All language subtitles for VER Palthu Janwar (2022)_track4_[eng]ww

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,710 --> 00:01:32,970 Hot water? 2 00:01:33,050 --> 00:01:34,330 -no -no? 3 00:01:34,420 --> 00:01:35,320 Good. 4 00:01:35,510 --> 00:01:36,580 Okay then. We are leaving. 5 00:01:46,830 --> 00:01:47,720 Bye. 6 00:03:33,980 --> 00:03:35,760 How many kilometers to Kudiyanmala? 7 00:03:36,040 --> 00:03:38,270 Around 10km. Near only. 8 00:04:36,590 --> 00:04:39,990 [Unclear Voices] 9 00:04:40,530 --> 00:04:45,230 [Unclear Voices] 10 00:04:50,080 --> 00:04:51,720 Where is everybody? 11 00:04:58,490 --> 00:04:59,950 Hello, 12 00:05:02,080 --> 00:05:03,180 Yes!! 13 00:05:03,720 --> 00:05:04,740 Doctor? 14 00:05:04,780 --> 00:05:06,960 The doctor is in the other building. 15 00:05:08,250 --> 00:05:09,730 Go straight 16 00:05:10,030 --> 00:05:11,370 Okay. Thank you 17 00:05:25,510 --> 00:05:28,030 Sir, I think the container is leaking. 18 00:05:28,860 --> 00:05:32,240 The last batch was not that effective. 19 00:05:39,870 --> 00:05:40,920 Who? 20 00:05:41,680 --> 00:05:44,320 I am Prasoon. New live stock inspector. 21 00:05:52,260 --> 00:05:53,930 You were supposed to join yesterday, right? 22 00:05:54,190 --> 00:05:55,650 Mom was sick 23 00:05:55,760 --> 00:05:59,440 Is it?. So a great start by getting mom sick. 24 00:05:59,870 --> 00:06:03,210 No sir, his mom's leg got fractured. 25 00:06:04,470 --> 00:06:05,420 Brother in law 26 00:06:06,130 --> 00:06:08,700 -Wait in the office. I will come. -Ok, sir. 27 00:06:18,100 --> 00:06:21,580 It's very difficult to recover from bone fracture once you get old. 28 00:06:22,400 --> 00:06:24,120 So I was saying, 29 00:06:25,400 --> 00:06:26,860 This is a large panchayath. 30 00:06:27,220 --> 00:06:31,040 Every household has some kind of animal. 31 00:06:32,330 --> 00:06:34,520 They only have us. 32 00:06:34,780 --> 00:06:35,930 In short, 33 00:06:36,460 --> 00:06:39,240 going home frequently is not an option. 34 00:06:39,450 --> 00:06:40,550 No. Nothing like that. 35 00:06:40,820 --> 00:06:42,260 Then sign here. 36 00:06:50,930 --> 00:06:53,860 It's a wonderful place to work, Prasoon. 37 00:06:53,900 --> 00:06:56,250 I am here, Mathews is there. 38 00:06:56,390 --> 00:06:58,570 Swapna is there and now you. 39 00:06:58,850 --> 00:07:00,820 A small family. 40 00:07:01,130 --> 00:07:03,750 We should prove the success of teamwork yaar. 41 00:07:04,110 --> 00:07:06,080 Ah Mathews 42 00:07:06,480 --> 00:07:08,190 Show him the quarters. 43 00:07:09,760 --> 00:07:11,340 Don't do any work today. 44 00:07:11,600 --> 00:07:13,080 Go and sleep well. 45 00:07:13,160 --> 00:07:15,620 Come with full energy tomorrow morning. 46 00:07:15,710 --> 00:07:17,940 Ok? Stand up. 47 00:07:18,380 --> 00:07:21,380 -Take this with grace. -What is this? 48 00:07:21,900 --> 00:07:24,720 This is Panchayat's Plan report. 49 00:07:49,990 --> 00:07:53,560 -Hey, I will take the bike. You people follow me. 50 00:07:53,700 --> 00:07:54,540 Ok. 51 00:08:47,660 --> 00:08:50,410 These quarters belonged to the agricultural office. Now it is under panchayath. 52 00:08:50,470 --> 00:08:51,700 All amenities are there. 53 00:08:52,160 --> 00:08:55,780 HRA cut will be there though. 54 00:08:56,120 --> 00:08:57,650 Why is this Hitachi here? 55 00:08:57,720 --> 00:08:58,770 This is revenue land. 56 00:08:59,520 --> 00:09:01,540 Somebody operated a quarry here and it became an issue. 57 00:09:01,750 --> 00:09:03,160 They left the place. 58 00:09:03,310 --> 00:09:05,690 After that, people call this place 'Hitachi Hill' 59 00:09:06,460 --> 00:09:07,510 Come 60 00:09:09,600 --> 00:09:12,040 I cleaned the room for you. 61 00:09:12,250 --> 00:09:14,710 -How is it? -Nice ambiance. 62 00:09:16,680 --> 00:09:18,900 How is the working atmosphere here? 63 00:09:19,010 --> 00:09:20,110 No problems. 64 00:09:21,000 --> 00:09:22,740 What about Sunil Doctor? 65 00:09:22,810 --> 00:09:25,460 He is extra decent. Clean guy. 66 00:09:26,550 --> 00:09:29,740 Any demand for dinner? Anything specific? 67 00:09:29,830 --> 00:09:31,070 No demands. 68 00:09:31,200 --> 00:09:33,750 -Then shall I go and arrange it? -Oh, yes. 69 00:09:34,800 --> 00:09:37,080 Bring dinner for one only. 70 00:09:37,230 --> 00:09:40,310 -You are not eating? -No. Bring only one. 71 00:09:41,710 --> 00:09:42,800 You are leaving today? 72 00:09:46,490 --> 00:09:48,160 Okay, then. 73 00:09:49,730 --> 00:09:56,210 See, I am... All this dust and you know how it is at home, right? 74 00:09:57,460 --> 00:09:58,910 Please. Eh? 75 00:10:03,770 --> 00:10:05,270 Come here. 76 00:10:10,200 --> 00:10:11,060 Okay then. 77 00:10:12,710 --> 00:10:13,960 You are brave. 78 00:10:15,170 --> 00:10:19,060 If I was forced to do a job I don't like I would have committed suicide. 79 00:10:19,940 --> 00:10:22,540 You are awesome. You will make it great. 80 00:10:23,670 --> 00:10:24,820 Shall I go? 81 00:10:28,550 --> 00:10:29,910 Ok. Then. 82 00:10:51,570 --> 00:10:53,240 This is not the job I am supposed to do. 83 00:10:55,180 --> 00:10:57,890 I felt it on day one of training. 84 00:10:59,170 --> 00:11:01,540 The smell and irritation of going to the fieldwork 85 00:11:01,560 --> 00:11:03,780 in the morning have not left me yet. 86 00:11:04,320 --> 00:11:06,040 See, this LI job has 87 00:11:06,110 --> 00:11:09,420 a knack and taste for it. 88 00:11:10,260 --> 00:11:13,710 As you already understood this is not for you, it's better to leave. 89 00:11:17,470 --> 00:11:19,280 I am not the one who decides my fate. 90 00:11:20,690 --> 00:11:21,610 Then who? 91 00:11:24,330 --> 00:11:27,680 Leave that. I will catch up. No problem. 92 00:11:30,060 --> 00:11:32,280 My main item is adapting capacity. 93 00:11:33,190 --> 00:11:34,760 I was in the ICSE syllabus until the 7th. 94 00:11:35,310 --> 00:11:37,030 They changed me to State syllabus in 8th. 95 00:11:37,820 --> 00:11:40,210 But I switched easily. That's it. 96 00:11:42,390 --> 00:11:45,410 Do you know what is the specialty of people like us? 97 00:11:47,920 --> 00:11:51,250 Wherever you put us around the world. We will live. 98 00:12:56,260 --> 00:12:59,690 Oh!! this phone, lying here and there. And one cannot sit peacefully... 99 00:12:59,800 --> 00:13:02,120 -Who is that dear? -That President teacher. 100 00:13:02,280 --> 00:13:04,470 Is it?. Don't take the call then. 101 00:13:04,600 --> 00:13:05,880 It will be some kind of hassle. 102 00:13:06,140 --> 00:13:09,290 It's not in good taste to not ignore her call all the time. 103 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 Is it?. Then give me, dear. 104 00:13:17,340 --> 00:13:21,320 Hello. I was doing something important. 105 00:13:21,460 --> 00:13:23,120 -What is it, president? -Member, 106 00:13:23,240 --> 00:13:26,040 Today afternoon, 'gramasabha' of your ward is happening. 107 00:13:26,100 --> 00:13:28,070 Ayyo!!! When was it decided? 108 00:13:28,230 --> 00:13:31,840 Do you remember Ramakrishnan and Sibi lifting you on the last board? 109 00:13:32,000 --> 00:13:33,380 Ah yes, yes. 110 00:13:33,510 --> 00:13:35,290 So it was decided then? 111 00:13:35,700 --> 00:13:38,530 Thank you for reminding me. I will reach there in time. 112 00:13:38,620 --> 00:13:42,180 Not only that. Read and learn everything there is on the Agenda. 113 00:13:42,280 --> 00:13:43,340 There will be questions. 114 00:13:43,400 --> 00:13:45,190 I have a meeting in Zilla Panchayath 115 00:13:45,290 --> 00:13:46,710 Oh yes. I will. 116 00:13:46,950 --> 00:13:48,670 One more thing. 117 00:13:48,900 --> 00:13:52,400 Where is this 'Gramasabha' being held? 118 00:13:52,520 --> 00:13:55,180 Oh my god!! What should I say to this? 119 00:13:55,340 --> 00:13:59,990 Where else other than Church's LP School your ward Gramasabha has been held? 120 00:14:00,210 --> 00:14:02,940 No. I know. I just asked. 121 00:14:03,100 --> 00:14:06,000 President is busy, right? Hang up. Hang up. 122 00:14:08,660 --> 00:14:10,450 What should I do? 123 00:14:10,670 --> 00:14:15,550 Hey, you should keep me from drinking today, ok? 124 00:14:16,110 --> 00:14:18,840 Will you?. Will you? 125 00:14:18,930 --> 00:14:20,420 -Yes -Ok. 126 00:14:28,760 --> 00:14:34,040 Standardize the per capita milk availability to 280gm. 127 00:14:35,560 --> 00:14:37,070 Standardize!! 128 00:14:39,530 --> 00:14:40,440 Per Capi... 129 00:14:40,990 --> 00:14:45,700 To achieve this, accelerate reproduction of high-capacity genes. 130 00:14:47,700 --> 00:14:53,410 and achieve combined enhancement of species. 131 00:14:53,880 --> 00:14:58,770 Using hard frozen sperms 132 00:15:00,280 --> 00:15:01,680 Sir. 133 00:15:01,990 --> 00:15:03,280 Is there a doctor here? 134 00:15:03,400 --> 00:15:04,300 No. What is it? 135 00:15:04,390 --> 00:15:06,500 Sir. My carol is sick. 136 00:15:06,640 --> 00:15:08,160 Gave medicine one time. 137 00:15:08,280 --> 00:15:09,790 There is a difference. 138 00:15:10,060 --> 00:15:11,910 But still, that energy is not coming. 139 00:15:11,970 --> 00:15:14,220 Thought of giving medicine one more time. 140 00:15:15,330 --> 00:15:16,790 Energy, I mean... 141 00:15:17,020 --> 00:15:19,430 We can't give medicine without a doctor. 142 00:15:19,670 --> 00:15:22,710 -You are new here? -Yes 143 00:15:22,900 --> 00:15:25,530 The compounder girl who was here earlier 144 00:15:25,640 --> 00:15:27,570 -used to give medicine. -Is it? 145 00:15:27,770 --> 00:15:30,580 -She was smart. -Is it? 146 00:15:38,630 --> 00:15:40,970 Stephy, an urgent matter. 147 00:15:41,110 --> 00:15:45,690 Some lady here is saying her Caroli is sick or something. What is that? 148 00:15:46,250 --> 00:15:49,540 Caroli?. Might be some nickname. 149 00:15:49,640 --> 00:15:51,540 Ask her what is the exact breed. 150 00:15:53,610 --> 00:15:55,500 Sister, how can I give medicine if you say nickname? 151 00:15:55,620 --> 00:15:57,900 No. No. Don't ask. I was kidding. 152 00:15:58,160 --> 00:16:01,150 -It's a goat breed. -Stephy, don't play with me. 153 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Tell me the medicine. 154 00:16:02,810 --> 00:16:04,680 Ask her what is the age of it. 155 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 What was the age of sheep? 156 00:16:07,260 --> 00:16:08,450 One and a half years. 157 00:16:08,670 --> 00:16:11,960 Ok, there will be a tablet called Fentas Plus 158 00:16:12,260 --> 00:16:13,760 First, give that for deworming 159 00:16:13,990 --> 00:16:16,960 and then ozomen syrup. 2 Tablespoons. 160 00:16:18,100 --> 00:16:19,640 First, this one to deworm. 161 00:16:19,800 --> 00:16:23,660 then this one, 2 tablespoons in the food. 162 00:16:23,960 --> 00:16:26,310 All these I know. 163 00:16:35,340 --> 00:16:39,640 Stephy, don't hang up. 164 00:16:44,200 --> 00:16:48,820 Brother, the elephant should reach there before Bull arrives from Kodagu 165 00:16:49,040 --> 00:16:50,050 We will. 166 00:17:00,740 --> 00:17:02,030 Ok. Now you can hang up. 167 00:17:03,210 --> 00:17:04,730 Be available when I call, ok? 168 00:17:11,970 --> 00:17:14,140 Ok. That's good. 169 00:17:14,950 --> 00:17:17,020 Let me share a beautiful story. 170 00:17:17,180 --> 00:17:19,580 My mom use to keep rice in a small bag. 171 00:17:19,700 --> 00:17:21,840 To share with others during hard times. 172 00:17:22,020 --> 00:17:23,980 But when I grew old I conceived it 173 00:17:24,160 --> 00:17:26,000 in a different way. That is the 174 00:17:26,160 --> 00:17:28,060 reason for my success today. 175 00:17:28,190 --> 00:17:29,430 I moved to Gundalpettu 176 00:17:29,470 --> 00:17:31,970 when I was twenty... 177 00:17:38,700 --> 00:17:40,340 Excuse me. 178 00:17:42,160 --> 00:17:45,830 Sir, I am doing a Uterus surgery on an Ox. 179 00:17:46,140 --> 00:17:47,150 I am in the field. 