 00:54:22,009 D'accord. 849 00:54:52,832 --> 00:54:55,126 - Des arrestations ? - Rien. 850 00:54:55,126 --> 00:54:56,752 On dirait qu'il vit dans un appartement 851 00:54:56,752 --> 00:54:57,837 qui appartient à ses parents. 852 00:54:57,837 --> 00:54:59,213 Il ne va pas à l'université 853 00:54:59,213 --> 00:55:01,757 et je ne crois pas qu'il travaille. 854 00:55:01,757 --> 00:55:03,050 Bon. 855 00:55:03,050 --> 00:55:04,218 Garde un il sur sa voiture. 856 00:55:04,218 --> 00:55:06,887 - Compris ? - Absolument. 857 00:55:12,768 --> 00:55:14,395 Hé. 858 00:55:14,395 --> 00:55:16,063 Il faut qu'on parle. 859 00:55:16,063 --> 00:55:18,357 Qu'est-ce qu'on peut avoir à se dire ? 860 00:55:20,192 --> 00:55:22,069 Je dois te faire des excuses. 861 00:55:23,821 --> 00:55:27,950 Il y a des choses que je ne t'ai pas dites. 862 00:55:27,950 --> 00:55:29,869 Beaucoup de choses. 863 00:55:31,078 --> 00:55:36,751 Il savait qui j'étais quand on s'est mis à parler en ligne ? 864 00:55:36,751 --> 00:55:41,047 Je crois qu'il devait me chercher sur Internet. 865 00:55:41,047 --> 00:55:42,298 Il t'a trouvée par hasard 866 00:55:42,298 --> 00:55:47,887 et a décidé de t'utiliser pour se venger contre moi. 867 00:55:49,305 --> 00:55:52,600 Je suis vraiment désolée. 868 00:55:56,228 --> 00:55:58,856 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 869 00:56:02,026 --> 00:56:04,904 Quand je l'ai vu, j'étais paralysée. 870 00:56:05,780 --> 00:56:10,618 J'ai paniqué, ça m'a tout de suite ramenée 871 00:56:10,618 --> 00:56:12,453 à l'époque ou tu avais quatre ans 872 00:56:12,453 --> 00:56:15,873 et j'ai laissé un étudiant s'approcher de trop près. 873 00:56:17,333 --> 00:56:19,376 Tu aurais dû me le dire. 874 00:56:25,549 --> 00:56:29,345 J'avais honte et cela me rendait malade 875 00:56:29,345 --> 00:56:31,305 de t'avoir causé autant de chagrin. 876 00:56:31,305 --> 00:56:34,391 - Anna. - Maman, s'il te plaît. 877 00:57:23,524 --> 00:57:26,402 J'ai demandé une patrouille dans ta rue 878 00:57:26,402 --> 00:57:28,320 pour vous protéger, Anna et toi. 879 00:57:28,320 --> 00:57:30,156 Bien. 880 00:57:30,156 --> 00:57:32,032 Comment va Anna ? 881 00:57:34,368 --> 00:57:37,204 Elle est distante. 882 00:57:37,204 --> 00:57:40,666 Oui. Ca va aller. 883 00:57:40,666 --> 00:57:43,878 Avec le temps, oui. 884 00:57:45,713 --> 00:57:49,842 J'ai d'autres nouvelles. 885 00:57:49,842 --> 00:57:52,219 - Quoi ? - Le traiteur peut nous faire 886 00:57:52,219 --> 00:57:54,972 des biscuits salés au jambon et graines de pavot, finalement. 887 00:57:59,101 --> 00:58:00,352 c'est nul Jesse ? 888 00:58:00,352 --> 00:58:01,562 tu me fatigues 889 00:58:01,562 --> 00:58:03,731 Réponds-moi, s'il te plaît. 890 00:58:03,731 --> 00:58:06,483 C'est bon. Va te faire voir. 891 00:58:16,243 --> 00:58:17,995 Entre. 892 00:58:22,416 --> 00:58:25,252 Tu veux dîner, ma chérie ? 893 00:58:45,814 --> 00:58:47,775 Écoute, il faut t'aérer l'esprit 894 00:58:47,775 --> 00:58:51,195 et faire quelque chose de bête et amusant. 