Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,838
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
2
00:00:05,919 --> 00:00:08,789
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:08,870 --> 00:00:10,318
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:10,399 --> 00:00:11,766
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:35,764 --> 00:00:39,602
EONNI'S NOODLES
6
00:00:39,685 --> 00:00:43,480
Rock, paper, scissors.
7
00:00:43,564 --> 00:00:44,398
Yes, I won!
8
00:01:35,616 --> 00:01:36,659
You…
9
00:01:54,843 --> 00:01:56,387
Kids are always so cheerful.
10
00:01:58,389 --> 00:02:00,516
They still think the world is beautiful.
11
00:02:02,643 --> 00:02:04,061
They don't know that it is hell
12
00:02:04,853 --> 00:02:07,064
and it can end in the blink of an eye.
13
00:02:08,148 --> 00:02:09,024
How pitiful.
14
00:02:53,402 --> 00:02:54,278
Pretty good.
15
00:02:55,237 --> 00:02:56,447
What do you want?
16
00:02:56,530 --> 00:02:57,740
What do I want?
17
00:02:59,450 --> 00:03:00,284
That's right.
18
00:03:01,326 --> 00:03:04,079
That's the first question
everyone asks me.
19
00:03:05,080 --> 00:03:06,415
But all they can offer is
20
00:03:07,082 --> 00:03:07,916
money…
21
00:03:08,876 --> 00:03:11,545
or their lives.
22
00:03:13,297 --> 00:03:14,131
What about you?
23
00:03:14,673 --> 00:03:17,843
What is it that you want
to be hiding in a place like this
24
00:03:18,802 --> 00:03:19,928
while coming after us?
25
00:03:22,848 --> 00:03:25,684
We catch and punish evil spirits like you.
26
00:03:26,602 --> 00:03:29,646
We also save the innocent souls
trapped inside you.
27
00:03:29,730 --> 00:03:31,231
That's what we do.
28
00:03:31,940 --> 00:03:32,900
"Punish"?
29
00:03:37,696 --> 00:03:38,697
And…
30
00:03:40,032 --> 00:03:41,366
you're confident you can do that?
31
00:03:41,909 --> 00:03:42,785
What about you?
32
00:03:44,870 --> 00:03:47,331
Did you really come here
because you were confident?
33
00:03:48,999 --> 00:03:51,376
And not because of your fear
of how strong I'd be?
34
00:04:47,099 --> 00:04:49,476
Okay, I'll do it for you.
35
00:04:49,560 --> 00:04:51,395
Rock, paper, scissors.
36
00:04:55,232 --> 00:04:56,400
Do you want some water?
37
00:04:59,403 --> 00:05:01,071
Ice? Do you want some ice?
38
00:05:04,992 --> 00:05:06,159
It's him.
39
00:05:13,500 --> 00:05:14,418
Ha-na.
40
00:05:15,586 --> 00:05:16,670
Brace yourself.
41
00:05:17,963 --> 00:05:19,131
No matter what happens,
42
00:05:20,090 --> 00:05:21,091
let's protect the kids.
43
00:05:22,593 --> 00:05:23,427
Yes, ma'am.
44
00:06:16,438 --> 00:06:17,814
That power of yours…
45
00:06:19,816 --> 00:06:21,610
Where in the world do you get it from?
46
00:06:23,153 --> 00:06:26,114
But you use that power
to protect these useless things?
47
00:06:27,157 --> 00:06:27,991
Why?
48
00:06:28,867 --> 00:06:29,993
Just shut it.
49
00:06:30,911 --> 00:06:33,747
You must think you're invincible
after absorbing our powers,
50
00:06:34,831 --> 00:06:36,917
but you're all bound to go to hell.
51
00:07:09,116 --> 00:07:10,033
Are you okay?
52
00:07:10,742 --> 00:07:11,576
Yes.
53
00:07:25,048 --> 00:07:26,300
You have
54
00:07:28,176 --> 00:07:29,636
so many things
55
00:07:31,096 --> 00:07:32,139
you need to protect.
56
00:07:46,403 --> 00:07:48,030
Mun.
57
00:07:50,866 --> 00:07:51,700
Damn it.
58
00:08:25,067 --> 00:08:26,860
EPISODE 3
59
00:08:31,990 --> 00:08:34,493
He came to us willingly, but I let him go.
60
00:08:36,286 --> 00:08:39,164
I should've punished him
for murdering Ms. Lee.
61
00:08:43,752 --> 00:08:45,003
You had no choice.
62
00:08:45,837 --> 00:08:47,422
You had to protect the kids.
63
00:08:52,302 --> 00:08:53,345
How in the world
64
00:08:54,346 --> 00:08:55,889
did they find us here?
65
00:08:56,765 --> 00:08:58,558
This may actually be for the best.
66
00:08:59,601 --> 00:09:00,977
They can see the territory.
67
00:09:02,854 --> 00:09:04,398
Unless they make a move first,
68
00:09:05,107 --> 00:09:06,608
there's no way to locate them.