180 00:17:48,950 --> 00:17:51,280 Oh!! today was the Gramasabha. 181 00:17:55,410 --> 00:17:57,450 Sir, our LI will be there. 182 00:18:00,230 --> 00:18:01,380 He is smart. 183 00:18:02,100 --> 00:18:06,210 No issues. Ok, Sir. 184 00:18:15,350 --> 00:18:18,920 Pick it. Pick it up. 185 00:18:21,230 --> 00:18:22,260 Prasoon Sir, 186 00:18:22,660 --> 00:18:23,910 -tell me. -Mathews, 187 00:18:23,930 --> 00:18:27,380 The doctor called me and said something about Gramasabha. What is it? 188 00:18:27,500 --> 00:18:29,970 It's nothing. Ward member and Panchayath voters will be there. 189 00:18:30,040 --> 00:18:32,520 We have to just go. That's it. 190 00:18:32,670 --> 00:18:34,110 Panchayath's vehicle will come 191 00:18:34,410 --> 00:18:35,990 You can go in it. 192 00:18:36,040 --> 00:18:37,550 Also, the Minutes of the Meeting 193 00:18:37,680 --> 00:18:38,960 you should get it signed. 194 00:18:39,090 --> 00:18:40,990 -Don't forget -Minutes of Meeting, is it? 195 00:18:41,150 --> 00:18:42,090 Yes, the same. 196 00:18:42,220 --> 00:18:44,230 Right. Ok. 197 00:18:55,560 --> 00:18:57,110 Have you seen the member? 198 00:18:57,490 --> 00:18:58,440 Member? 199 00:18:58,690 --> 00:18:59,530 He was here. 200 00:18:59,740 --> 00:19:01,190 I saw him with Sabu 201 00:19:01,370 --> 00:19:02,710 Milk Sabu? 202 00:19:08,050 --> 00:19:11,260 I took a little and lit it on my finger. 203 00:19:11,720 --> 00:19:16,710 My dear, a blue light came just like the dress of the Holy Mary. 204 00:19:17,060 --> 00:19:20,080 You are putting a lot of effort into this, isn't it? 205 00:19:20,350 --> 00:19:21,930 If I put some chemicals 206 00:19:22,130 --> 00:19:23,800 I can finish it fast. 207 00:19:24,390 --> 00:19:26,300 But I won't do that. 208 00:19:26,720 --> 00:19:29,010 Oh Dear, don't ever do that. 209 00:19:29,100 --> 00:19:32,410 Hell is reserved for those who do adultery 210 00:19:32,960 --> 00:19:34,660 -Kochu George Sir... -What, dear? 211 00:19:34,770 --> 00:19:36,030 Gramasabha is there, na? 212 00:19:36,150 --> 00:19:38,280 Ayyo!! it was today? 213 00:19:38,370 --> 00:19:40,950 I completely forgot about it. 214 00:19:41,810 --> 00:19:44,190 -Sabu. You also come. -Am I needed? 215 00:19:44,530 --> 00:19:46,810 No need to close, sir. 216 00:19:49,550 --> 00:19:51,110 Slipped your mind, Sir? 217 00:19:51,270 --> 00:19:52,910 It's not that I forgot. 218 00:19:53,360 --> 00:19:56,600 President teacher won't say anything ever to me. 219 00:19:57,240 --> 00:19:59,280 We can't complain about her also. 220 00:19:59,540 --> 00:20:03,130 The teacher has sodium deficiency. She keeps forgetting things. 221 00:20:03,260 --> 00:20:06,780 But Gramasabha should happen nonetheless, right? We have to decide things. 222 00:20:08,440 --> 00:20:10,470 Who is this sweet boy? 223 00:20:10,520 --> 00:20:11,850 New LI, Prasad. 224 00:20:11,960 --> 00:20:13,910 -Prasoon it is. -Ah, Prasoon. 225 00:20:15,320 --> 00:20:16,420 You have reached? 226 00:20:17,160 --> 00:20:19,920 Panchayath have been waiting for you a long time. 227 00:20:20,330 --> 00:20:23,930 Hang on to something, dear. The road is treacherous. 228 00:20:24,040 --> 00:20:25,820 Let's go. 229 00:20:31,280 --> 00:20:34,370 Dear, put on a helmet. It's sunny. 230 00:20:34,540 --> 00:20:36,690 Why these children became like this? 231 00:20:38,620 --> 00:20:41,250 I am repeating the same thing in all Gramasabha. 232 00:20:41,370 --> 00:20:42,530 Wild animal problem. 233 00:20:42,790 --> 00:20:44,830 I am not able to use anything in my field. 234 00:20:44,940 --> 00:20:47,930 People are sacrificing their life 235 00:20:48,280 --> 00:20:49,500 You should find some solution for this. 236 00:20:49,790 --> 00:20:51,170 Sit. Sit. 237 00:20:54,080 --> 00:20:55,800 Render to Caesar the things that are Caesar's; 238 00:20:55,910 --> 00:20:57,670 and to God the things that are God's 239 00:20:58,610 --> 00:21:01,400 Panchayat is the Caesar. 240 00:21:01,920 --> 00:21:03,850 To tile the homes that are built with hay, 241 00:21:03,950 --> 00:21:05,720 to make rainwater harvest systems, 242 00:21:05,940 --> 00:21:07,240 to clear drainage 243 00:21:07,390 --> 00:21:10,050 etc, are the things that Panchayath can do. 244 00:21:10,370 --> 00:21:13,630 Wild animal behavior is determined by the almighty. 245 00:21:13,980 --> 00:21:16,260 In that matter, what Panchayath can do 246 00:21:16,340 --> 00:21:18,920 the magician Kavalakunnel Achan will advise. 247 00:21:24,090 --> 00:21:26,400 Those who came to me with full belief. 248 00:21:26,640 --> 00:21:28,980 won't face any problems from wild animals. 249 00:21:30,080 --> 00:21:32,160 The rock salt which I have communion. 250 00:21:32,360 --> 00:21:35,350 spread it across your field. That's all. 251 00:21:35,860 --> 00:21:39,200 No animal of any kind will approach your field. 252 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 My dear father, there is no use with rock salt. 253 00:21:42,950 --> 00:21:45,840 Pigs are wrecking havoc all day in the field. 254 00:21:46,000 --> 00:21:48,340 Oh!! Rock salt won't affect pigs. 255 00:21:48,420 --> 00:21:50,120 It's an animal cursed by Jesus. 256 00:21:50,220 --> 00:21:52,940 Bison, Tiger, Lion, etc are not entering the field, right? 257 00:21:53,340 --> 00:21:54,380 That's it. 258 00:21:54,570 --> 00:21:56,370 For pigs, 259 00:21:56,800 --> 00:21:58,460 you do one thing 260 00:21:58,670 --> 00:22:00,470 Tomorrow afternoon, come to church 261 00:22:00,790 --> 00:22:02,620 We will find a solution. 262 00:22:02,980 --> 00:22:04,900 Hey, If the wild animal problem is overs 263 00:22:05,010 --> 00:22:06,710 Can I say something about Domestic animals? 264 00:22:06,790 --> 00:22:08,040 Yes, Davis. Tell. 265 00:22:09,190 --> 00:22:10,790 David dear, please tell. 266 00:22:11,020 --> 00:22:12,660 When I hear Gramasabha 267 00:22:12,800 --> 00:22:13,890 I think of snatchers. 268 00:22:13,990 --> 00:22:16,170 Oh! Why do you think like that? 269 00:22:16,380 --> 00:22:18,730 One year before, in a Sabha like this. 270 00:22:18,920 --> 00:22:21,730 You selected me as first in Thozhuthu Othukkal Program 271 00:22:21,830 --> 00:22:23,080 I was grateful that day. 272 00:22:23,540 --> 00:22:26,380 When I went to Panchayath with that, some guy there said 273 00:22:26,480 --> 00:22:29,500 I have to pay some cash in order to get the benefit from them. 274 00:22:29,890 --> 00:22:31,250 Some name he said. 275 00:22:31,270 --> 00:22:33,430 -Consumer share -Yes, Consumer share. 276 00:22:33,760 --> 00:22:34,850 I paid the share. 277 00:22:34,960 --> 00:22:36,820 As if that was not enough, 278 00:22:36,890 --> 00:22:39,290 I took a loan and built the foundation for a Shed. 279 00:22:39,410 --> 00:22:41,710 Who will think Panchayath will cheat? 280 00:22:41,840 --> 00:22:45,090 To this day, I have not received even a penny. 281 00:22:45,750 --> 00:22:49,160 My cow is pregnant. Where will I keep her safe? 282 00:22:49,770 --> 00:22:52,110 So, I need a solution for this today. 283 00:22:52,810 --> 00:22:55,770 Davis. You sit. Sit. 284 00:22:58,960 --> 00:23:02,460 Father, what is a solution for this? 285 00:23:03,390 --> 00:23:06,320 What is next in the ritual after 'sighting' in the Holy Sacrifice? 286 00:23:07,280 --> 00:23:11,210 -That you only know, father. -Exactly. Then for Panchayath matters? 287 00:23:15,560 --> 00:23:17,520 Sir. Finished. 288 00:23:19,780 --> 00:23:20,780 Very good. 289 00:23:29,600 --> 00:23:30,770 Dear members, 290 00:23:31,800 --> 00:23:33,010 For the last year 291 00:23:33,940 --> 00:23:37,240 A matter that pains all of us 292 00:23:37,410 --> 00:23:39,320 is Davis's Shed problem. 293 00:23:39,650 --> 00:23:41,360 To shed a light on its solution, 294 00:23:41,620 --> 00:23:47,370 A responsible office from Animal welfare department will explain. 295 00:23:51,880 --> 00:23:53,250 Explain. 296 00:23:54,350 --> 00:23:56,780 -What, sir? -Explain. 297 00:23:56,930 --> 00:23:59,710 Sir, Can you tell me without much explanation? 298 00:24:00,000 --> 00:24:02,360 Davis, you sit. Sir will explain. 299 00:24:02,730 --> 00:24:03,770 Explain. 300 00:24:04,440 --> 00:24:07,040 Sir, I just came here yesterday. I don't know anything. 301 00:24:07,250 --> 00:24:08,550 What is this, Sir? 302 00:24:09,770 --> 00:24:12,230 Sir, I just joined yesterday. 303 00:24:12,480 --> 00:24:14,310 I don't know much. 304 00:24:28,980 --> 00:24:30,110 This is the situation. 305 00:24:32,950 --> 00:24:36,370 With a lot of effort, we make some projects. 306 00:24:38,170 --> 00:24:40,630 But officers don't know anything. 307 00:24:41,290 --> 00:24:42,830 They don't want to. 308 00:24:44,110 --> 00:24:46,480 When they behave irresponsibly like this 309 00:24:47,510 --> 00:24:48,750 What will I do? 310 00:24:50,590 --> 00:24:51,670 You say. 311 00:24:58,160 --> 00:25:00,000 I can't bear this, Father. 312 00:25:00,310 --> 00:25:02,220 Everybody is making our member cry. 313 00:25:04,630 --> 00:25:06,450 This is bad, sir. 314 00:25:09,840 --> 00:25:12,160 You are getting salary on the correct time, right? 315 00:25:14,470 --> 00:25:16,550 We will not let this go. 316 00:25:27,130 --> 00:25:29,740 'Pazhampori' is coming. 317 00:25:30,050 --> 00:25:32,050 One thing you all should pay attention to. 318 00:25:32,220 --> 00:25:34,000 Don't press the banana fries while you take them. 319 00:25:47,520 --> 00:25:51,330 Davis, let beaurocracy do what they want to. 320 00:25:51,710 --> 00:25:53,530 But democracy is with you. 321 00:25:54,640 --> 00:25:56,710 All of us together 322 00:25:56,830 --> 00:26:00,330 are going to pass a memorandum for you democratically. 323 00:26:00,850 --> 00:26:01,780 Isn't that enough? 324 00:26:04,820 --> 00:26:07,690 This is something we bought with your tax well. 325 00:26:08,870 --> 00:26:10,590 You should eat without denial. 326 00:26:12,650 --> 00:26:13,920 Eat. 327 00:26:15,810 --> 00:26:19,160 For not doing tasks related to Panchayath projects, 328 00:26:19,360 --> 00:26:22,520 for not studying issues raised by consumers properly, 329 00:26:22,720 --> 00:26:25,540 and for behaving irresponsibly during Gramasabha 330 00:26:25,610 --> 00:26:29,960 This Gramasabha urges to take appropriate action against 331 00:26:29,980 --> 00:26:34,250 Animal welfare department officer Prasoon Krishnakumar. 332 00:26:45,400 --> 00:26:48,300 -Shankar Sir, this is doctor Sunil. -Doctor, tell me. 333 00:26:48,670 --> 00:26:51,120 Regarding our Cattle Shed issue. 334 00:26:51,370 --> 00:26:52,660 What is the actual issue? 335 00:26:53,740 --> 00:26:57,120 Sir, we tied up with Co-Operative bank for the project 336 00:26:57,820 --> 00:27:01,750 But sir, the bank is now telling us that the consumer can't repay 337 00:27:02,790 --> 00:27:04,820 Sir, you know the situation, right? 338 00:27:05,870 --> 00:27:07,430 So, the problem is not with us. 339 00:27:08,080 --> 00:27:09,360 We are trying to solve the issue. 340 00:27:09,490 --> 00:27:13,660 So member sir and team just made our boy a martyr. 341 00:27:14,410 --> 00:27:16,080 Sir, that… 342 00:27:16,160 --> 00:27:18,850 Ok, Sir. I will call. 343 00:27:27,270 --> 00:27:30,710 Hey, why didn't you read the project plan before you go? 344 00:27:30,850 --> 00:27:33,340 Things are explained in it very simply. 345 00:27:34,980 --> 00:27:38,230 This is the first time I am begging to a Panchayath Secretary. 346 00:27:38,460 --> 00:27:40,190 Irresponsible idiot. 347 00:27:45,980 --> 00:27:48,160 Hey, what happened? 348 00:27:48,620 --> 00:27:52,380 Embarrassing. Haven't your father scolded you before? 349 00:27:52,550 --> 00:27:53,780 Sir. Father... 