895 00:58:51,195 --> 00:58:55,282 Tu te souviens, quand tu as pris soin de moi après ce que Jake 896 00:58:55,282 --> 00:58:57,117 m'a fait subir ? 897 00:58:57,117 --> 00:58:59,745 Je te rends la pareille. 898 00:58:59,745 --> 00:59:02,665 Je ne comprends pas. 899 00:59:02,665 --> 00:59:05,125 Il n'y a rien à comprendre. 900 00:59:05,125 --> 00:59:07,127 Tu es tombée sur un psychopathe, c'est tout. 901 00:59:07,127 --> 00:59:08,796 Ou un psychopathe m'est tombé dessus, 902 00:59:08,796 --> 00:59:10,422 ce qui fait de moi une idiote. 903 00:59:10,422 --> 00:59:13,634 Tu es loin d'être une idiote. 904 00:59:13,634 --> 00:59:15,552 Concentrons-nous sur le fait 905 00:59:15,552 --> 00:59:18,305 que tu as échappé au pire. 906 00:59:40,619 --> 00:59:42,997 Non ! Non ! 907 00:59:58,262 --> 01:00:01,223 Je suis vraiment désolé. 908 01:00:37,468 --> 01:00:39,136 - Hé. - Hé. 909 01:00:46,727 --> 01:00:48,729 Tu es là. 910 01:00:48,729 --> 01:00:50,397 Je suis là. 911 01:01:03,660 --> 01:01:06,538 Tu es trop belle. 912 01:01:06,538 --> 01:01:08,082 Merci. 913 01:01:08,082 --> 01:01:09,750 - Tu sors ? - Oui. 914 01:01:09,750 --> 01:01:12,544 Je vais chercher Brit avant la soirée. 915 01:01:12,544 --> 01:01:14,338 - D'accord. - Bon. 916 01:01:22,679 --> 01:01:24,807 Je t'aime, Maman. 917 01:01:24,807 --> 01:01:27,226 Moi aussi, mon ange. 918 01:01:45,869 --> 01:01:48,622 Ils veulent me faire goûter le vin. 919 01:01:48,622 --> 01:01:49,915 Allez. 920 01:01:49,915 --> 01:01:52,793 Les traiteurs sont déjà là. 921 01:01:52,793 --> 01:01:58,549 C'est ta dernière chance de t'enfuir. 922 01:01:58,549 --> 01:02:01,468 On aurait le traiteur à payer, rien de plus. 923 01:02:01,468 --> 01:02:03,011 Pas question. 924 01:02:03,011 --> 01:02:04,930 Merde. J'ai besoin d'aide avec ma fermeture éclair. 925 01:02:04,930 --> 01:02:06,974 Je dois y aller. Le fleuriste vient d'arriver. 926 01:02:06,974 --> 01:02:09,101 - Je t'aime. - Moi aussi. 927 01:02:10,185 --> 01:02:12,312 Anna ? 928 01:02:12,312 --> 01:02:13,480 C'est toi ? 929 01:02:13,480 --> 01:02:16,108 Tu peux m'aider avec ma fermeture éclair ? 930 01:02:17,317 --> 01:02:18,986 Bien sûr. 931 01:02:19,945 --> 01:02:23,240 N'appelle pas ton flic. 932 01:02:23,240 --> 01:02:24,992 S'il te plaît. Donne-moi juste une seconde. 933 01:02:24,992 --> 01:02:26,869 Tu n'as pas le droit d'être ici. 934 01:02:26,869 --> 01:02:28,662 Ensuite, je partirai. 935 01:02:28,662 --> 01:02:31,874 Ils attendent mon arrivée d'une minute à l'autre. 936 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 Sais-tu pourquoi je suis venu ? 937 01:02:34,251 --> 01:02:36,253 Tu m'as assez fait souffrir, Jesse. 938 01:02:36,253 --> 01:02:40,466 Alors non, je ne sais pas et ça ne m'intéresse plus. 939 01:02:43,427 --> 01:02:46,221 Je crois que ça va t'intéresser. 940 01:02:46,221 --> 01:02:47,514 Vraiment. 941 01:02:49,516 --> 01:02:51,643 Premièrement. 