69
00:09:08,402 --> 00:09:09,820
We have to find them at all costs.
70
00:09:10,612 --> 00:09:11,696
We need to find
71
00:09:12,280 --> 00:09:13,824
and catch that bastard.
72
00:09:22,416 --> 00:09:24,376
JUNGJIN FIRE STATION
73
00:09:29,464 --> 00:09:31,174
Have you tried calling Ju-seok?
74
00:09:31,258 --> 00:09:33,385
- He isn't picking up, right?
- He's not.
75
00:09:34,052 --> 00:09:35,262
He must be devastated.
76
00:09:35,971 --> 00:09:37,639
He might not even return to work.
77
00:09:37,722 --> 00:09:39,558
- He will.
- We're still getting ready.
78
00:09:40,225 --> 00:09:41,184
Just a minute.
79
00:09:41,268 --> 00:09:43,603
Hey!
80
00:09:44,354 --> 00:09:45,313
Hey, stop!
81
00:09:48,316 --> 00:09:49,484
What the hell?
82
00:09:50,527 --> 00:09:51,445
What was that?
83
00:09:52,070 --> 00:09:54,197
- Did we get a call?
- I didn't hear anything.
84
00:10:05,417 --> 00:10:06,251
Two years ago,
85
00:10:06,751 --> 00:10:08,712
I was the one who helped the young So Mun
86
00:10:08,795 --> 00:10:11,465
grow to become
the uncanny Counter that he is today.
87
00:10:13,800 --> 00:10:14,759
It was me, Ga Mo-tak.
88
00:10:16,094 --> 00:10:17,804
That means you
89
00:10:18,430 --> 00:10:21,725
can also become an uncanny Counter
who could surpass him.
90
00:10:22,476 --> 00:10:23,310
Me?
91
00:10:24,936 --> 00:10:27,147
Do you think I can do it?
92
00:10:28,773 --> 00:10:29,733
You have to.
93
00:10:30,609 --> 00:10:33,778
Your father was so delighted
when you woke up.
94
00:10:33,862 --> 00:10:35,488
You can't fall back into a coma.
95
00:10:35,989 --> 00:10:39,367
- Of course not. I need to be a good son.
- The green is Ms. Chu.
96
00:10:40,035 --> 00:10:40,952
The red is Ha-na.
97
00:10:41,036 --> 00:10:44,331
And do you see
the yellow handprint way up top?
98
00:10:44,414 --> 00:10:46,208
The one handprint
99
00:10:46,291 --> 00:10:48,919
that is much higher than the others.
100
00:10:49,002 --> 00:10:50,378
I, Ga Mo-tak,
101
00:10:50,462 --> 00:10:52,631
made that legendary jump.
102
00:10:53,506 --> 00:10:56,092
How did you jump all the way up there?
103
00:10:56,176 --> 00:10:58,511
But one handprint's missing.
104
00:10:58,595 --> 00:11:00,639
There are only three.
105
00:11:00,722 --> 00:11:01,556
Exactly.
106
00:11:02,474 --> 00:11:04,059
Where could Mun's be?
107
00:11:05,101 --> 00:11:06,937
The moment you find his,
108
00:11:07,020 --> 00:11:09,064
we'll accept you as a true Counter.
109
00:11:10,732 --> 00:11:12,108
- Jeok-bong.
- Yes?
110
00:11:16,738 --> 00:11:17,906
Let's fly.
111
00:11:18,531 --> 00:11:19,366
Okay.
112
00:11:27,916 --> 00:11:30,001
I love your expression.
113
00:11:30,085 --> 00:11:32,963
It's okay if your first jump's bad.
You can get better.
114
00:11:33,046 --> 00:11:34,798
Nice. Are you ready, Jeok-bong?
115
00:11:34,881 --> 00:11:36,508
Now, let's jump!
116
00:11:36,591 --> 00:11:38,218
For the future
117
00:11:38,301 --> 00:11:41,388
You can do it!
118
00:12:08,498 --> 00:12:10,375
Gi-ran.
119
00:12:10,458 --> 00:12:11,835
It's me, Mo-tak.
120
00:12:11,918 --> 00:12:15,714
About that guy, Na Jeok-bong…
121
00:12:15,797 --> 00:12:17,632
Are you sure he's connected with Yung?
122
00:12:18,466 --> 00:12:20,343
Could you check for me?
123
00:12:20,427 --> 00:12:22,512
This is pretty bad.
124
00:12:23,096 --> 00:12:25,682
Okay, sure. Bye.
125
00:12:26,850 --> 00:12:28,143
- Hello?
- Mo-tak.
126
00:12:28,768 --> 00:12:30,895
A fire truck has been stolen.
127
00:12:31,938 --> 00:12:34,524
What kind of lunatic
steals a fire truck? Who was it?
128
00:12:35,233 --> 00:12:36,067
The thing is…
129
00:12:36,901 --> 00:12:38,403
The thief is a firefighter.