350 00:27:54,200 --> 00:27:58,220 Oh. Dying harness. Sorry. Sorry. Come here. 351 00:27:59,770 --> 00:28:00,970 Come here I said. 352 00:28:06,300 --> 00:28:08,950 Some hen is on the way. 353 00:28:09,220 --> 00:28:12,580 We will give one set to Davis and settle him. 354 00:28:12,870 --> 00:28:17,310 But, you have to go see and inform him. 355 00:28:17,780 --> 00:28:20,170 -I will inform him, sir. -Relax 356 00:28:20,670 --> 00:28:21,760 You drink? 357 00:28:24,930 --> 00:28:27,250 -Occassionaly -Beer, right? 358 00:28:28,680 --> 00:28:31,670 How did I know, can you guess? 359 00:28:32,580 --> 00:28:35,990 My eyes? 360 00:28:37,390 --> 00:28:38,590 Cheeks. 361 00:28:38,870 --> 00:28:44,390 Look at that glow on your cheeks. 362 00:28:48,700 --> 00:28:52,670 Sir, these imported breeds dogs, cats, birds, etc. 363 00:28:52,910 --> 00:28:53,890 They are all problematic 364 00:28:54,270 --> 00:28:55,520 They are not suited to our land. 365 00:28:56,160 --> 00:29:02,040 If we get the vibe of our cow, buffalo, ox, local dog breeds, etc, 366 00:29:02,150 --> 00:29:03,860 Then everything is in our control. 367 00:29:04,230 --> 00:29:08,350 You know one thing? The simplest is Elephant. 368 00:29:08,970 --> 00:29:11,710 Sir, Sir? 369 00:29:12,690 --> 00:29:13,570 Yes? 370 00:29:14,000 --> 00:29:15,250 Oho. Nothing. 371 00:29:15,600 --> 00:29:17,760 What? Nothing!!! 372 00:29:31,980 --> 00:29:33,910 This is the shed we are in trouble for. 373 00:29:37,880 --> 00:29:38,810 Davis 374 00:29:42,110 --> 00:29:45,030 Dad is not here. He went to graze the cow. What is the issue? 375 00:29:45,050 --> 00:29:47,260 We are from Animal Hospital. Where did he go? 376 00:29:47,500 --> 00:29:49,510 Mom, where did Dad go? 377 00:29:49,820 --> 00:29:52,180 He might be in the vicinity of the church, who is it? 378 00:29:52,410 --> 00:29:54,140 They said they are from the Animal Hospital. 379 00:29:54,390 --> 00:29:56,390 Aha. Ask them to wait for me. 380 00:29:58,920 --> 00:30:01,560 Why can't you give that money to him without tormenting him? 381 00:30:02,850 --> 00:30:04,720 We are trying, sister. 382 00:30:05,820 --> 00:30:08,180 How can you deceive him looking at his face? 383 00:30:11,790 --> 00:30:13,810 We shall go and see him. 384 00:30:14,150 --> 00:30:15,370 We will sort this out. 385 00:30:20,330 --> 00:30:22,110 I won't be coming tomorrow. 386 00:30:22,230 --> 00:30:23,200 I am going to the town. 387 00:30:23,260 --> 00:30:25,060 Molly's feed and other stuff is over. 388 00:30:26,070 --> 00:30:27,820 Also, I have to renew child's jewelry pawn. 389 00:30:28,070 --> 00:30:29,120 You have to do something. 390 00:30:29,300 --> 00:30:30,430 Davis brother. 391 00:30:30,580 --> 00:30:31,830 We went to your home. 392 00:30:32,110 --> 00:30:32,710 For what? 393 00:30:33,070 --> 00:30:33,910 Just like that. 394 00:30:33,980 --> 00:30:35,410 That is the problem with you guys. 395 00:30:35,550 --> 00:30:37,180 If you had done your job responsibly 396 00:30:37,280 --> 00:30:38,700 I would have got my cash for the shed last year. 397 00:30:39,070 --> 00:30:40,680 We came to talk about that only. 398 00:30:40,810 --> 00:30:42,690 Is it?. Then tell me when will I get my money? 399 00:30:42,880 --> 00:30:45,560 Brother. See, we planned to take a loan from a Cooperative bank to give it to you. 400 00:30:45,680 --> 00:30:50,010 But now the bank is saying to us that you can't repay. 401 00:30:50,270 --> 00:30:52,970 You came all the way here to measure my capacity? 402 00:30:54,510 --> 00:30:58,250 No. We came to say something beneficial to you as well. 403 00:30:58,530 --> 00:31:01,310 You are an eligible customer in the 'Hen and Cage' project. 404 00:31:01,470 --> 00:31:03,260 I have to pay some money for it, right? 405 00:31:03,510 --> 00:31:06,950 Yes. As a consumer share, you might have to… 406 00:31:07,090 --> 00:31:08,720 I won't pay a penny. I need my money immediately as well. 407 00:31:09,080 --> 00:31:11,430 Otherwise, you will see my real face. 408 00:31:11,920 --> 00:31:12,410 Sorry, brother. 409 00:31:12,620 --> 00:31:13,310 What sorry?. 410 00:31:13,480 --> 00:31:16,000 I have people with me as well. Do you want me to get them involved? 411 00:31:16,330 --> 00:31:18,510 -Don't say I didn't warn you. -No need for any money. 412 00:31:18,690 --> 00:31:21,660 As if I will pay if you ask me to. Get lost you rascals. 413 00:31:21,940 --> 00:31:23,040 Testing my patience. 414 00:31:23,450 --> 00:31:25,270 So, consumer share will be cut from your salary. 415 00:31:25,450 --> 00:31:27,060 -My salary? -Who else will pay? 416 00:31:29,400 --> 00:31:31,970 Hey, don't forget about the rain. 417 00:31:32,420 --> 00:31:34,070 Ah. Ah. We will sort everything out. 418 00:31:38,110 --> 00:31:41,330 Go girl, come. Come. 419 00:31:43,840 --> 00:31:44,630 Leave that. 420 00:31:48,630 --> 00:31:50,770 You have some financial issues, right? 421 00:31:51,540 --> 00:31:55,200 Yes, sir. I started an animation company 422 00:31:55,340 --> 00:31:58,700 It failed. I got embarrassed in front of my family and the public. 423 00:31:58,850 --> 00:31:59,770 I have some debts as well. 424 00:31:59,940 --> 00:32:01,320 Everything will be alright. 425 00:32:02,030 --> 00:32:07,310 If you have a mind to work hard, everything will be alright 426 00:32:10,680 --> 00:32:12,760 I can work hard 427 00:32:13,660 --> 00:32:15,060 But nothing works out for me... 428 00:32:15,240 --> 00:32:19,170 Nothing sets for you. Not OK. 429 00:32:23,630 --> 00:32:27,930 But you think like this. Everything is OK. 430 00:32:33,030 --> 00:32:36,220 -Just like that? -Yes. Everything is OK 431 00:32:39,900 --> 00:32:41,210 Everything is OK 432 00:32:41,720 --> 00:32:42,580 You are young, right? 433 00:32:44,850 --> 00:32:45,940 You are king, right? 434 00:32:46,960 --> 00:32:50,310 Believe it. Everything is OK 435 00:32:51,570 --> 00:32:52,660 Everything is OK 436 00:32:52,840 --> 00:32:54,460 Not like that. 437 00:32:55,060 --> 00:32:56,480 Everything is OK 438 00:32:56,680 --> 00:32:57,810 Everything is OK 439 00:32:57,940 --> 00:33:01,220 More power. Everything is OK 440 00:33:06,150 --> 00:33:07,730 Everything is OK 441 00:33:07,800 --> 00:33:13,350 Love you man. Let's say together. Everything is OK 442 00:33:13,490 --> 00:33:18,260 Everything is OK 443 00:33:18,300 --> 00:33:21,710 From the world's longest rivers of Uttarakhand 444 00:33:21,870 --> 00:33:27,310 WinUp Energy Global has got permission to generate electricity. 445 00:33:27,930 --> 00:33:31,500 When you buy shares of this evergrowing company 446 00:33:31,700 --> 00:33:35,140 Your wallet will get filled with extra revenue to meet 447 00:33:35,440 --> 00:33:38,750 the inflated cost that you will have to face in 2030. 448 00:33:39,060 --> 00:33:43,220 One who managed to sell highest no. of shares last season 449 00:33:43,350 --> 00:33:48,260 we present you, our premium member, young and vibrant Dr. Sunil Issac. 450 00:33:55,170 --> 00:34:01,960 I believe in science… and I believe in nano-technology and I believe in energy. 451 00:34:02,840 --> 00:34:09,240 I am a Doctor. To an outsider, it is an interesting job. 452 00:34:10,110 --> 00:34:14,930 But I am telling you, such a boring job. 453 00:34:19,280 --> 00:34:22,220 Yes, my dear friends. We will get exhausted. 454 00:34:23,550 --> 00:34:27,240 But still, I go to that job every day. 455 00:34:28,330 --> 00:34:30,230 Have to make two ends meet, right? 456 00:34:31,300 --> 00:34:35,500 But now I can proudly say 457 00:34:36,670 --> 00:34:39,470 I don't care if I lose that job. 458 00:34:42,610 --> 00:34:45,910 Are you surprised?. Yes, he is. 459 00:34:46,870 --> 00:34:48,490 But I am not afraid. 460 00:34:49,300 --> 00:34:50,330 Why? 461 00:34:51,540 --> 00:34:57,990 I have science, I have nanotechnology, I have energy 462 00:34:58,340 --> 00:35:00,810 I have WinUp. 463 00:35:03,170 --> 00:35:06,970 What do I have?. WinUp 464 00:35:09,160 --> 00:35:12,190 We don't need a speaker any more between us. 465 00:35:13,160 --> 00:35:17,020 Your energy, that's what I need. 466 00:35:19,300 --> 00:35:21,260 Gimme that. 467 00:35:28,580 --> 00:35:30,640 Oh Oh WinUp 468 00:35:30,840 --> 00:35:32,880 Oh Oh WinUp 469 00:35:33,010 --> 00:35:40,550 Oh Oh WinUp 470 00:35:40,640 --> 00:35:46,050 Oh Oh WinUp 471 00:35:47,980 --> 00:35:50,060 -Happy? -Of course. 472 00:35:50,850 --> 00:35:53,050 How was the program? 473 00:35:53,260 --> 00:35:54,500 Awesome program. 474 00:35:54,710 --> 00:35:56,300 Electrifying performance. 475 00:35:56,510 --> 00:36:00,930 Sir was like….Awesome... 476 00:36:02,170 --> 00:36:04,620 Thanks, man. 477 00:36:17,510 --> 00:36:21,490 Prasoon. Which scheme are you taking? 478 00:36:21,860 --> 00:36:24,400 A middle range? 479 00:36:25,350 --> 00:36:29,410 Good policy. Bright future. 480 00:36:31,510 --> 00:36:36,610 If you take one now, it will be top when you get old. 481 00:36:37,970 --> 00:36:39,850 Shall I take one? 482 00:36:41,400 --> 00:36:43,370 Are you crazy, sir? 483 00:36:45,520 --> 00:36:48,410 From that setup itself one should understand they are frauds. 484 00:36:56,120 --> 00:37:01,580 Sir, be careful with your money. Don't throw it away. 485 00:37:17,430 --> 00:37:20,790 You get down. I have to go this side. 486 00:37:20,870 --> 00:37:25,600 Take an auto from here. Get down. 487 00:37:25,960 --> 00:37:30,320 Get down fast. Close the door. 488 00:37:31,880 --> 00:37:33,480 Okay then. See you. 489 00:38:09,610 --> 00:38:11,100 How many people in this list? 490 00:38:11,190 --> 00:38:12,020 Ten 491 00:38:12,060 --> 00:38:14,470 Oh!! That is too few. 492 00:38:14,780 --> 00:38:17,910 Ten - twelve people came to me. Poor fellows. 493 00:38:18,210 --> 00:38:21,470 How can we say no when they come asking for one hen. 494 00:38:21,990 --> 00:38:25,820 Sir, it is not permitted. We can't insert people. Please 495 00:38:26,190 --> 00:38:28,580 Give them also sir. They are poor families. 496 00:38:29,270 --> 00:38:35,410 Dear sir, we will see to it in the next program. Now let this be. Please 497 00:38:35,780 --> 00:38:43,030 Sir, according to the list one cage with 4 hen to ten consumers. 498 00:38:43,440 --> 00:38:44,890 Nothing less than that, sir. 499 00:38:45,500 --> 00:38:47,910 Oh god. What will I tell them now? 500 00:38:48,220 --> 00:38:51,280 Sir, How many people Do you have on your list? 501 00:38:52,230 --> 00:38:55,560 -Ten people -Ten, is it? Give it to all of them 502 00:38:56,110 --> 00:39:01,760 Sir, you are a humanitarian. We won't fail until people like you exist. 503 00:39:01,920 --> 00:39:03,470 I won't forget this, dear. 504 00:39:05,590 --> 00:39:09,230 'Mother hen tells' 505 00:39:09,360 --> 00:39:13,090 Sir, people are getting tired, we shall start. 506 00:39:13,780 --> 00:39:15,420 Sit. Sit. 507 00:39:19,390 --> 00:39:20,620 Dear Members, 508 00:39:21,260 --> 00:39:26,410 as part of making Kudiyanmala Grama Panchayath a cent percent egg village, 509 00:39:26,830 --> 00:39:31,310 I am starting the Hen and Cage distribution program. 510 00:39:36,100 --> 00:39:37,120 Ok Sir, alright then 511 00:39:37,210 --> 00:39:39,620 Sir, from which school did you retire? 512 00:39:39,830 --> 00:39:44,160 Oh no, I became sir by teaching in a parallel college sometime back. 513 00:39:44,430 --> 00:39:46,290 Whatever the job, if you have little art 514 00:39:46,360 --> 00:39:48,930 in your mind, it will bring peace of mind. 515 00:39:49,120 --> 00:39:50,000 Ok Sir, alright then 516 00:39:53,760 --> 00:39:56,500 We didn't leave anyone empty-handed. 517 00:39:56,620 --> 00:39:58,380 I won't forget your help ever. 518 00:39:58,600 --> 00:39:59,540 We have to see again, right? 519 00:39:59,630 --> 00:40:00,490 Sir 520 00:40:01,240 --> 00:40:03,410 -Will this hen lay eggs? -What happened? 521 00:40:04,500 --> 00:40:05,390 Prasoon? 