942 01:02:51,643 --> 01:02:52,811 Je suis venu pour Anna. 943 01:02:52,811 --> 01:02:54,354 Tu peux faire une croix dessus. 944 01:02:55,689 --> 01:02:57,107 Elle n'est pas là 945 01:02:57,107 --> 01:03:00,444 et elle n'ira nulle part avec toi. 946 01:03:00,444 --> 01:03:02,029 Non ? 947 01:03:02,029 --> 01:03:04,698 Elle sait qui tu es, Jesse. 948 01:03:04,698 --> 01:03:07,367 Elle sait tout. 949 01:03:09,369 --> 01:03:11,163 Tu as raison. 950 01:03:14,458 --> 01:03:16,502 Tu devrais peut-être aller voir dans sa chambre. 951 01:04:10,055 --> 01:04:12,474 Ca t'intéresse, maintenant. 952 01:04:13,725 --> 01:04:15,852 Qu'est-ce que tu veux ? 953 01:04:19,815 --> 01:04:22,317 Personne ne m'a cru. 954 01:04:25,779 --> 01:04:27,864 Même pas mon père. 955 01:04:29,199 --> 01:04:31,159 Je crois que ma mère voulait me croire 956 01:04:31,159 --> 01:04:36,456 mais elle voulait que tout ça disparaisse. 957 01:04:38,208 --> 01:04:41,545 Elle voulait que la honte disparaisse. 958 01:04:42,879 --> 01:04:46,800 Pour elle, pour l'école. 959 01:04:46,800 --> 01:04:50,804 Et toi, la seule personne à qui je faisais confiance, 960 01:04:50,804 --> 01:04:53,974 tu m'as trahi, toi aussi. 961 01:04:53,974 --> 01:04:56,977 Je sais ce que tu as raconté sur moi. 962 01:04:56,977 --> 01:05:00,480 Perturbé, souffrant de délires, je crois que ce sont tes mots. 963 01:05:00,480 --> 01:05:03,900 Jesse, non. 964 01:05:03,900 --> 01:05:06,153 Et puis, il y a eu cet appel. 965 01:05:07,821 --> 01:05:10,866 Tu te souviens ? 966 01:05:10,866 --> 01:05:15,412 - Non. - On se voit dans un moment. 967 01:05:19,041 --> 01:05:22,836 Et je n'ai plus jamais entendu parler de toi. 968 01:05:22,836 --> 01:05:28,175 Jesse, on ne peut pas régler ça maintenant. 969 01:05:28,175 --> 01:05:30,927 - On... - J'ai essayé de me suicider. 970 01:05:33,889 --> 01:05:35,641 Oui. 971 01:05:37,017 --> 01:05:39,353 C'est vrai. 972 01:05:40,937 --> 01:05:44,983 J'ai échoué. De toute évidence. 973 01:05:46,777 --> 01:05:49,029 Jesse. 974 01:05:49,029 --> 01:05:52,366 Mais que tu me traites de menteur... 975 01:05:55,243 --> 01:05:59,956 On ne peut pas régler ça seuls. 976 01:05:59,956 --> 01:06:01,708 Il faut parler à quelqu'un. 977 01:06:01,708 --> 01:06:04,211 Donne-moi mon téléphone. 978 01:06:04,211 --> 01:06:06,129 Je n'ai pas besoin de parler à quelqu'un, Beth. 979 01:06:06,129 --> 01:06:09,257 C'est à toi que j'ai besoin de parler. 980 01:06:09,257 --> 01:06:11,968 Mais depuis que je suis là, je... 981 01:06:14,846 --> 01:06:16,973 Quoi, Jesse ? 982 01:06:18,642 --> 01:06:20,977 Je peux te montrer quelque chose ? 983 01:06:35,951 --> 01:06:37,994 S'il te plaît ? 984 01:06:52,676 --> 01:06:54,511 Là. 985 01:06:56,263 --> 01:07:01,852 C'était au printemps de cette année-là. 986 01:07:01,852 --> 01:07:06,148 - Oui. - Tes cheveux... 987 01:07:06,148 --> 01:07:08,525 Tu as les cheveux courts. 