130
00:12:39,112 --> 00:12:40,030
A firefighter?
131
00:12:41,614 --> 00:12:44,659
EMERGENCY ESCORT
MINISTRY OF JUSTICE
132
00:12:58,715 --> 00:12:59,758
What's that?
133
00:13:02,135 --> 00:13:03,303
What's with that fire truck?
134
00:13:04,137 --> 00:13:04,971
Did it break down?
135
00:13:10,894 --> 00:13:12,187
I'll go check.
136
00:13:20,278 --> 00:13:21,363
Excuse me.
137
00:13:21,946 --> 00:13:22,989
Is there a problem?
138
00:13:25,200 --> 00:13:26,034
Excuse me.
139
00:13:37,754 --> 00:13:39,506
What's going on?
140
00:13:43,677 --> 00:13:44,594
What the hell?
141
00:13:51,768 --> 00:13:52,852
What in the world?
142
00:14:16,584 --> 00:14:18,002
Shit!
143
00:14:21,297 --> 00:14:22,173
Die!
144
00:14:32,600 --> 00:14:33,727
Damn it!
145
00:14:33,810 --> 00:14:35,311
Who are you? Why are you doing this?
146
00:14:35,395 --> 00:14:37,772
Why are you doing this to me? Why?
147
00:14:43,695 --> 00:14:46,698
Please don't kill me.
Why are you doing this to me?
148
00:14:46,781 --> 00:14:48,116
Why?
149
00:14:48,199 --> 00:14:49,033
"Why?"
150
00:14:49,993 --> 00:14:51,536
Why did you kill her?
151
00:14:52,412 --> 00:14:54,122
She tried to forget everything you did
152
00:14:55,123 --> 00:14:58,376
and start living a new life,
so why did you kill her?
153
00:14:59,085 --> 00:15:00,754
She was even pregnant!
154
00:15:00,837 --> 00:15:02,547
It's driving me crazy too!
155
00:15:02,630 --> 00:15:04,007
I mean it.
156
00:15:04,090 --> 00:15:05,759
I really can't remember anything.
157
00:15:14,601 --> 00:15:16,394
- You don't remember?
- No.
158
00:15:16,478 --> 00:15:18,271
You said the same thing after scamming us.
159
00:15:18,938 --> 00:15:20,273
"We don't remember."
160
00:15:20,899 --> 00:15:23,568
I shouldn't have forgiven
bastards like you.
161
00:15:24,444 --> 00:15:26,780
- Ju-seok.
- I should've just--
162
00:15:26,863 --> 00:15:27,989
Ju-seok!
163
00:15:37,957 --> 00:15:38,792
Ju-seok.
164
00:15:45,507 --> 00:15:46,883
You're monsters.
165
00:15:49,135 --> 00:15:49,969
How…
166
00:15:51,012 --> 00:15:51,888
How could a human
167
00:15:53,598 --> 00:15:55,225
kill another human?
168
00:16:03,233 --> 00:16:04,317
How could they
169
00:16:05,109 --> 00:16:06,903
kill another human being?
170
00:16:11,282 --> 00:16:12,242
How?
171
00:16:17,330 --> 00:16:18,540
Hi, Treasure.
172
00:16:19,958 --> 00:16:20,917
I'm your mommy.
173
00:16:22,001 --> 00:16:23,962
I'm your daddy. Nice to meet you.
174
00:16:32,303 --> 00:16:33,263
Ju-seok!
175
00:16:46,776 --> 00:16:47,777
Ju-seok.
176
00:16:50,830 --> 00:16:53,290
JUNGJIN POLICE STATION
177
00:16:58,963 --> 00:17:01,465
The suspect Park Seong-uk
and the officers on site
178
00:17:02,091 --> 00:17:03,509
thankfully weren't hurt too much.
179
00:17:04,885 --> 00:17:06,303
Did he ask for an attorney?
180
00:17:07,054 --> 00:17:08,722
He said he didn't want one.
181
00:17:09,265 --> 00:17:11,433
He said he'll receive his punishment.
182
00:17:26,115 --> 00:17:27,575
Your mother's really worried
183
00:17:28,200 --> 00:17:30,661
since you're not accepting visitors.
184
00:17:31,912 --> 00:17:33,873
She's doing well though.
185
00:17:36,000 --> 00:17:38,711
She says you need to stay strong
186
00:17:39,378 --> 00:17:41,422
and to not skip your meals.
187
00:17:46,427 --> 00:17:49,430
And as for Ms. Lee…
188
00:17:53,934 --> 00:17:55,352
We laid her to rest
189
00:17:56,812 --> 00:17:58,480
in a nice place.
190
00:17:58,564 --> 00:17:59,690
Thank you, Mun.
191
00:18:03,068 --> 00:18:03,944
Mr. Ma.
192
00:18:05,404 --> 00:18:06,989
You don't have to worry.