522 00:40:05,710 --> 00:40:08,650 No doubt?. That is a Gramashree breed hen 523 00:40:08,700 --> 00:40:10,290 She will lay eggs in 1-1.5 months. 524 00:40:10,410 --> 00:40:12,660 Feed them high-calcium food. 525 00:40:12,770 --> 00:40:16,660 It will be best if you can feed them bran mixed with wheat granules 526 00:40:16,990 --> 00:40:20,520 You are saying this rooster will lay eggs if I feed them bran and crap? 527 00:40:21,140 --> 00:40:22,190 Isn't it a hen? 528 00:40:22,220 --> 00:40:24,160 You see the crown? And the sound? 529 00:40:24,320 --> 00:40:27,430 Length of the leg? Still, if you are not able to identify this as a rooster 530 00:40:27,650 --> 00:40:28,990 then what kind of an animal doctor are you? 531 00:40:29,920 --> 00:40:30,900 Prasoon? 532 00:40:31,310 --> 00:40:32,980 What's this? Answer him. 533 00:40:34,270 --> 00:40:36,150 You only gave the contract to the agency, right? 534 00:40:36,960 --> 00:40:40,230 So what?. You are responsible for checking whether it's female or male, right? 535 00:40:42,220 --> 00:40:44,230 You didn't ask me to check whether it's a male. 536 00:40:44,710 --> 00:40:47,810 -So, you will do it only if I ask? -Stop it 537 00:40:48,190 --> 00:40:50,070 I came here expecting all this. 538 00:40:50,280 --> 00:40:55,130 You idiots can't do crap I know. Keep your damn hen. 539 00:40:56,640 --> 00:40:59,140 Davis, don't go dear. 540 00:40:59,350 --> 00:41:01,270 He was my sure vote. 541 00:41:01,590 --> 00:41:02,750 He is the new guy. 542 00:41:02,940 --> 00:41:04,540 Not doing with interest or anything. 543 00:41:04,680 --> 00:41:08,030 Got this job when his father died or something. We cannot expect more from him. 544 00:41:08,350 --> 00:41:09,760 Sir, watch your mouth. 545 00:41:10,140 --> 00:41:11,460 Otherwise?, What you will do? 546 00:41:11,730 --> 00:41:15,110 Don't teach how to talk or do my job, ok? 547 00:41:15,210 --> 00:41:19,100 Job, my foot. This is not my side business, sir 548 00:41:19,600 --> 00:41:20,470 What did you say? 549 00:41:20,680 --> 00:41:23,580 Sir, I am not leaving this hand before you find a solution for this. 550 00:41:24,800 --> 00:41:28,560 Prasoon, each minute you are staying here 551 00:41:28,670 --> 00:41:30,360 you are going to suffer. 552 00:41:30,610 --> 00:41:35,690 I will make sure of it. I will bring down tears on you. 553 00:41:39,330 --> 00:41:41,460 -Come, sir. -I am a raw human being. 554 00:41:42,090 --> 00:41:43,800 His suffering just got started only. 555 00:41:44,880 --> 00:41:46,490 He doesn't know who he is playing with. 556 00:42:01,440 --> 00:42:02,630 Ah, tell something. 557 00:42:02,890 --> 00:42:04,850 Did you ask the one inside? 558 00:42:05,120 --> 00:42:07,500 That is fiber, no?. Does it have the life to talk? 559 00:42:07,610 --> 00:42:10,870 Don't say that. It's a deity 560 00:42:10,970 --> 00:42:13,260 Whoever it is, it should understand our needs, no? 561 00:42:13,920 --> 00:42:15,900 Thought about laying palm on the floor of the shed 562 00:42:15,980 --> 00:42:17,410 but they are asking for a fortune. 563 00:42:17,730 --> 00:42:18,740 All grass got wilted. 564 00:42:18,850 --> 00:42:21,680 It's expensive to import hay from Kodagu too. 565 00:42:22,280 --> 00:42:24,200 If you ask all this together… 566 00:42:24,620 --> 00:42:26,550 Who said anything about having it together. 567 00:42:26,740 --> 00:42:28,530 First, sort the issue of hay. 568 00:42:28,970 --> 00:42:30,190 What should I do? 569 00:42:30,320 --> 00:42:31,670 Do you need my advice on that?. 570 00:42:31,880 --> 00:42:34,280 Let it rain for three-four days. Grass will stay fresh at least. 571 00:42:34,380 --> 00:42:35,370 Ok. Done. 572 00:42:35,460 --> 00:42:37,770 Ah. Don't delay the palm matter also. 573 00:42:37,840 --> 00:42:38,900 Fine. 574 00:42:40,180 --> 00:42:41,600 What are you complaining about?. 575 00:42:41,780 --> 00:42:44,150 Is there a profession where juniors are not looked down? 576 00:42:44,380 --> 00:42:47,740 I was comfortable here, right? Try my mechanism. 577 00:42:49,300 --> 00:42:54,720 See, I look at them as animals. Then we can love them unconditionally 578 00:42:55,040 --> 00:42:58,530 Shut up Stephy. This is not a junior-senior problem. 579 00:42:59,050 --> 00:43:01,310 Some old buggers are playing politics. 580 00:43:01,420 --> 00:43:03,180 Politics is everywhere, right? 581 00:43:03,360 --> 00:43:05,660 Maybe. But don't take it upon me. 582 00:43:06,240 --> 00:43:07,580 I am not going for anything. 583 00:43:07,680 --> 00:43:10,710 But Stephy, you know me, right? if someone hurts me 584 00:43:11,590 --> 00:43:15,020 I will react. On my father's grave, I promise, I will react. 585 00:43:16,130 --> 00:43:17,060 Ok. Bye. 586 00:43:44,660 --> 00:43:45,690 Isn't it finished?. 587 00:43:45,920 --> 00:43:48,000 Come and have some rice gruel. It will get cold. 588 00:43:48,120 --> 00:43:49,240 First, take our daughter inside. 589 00:43:49,660 --> 00:43:51,620 You are letting her eat food under a thunderstorm. 590 00:44:03,260 --> 00:44:06,060 She is Ok. 591 00:44:06,170 --> 00:44:08,490 I have been negative about the whole thing to her. 592 00:44:08,860 --> 00:44:10,750 If I talk trash about you 593 00:44:10,870 --> 00:44:16,720 naturally, she will support you. Reverse psychology, you get it? 594 00:44:37,250 --> 00:44:38,210 Sister, 595 00:44:40,210 --> 00:44:41,360 I need one more chance. 596 00:44:41,590 --> 00:44:43,310 You give us another chance. 597 00:44:49,580 --> 00:44:54,750 Experts friends are there. We will get work. The company will be a success. 598 00:44:55,520 --> 00:44:58,480 Then why did you go for training for 8-9 months? 599 00:44:59,800 --> 00:45:04,640 My dear sister, I can't tolerate it there. I am not fit for this job. 600 00:45:08,520 --> 00:45:10,680 Our father did the same job to feed us. 601 00:45:11,560 --> 00:45:13,280 This job is his memory. 602 00:45:14,210 --> 00:45:15,750 Don't waste it. 603 00:45:18,750 --> 00:45:20,390 Baby, go wash your hands. 604 00:45:27,860 --> 00:45:30,390 Even Naveen, who sees everything… 605 00:45:30,420 --> 00:45:33,680 everything in a positive way is not with you on this matter. 606 00:45:37,110 --> 00:45:38,690 You understand? 607 00:45:58,190 --> 00:46:00,400 Do you need me to talk with the doctor? 608 00:46:01,270 --> 00:46:03,310 How many people will you talk to?. 609 00:46:04,260 --> 00:46:06,740 I will live here doing some job. Please give me peace of mind. 610 00:46:09,540 --> 00:46:11,310 What job will you do? 611 00:46:12,550 --> 00:46:14,530 Why did your company fail? 612 00:46:15,900 --> 00:46:17,740 Due to low work quality, right? 613 00:46:21,310 --> 00:46:23,870 You are not paying the debt brought down by you, right? 614 00:46:25,900 --> 00:46:28,080 This is why I don't say anything to you. 615 00:46:28,810 --> 00:46:31,230 It will become an insult to you. 616 00:46:31,840 --> 00:46:35,140 Even in front of Naveen I don't want to do such things. 617 00:46:38,360 --> 00:46:41,440 Do you think I like you struggling away from us? 618 00:46:42,910 --> 00:46:44,480 Try once more da. 619 00:46:48,170 --> 00:46:49,090 don't you? 620 00:46:51,860 --> 00:46:53,150 Sister, what about my passion? 621 00:46:55,430 --> 00:46:59,940 Leave it, my baby can't pull that off. 622 00:47:02,020 --> 00:47:02,890 Leave it. 623 00:47:39,760 --> 00:47:40,930 Seems like a good bunch, right? 624 00:47:41,230 --> 00:47:42,130 Not bad 625 00:47:44,140 --> 00:47:45,020 Dad 626 00:47:46,700 --> 00:47:49,060 Raja, come and have tea. 627 00:47:49,300 --> 00:47:51,260 Let me complete this. 628 00:48:06,520 --> 00:48:07,450 Davis, 629 00:48:10,750 --> 00:48:12,350 here is the hen I promised 630 00:48:25,870 --> 00:48:28,290 It took some time to obtain a good breed. 631 00:48:34,350 --> 00:48:36,380 Let it be here. She will lay eggs. 632 00:48:37,370 --> 00:48:38,850 Sir, a glass of tea? 633 00:48:39,160 --> 00:48:40,850 For what? 634 00:48:41,580 --> 00:48:43,330 I had one on the way. Thanks 635 00:48:52,840 --> 00:48:55,560 Brother, I desire to continue in this profession. 636 00:48:56,620 --> 00:48:59,530 Whatever happens, I will get your Shed done for you. 637 00:49:01,100 --> 00:49:02,430 Sir, you see these palm panels? 638 00:49:02,850 --> 00:49:06,530 I am going to lay the floor for the shed. I don't need your help. 639 00:49:07,560 --> 00:49:09,810 I told you that day, no? I also have people with me. 640 00:49:10,440 --> 00:49:11,380 Get lost 641 00:49:18,810 --> 00:49:20,090 Don't damage my panels 642 00:49:21,890 --> 00:49:22,930 Hello. 643 00:49:24,930 --> 00:49:29,710 Which hospital? I am coming 644 00:49:47,840 --> 00:49:48,720 What happened? 645 00:49:49,200 --> 00:49:51,310 Attack it seems. Now alright. 646 00:49:51,670 --> 00:49:53,960 You know the doctor had some fraud scheme going on? 647 00:49:54,100 --> 00:49:56,160 Synergy, energy something. 648 00:49:56,290 --> 00:49:57,610 I knew. 649 00:49:58,310 --> 00:49:59,390 Did he try to pull you? 650 00:50:00,370 --> 00:50:01,230 Yes. 651 00:50:01,920 --> 00:50:03,660 It collapsed. 652 00:50:06,810 --> 00:50:08,890 He couldn't handle it. 653 00:50:10,490 --> 00:50:12,010 Either this is an original attack 654 00:50:12,600 --> 00:50:15,050 or it's an act to escape from the police. 655 00:50:17,470 --> 00:50:19,300 I saw him 656 00:50:19,810 --> 00:50:21,190 I am not sure. 657 00:50:27,660 --> 00:50:29,690 Let me see him once. 658 00:50:39,400 --> 00:50:43,020 I should have listened to you. 659 00:50:47,560 --> 00:50:52,310 Nothing like that, Sir. Everything is OK 660 00:51:11,740 --> 00:51:17,080 ♪ The moonlit night, and the fading twilight,♪ 661 00:51:17,140 --> 00:51:23,140 ♪ They're nothing but two sides of the same coin, ♪ 662 00:51:23,260 --> 00:51:28,920 ♪ They illuminate the skies and Wear down, as twilight arrives ♪ 663 00:51:36,350 --> 00:51:41,740 ♪ Even the deepest miseries Will turn into smiles,♪ 664 00:51:41,850 --> 00:51:46,890 ♪ The buds blossom in plenty,♪ 665 00:51:47,670 --> 00:51:53,590 ♪ Albeit they wither And arise again♪ 666 00:51:54,560 --> 00:52:00,350 ♪ Go ahead and hang on a bit, you!♪ 667 00:52:00,900 --> 00:52:05,970 ♪ Shoot your sorrows like bows, at your will!♪ 668 00:52:06,930 --> 00:52:13,070 ♪ Shout out, let the skies echo your voice!♪ 669 00:52:13,150 --> 00:52:19,300 ♪ Tell yourself that even the darkest nights will end♪ 670 00:52:20,920 --> 00:52:23,190 Sister, the doctor is calling. 671 00:52:25,550 --> 00:52:30,920 ♪ The moonlit night, and the fading twilight,♪ 672 00:52:31,040 --> 00:52:36,200 ♪ They're nothing but two sides of the same coin,♪ 673 00:52:36,900 --> 00:52:43,730 ♪ They illuminate the skies and Wear down, as twilight arrives ♪ 674 00:52:55,770 --> 00:53:02,100 ♪ See? When a river ends its flow, it turns into a sea♪ 675 00:53:02,220 --> 00:53:08,000 ♪ See? When a seed wears out and breaks into a tree♪ 676 00:53:08,100 --> 00:53:14,180 ♪ Caterpillars turn into butterflies, Rains turn into charming streams♪ 677 00:53:14,230 --> 00:53:20,680 ♪ The wispy ones easily soar up in the skies♪ 678 00:53:20,770 --> 00:53:23,640 ♪ The sweet, sour, bitter tones of life,♪ 679 00:53:23,730 --> 00:53:26,400 ♪ the delights, discontent and desolations,♪ 680 00:53:26,460 --> 00:53:31,530 ♪ they're nothing but two sides of the same coin,♪ 681 00:53:32,190 --> 00:53:38,800 ♪ They illuminate the minds and Wear down, as the time flies ♪ 682 00:53:38,870 --> 00:53:45,000 ♪ Go ahead and hang on a bit, you!♪ 683 00:53:45,510 --> 00:53:50,580 ♪ Shoot your sorrows like bows, at your will!♪ 684 00:53:51,730 --> 00:53:57,710 ♪ Shout out, let the skies echo your voice!