988 01:07:08,525 --> 01:07:11,194 Oui, je me suis coupé les cheveux 989 01:07:11,194 --> 01:07:14,156 pendant les vacances et... 990 01:07:14,156 --> 01:07:16,491 j'ai gardé les cheveux courts. 991 01:07:18,160 --> 01:07:20,537 Je suis absolument sûr 992 01:07:20,537 --> 01:07:24,124 que tu avais les cheveux longs ce printemps-là. 993 01:07:24,124 --> 01:07:25,375 J'en suis sûr. 994 01:07:25,375 --> 01:07:28,128 Je me souviens des moments précis. 995 01:07:28,128 --> 01:07:33,592 Je me souviens de tes cheveux, ton visage. 996 01:07:33,592 --> 01:07:34,968 Mais te voilà. Tu es... 997 01:07:34,968 --> 01:07:37,429 Tu es sur cette photo et... 998 01:07:40,891 --> 01:07:42,934 J'avais les cheveux courts. 999 01:07:42,934 --> 01:07:45,187 Je me sens perturbé, 1000 01:07:45,187 --> 01:07:47,731 tout est complètement confus. 1001 01:07:53,820 --> 01:07:56,740 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1002 01:07:56,740 --> 01:07:59,826 Est-ce que j'en avais tellement envie que j'ai tout imaginé ? 1003 01:07:59,826 --> 01:08:01,828 Est-ce que... 1004 01:08:01,828 --> 01:08:04,080 Ca arrive, Jesse. Ce n'est pas grave. 1005 01:08:04,080 --> 01:08:06,082 Et tout ce que j'ai fait depuis... 1006 01:08:06,082 --> 01:08:07,459 Tomber amoureux d'Anna, en plus ? 1007 01:08:07,459 --> 01:08:09,503 Bon sang. 1008 01:08:09,503 --> 01:08:12,297 Si c'est vraiment le cas, Beth, alors... 1009 01:08:12,297 --> 01:08:14,174 - Alors... - Quoi ? 1010 01:08:14,174 --> 01:08:17,344 Alors je suis un imbécile ! 1011 01:08:19,179 --> 01:08:20,889 Je suis vraiment dans un délire. 1012 01:08:20,889 --> 01:08:22,724 Je suis vraiment ce que tout le monde a dit. 1013 01:08:22,724 --> 01:08:24,518 J'ai tort. Je suis un menteur. 1014 01:08:24,518 --> 01:08:29,147 Pendant toutes ces années. Qu'est-ce que ça veut dire ? 1015 01:08:30,732 --> 01:08:33,109 Je gâche tout. 1016 01:08:33,109 --> 01:08:34,694 J'ai gâché ta vie. 1017 01:08:34,694 --> 01:08:38,156 Je sais combien tu aimes enseigner, et j'ai gâché ça. 1018 01:08:38,156 --> 01:08:41,993 Je me déteste d'avoir fait ça. 1019 01:08:41,993 --> 01:08:43,745 Mince. 1020 01:08:53,088 --> 01:08:55,507 Je ne comprends pas. 1021 01:09:28,206 --> 01:09:30,417 C'est drôle. 1022 01:09:31,751 --> 01:09:36,631 Tu vois cette photo comme une preuve de la vérité. 1023 01:09:38,341 --> 01:09:40,719 Tout ce que je vois, c'est un mensonge. 1024 01:09:46,308 --> 01:09:48,727 On a l'air heureux. 1025 01:09:51,479 --> 01:09:55,442 Mais Gary était violent, il me trompait. 1026 01:09:58,695 --> 01:10:00,947 Cette photo, c'est n'importe quoi. 1027 01:10:02,449 --> 01:10:05,452 Je n'étais pas une bonne mère. 1028 01:10:08,121 --> 01:10:09,789 Tout simplement. 1029 01:10:16,379 --> 01:10:19,716 Et ce soir-là, dans la voiture. 1030 01:10:19,716 --> 01:10:23,887 Si j'avais dit la vérité, je serais allée en prison. 1031 01:10:26,973 --> 01:10:30,852 Ils m'auraient pris Anna. 1032 01:10:30,852 --> 01:10:32,228 Tu comprends ça, non ? 