193
00:18:08,032 --> 00:18:10,784
- No one was severely injured.
- That's good.
194
00:18:17,124 --> 00:18:18,792
I also met someone two years ago.
195
00:18:24,423 --> 00:18:25,925
The man who killed my parents.
196
00:18:26,592 --> 00:18:27,676
At the time,
197
00:18:29,803 --> 00:18:31,597
I wanted to kill him too.
198
00:18:33,015 --> 00:18:33,933
So I know.
199
00:18:34,725 --> 00:18:35,559
I understand
200
00:18:36,518 --> 00:18:38,896
how hard it was for you
to make that decision.
201
00:18:41,231 --> 00:18:42,733
You were angry and bitter.
202
00:18:44,193 --> 00:18:45,569
But you held yourself back.
203
00:18:47,279 --> 00:18:49,907
Others won't know, but I do. I understand.
204
00:18:51,742 --> 00:18:52,743
I was a coward.
205
00:18:54,370 --> 00:18:55,454
What?
206
00:18:58,040 --> 00:18:58,999
I was afraid.
207
00:19:00,459 --> 00:19:01,335
Yeah.
208
00:19:02,211 --> 00:19:03,379
I was just scared.
209
00:19:06,382 --> 00:19:08,258
The bastard who killed
Min-ji and Treasure…
210
00:19:10,302 --> 00:19:11,762
I wanted to kill him
211
00:19:12,930 --> 00:19:15,057
a thousand times over with my own hands.
212
00:19:19,228 --> 00:19:20,437
But as I was about to,
213
00:19:22,398 --> 00:19:23,357
I became afraid.
214
00:19:25,359 --> 00:19:26,986
I tried to kill him but I couldn't.
215
00:19:28,737 --> 00:19:30,280
Like a fool.
216
00:19:32,366 --> 00:19:33,200
Mr. Ma.
217
00:19:36,078 --> 00:19:36,996
Right now,
218
00:19:38,872 --> 00:19:41,959
I hate myself for hesitating to kill
219
00:19:45,421 --> 00:19:47,172
that worthless scumbag.
220
00:19:48,841 --> 00:19:51,969
Why do you keep saying such things?
221
00:19:52,052 --> 00:19:54,388
- You're a good person--
- I'm not a good person.
222
00:19:57,474 --> 00:19:59,351
So don't think of me that way.
223
00:20:02,479 --> 00:20:03,605
And don't come back.
224
00:20:07,026 --> 00:20:08,402
Mr. Ma.
225
00:20:19,580 --> 00:20:22,710
EONNI'S NOODLES
226
00:20:22,791 --> 00:20:25,419
WE ARE CLOSED
227
00:20:25,502 --> 00:20:27,671
I can't believe it's happening.
228
00:20:27,755 --> 00:20:29,131
I knew one day it would but still.
229
00:20:29,965 --> 00:20:31,800
What can we do?
230
00:20:31,884 --> 00:20:33,427
They know where we are now.
231
00:20:34,636 --> 00:20:35,763
Here are your noodles.
232
00:20:37,139 --> 00:20:38,057
Noodles.
233
00:20:44,688 --> 00:20:46,815
Our last bowls of noodles.
234
00:20:47,524 --> 00:20:48,358
Ms. Chu.
235
00:20:48,442 --> 00:20:51,153
Other noodles won't taste
as good as these, right?
236
00:20:56,617 --> 00:20:58,035
Is Mun not here yet?
237
00:20:58,118 --> 00:20:59,661
Sorry I'm late.
238
00:20:59,745 --> 00:21:01,538
- Come on in.
- Come and sit.
239
00:21:01,622 --> 00:21:03,165
- Come on in.
- Eat up.
240
00:21:04,083 --> 00:21:05,000
This looks good.
241
00:21:16,386 --> 00:21:17,387
Mun.
242
00:21:17,471 --> 00:21:18,514
Yes?
243
00:21:19,765 --> 00:21:22,935
I won't ask you
to stop training on your own.
244
00:21:23,018 --> 00:21:25,479
So just let me know if you ever get hurt.
245
00:21:27,523 --> 00:21:28,899
You trained again today?
246
00:21:30,567 --> 00:21:32,402
You really don't listen, do you?
247
00:21:33,070 --> 00:21:35,322
It won't do you any good.
248
00:21:35,864 --> 00:21:37,199
So you're the only Counter?
249
00:21:37,282 --> 00:21:38,867
You'll catch them all yourself?
250
00:21:39,952 --> 00:21:40,786
No.
251
00:21:40,869 --> 00:21:41,829
That's not why.
252
00:21:42,579 --> 00:21:44,998
I just have a lot on my mind.
253
00:21:46,583 --> 00:21:49,586
The evil spirits can see the territory,
so we can't find them.
254
00:21:50,462 --> 00:21:51,296
I just feel
255
00:21:52,589 --> 00:21:54,675
very anxious and frustrated.
256
00:21:57,845 --> 00:21:58,846
I can do it.