♪ 685 00:53:57,820 --> 00:54:04,190 ♪ Tell yourself that even the darkest nights will end♪ 686 00:54:16,430 --> 00:54:19,550 Stay away. He might kick sideways 687 00:54:19,650 --> 00:54:22,580 I was about to commit the show on the coming 14th 688 00:54:22,810 --> 00:54:24,490 What I should do now? 689 00:54:29,600 --> 00:54:32,850 I requested DHO my maximum to leave me. 690 00:54:33,580 --> 00:54:36,020 Ulikkal is a busy Panchayath. 691 00:54:37,020 --> 00:54:39,880 Then block has a mobile farm ID unit. 692 00:54:40,450 --> 00:54:41,970 Its charge is also on me. 693 00:54:42,340 --> 00:54:43,960 I don't know how to manage all this. 694 00:54:44,500 --> 00:54:46,450 So, LI should be more responsible. Ok? 695 00:54:48,540 --> 00:54:50,810 Mathews, How is our new LI? 696 00:54:50,990 --> 00:54:53,190 He is Alright. Little scared, that's all. 697 00:54:55,210 --> 00:54:56,100 You are scared? 698 00:54:56,320 --> 00:54:58,940 Some inhibition due to the pressure, sir 699 00:54:59,260 --> 00:55:00,870 Then little fear also. 700 00:55:01,560 --> 00:55:03,370 Hey, nothing to fear. It's only animals, right?. 701 00:55:03,650 --> 00:55:07,330 Not humans. A career is all about correcting our mistakes, right? 702 00:55:08,120 --> 00:55:11,430 Mathews, we have been through so much, right? 703 00:55:11,550 --> 00:55:13,100 What is this? A police vehicle and all. 704 00:55:16,420 --> 00:55:18,390 Mathews, what happened? 705 00:55:18,560 --> 00:55:22,900 Someone broke and entered the church. Hundial is broken into. 706 00:55:23,030 --> 00:55:24,360 No. I will come. 707 00:55:25,410 --> 00:55:27,620 But still entering Kavalakkunnel father's house means. 708 00:55:27,790 --> 00:55:30,110 He is the guy who evicts all kinds of evil from everywhere. 709 00:55:44,590 --> 00:55:45,800 A decent amount was there, sir 710 00:55:46,320 --> 00:55:48,460 Nothing. It was just cleared on Sunday 711 00:55:49,720 --> 00:55:52,410 If they have opened the hundial. Then it is those people only. 712 00:55:52,470 --> 00:55:53,590 Which people? 713 00:55:53,700 --> 00:55:56,440 -Edathottu people -Edathottu people? 714 00:55:56,560 --> 00:55:59,410 For them, these blessed objects…are important. 715 00:55:59,550 --> 00:56:01,430 Why are you running along with the dog? 716 00:56:10,960 --> 00:56:12,660 Is it there? Come. 717 00:56:19,870 --> 00:56:21,040 Seems something serious. 718 00:56:31,080 --> 00:56:33,740 The dog is on the loose. Search for him. 719 00:56:34,080 --> 00:56:35,760 Don't stand crowded here. 720 00:56:36,280 --> 00:56:39,680 Spread yourself. Look under that mango tree. 721 00:56:39,960 --> 00:56:43,000 Sir, be careful. That area is full of flees 722 00:56:43,570 --> 00:56:44,360 Arjun… 723 00:56:44,440 --> 00:56:45,600 Da, go fetch my 'Hanan' water and 'ural' 724 00:56:45,680 --> 00:56:46,990 Yes, Father. Right away. Move. Move. 725 00:56:51,780 --> 00:56:53,510 Arjun... 726 00:56:58,310 --> 00:56:59,610 Arjun... 727 00:56:59,870 --> 00:57:01,910 Hey, give way. Let them take the dog inside. 728 00:57:01,980 --> 00:57:02,880 Just wait for 'Hanan' water. 729 00:57:03,060 --> 00:57:04,610 No need for all that, Father 730 00:57:04,710 --> 00:57:05,610 Please wait, sir 731 00:57:05,690 --> 00:57:07,580 Sir, please wait. 732 00:57:07,950 --> 00:57:10,250 Father, here it is. 733 00:57:15,330 --> 00:57:16,330 Yes sir, 734 00:57:18,960 --> 00:57:19,800 they are here. 735 00:57:19,920 --> 00:57:21,640 From what I heard, the dog has an insect bite. 736 00:57:21,740 --> 00:57:26,380 Epinephrine injection is there. Inject 0.5ml, and keep in 10-minute observation. 737 00:57:26,470 --> 00:57:30,170 I am busy. I am traveling. Be careful. It's a police dog. Please try calling 738 00:57:30,580 --> 00:57:33,290 -Just try. -Take him there. 739 00:57:35,370 --> 00:57:38,670 Yes, doctor, I will call you. 740 00:58:23,450 --> 00:58:24,510 Yes Prasoon, tell me. 741 00:58:24,620 --> 00:58:26,610 Sir, the dog woke up. 742 00:58:26,900 --> 00:58:28,460 Eh? That fast? 743 00:58:29,850 --> 00:58:33,640 Well done. Well done. Give the phone to C.I 744 00:58:34,630 --> 00:58:36,940 Sir, doctor 745 00:58:37,440 --> 00:58:39,440 Hello, Doctor. This is C.I. 746 00:58:40,300 --> 00:58:43,230 The department doctor asked to take the dog to him immediately 747 00:58:44,170 --> 00:58:45,700 This has never happened before. 748 00:58:46,040 --> 00:58:47,540 Thanks 749 00:58:55,950 --> 00:58:57,610 What is your name, sir? 750 00:58:57,810 --> 00:59:00,240 Prasoon. I am the LI here. 751 00:59:18,260 --> 00:59:21,510 Now I feel some connection to these animals 752 00:59:21,700 --> 00:59:23,360 Aha. That is good 753 00:59:23,950 --> 00:59:25,950 Today the police dog gave me a look. 754 00:59:26,890 --> 00:59:29,030 Like he was saying Thank you Prasoon. 755 00:59:30,470 --> 00:59:32,090 I could see it in his eyes. 756 00:59:36,090 --> 00:59:38,270 I am feeling more confident now. 757 00:59:39,210 --> 00:59:41,140 LI job is not so boring after all 758 00:59:41,280 --> 00:59:45,760 I told you so. This is it. You can do this easily. 759 00:59:46,570 --> 00:59:47,560 Thank you. 760 00:59:49,750 --> 00:59:52,050 The doctor is calling. I will call you back. 761 00:59:52,290 --> 00:59:55,570 Aha. You are in demand all of a sudden 762 00:59:56,760 --> 00:59:59,330 Ok. Something important must be there. I will call you. 763 01:00:02,410 --> 01:00:03,550 Tell me, sir 764 01:00:03,670 --> 01:00:05,290 Prasoon, where are you? 765 01:00:05,380 --> 01:00:06,920 I am here in my quarters. What is it, sir? 766 01:00:07,020 --> 01:00:09,580 You gave a 0.5ml injection, right? 767 01:00:11,410 --> 01:00:14,290 No. You said 1.5ml, no? 768 01:00:14,430 --> 01:00:15,960 What kind of an idiot are you? 769 01:00:16,290 --> 01:00:19,500 If you had any confusion, why didn't you confirm it with me? Idiot 770 01:00:20,910 --> 01:00:22,460 I had no confusion, sir. 771 01:00:22,560 --> 01:00:25,040 Bullshit. That police dog is dead. 772 01:00:25,990 --> 01:00:28,540 Do you know who you killed? 773 01:00:28,760 --> 01:00:30,830 You killed a dog in DySP rank. 774 01:00:31,630 --> 01:00:33,910 Idiot, in what mind are you doing things? 775 01:00:35,190 --> 01:00:37,400 Hello, Sir 776 01:01:13,400 --> 01:01:14,270 Satheesh… 777 01:01:14,610 --> 01:01:18,520 Police are accusing grave irresponsibility in this report. 778 01:01:18,690 --> 01:01:19,730 What can we do? 779 01:01:21,230 --> 01:01:23,110 Sir, it's two big panchayaths. 780 01:01:23,520 --> 01:01:25,230 Mobile Farm ID unit extra. 781 01:01:25,730 --> 01:01:27,860 A minimum of 60 reports need to be given to Panchayath. 782 01:01:28,110 --> 01:01:29,440 Another 100 to our department. 783 01:01:30,150 --> 01:01:31,940 In-between meetings, calls, 784 01:01:32,310 --> 01:01:33,860 I'm dying here. 785 01:01:34,400 --> 01:01:36,150 This emergency was in the middle of all this. 786 01:01:37,190 --> 01:01:38,560 I made the mistake of trusting him. 787 01:01:38,980 --> 01:01:41,520 I didn't realize he was such a senseless guy, Sir. 788 01:01:42,940 --> 01:01:46,560 I could have done something if this was our department. 789 01:01:46,980 --> 01:01:47,980 This is the police. 790 01:01:48,770 --> 01:01:52,520 True Sir, I haven't done a single crime in my life. 791 01:01:53,190 --> 01:01:56,610 But I get scared when I hear the name of the police. 792 01:01:57,270 --> 01:02:00,110 I can't even write the explanation because of my hand shaking. 793 01:02:00,520 --> 01:02:02,520 Somehow you have to escape me from this. 794 01:02:03,730 --> 01:02:06,610 Anyway, I will give a report to the department 795 01:02:07,190 --> 01:02:10,860 Then the department and the police will decide together what to do. 796 01:02:11,150 --> 01:02:15,060 Sir, in the report, please mention I am not responsible, ok? 797 01:02:15,770 --> 01:02:18,480 I will try my best to help you, doctor. 798 01:02:18,610 --> 01:02:20,020 I will write in favor of you in the report. 799 01:02:20,610 --> 01:02:23,110 Now you go sit outside. I will call you. 800 01:03:34,690 --> 01:03:36,060 That is Ambulance, Sir 801 01:03:47,770 --> 01:03:50,480 Sir, my calf is losing hair a lot. 802 01:03:50,730 --> 01:03:52,020 Can you give me some medicine? 803 01:03:53,020 --> 01:03:54,560 The doctor is not here to consult. 804 01:03:54,900 --> 01:03:58,440 What consultation?. Just give the medicine for flees. 805 01:03:58,690 --> 01:04:01,810 Bro, He injected that police dog, right? 806 01:04:02,310 --> 01:04:05,060 After that, Zilla's office instructed not to give medicine without a doctor. 807 01:04:05,310 --> 01:04:07,810 You come back when the doctor is available. 808 01:04:09,810 --> 01:04:11,310 So, It's not gonna happen, then. 809 01:04:13,110 --> 01:04:15,520 Random people come and do stupid things. 810 01:04:15,770 --> 01:04:18,610 Not even able to get medicine for worms, that is the situation 811 01:04:35,860 --> 01:04:37,940 Anyway, attenders and compounders are not supposed to treat. 812 01:04:38,980 --> 01:04:41,020 Let them get medicine and shit from the doctor only. 813 01:04:44,810 --> 01:04:48,060 It's been my wish for a long time to drink one or two pegs during the daytime… 814 01:04:49,360 --> 01:04:51,560 We shall work only after relaxing a bit, da. 815 01:04:52,940 --> 01:04:56,230 I can call you 'Da,' right? 816 01:04:56,610 --> 01:04:57,730 No issue, bro 817 01:04:58,560 --> 01:04:59,940 I see you like my brother. 818 01:05:02,980 --> 01:05:07,610 But I won't call like that in the office. Don't think otherwise. 819 01:05:12,440 --> 01:05:15,060 It's been continuous problems since I arrived here. 820 01:05:15,650 --> 01:05:17,810 Hey, don't think like that. Nothing serious 821 01:05:18,810 --> 01:05:21,310 Earlier, in a similar situation, LI got an anonymous beating even. 822 01:05:21,520 --> 01:05:23,150 No need to worry. 823 01:05:26,440 --> 01:05:28,480 It was just a dog. Not a human being. 824 01:05:28,810 --> 01:05:29,940 What did you say? 825 01:05:30,730 --> 01:05:31,770 Isn't it? 826 01:05:33,950 --> 01:05:35,500 Just dog? 827 01:05:36,400 --> 01:05:37,730 A long time ago 828 01:05:37,940 --> 01:05:40,480 my father got up into a palm tree of the 'Airany' family. 829 01:05:40,810 --> 01:05:41,900 He fell down. 830 01:05:43,190 --> 01:05:44,520 Nobody knew 831 01:05:45,770 --> 01:05:48,230 In the morning, our dog Kaisar found him. 832 01:05:48,770 --> 01:05:52,150 That is the love they have. Do you know? 833 01:05:56,860 --> 01:05:58,810 I didn't mean it like that. 834 01:05:59,650 --> 01:06:02,150 But when they say the dog died because of our injection and all… 835 01:06:02,610 --> 01:06:05,520 Not us, Prasoon. You. 836 01:06:06,770 --> 01:06:09,110 Don't change that statement even in your dreams. 837 01:06:11,440 --> 01:06:13,110 I won't make that kind of mistake 838 01:06:13,770 --> 01:06:14,690 Mistake?... 839 01:06:16,480 --> 01:06:20,310 Mistake means… Lack of concentration. 840 01:06:20,940 --> 01:06:22,060 Clumsy 841 01:06:22,810 --> 01:06:26,690 No lack of concentration, brother. The doctor said 1.5ml only. 842 01:06:28,020 --> 01:06:31,940 No doctor will ever ask to inject 1.5ml epinephrine 843 01:06:33,060 --> 01:06:35,770 Even if they say. You are trained, right?. 844 01:06:36,610 --> 01:06:39,400 Leave that. You could have asked me. 845 01:06:40,480 --> 01:06:41,360 Did you? 846 01:06:43,520 --> 01:06:44,480 You didn't 847 01:06:46,020 --> 01:06:48,400 We should be careful. Drink. 848 01:06:53,270 --> 01:06:55,610 I have in my mind all the animals in this Panchayath. 849 01:06:56,900 --> 01:06:58,440 They have me in their mind as well. 850 01:06:59,860 --> 01:07:02,020 A relationship based on loyalty and trust. 851 01:07:03,610 --> 01:07:05,690 That's the difference. 852 01:07:08,310 --> 01:07:11,520 Even though you are suspended, you will get half the salary. 