1033 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 Quelle vérité ? 1034 01:10:35,649 --> 01:10:37,984 Que j'étais tombée amoureuse de toi. 1035 01:10:46,326 --> 01:10:48,787 Tu étais amoureuse de moi ? 1036 01:10:48,787 --> 01:10:50,538 J'avais tort. 1037 01:10:56,795 --> 01:10:58,171 Peut-être pas pour mes sentiments, 1038 01:10:58,171 --> 01:11:00,006 mais d'être passée à l'acte. 1039 01:11:02,175 --> 01:11:03,760 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1040 01:11:06,805 --> 01:11:08,974 Le sexe, Jesse. 1041 01:11:12,519 --> 01:11:15,563 Ce qui s'est passé dans la voiture. 1042 01:11:23,196 --> 01:11:25,031 J'ai fait une erreur. 1043 01:11:29,869 --> 01:11:32,747 Quoi ? 1044 01:11:32,747 --> 01:11:34,374 Moi ? 1045 01:11:34,374 --> 01:11:35,542 C'était moi, l'erreur. 1046 01:11:35,542 --> 01:11:39,713 J'aimerais pouvoir tout effacer. 1047 01:11:41,172 --> 01:11:43,550 J'aimerais... 1048 01:11:43,550 --> 01:11:46,302 J'aimerais pouvoir tout effacer. 1049 01:11:47,679 --> 01:11:49,764 Tu vois, c'est ça qui est terrible. 1050 01:11:49,764 --> 01:11:52,308 Moi... 1051 01:11:52,308 --> 01:11:54,561 Je ne veux pas du tout l'effacer. 1052 01:12:04,362 --> 01:12:06,948 - Ta fermeture éclair. - Non, c'est... 1053 01:12:06,948 --> 01:12:10,201 Tiens. 1054 01:12:10,201 --> 01:12:12,078 - Merci. - Voilà. 1055 01:12:25,091 --> 01:12:26,718 Beth ? 1056 01:12:30,722 --> 01:12:36,019 Est-ce qu'il est possible... Penses-tu que... 1057 01:12:36,019 --> 01:12:37,604 Quoi ? 1058 01:12:40,690 --> 01:12:44,110 Peut-être que tu as encore des sentiments pour moi ? 1059 01:12:45,945 --> 01:12:48,448 Non. 1060 01:12:48,448 --> 01:12:50,742 Pas de la même manière. 1061 01:12:52,869 --> 01:12:54,788 Mais Anna, oui. 1062 01:12:56,456 --> 01:12:59,417 Qu'est-ce que tu es en train de lui faire ? 1063 01:13:16,434 --> 01:13:19,979 Je sais que ce n'est qu'un mot. 1064 01:13:23,316 --> 01:13:24,901 Mais je suis... 1065 01:13:27,070 --> 01:13:28,905 vraiment désolée. 1066 01:13:30,323 --> 01:13:32,158 Moi aussi. 1067 01:13:45,922 --> 01:13:49,843 Je suis désolé d'avoir dû enregistrer cette conversation. 1068 01:13:51,636 --> 01:13:53,096 Il s'avère que dans cet État, 1069 01:13:53,096 --> 01:13:57,058 ils sont assez généreux dans les délais de prescription. 1070 01:13:58,726 --> 01:14:02,438 Je ne fais pas ça pour gâcher ta vie. 1071 01:14:04,190 --> 01:14:06,609 Je le fais pour réparer la mienne. 1072 01:14:06,609 --> 01:14:11,823 Tu crois que ça va te réparer, toi ? 1073 01:14:16,035 --> 01:14:18,037 Dans un sens, oui. 1074 01:14:20,331 --> 01:14:22,584 Tu sais... 1075 01:14:22,584 --> 01:14:28,506 Tout ce que je voulais, 1076 01:14:28,506 --> 01:14:31,217 c'était être reconnu. 1077 01:14:33,803 --> 01:14:37,724 Et tu mérites d'être reconnu. 1078 01:14:46,357 --> 01:14:48,359 Merci. 1079 01:14:48,359 --> 01:14:49,944 Mais... 1080 01:14:49,944 --> 01:14:52,488 Mais quoi ? 