257
00:22:00,097 --> 00:22:01,390
- Sorry?
- What?
258
00:22:01,473 --> 00:22:03,016
Isn't that your motto?
259
00:22:03,725 --> 00:22:04,685
I can do it.
260
00:22:04,765 --> 00:22:06,433
Ms. Chu, the evil spirit hunter.
261
00:22:06,513 --> 00:22:08,014
- I can do it.
- We can do it.
262
00:22:08,094 --> 00:22:09,178
We're not in sync.
263
00:22:09,258 --> 00:22:10,218
I can do it.
264
00:22:10,298 --> 00:22:11,508
- We can do it.
- We can do it.
265
00:22:13,485 --> 00:22:14,319
Mun.
266
00:22:15,028 --> 00:22:17,281
If you feel anxious, we do too.
267
00:22:17,906 --> 00:22:20,117
And if you can do it,
then we can do it too.
268
00:22:21,243 --> 00:22:22,077
That's us.
269
00:22:24,413 --> 00:22:25,998
Our job's never been easy.
270
00:22:26,665 --> 00:22:28,667
But we'll still get it done
no matter what.
271
00:22:28,748 --> 00:22:31,293
And we'll succeed.
Isn't that what you said?
272
00:22:33,297 --> 00:22:34,172
Mun…
273
00:22:35,674 --> 00:22:37,551
Once you see our new hideout,
274
00:22:37,634 --> 00:22:39,261
you'll have a change of heart.
275
00:22:39,803 --> 00:22:41,221
You should be excited.
276
00:22:41,305 --> 00:22:44,308
I made sure to pick the best spot.
277
00:22:45,767 --> 00:22:46,727
What?
278
00:22:46,810 --> 00:22:49,730
Judging by what you said,
it must not be a noodle shop.
279
00:22:51,273 --> 00:22:52,316
What do you mean?
280
00:22:53,483 --> 00:22:56,320
I thought we were moving
to another noodle shop.
281
00:22:57,029 --> 00:23:00,324
You see, my body digests
rice better than flour.
282
00:23:01,033 --> 00:23:04,036
So I was hoping for a pho shop.
283
00:23:04,119 --> 00:23:05,412
- Jeok-bong.
- Yes?
284
00:23:05,495 --> 00:23:07,164
You want to train or eat noodles?
285
00:23:08,332 --> 00:23:09,207
The latter…
286
00:23:09,833 --> 00:23:12,002
- I should eat the noodles.
- Of course.
287
00:23:12,085 --> 00:23:13,879
- Eat up, Jeok-bong.
- Eat up.
288
00:23:28,143 --> 00:23:29,227
Welcome, everyone.
289
00:23:29,311 --> 00:23:30,479
Come this way.
290
00:23:40,572 --> 00:23:42,157
- Is this it?
- What do you think?
291
00:23:45,369 --> 00:23:46,495
This is his company?
292
00:23:46,578 --> 00:23:47,412
That's right.
293
00:23:48,163 --> 00:23:48,997
That's awesome.
294
00:23:49,831 --> 00:23:51,333
Goodness.
295
00:23:51,416 --> 00:23:52,876
It's humongous.
296
00:23:57,714 --> 00:24:00,759
You're the chairman,
but why aren't they greeting you?
297
00:24:00,842 --> 00:24:02,636
We're invisible to them.
298
00:24:02,719 --> 00:24:04,262
And so are the others.
299
00:24:04,346 --> 00:24:07,099
No one will take notice of us here.
300
00:24:08,892 --> 00:24:10,268
Come on, Mo-tak.
301
00:24:10,852 --> 00:24:13,230
I didn't mean it literally.
302
00:24:13,313 --> 00:24:15,899
I told them to act
like they don't notice us.
303
00:24:15,983 --> 00:24:17,442
- Come on.
- Watch out.
304
00:24:19,653 --> 00:24:21,530
Ms. Chu, how was that?
305
00:24:21,613 --> 00:24:22,823
- Don't say my name.
- Ms. Chu.
306
00:24:23,448 --> 00:24:25,701
Why is it so deep inside?
307
00:24:31,331 --> 00:24:33,917
So this is our new hideout.
308
00:24:34,001 --> 00:24:35,794
Close your mouths. You're drooling.
309
00:24:38,672 --> 00:24:40,632
This place is awesome.
310
00:24:41,299 --> 00:24:43,719
There's a shiny new kitchen too.
311
00:24:43,802 --> 00:24:45,470
This place is huge.
312
00:24:45,554 --> 00:24:47,723
If we put in soil to plant
lettuce and vegetables here,
313
00:24:47,806 --> 00:24:49,349
they'd be so nice to have for lunch.
314
00:24:49,433 --> 00:24:51,601
You're dead meat
if you bring soil in here.
315
00:24:51,685 --> 00:24:52,811
I mean that.
316
00:24:53,353 --> 00:24:55,731
You should've brought us here sooner.