853 01:07:12,150 --> 01:07:14,230 That is enough for those who has no loyalty. 854 01:07:15,560 --> 01:07:17,270 More than enough. 855 01:07:55,610 --> 01:07:56,730 Mathews 856 01:07:57,520 --> 01:07:59,150 You don't know animation, 857 01:07:59,310 --> 01:08:00,900 I don't know animal husbandry 858 01:08:01,480 --> 01:08:03,060 That is the difference between us. 859 01:08:04,730 --> 01:08:09,020 I am leaving this job because I love the animals here. 860 01:08:10,310 --> 01:08:11,560 Goodbye. 861 01:08:20,860 --> 01:08:22,440 Sir, where is Mathews Sir, 862 01:08:22,730 --> 01:08:23,810 He is lying there. 863 01:08:52,560 --> 01:08:55,940 Sir, Sir, he is off drinking. 864 01:08:56,020 --> 01:08:58,150 You have to come with me. It's urgent. 865 01:08:58,310 --> 01:09:00,650 Leave me alone. I am going home, leaving all this. 866 01:09:00,730 --> 01:09:02,270 Sir, don't say that. Don't abandon me. 867 01:09:02,310 --> 01:09:04,520 I searched all over. Went to the hospital as well. 868 01:09:04,650 --> 01:09:06,810 I don't have any other way. Don't abandon me, boy. 869 01:09:06,900 --> 01:09:07,860 Back off. 870 01:09:08,610 --> 01:09:10,440 You won't go anywhere. 871 01:09:10,560 --> 01:09:12,060 My 'molly' has fallen sick there. 872 01:09:12,400 --> 01:09:15,230 Even if I have to break your leg, I will take you. Do you want to test me? 873 01:09:38,270 --> 01:09:40,650 Not to home. Go Straight. 874 01:09:59,400 --> 01:10:03,610 Let's stop here. We have to go up. Stop. Stop. 875 01:10:05,520 --> 01:10:07,310 Come. Come fast. 876 01:10:19,480 --> 01:10:20,400 Come fast. 877 01:10:35,230 --> 01:10:37,730 -Why did you bring her here? -She broke the lace and came here 878 01:10:37,940 --> 01:10:38,860 Come fast. 879 01:10:55,160 --> 01:10:58,730 Dear, don't worry. The doctor is here. 880 01:11:01,060 --> 01:11:02,110 Look at her, Sir 881 01:11:09,690 --> 01:11:11,650 Oh god!! What could have happened to my girl? 882 01:11:15,060 --> 01:11:16,190 Snake bite? 883 01:11:16,440 --> 01:11:18,560 Is it?. Please look, Sir 884 01:11:27,520 --> 01:11:28,440 What is it, Sir? 885 01:11:29,770 --> 01:11:31,150 Snakebite mark 886 01:11:31,400 --> 01:11:34,150 No. That's not it. I looked for it before coming down. 887 01:11:34,690 --> 01:11:35,610 What is it, Sir? 888 01:11:37,190 --> 01:11:38,230 Nothing. 889 01:11:39,310 --> 01:11:40,900 She just wandered off. 890 01:11:41,360 --> 01:11:42,480 She was lying like this when I came. 891 01:11:42,730 --> 01:11:44,150 I tried my maximum, 892 01:11:44,400 --> 01:11:45,440 but I can't do it. 893 01:11:45,690 --> 01:11:49,150 Sir, I just need her to stand upright. 894 01:11:55,190 --> 01:11:57,310 Da, bring the camera closer 895 01:12:02,110 --> 01:12:05,310 Froth in the mouth. Are you sure it is not a snake bite? 896 01:12:06,150 --> 01:12:08,770 Ha. I am sure. We looked for it. 897 01:12:08,900 --> 01:12:10,900 Keep closer to the body. 898 01:12:14,810 --> 01:12:17,020 Her stomach is stiff. 899 01:12:17,150 --> 01:12:18,560 Maybe she ate some poisonous plant? 900 01:12:18,650 --> 01:12:20,400 Her stomach is stiff because she is pregnant. 901 01:12:20,810 --> 01:12:22,690 There are no poisonous plants around here 902 01:12:26,270 --> 01:12:28,360 -Ok. Da, switch the camera. -Ah, tell me. 903 01:12:29,110 --> 01:12:32,940 Maybe she fainted due to Calcium deficiency because of her pregnancy. 904 01:12:33,270 --> 01:12:36,480 She will wake up if you give her Calcium. Try oral gel or IV 905 01:12:40,650 --> 01:12:43,310 Brother, are there any friends in town to bring medicine here? 906 01:12:44,190 --> 01:12:46,150 -Friends…? -Ah. 907 01:12:48,860 --> 01:12:50,270 Friends… 908 01:13:56,440 --> 01:13:58,310 Why did you bring her here? 909 01:13:58,610 --> 01:14:00,360 Who in the right mind brings cattle here? 910 01:14:00,400 --> 01:14:02,690 I told you I didn't bring her here. She came here wandering. 911 01:14:02,730 --> 01:14:04,690 Keep this knife as well. 912 01:14:06,400 --> 01:14:10,770 Molly, what happened to you, dear? 913 01:14:10,940 --> 01:14:13,770 I told him to feed him at the shed itself. 914 01:14:23,230 --> 01:14:24,150 Molly, dear? 915 01:14:24,360 --> 01:14:26,980 -Do we have to take this, Sir? -No. No need 916 01:14:32,060 --> 01:14:33,810 Open her mouth... 917 01:14:34,560 --> 01:14:36,270 Dear, slowly. Everything is gonna be ok. Slowly. Like that. 918 01:14:36,310 --> 01:14:39,650 -Open the mouth, dear. -Molly, drink this. Drink this. 919 01:14:40,560 --> 01:14:43,270 Drink it. Drink it. 920 01:14:47,730 --> 01:14:49,940 Nothing happened to you. 921 01:14:50,190 --> 01:14:51,310 Have the medicine, ok? 922 01:14:55,940 --> 01:14:58,770 Hey, you go. She is alone there, right? 923 01:14:59,020 --> 01:15:01,110 -I should stay here. -For what? 924 01:15:01,310 --> 01:15:03,310 You leave. I am here, no? 925 01:15:03,690 --> 01:15:06,560 She will wake up. You leave. 926 01:15:08,770 --> 01:15:10,020 Hey, Sibi 927 01:15:10,400 --> 01:15:13,520 It's getting dark. Take some lights from the market. 928 01:15:13,650 --> 01:15:15,610 It's cloudy too. Shall I take a Tarpaulin as well? 929 01:15:15,650 --> 01:15:16,560 Alright, then. 930 01:15:17,400 --> 01:15:21,650 Hey, brother. Did you get him only? Didn't you get someone with more sense? 931 01:15:21,980 --> 01:15:25,440 If you get someone, bring him when you come. 932 01:15:27,400 --> 01:15:32,810 Hey, prepare something for her to drink. You take that also when you come. 933 01:15:34,110 --> 01:15:36,400 Hello brother, are you in the shop? 934 01:15:37,230 --> 01:15:38,770 I need bamboo and Tarpaulin. 935 01:15:40,110 --> 01:15:43,270 Sir, her eyes feel more alive now. 936 01:15:44,060 --> 01:15:46,440 There is no way it will act that fast. 937 01:15:48,810 --> 01:15:50,060 Can I get a stick? 938 01:15:50,360 --> 01:15:52,560 -For what? doctor? -To hang the drip. 939 01:15:52,770 --> 01:15:53,770 Of course. I will fetch one. 940 01:15:54,860 --> 01:15:56,270 Brother, look. 941 01:15:57,480 --> 01:16:00,360 I am not a Doctor. Don't call me that from now on. 942 01:16:23,390 --> 01:16:24,610 Oh, is that you, father? 943 01:16:24,690 --> 01:16:25,650 No. Mother. 944 01:16:26,770 --> 01:16:29,150 Move the vehicle. 945 01:16:30,520 --> 01:16:31,940 Are you trying to kill me? 946 01:16:32,110 --> 01:16:34,610 Sorry, father. Our Davis's cow has fallen sick on 'Theruvu kunnu' 947 01:16:34,690 --> 01:16:37,520 So, we are going there with some supplies. In that hurry... 948 01:16:37,980 --> 01:16:41,270 -Theruvukunnu?' -Yes, Father. 949 01:16:51,020 --> 01:16:53,110 This place reeks of bad luck, Sir. 950 01:16:54,270 --> 01:16:57,060 This place was filled with cattle in the past. 951 01:16:58,560 --> 01:17:00,480 Then a crazy westerner came here and started digging. 952 01:17:00,520 --> 01:17:02,360 There is gold here, apparently. 953 01:17:05,690 --> 01:17:07,650 Will, unlucky people get anything if they dig?. 954 01:17:08,230 --> 01:17:11,060 They dug here and there and left the place. 955 01:17:12,400 --> 01:17:14,610 After that, thunderstorms started in this place. 956 01:17:16,560 --> 01:17:18,610 Thunder will strike where shiny gold is there. 957 01:17:19,060 --> 01:17:21,400 So many cattle got struck with thunder. 958 01:17:23,520 --> 01:17:27,230 Why did my Molly get here? I don't know. 959 01:17:27,860 --> 01:17:30,190 There must be something in what elders say. You understand that now, right? 960 01:17:48,310 --> 01:17:49,610 Someone is coming. 961 01:17:50,940 --> 01:17:52,860 Sir, they are coming with Father. 962 01:18:01,110 --> 01:18:02,060 Father. 963 01:18:03,110 --> 01:18:06,270 -Hey Davis, your Molly fell sick? -Yes, Father. How did you know? 964 01:18:06,770 --> 01:18:10,520 This is also a god's matter, don't worry. 965 01:18:12,610 --> 01:18:14,020 Get that water here fast. 966 01:18:14,610 --> 01:18:17,150 Davis brother. I have arranged everything. 967 01:18:19,230 --> 01:18:21,310 Got someone with sense as well. 968 01:18:24,060 --> 01:18:26,440 She is not waking up father 969 01:18:27,480 --> 01:18:29,060 Pour that water fast. 970 01:18:35,400 --> 01:18:37,440 -What are you giving to her? -Water. 971 01:18:38,270 --> 01:18:40,110 Don't give water and all now. 972 01:18:41,560 --> 01:18:43,650 Medicine should be supplemented with water. 973 01:18:44,940 --> 01:18:46,270 Glucose, right? 974 01:18:48,480 --> 01:18:49,940 No. It's a calcium solution. 975 01:18:51,110 --> 01:18:52,560 Why are you giving that now? 976 01:18:53,690 --> 01:18:55,730 There is a chance that she fainted due to calcium deficiency. 977 01:18:56,110 --> 01:18:58,230 Chance?. So you are not sure. 978 01:18:58,400 --> 01:19:01,650 No specific reasons as well. But you started treatment already. 979 01:19:04,860 --> 01:19:06,560 Sir, this is 'Theruvukunnu' 980 01:19:08,150 --> 01:19:10,230 Medicines that should be used here are entirely different. 981 01:19:10,650 --> 01:19:11,900 You don't have that, Sir. 982 01:19:15,690 --> 01:19:16,770 Stay away 983 01:19:19,560 --> 01:19:21,110 Please stay away, boy 984 01:19:35,900 --> 01:19:41,150 Holy mother, please don't ignore me. Please accept my prayers. Amen 985 01:19:49,310 --> 01:19:51,730 Praise be upon Jesus Christ 986 01:19:53,020 --> 01:19:55,770 Praise be upon Jesus Christ 987 01:19:56,190 --> 01:19:57,150 Praise be upon Jesus Christ 988 01:19:57,690 --> 01:19:59,560 No prayers for me? 989 01:19:59,610 --> 01:20:01,690 I will wish you only when you stop drinking 990 01:20:01,730 --> 01:20:04,650 Why didn't you say so? I am stopping it from this moment. 991 01:20:04,810 --> 01:20:07,270 My dear Papa, I have heard this a lot. 992 01:20:10,190 --> 01:20:13,480 Dear, after a long time you came here 993 01:20:13,650 --> 01:20:17,230 and didn't wish me. How can I drink? 994 01:20:17,860 --> 01:20:19,400 I am stopping today. 995 01:20:20,730 --> 01:20:22,310 Promise, Papa? 996 01:20:22,520 --> 01:20:23,810 Promise. 997 01:20:29,690 --> 01:20:31,110 Praise be upon Jesus Christ. Love you. 998 01:20:31,300 --> 01:20:33,840 My dear 999 01:20:37,440 --> 01:20:39,190 Boy, think of this, 1000 01:20:39,610 --> 01:20:43,150 If I am a drunkard, 1001 01:20:43,310 --> 01:20:46,440 how could the people of this ward select me as their captain? 1002 01:20:46,690 --> 01:20:50,360 Yes. Yes. Today evening President called three times, and this captain. 1003 01:20:50,520 --> 01:20:52,270 have not taken the call until now. 1004 01:20:52,360 --> 01:20:57,560 Ayoo!! Dear, I didn't know. When was that?. Ayyayyo… 1005 01:20:58,110 --> 01:21:01,650 Before becoming a member, he didn't even touch alcohol. 1006 01:21:02,940 --> 01:21:08,730 That's because when I help someone, they love me a lot. 1007 01:21:08,810 --> 01:21:12,060 Ah, president, I was doing my prayer. 1008 01:21:12,190 --> 01:21:13,440 I just saw your call. 1009 01:21:13,730 --> 01:21:16,150 No problem, member. Davis's shelter is solved. 1010 01:21:16,440 --> 01:21:18,400 Oh!! Great news, president. 1011 01:21:18,480 --> 01:21:20,770 -Inform him. -Yes. I will inform him right away. 1012 01:21:23,150 --> 01:21:24,190 Dad, where are you going? 1013 01:21:25,060 --> 01:21:28,310 -Where are you going? -Yes. That… I have to go to Davis's house. 1014 01:21:28,520 --> 01:21:30,690 His shelter loan is passed. 1015 01:21:30,900 --> 01:21:33,520 President asked me to inform him now only. 1016 01:21:33,650 --> 01:21:36,810 -You can call him and inform him, no? -He doesn't have a phone and all 1017 01:21:37,110 --> 01:21:38,520 Jins will drop you. 1018 01:21:38,900 --> 01:21:40,810 No need, dear, I will walk. 1019 01:21:40,860 --> 01:21:43,730 Car is there, no? I will drop you. We will go together. 