1081 01:14:52,488 --> 01:14:54,991 Ne fais pas ça, je t'en prie. 1082 01:14:57,535 --> 01:14:58,786 Prends ça. 1083 01:14:58,786 --> 01:15:00,872 Prends-moi, sers-toi de mes mots. 1084 01:15:00,872 --> 01:15:04,751 Mais ne l'emmène pas, elle. 1085 01:15:04,751 --> 01:15:07,754 Il ne m'emmène nulle part. 1086 01:15:07,754 --> 01:15:12,133 Je pars avec lui. Il y a une différence. 1087 01:15:14,219 --> 01:15:15,887 Ca va ? 1088 01:15:22,393 --> 01:15:24,270 Oui. 1089 01:15:26,189 --> 01:15:30,276 Je t'avais dit une valise légère. 1090 01:15:30,276 --> 01:15:31,903 Désolée. 1091 01:15:36,199 --> 01:15:38,284 Il faut y aller. Hé. 1092 01:15:39,494 --> 01:15:41,162 Une seconde, Jesse. 1093 01:16:10,650 --> 01:16:12,652 Il faut y aller. 1094 01:16:12,652 --> 01:16:14,862 Tu devrais lui pardonner. 1095 01:16:19,325 --> 01:16:20,535 Moi, je devrais lui pardonner ? 1096 01:16:20,535 --> 01:16:22,578 Oui. 1097 01:16:22,578 --> 01:16:26,082 C'est bien ce que tu m'as dit ? 1098 01:16:26,082 --> 01:16:32,171 Tu ne le fais pas par vengeance mais pour avancer, 1099 01:16:32,171 --> 01:16:35,300 pour qu'on puisse tous passer à autre chose. 1100 01:16:37,677 --> 01:16:39,846 C'est ce que tu as dit. 1101 01:16:41,723 --> 01:16:44,350 C'est bien ce qu'on est en train de faire, non ? 1102 01:17:12,754 --> 01:17:15,006 Je vais chercher la voiture. 1103 01:17:19,635 --> 01:17:22,055 Je me suis garé au bout de la rue. 1104 01:17:23,222 --> 01:17:27,143 Apparemment, les flics passent toutes les 20 minutes. 1105 01:17:27,143 --> 01:17:28,394 D'accord. 1106 01:17:32,523 --> 01:17:34,067 Tiens-toi prête, d'accord ? 1107 01:17:34,067 --> 01:17:35,276 Oui. 1108 01:17:41,574 --> 01:17:43,284 Anna. 1109 01:17:43,284 --> 01:17:45,161 Oui ? 1110 01:17:46,662 --> 01:17:48,706 On se voit dans un moment. 1111 01:18:16,901 --> 01:18:20,029 Je sais ce que tu penses. 1112 01:18:20,029 --> 01:18:24,575 Tu penses que je fais une énorme erreur, 1113 01:18:24,575 --> 01:18:27,412 que je t'abandonne, mais... 1114 01:18:27,412 --> 01:18:29,747 Je ne pense pas ça, non. 1115 01:18:31,666 --> 01:18:33,709 Pourquoi ? 1116 01:18:34,961 --> 01:18:38,297 Parce qu'il ne reviendra pas. 1117 01:18:40,591 --> 01:18:43,094 Tu te trompes. 1118 01:18:45,179 --> 01:18:46,389 Anna ! 1119 01:20:06,010 --> 01:20:08,387 Je suis désolée, ma puce. 1120 01:20:44,465 --> 01:20:46,425 Voilà ma princesse. 1121 01:20:53,933 --> 01:20:56,269 On devrait y aller. 1122 01:21:01,774 --> 01:21:03,609 Je sais. 1123 01:21:10,533 --> 01:21:12,410 Merci. 1124 01:21:14,579 --> 01:21:16,539 De quoi ? 1125 01:21:20,042 --> 01:21:22,628 De m'avoir sauvée. 1126 01:21:28,551 --> 01:21:31,512 Je t'ai évité la prison, c'est tout. 1127 01:21:35,808 --> 01:21:38,144 Arrange tes cheveux. 1128 01:21:42,732 --> 01:21:44,734 C'est ta fête. 1129 01:21:44,734 --> 01:21:46,277 Souris. 1130 01:22:13,512 --> 01:22:16,182 C'est magnifique. 1131 01:24:25,936 --> 01:24:32,485 Retour de bâton 76931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.