317
00:24:55,814 --> 00:24:56,982
Jeok-bong, come on!
318
00:24:57,065 --> 00:24:58,066
Do you like it?
319
00:24:58,150 --> 00:24:59,609
Stop roughhousing!
320
00:25:00,610 --> 00:25:01,737
What's that?
321
00:25:01,820 --> 00:25:03,447
There's a bunch of fun stuff.
322
00:25:05,115 --> 00:25:06,116
What is this?
323
00:25:06,199 --> 00:25:08,452
A jukebox.
Ms. Chu, there's even a jukebox.
324
00:25:08,535 --> 00:25:10,787
Ha-na, the kitchen looks incredible.
325
00:25:10,871 --> 00:25:12,080
What is this?
326
00:25:12,539 --> 00:25:13,415
What is it?
327
00:25:15,917 --> 00:25:17,544
I give up!
328
00:25:17,627 --> 00:25:20,047
Gosh, look at these clothes.
329
00:25:20,797 --> 00:25:21,631
Do you like it?
330
00:25:22,132 --> 00:25:23,675
It's my housewarming gift.
331
00:25:24,760 --> 00:25:26,511
Now, this is more like it.
332
00:25:26,595 --> 00:25:27,971
Is this bulletproof?
333
00:25:28,055 --> 00:25:29,347
Should we test it out?
334
00:25:29,890 --> 00:25:30,724
Bang!
335
00:25:30,807 --> 00:25:32,142
What about our rooms?
336
00:25:32,225 --> 00:25:33,852
There are four in total.
337
00:25:33,935 --> 00:25:35,812
Mo-tak, yours is on the far right.
338
00:25:35,896 --> 00:25:37,230
- Thank you.
- Then, Ms. Chu.
339
00:25:37,314 --> 00:25:38,899
- Yours is the second one.
- Okay.
340
00:25:39,649 --> 00:25:40,817
You can use that one.
341
00:25:42,736 --> 00:25:45,113
You two can share the last room.
342
00:25:45,197 --> 00:25:46,031
- What?
- What?
343
00:25:46,114 --> 00:25:48,408
- He's new.
- He doesn't need a room.
344
00:25:48,492 --> 00:25:50,243
It was comfortable outside, right?
345
00:25:50,327 --> 00:25:51,787
Come on. I'm still older than you.
346
00:25:51,870 --> 00:25:52,913
I have seniority.
347
00:25:52,996 --> 00:25:55,665
Be quiet. Change into your gear
and meet at the ring.
348
00:25:55,749 --> 00:25:56,750
Okay.
349
00:26:01,046 --> 00:26:02,464
I like how stretchy this is.
350
00:26:03,173 --> 00:26:04,341
It's certainly lighter.
351
00:26:04,424 --> 00:26:05,759
It fits perfectly.
352
00:26:16,394 --> 00:26:17,229
What was that?
353
00:26:18,230 --> 00:26:19,815
No way. An ambush drill?
354
00:26:20,482 --> 00:26:21,316
Am I okay?
355
00:26:21,399 --> 00:26:22,859
- No, you're dead.
- You too.
356
00:26:22,943 --> 00:26:24,277
I think I'm still alive.
357
00:26:24,361 --> 00:26:26,113
- Your nose.
- You're dead too.
358
00:26:26,196 --> 00:26:27,614
My goodness.
359
00:26:27,697 --> 00:26:29,741
You're keeping us on our toes.
360
00:26:29,825 --> 00:26:33,161
I understand we're all excited
about moving to a new hideout.
361
00:26:33,245 --> 00:26:38,041
But I thought all of us, including me,
shouldn't let our guard down.
362
00:26:38,750 --> 00:26:41,753
My speed just now was
how fast the evil spirit was on that day.
363
00:26:42,379 --> 00:26:45,298
And Mr. Hwang is probably even faster.
364
00:26:45,382 --> 00:26:48,677
You're saying those evil spirits
are really this fast?
365
00:26:48,760 --> 00:26:49,886
He's right.
366
00:26:50,762 --> 00:26:55,517
If we want to catch them,
we must be faster and stronger than this.
367
00:26:55,600 --> 00:26:57,978
They likely have
a rough idea of how strong we are.
368
00:26:58,061 --> 00:27:00,063
So in turn, we must be prepared too.
369
00:27:00,730 --> 00:27:03,441
If that marker was a knife,
you'd be all dead.
370
00:27:04,359 --> 00:27:07,654
You should train harder
and with purpose from now on. Got it?
371
00:27:09,573 --> 00:27:11,241
Do you think we can dodge them?
372
00:27:13,201 --> 00:27:15,287
Why didn't you tell us about this before?
373
00:27:16,037 --> 00:27:17,914
We must've looked like slowpokes.
374
00:27:18,582 --> 00:27:20,584
Well, the reason is
375
00:27:20,667 --> 00:27:23,837
I know we'll all improve and grow--
376
00:27:23,920 --> 00:27:25,338
Stop.