1020 01:21:44,150 --> 01:21:46,020 Ok then, dear. 1021 01:21:52,060 --> 01:21:53,770 Ah. Stop here. 1022 01:21:59,900 --> 01:22:02,190 Get down. Come fast. 1023 01:22:05,790 --> 01:22:07,950 Aepp will be here, no? 1024 01:22:08,150 --> 01:22:11,860 I have seen him taking the cattle load in the evening. He will be here only. 1025 01:22:12,400 --> 01:22:15,150 You keep tied that end as well. 1026 01:22:16,230 --> 01:22:18,360 Aepp brother. Aepp brother. 1027 01:22:18,610 --> 01:22:20,150 Needed some Ox 'Trunk' 1028 01:22:20,690 --> 01:22:21,610 For what? 1029 01:22:21,690 --> 01:22:24,440 Nothing Aepp bro, Davis's cow has fallen ill in 'Theruvkunnu.' 1030 01:22:24,610 --> 01:22:26,310 Kavalukkunnel asked for a trunk. 1031 01:22:26,360 --> 01:22:28,060 Da, go and take three or four Trunks 1032 01:22:28,980 --> 01:22:30,280 This rod is greasy 1033 01:22:30,360 --> 01:22:31,690 Wait. 1034 01:22:35,310 --> 01:22:36,400 Take two or three. 1035 01:22:40,520 --> 01:22:43,520 -Mom, they are here. -Yes. Coming 1036 01:22:53,020 --> 01:22:53,940 No 1037 01:22:55,610 --> 01:22:56,650 Here. 1038 01:22:58,110 --> 01:22:59,020 Keep this also. 1039 01:23:00,440 --> 01:23:02,270 Everything is there? 1040 01:23:05,110 --> 01:23:08,980 -Who is that? -That is Aepp. Come, let's go. 1041 01:23:20,940 --> 01:23:36,690 Prayer - 'shalama malaha shalama malaha' 1042 01:23:45,270 --> 01:23:49,690 Stephy, here full black magic is happening. 1043 01:24:18,560 --> 01:24:21,810 Davis… You can make her walk now. 1044 01:24:25,900 --> 01:24:27,690 I told you to pick her up and make her walk 1045 01:24:27,900 --> 01:24:29,310 Is it? Oh my god. 1046 01:24:29,520 --> 01:24:33,940 Dear, get up. See, the father is asking. 1047 01:24:34,110 --> 01:24:35,900 Father, she is not waking up. 1048 01:24:37,480 --> 01:24:40,810 Davis, move away. 1049 01:25:07,150 --> 01:25:09,190 Father, what are you going to do? 1050 01:25:11,230 --> 01:25:13,940 Father, what are you doing? 1051 01:25:14,110 --> 01:25:15,770 She is pregnant. 1052 01:25:16,270 --> 01:25:18,020 Davis, you might get sad. 1053 01:25:18,190 --> 01:25:22,360 But for her to walk, blood should go, and flees should be free. 1054 01:25:22,900 --> 01:25:24,400 Father, she is… 1055 01:25:24,650 --> 01:25:26,440 Davis, come here. 1056 01:25:26,560 --> 01:25:32,190 What is he doing?. Make him understand. Her blood should not go. 1057 01:25:32,310 --> 01:25:37,110 -It's for her benefit only -But not this way. 1058 01:25:40,310 --> 01:25:43,980 Father, father. 1059 01:25:46,310 --> 01:25:50,560 [Unclear Voices] 1060 01:25:50,690 --> 01:25:52,770 Kunjumon, dig two holes. 1061 01:25:52,900 --> 01:25:54,110 Let me bring a rope. 1062 01:25:54,310 --> 01:25:56,690 Where is the axe? 1063 01:25:57,190 --> 01:26:01,110 [Unclear voices] 1064 01:26:02,980 --> 01:26:05,480 You can stop here, dear. Here is enough 1065 01:26:06,770 --> 01:26:08,810 -Is it here? -Yes, dear. 1066 01:26:11,690 --> 01:26:16,230 Two minutes, boy. I will just inform Davis and will rush back. 1067 01:26:16,440 --> 01:26:19,560 Meanwhile, you play on your phone 1068 01:26:19,860 --> 01:26:21,940 -Ok, I don't have to come? -No. 1069 01:26:23,810 --> 01:26:25,440 Davis... 1070 01:26:27,650 --> 01:26:29,860 -Sabu... -Oh, you? 1071 01:26:30,560 --> 01:26:32,230 I was wondering whose car it was. 1072 01:26:32,440 --> 01:26:33,940 It's my son-in-law's 1073 01:26:34,110 --> 01:26:36,440 They all came together to the home yesterday. 1074 01:26:37,020 --> 01:26:41,190 When they ask one of their desire, how can I say no? 1075 01:26:41,310 --> 01:26:42,770 What desire, Sir? 1076 01:26:43,560 --> 01:26:45,860 He wanted to have some local drink. 1077 01:26:45,980 --> 01:26:48,190 Ayyo! I don't even have a drop stocked here. 1078 01:26:48,400 --> 01:26:51,360 -My dear, don't say that. -Do you think I do this regularly? 1079 01:26:51,480 --> 01:26:54,310 I just make it for giving to my dear ones like you. 1080 01:26:54,520 --> 01:26:59,400 That I know. For Christmas, didn't you stock something? 1081 01:26:59,610 --> 01:27:02,110 Actually, I have to. I am not getting time. 1082 01:27:02,270 --> 01:27:04,440 I was thinking to take it tomorrow. 1083 01:27:04,610 --> 01:27:07,730 Why not take it today, then?. It will take only 2-3 hours, right? 1084 01:27:07,860 --> 01:27:09,190 -Now? -Yes. 1085 01:27:09,230 --> 01:27:10,980 Sir, it's in another place. 1086 01:27:11,150 --> 01:27:15,310 My son-in-law's car is there, na? We shall go anywhere you want. 1087 01:27:15,480 --> 01:27:17,980 We can't take outsiders there, Sir 1088 01:27:19,860 --> 01:27:21,650 Aha. Then we shall go in your vehicle. 1089 01:27:22,020 --> 01:27:25,020 I am tired, Sir. You leave Come tomorrow 1090 01:27:30,810 --> 01:27:35,940 You Kochu George sir's word won't have any value. 1091 01:27:36,940 --> 01:27:39,520 I will get embarrassed in front of my son-in-law 1092 01:27:40,690 --> 01:27:42,770 You and your sentiments. 1093 01:27:43,400 --> 01:27:44,770 Send your son-in-law away 1094 01:27:46,020 --> 01:27:47,440 Only both of us will go. 1095 01:27:49,190 --> 01:27:54,060 Awesome. Praise be upon Jesus Christ 1096 01:27:58,980 --> 01:28:01,520 Dear, start the vehicle. 1097 01:28:03,650 --> 01:28:05,560 You are not coming, dad? 1098 01:28:05,900 --> 01:28:08,860 See, Davis wants to say thanks to the president now only. 1099 01:28:09,060 --> 01:28:12,110 I should also go with him, right?. 1100 01:28:12,360 --> 01:28:14,060 They are alone in our home. 1101 01:28:14,150 --> 01:28:20,020 You put that gear on and go slowly. Go go go 1102 01:28:20,230 --> 01:28:25,060 -So you are not coming… -I will come. You go. 1103 01:28:25,810 --> 01:28:29,690 Stop. What are these cans for? 1104 01:28:29,730 --> 01:28:31,860 In this only I have all the things required for distillation. 1105 01:28:32,020 --> 01:28:35,480 That's a good idea. Nobody will know. Ok. Go. 1106 01:28:36,900 --> 01:28:38,150 Sir, are you ok? 1107 01:28:38,270 --> 01:28:41,810 We can't expect luxury when we go for something urgent, can we? 1108 01:28:42,190 --> 01:28:45,230 Yes. Like that. Get her up. 1109 01:28:45,560 --> 01:28:47,900 Grab that side. 1110 01:28:48,480 --> 01:28:50,270 Yes. Like that. 1111 01:28:52,900 --> 01:28:56,900 Stop. Stop. Pull it tight. 1112 01:28:59,610 --> 01:29:05,190 Yes. Keep it tight in that position. 1113 01:29:07,110 --> 01:29:09,310 Yes. Pull it tight. 1114 01:29:10,190 --> 01:29:13,440 A little lower 1115 01:29:15,860 --> 01:29:18,440 -Nothing will happen, my girl -Ok, ok, keep that level 1116 01:29:19,900 --> 01:29:21,440 Keep it tight. 1117 01:29:21,730 --> 01:29:23,020 Don't even lose a little bit. 1118 01:29:23,270 --> 01:29:24,770 She is not stable, Sir 1119 01:29:25,520 --> 01:29:26,690 What do you want? Aepp? 1120 01:29:27,150 --> 01:29:28,560 How much time we can you keep her like this? 1121 01:29:28,730 --> 01:29:30,190 We will keep her as much as we want 1122 01:29:30,900 --> 01:29:33,440 She might stay if you keep her tied. But once you loosen the tie, she will fall. 1123 01:29:33,810 --> 01:29:35,360 Don't show your butcher mind here. 1124 01:29:35,520 --> 01:29:38,310 Whatever, Davis, you look after cattle. 1125 01:29:38,610 --> 01:29:41,270 I kill them. Both are just jobs. 1126 01:29:42,480 --> 01:29:46,020 Now, I will give the full meat price. Once dead, I will give only the skin price. 1127 01:29:46,060 --> 01:29:48,230 Aepp, I have two pregnant ladies in my home. 1128 01:29:48,440 --> 01:29:49,770 I look after them equally. 1129 01:29:49,900 --> 01:29:51,360 Ok then, as you wish. 1130 01:29:51,810 --> 01:29:55,190 Before dawn, something will be decided. Isn't it, Sir? 1131 01:29:58,190 --> 01:30:01,060 Came to leverage the situation. Butcher rascal 1132 01:30:01,650 --> 01:30:04,110 She will walk, Sir. Don't worry. 1133 01:30:14,730 --> 01:30:16,310 Sabu, you walk. I will take this. 1134 01:30:16,310 --> 01:30:17,810 You keep quiet, Sir. I will take it. 1135 01:30:18,520 --> 01:30:20,360 You do one thing. 1136 01:30:22,110 --> 01:30:23,560 Hold the torch. 1137 01:30:23,980 --> 01:30:25,900 Walk behind me with the torch 1138 01:30:27,730 --> 01:30:29,230 No. No. It's closed. 1139 01:30:30,310 --> 01:30:32,520 Aha. Then what is the use of this gate? 1140 01:30:36,940 --> 01:30:38,560 Light the torch on the ground, Sir. Not up there. 1141 01:30:38,940 --> 01:30:41,400 I thought maybe we will reach faster if I light it there. 1142 01:30:45,270 --> 01:30:46,730 Bored already? 1143 01:30:46,810 --> 01:30:49,020 To relieve boredom only, We are trekking this mountain 1144 01:30:49,730 --> 01:30:51,770 This was unnecessary at this time. 1145 01:30:53,940 --> 01:30:55,940 Seems like a good setup, Sabu 1146 01:30:56,360 --> 01:30:58,360 Hihi. What did you think? 1147 01:30:59,440 --> 01:31:01,520 -Ayyo!! -Give it to me. 1148 01:31:02,090 --> 01:31:05,050 -What? -Ayyo, Sir 1149 01:31:05,270 --> 01:31:06,360 What happened, Sabu? 1150 01:31:08,310 --> 01:31:10,310 -Sir, do you see this? -What, da? 1151 01:31:11,480 --> 01:31:14,230 Some stray cattle came and drank everything. 1152 01:31:14,520 --> 01:31:16,520 -See this? -My fate. 1153 01:31:17,520 --> 01:31:20,980 What has this cattle against you? 1154 01:31:21,940 --> 01:31:26,360 All my efforts.s 1155 01:31:27,860 --> 01:31:30,110 Oh, God!! What will I do? 1156 01:31:31,310 --> 01:31:32,650 Sir 1157 01:31:42,440 --> 01:31:46,190 Sabu, what is that crowd and light there? 1158 01:31:52,440 --> 01:31:55,940 Davis, this is special ghee I have prepared with my blessings. 1159 01:31:56,060 --> 01:31:58,560 People buy this from me for getting stronger. 1160 01:31:58,730 --> 01:32:00,110 Shall we try this on her? 1161 01:32:02,900 --> 01:32:05,110 -Who is that? -Careful 1162 01:32:05,690 --> 01:32:08,020 It's us. It's your member, dears. 1163 01:32:09,400 --> 01:32:11,150 Slowly slowly. Get down carefully, dear. 1164 01:32:12,770 --> 01:32:16,060 Ayyayyo, why did you trouble yourself with getting up this hill at this time? 1165 01:32:16,270 --> 01:32:19,400 You people made me the member, to take that effort, right? 1166 01:32:19,480 --> 01:32:20,810 Hi. Everyone is here 1167 01:32:20,900 --> 01:32:23,060 -Praise be upon Jesus Christ, Father -Always. 1168 01:32:24,440 --> 01:32:25,940 Ah, Davis 1169 01:32:26,360 --> 01:32:30,310 I have taken care of your shed issue. Go and get the money tomorrow itself. 1170 01:32:30,560 --> 01:32:33,020 -My cow fell sick, Sir -Is it? Where? 1171 01:32:33,150 --> 01:32:34,690 It's 'theruvukunnu', no?. It's serious, member 1172 01:32:34,730 --> 01:32:37,480 Yes, yes, yes. 1173 01:32:44,650 --> 01:32:46,480 Why did you remove the medicine? 1174 01:32:48,150 --> 01:32:49,400 Ask him. 1175 01:32:49,770 --> 01:32:50,980 What is the issue? 1176 01:32:51,610 --> 01:32:55,560 Brother, I made some liquor and kept it there for Christmas 1177 01:32:55,690 --> 01:32:57,270 Maybe she drank it. 1178 01:32:57,610 --> 01:32:58,900 What did you do, scoundrel? 1179 01:32:59,770 --> 01:33:02,150 What should I do? Cow wandered off and drank it. 1180 01:33:02,230 --> 01:33:04,940 You did this to my cow and now you are talking back to me? 1181 01:33:05,020 --> 01:33:06,860 Behind the milk front, you have this business? Hellraiser 1182 01:33:06,980 --> 01:33:10,560 This is not only for me. I do this for everyone. You ask brother Davis itself. 1183 01:33:10,730 --> 01:33:12,480 If I had drunk sometimes, I have given you the money also. 1184 01:33:12,560 --> 01:33:13,650 Oh, then everything is alright. 1185 01:33:13,770 --> 01:33:16,520 This is bad, Sabu 1186 01:33:16,610 --> 01:33:20,560 Aha. All goodness to you and leftover for me, is it? 1187 01:33:20,650 --> 01:33:24,690 Then hear this, all idiots standing here have drunk my liquor whether free or paid 1188 01:33:24,770 --> 01:33:27,940 Don't include everyone. We haven't come begging for your liquor. 