377
00:27:25,422 --> 00:27:27,632
What are you saying?
You took it easy on us?
378
00:27:27,716 --> 00:27:29,050
So we wouldn't feel hurt?
379
00:27:29,134 --> 00:27:31,219
He's looking down on all of us.
380
00:27:31,303 --> 00:27:32,387
Just you wait.
381
00:27:32,470 --> 00:27:34,514
Okay, today…
382
00:27:34,598 --> 00:27:36,141
Let's fight, you punk.
383
00:27:36,850 --> 00:27:39,519
All right. From this moment on,
384
00:27:39,603 --> 00:27:43,273
I'm not Mun, but a complete evil spirit.
385
00:27:43,356 --> 00:27:44,482
- You evil spirit!
- Get him!
386
00:27:44,566 --> 00:27:45,483
Hold on!
387
00:27:45,567 --> 00:27:47,360
This evil spirit talks too much.
388
00:27:47,944 --> 00:27:50,363
- I wasn't done talking!
- You evil spirit!
389
00:27:50,447 --> 00:27:52,365
I've heard a lot about you!
390
00:27:53,700 --> 00:27:55,035
That's it!
391
00:27:56,620 --> 00:27:58,038
That's it! Great job!
392
00:28:02,459 --> 00:28:03,793
Let me go!
393
00:28:25,982 --> 00:28:27,234
At this rate,
394
00:28:28,360 --> 00:28:29,778
Mun is going to kill all…
395
00:28:32,364 --> 00:28:34,241
Are you all okay?
396
00:28:34,324 --> 00:28:37,786
- We'll end today's session here.
- Where do you think you're going?
397
00:28:38,328 --> 00:28:39,621
You're not done?
398
00:28:40,830 --> 00:28:42,290
Fine, Ha-na. You win.
399
00:28:42,374 --> 00:28:44,834
You've become stronger and faster.
400
00:28:44,918 --> 00:28:47,879
- What else? More powerful.
- He's right. Ha-na…
401
00:28:47,963 --> 00:28:49,714
- Let's stop here.
- Right.
402
00:28:49,798 --> 00:28:50,674
Let's stop.
403
00:28:50,757 --> 00:28:52,008
Goodness, Ms. Chu.
404
00:28:52,968 --> 00:28:53,885
Are you tired?
405
00:28:55,095 --> 00:28:57,264
If you want to end it, then knock me out.
406
00:28:59,182 --> 00:29:01,101
All right, Ms. Do.
407
00:29:03,061 --> 00:29:06,523
You asked for this.
408
00:29:07,232 --> 00:29:08,483
Jeez, he talks so much.
409
00:29:11,319 --> 00:29:12,153
All right.
410
00:29:19,035 --> 00:29:21,037
If you use your eyes, you'll be too slow.
411
00:29:29,212 --> 00:29:30,547
You need to feel it.
412
00:30:01,703 --> 00:30:03,872
I finally landed a punch!
413
00:30:08,960 --> 00:30:11,755
The evil spirit has been summoned!
414
00:30:13,923 --> 00:30:14,883
Ha-na…
415
00:30:19,346 --> 00:30:20,889
Good work, Ha-na.
416
00:30:20,972 --> 00:30:23,266
You're our only hope.
417
00:30:25,935 --> 00:30:27,062
Heal us.
418
00:30:28,021 --> 00:30:29,648
Heal us, Ms. Chu.
419
00:30:30,565 --> 00:30:33,068
You sure are a relentless one, Ha-na.
420
00:30:40,325 --> 00:30:42,786
- Good job.
- Good job.
421
00:30:45,455 --> 00:30:46,289
Oh, no.
422
00:30:46,998 --> 00:30:48,708
- The ball hit you by accident.
- Yeah.
423
00:30:48,792 --> 00:30:50,085
Sorry about that.
424
00:30:50,168 --> 00:30:53,088
You should've kicked it better.
We're all terrible at it.
425
00:30:56,466 --> 00:30:57,759
He totally ignored you.
426
00:30:58,385 --> 00:30:59,260
Sir.
427
00:31:00,220 --> 00:31:02,055
Looks like he's the plucky type.
428
00:31:04,224 --> 00:31:06,059
It's him.
429
00:31:06,142 --> 00:31:09,229
He tried to kill his wife's murderer
and was sent to prison.
430
00:31:09,312 --> 00:31:10,271
Right?
431
00:31:11,815 --> 00:31:14,317
You're holding yourself back pretty well.
432
00:31:14,901 --> 00:31:16,695
You're not mad?
433
00:31:17,362 --> 00:31:19,239
Are you a pacifist? Are you?
434
00:31:20,949 --> 00:31:25,537
We can only react once you get mad.
435
00:31:25,620 --> 00:31:30,125
No wonder you couldn't protect your wife
or have the guts to kill her murderer.
436
00:31:30,208 --> 00:31:31,292
You idiot.