1189 01:33:28,190 --> 01:33:29,810 What is the use of everyone blaming him? 1190 01:33:29,860 --> 01:33:31,360 He didn't force your cow to drink his liquor, right? 1191 01:33:31,440 --> 01:33:34,150 Cow wandered off and did this. You should have been careful. 1192 01:33:34,440 --> 01:33:36,310 Yes, brother. Talk some sense into him. 1193 01:33:36,980 --> 01:33:44,150 [Arguing] 1194 01:33:44,480 --> 01:33:46,230 Can I get some baking soda?. 1195 01:33:47,060 --> 01:33:48,730 Can I get some baking soda?. 1196 01:33:52,110 --> 01:33:54,400 You idiots. 1197 01:33:58,270 --> 01:34:00,770 Ayyayyo!! Who is this sweet boy? 1198 01:34:02,150 --> 01:34:03,440 Sir, I am Prasoon Krishnakumar. 1199 01:34:03,810 --> 01:34:05,940 I am the Live Stock inspector of Kudiyanmala grama panchayath. 1200 01:34:06,520 --> 01:34:08,940 You do not remember me because you have sodium deficiency. 1201 01:34:13,810 --> 01:34:15,610 I have made some mistakes here. 1202 01:34:16,230 --> 01:34:20,400 But now I am trying to make this cow stand up and walk from here. 1203 01:34:20,690 --> 01:34:22,900 For that, I need some baking soda. Can I get it? 1204 01:34:23,940 --> 01:34:26,650 Sir, will she walk if we give her baking soda? 1205 01:34:27,400 --> 01:34:29,860 -Yes, brother. -Then, this will also happen. 1206 01:34:30,400 --> 01:34:32,310 Hey, didn't you hear him? 1207 01:34:32,400 --> 01:34:35,310 Bring some baking soda form wherever you get. 1208 01:34:35,480 --> 01:34:36,860 Move fast. 1209 01:34:36,940 --> 01:34:40,560 All the baking soda in this panchayath will be here in ten minutes. 1210 01:34:43,150 --> 01:34:45,440 Don't be upset. 1211 01:34:55,270 --> 01:34:58,520 Tie that Tarpaulin. 1212 01:36:25,150 --> 01:36:29,110 Brother, Davis brother Her leg is stable 1213 01:36:33,060 --> 01:36:35,150 True. Her leg is stable. 1214 01:36:39,940 --> 01:36:42,310 Her leg is stable 1215 01:36:57,010 --> 01:36:59,060 -Hello. -Hey 1216 01:36:59,840 --> 01:37:00,920 She got up 1217 01:37:04,120 --> 01:37:06,490 Welcome 1218 01:37:09,490 --> 01:37:14,330 I have made mistakes in the case of that police dog. 1219 01:37:15,830 --> 01:37:18,430 I should have confirmed the dose of medicine once more. 1220 01:37:19,260 --> 01:37:22,660 Animal life is also life, right? 1221 01:37:23,670 --> 01:37:24,700 Good 1222 01:37:29,460 --> 01:37:31,560 Alright. Thank you once again. 1223 01:37:32,590 --> 01:37:33,630 Good night 1224 01:37:34,580 --> 01:37:36,020 Mm. Good night. 1225 01:37:37,490 --> 01:37:39,160 You will call me once you reach, right? 1226 01:37:41,230 --> 01:37:43,480 No sleep? 1227 01:37:46,380 --> 01:37:48,440 I have been running all day. 1228 01:37:48,680 --> 01:37:52,450 -Little water -Water and all is just an illusion, father. 1229 01:37:58,800 --> 01:37:59,810 Ha. Molly. 1230 01:38:01,180 --> 01:38:02,710 Raju, push her lightly. Pull her 1231 01:38:03,200 --> 01:38:04,200 Pull her. 1232 01:38:06,400 --> 01:38:08,690 Aepp, the cow is not moving 1233 01:38:10,070 --> 01:38:12,260 Pull her. Pull her. 1234 01:38:12,800 --> 01:38:15,160 She is not moving. 1235 01:38:15,560 --> 01:38:17,560 Hey everyone, stop. Stop 1236 01:38:18,950 --> 01:38:19,950 What, bro? 1237 01:38:23,980 --> 01:38:25,190 Her water broke. 1238 01:38:26,150 --> 01:38:27,250 Where is that boy? 1239 01:38:27,430 --> 01:38:28,430 Who? 1240 01:38:28,430 --> 01:38:30,000 Where is that boy, the doctor? 1241 01:38:31,830 --> 01:38:33,040 Ok, then good night again. 1242 01:38:34,040 --> 01:38:35,040 Sir, 1243 01:38:37,010 --> 01:38:40,520 Sir, her water broke. What will we do now? 1244 01:38:41,550 --> 01:38:45,610 Stephy, the cow, is showing symptoms of delivery. What will we do? 1245 01:38:45,970 --> 01:38:47,530 You don't have to do anything. 1246 01:38:47,750 --> 01:38:49,370 Let her be free. 1247 01:38:49,890 --> 01:38:51,090 She will deliver 1248 01:38:52,590 --> 01:38:54,590 -Is that all? -That's all. 1249 01:38:58,240 --> 01:38:59,210 What? 1250 01:39:00,020 --> 01:39:03,310 We don't have to do anything, it seems. She will deliver 1251 01:39:05,170 --> 01:39:06,110 Is that all? 1252 01:39:25,560 --> 01:39:27,290 That girl is a lifesaver, right? 1253 01:39:29,090 --> 01:39:30,610 Convey my gratitude to her 1254 01:39:35,690 --> 01:39:38,890 Davis brother, I think she is going into labor. 1255 01:39:46,170 --> 01:39:47,140 Give me the torch 1256 01:39:50,640 --> 01:39:53,550 Seems like the rear leg 1257 01:39:54,780 --> 01:39:57,570 It should be the front leg first, but this is the rear leg now. 1258 01:39:59,000 --> 01:40:01,340 Let me see. 1259 01:40:06,910 --> 01:40:09,030 You are right. The baby is upside down. 1260 01:40:11,070 --> 01:40:13,640 If it is the other way, we should have seen tongue and head first. 1261 01:40:14,260 --> 01:40:15,570 What will we do now, sir? 1262 01:40:19,940 --> 01:40:21,540 Nothing girl, nothing 1263 01:40:21,630 --> 01:40:23,220 Can't we operate? 1264 01:40:23,350 --> 01:40:26,240 -For that, we need a doctor, no? -Yes, that's true. 1265 01:40:29,630 --> 01:40:31,180 I need a rope. 1266 01:40:32,990 --> 01:40:37,180 Davis brother, we can flip the baby inside the womb and take him out. 1267 01:40:37,910 --> 01:40:39,950 I have not done this but have studied it 1268 01:40:40,210 --> 01:40:42,230 Using study material I have done animation and all 1269 01:40:42,320 --> 01:40:43,710 I know the process exactly. 1270 01:40:44,230 --> 01:40:46,500 But I need a clean cloth or a rope. 1271 01:40:46,650 --> 01:40:47,950 Clothe is here, dear. 1272 01:40:48,330 --> 01:40:50,650 Not this, sir, a more hygienic and long one 1273 01:40:50,730 --> 01:40:52,800 If you need more hygienic than this. Then we have to go home, sir. 1274 01:40:52,830 --> 01:40:54,020 No. We don't have time for that. 1275 01:40:54,090 --> 01:40:56,230 Then run, boys. You go and find a cloth somewhere. 1276 01:40:58,430 --> 01:40:59,790 Go fast, go fast 1277 01:40:59,890 --> 01:41:01,240 You have to come back fast. 1278 01:41:01,310 --> 01:41:04,010 Otherwise, we might lose both cow and her calf. 1279 01:41:05,660 --> 01:41:08,100 Believe me, I have experience 1280 01:41:09,420 --> 01:41:10,300 What, brother? 1281 01:41:10,560 --> 01:41:12,550 Don't be sad dear Davis. 1282 01:41:13,670 --> 01:41:16,040 Brother, don't get tensed. We will find a way. 1283 01:41:18,580 --> 01:41:20,000 Father has his scarf, right? (Oorala) 1284 01:41:20,420 --> 01:41:23,900 Ayyayyo!!! Can it be given like that? 1285 01:41:32,260 --> 01:41:33,920 This is to help the birth of a child, right? 1286 01:41:34,780 --> 01:41:36,230 Then give it, father 1287 01:41:36,310 --> 01:41:40,800 -Give it, father -Take it, father 1288 01:41:46,290 --> 01:41:47,550 Holy Father, 1289 01:41:47,900 --> 01:41:52,410 I am leaving this birth in your hands. Please save them. 1290 01:41:58,220 --> 01:42:01,670 Ok, hold it. Father, give me that oil. 1291 01:42:15,510 --> 01:42:17,330 Let's do this. 1292 01:43:02,790 --> 01:43:05,190 Brother, take care of the leg. 1293 01:43:38,490 --> 01:43:39,890 Hold this. 1294 01:44:08,820 --> 01:44:21,820 ♪ When the petite infant blinks its eyes ♪ 1295 01:44:22,460 --> 01:44:33,460 ♪ When it gives the first tender glance ♪ 1296 01:44:36,140 --> 01:44:43,100 ♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪ 1297 01:44:43,200 --> 01:44:49,840 ♪ The lips would adorn gleams of joy ♪ 1298 01:44:50,010 --> 01:44:55,720 ♪ And would sing... ♪ 1299 01:44:57,150 --> 01:45:02,610 ♪ aree..raaro... ♪ 1300 01:45:04,030 --> 01:45:10,750 ♪ ...aree..raaro... ♪ 1301 01:45:11,410 --> 01:45:24,220 ♪ When the petite infant blinks its eyes♪ 1302 01:45:25,090 --> 01:45:36,390 ♪ When it gives the first tender glance ♪ 1303 01:45:38,730 --> 01:45:45,610 ♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪ 1304 01:45:45,740 --> 01:45:52,560 ♪ The lips would adorn gleams of joy ♪ 1305 01:45:52,580 --> 01:45:58,010 ♪ And would sing... ♪ 1306 01:45:58,870 --> 01:46:04,120 ♪ aree..raaro... ♪ 1307 01:46:05,860 --> 01:46:09,810 ♪ ...aree..raaro... ♪ 1308 01:46:20,730 --> 01:46:21,880 Stephy... 1309 01:46:22,570 --> 01:46:25,850 Molly gave birth to a girl. 1310 01:46:26,690 --> 01:46:28,620 When I slip down this hill with her, 1311 01:46:28,820 --> 01:46:31,770 I feel like I have conquered this entire world. 1312 01:46:34,170 --> 01:46:40,960 ♪ O' shiny dawn, with a gentle touch of yours, ♪ 1313 01:46:41,180 --> 01:46:47,980 ♪ hopes bloom across the realms ♪ 1314 01:46:48,050 --> 01:46:58,040 ♪ The days finer than the past ones would arrive, ♪ 1315 01:46:58,220 --> 01:47:03,890 ♪ the cheers of joy are around the corner ♪ 1316 01:47:04,040 --> 01:47:05,410 Mom!! 1317 01:47:35,350 --> 01:47:42,850 ♪ Every life is a treasure ♪ 1318 01:48:05,370 --> 01:48:07,690 Hello. Testing. Hello. Hello. 1319 01:48:08,360 --> 01:48:09,500 Dear all, 1320 01:48:09,880 --> 01:48:14,350 Kudiyanmala Grama Panchayath and Kaduvaparambu Veterinary dispensary 1321 01:48:14,540 --> 01:48:16,720 combinely presents, 1322 01:48:16,870 --> 01:48:20,440 Paltoo Janvar Fashion Show. 1323 01:48:29,920 --> 01:48:34,160 Wobble wobble all the way, as you walk you wobbly Paalthu janwar 1324 01:48:38,260 --> 01:48:42,470 Pull pull pull the cart You, Paalthu janwar 1325 01:48:46,580 --> 01:48:51,610 Your creamy white milk Your ever spinning tail, Paalthu janwar 1326 01:48:54,480 --> 01:48:56,310 Hey, Paalthu janwar 1327 01:48:58,570 --> 01:49:00,510 Hey, Paalthu janwar 1328 01:49:01,280 --> 01:49:04,060 Welcome to Paalthu janwar fashion show 1329 01:49:04,130 --> 01:49:05,410 Our judges 1330 01:49:05,490 --> 01:49:07,290 close watcher mottu 1331 01:49:07,490 --> 01:49:09,580 Measurement Paakkaran 1332 01:49:09,630 --> 01:49:11,340 True finder thumban 1333 01:49:11,390 --> 01:49:13,470 Fearless Dhamayandhi 1334 01:49:13,650 --> 01:49:15,260 Our participants 1335 01:49:15,320 --> 01:49:16,910 The white-tailed Meenachi 1336 01:49:17,120 --> 01:49:19,290 Catwalking Quackmol Punnamada 1337 01:49:19,700 --> 01:49:21,650 Kim Kim Kingini 1338 01:49:21,740 --> 01:49:23,810 Love shore Lioness Lolly 1339 01:49:24,130 --> 01:49:27,000 Lavender Peepay Vellachi 1340 01:49:27,760 --> 01:49:32,010 And finally the heartbeat of Kudiyanmala 1341 01:49:32,510 --> 01:49:35,420 Cutie-pie Mollykutti 1342 01:49:35,600 --> 01:49:37,670 You little calf with your tiny antlers 1343 01:49:37,730 --> 01:49:39,760 Cutie cow. Cutie cow. 1344 01:49:39,810 --> 01:49:41,870 That which makes anyone jealous 1345 01:49:41,930 --> 01:49:43,950 U jelly gum. jelly gum 1346 01:49:44,000 --> 01:49:46,030 You little calf with your tiny antlers 1347 01:49:46,060 --> 01:49:48,140 That which makes anyone jealous 1348 01:49:48,190 --> 01:49:52,670 Flaunting your polka dotted fur As you wobble in your way 1349 01:49:54,290 --> 01:49:56,600 As you wobble in your way 1350 01:49:58,040 --> 01:50:00,280 Sweeter than milk 1351 01:50:02,230 --> 01:50:04,490 Sweeter than milk 1352 01:50:06,320 --> 01:50:09,030 His Highness 1353 01:50:10,510 --> 01:50:12,170 Hey, Paalthu janwar 1354 01:50:14,960 --> 01:50:16,690 Hey, Paalthu janwar 1355 01:50:18,720 --> 01:50:20,330 Hey, Paalthu janwar 1356 01:50:23,390 --> 01:50:27,550 Wobble wobble all the way, as you walk you wobbly Paalthu janwar 1357 01:50:27,610 --> 01:50:31,730 Pull pull pull the cart You, Paalthu janwar 1358 01:50:31,780 --> 01:50:35,910 Your Creamy white milk Your ever spinning tail Paalthu janwar 1359 01:50:39,520 --> 01:50:41,860 Hey, Paalthu janwar 1360 01:50:43,940 --> 01:50:45,520 Hey, Paalthu janwar 1361 01:50:47,940 --> 01:50:50,210 Hey, Paalthu janwar 1362 01:50:51,800 --> 01:50:53,870 Hey, Paalthu janwar 100967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.