437
00:31:31,960 --> 00:31:33,378
And this is still okay?
438
00:31:33,461 --> 00:31:34,421
Is it?
439
00:31:34,504 --> 00:31:36,005
Is it okay, you shit--
440
00:31:40,510 --> 00:31:41,428
Let go of me!
441
00:31:45,598 --> 00:31:46,516
Damn it!
442
00:32:45,033 --> 00:32:47,410
Min-ji. Treasure.
443
00:32:48,745 --> 00:32:49,621
I'm sorry
444
00:32:50,955 --> 00:32:52,332
I couldn't protect you.
445
00:32:54,125 --> 00:32:55,752
I'll be there soon.
446
00:32:57,295 --> 00:32:58,505
It won't take long.
447
00:33:02,008 --> 00:33:03,176
I'm sorry, Mom.
448
00:33:14,479 --> 00:33:16,272
I can feel it.
449
00:33:16,356 --> 00:33:21,528
Your deep-seated rage is calling me.
450
00:33:23,947 --> 00:33:26,699
The excruciating pain.
451
00:33:27,367 --> 00:33:29,911
This is it.
452
00:33:29,994 --> 00:33:34,165
This is why you could summon me.
453
00:33:36,459 --> 00:33:40,129
Your sadness. Your rage.
454
00:33:42,298 --> 00:33:45,093
You're different.
455
00:33:51,766 --> 00:33:52,809
Ju-seok.
456
00:33:53,768 --> 00:33:54,936
You want to die?
457
00:33:56,396 --> 00:33:57,438
Min-ji.
458
00:33:58,565 --> 00:33:59,899
Why would you do that?
459
00:34:02,026 --> 00:34:03,736
You're not the one who deserves to die.
460
00:34:05,113 --> 00:34:06,072
Don't die.
461
00:34:08,491 --> 00:34:09,659
Let me help you.
462
00:34:11,077 --> 00:34:13,246
I'll ignite that rage of yours.
463
00:34:15,164 --> 00:34:17,667
All you need to do now is accept me.
464
00:36:01,020 --> 00:36:01,854
What is it?
465
00:36:01,938 --> 00:36:04,732
The Yung people told me
to do everything I can.
466
00:36:05,733 --> 00:36:09,028
I can do anything if you're by my side.
467
00:36:14,784 --> 00:36:17,412
Ha-na! Wait up!
468
00:36:20,665 --> 00:36:21,708
Ha-na.
469
00:36:22,667 --> 00:36:23,793
Did you know?
470
00:36:24,669 --> 00:36:25,503
What?
471
00:36:26,421 --> 00:36:30,633
We've been running for the past
six hours and seventeen minutes.
472
00:36:30,717 --> 00:36:31,592
So?
473
00:36:33,219 --> 00:36:36,514
I could die at any moment,
so let me ask you for a favor.
474
00:36:36,597 --> 00:36:38,433
Please.
475
00:36:40,476 --> 00:36:43,771
Can I have a nice, cold ice cream bar?
476
00:36:44,814 --> 00:36:46,190
I'm begging you.
477
00:36:48,818 --> 00:36:49,819
Fine.
478
00:36:49,902 --> 00:36:51,946
Really?
479
00:36:52,030 --> 00:36:54,615
Others may not know it, but I do.
480
00:36:55,408 --> 00:36:56,868
You're an angel deep down.
481
00:36:56,951 --> 00:36:59,662
- I changed my mind.
- You're an angel!
482
00:37:00,955 --> 00:37:02,331
Where are you going?
483
00:37:02,415 --> 00:37:04,625
I saw a convenience store over there!
484
00:37:05,293 --> 00:37:06,461
There's one here too!
485
00:37:11,215 --> 00:37:13,051
I just don't like him.
486
00:37:54,258 --> 00:37:59,097
DO RE MI FA SOL LA TI DO
CLASSIC PIANO ACADEMY
487
00:38:38,636 --> 00:38:40,596
Mr. Park, someone's here.
488
00:38:40,680 --> 00:38:42,306
She must be your girlfriend.
489
00:38:46,352 --> 00:38:47,854
- No, I'm not.
- Hey.
490
00:38:47,937 --> 00:38:51,023
How could you pair this old lady
in a tracksuit with Mr. Park?
491
00:38:52,275 --> 00:38:54,443
Hey, I'm not old.
492
00:39:07,957 --> 00:39:08,791
Do Ha-na.
493
00:39:14,422 --> 00:39:16,257
MUSIC ROOM
494
00:39:42,783 --> 00:39:45,244
Why did you suddenly stop playing?
495
00:39:45,328 --> 00:39:47,747
- Why are you only playing the do note?
- Wait. Do?
496
00:39:47,830 --> 00:39:48,998
Hey, Do-hwi.
497
00:39:49,749 --> 00:39:51,417
- Do Ha-na?
- It's her, right?
498
00:39:51,500 --> 00:39:54,295
- He's always shy when we talk about her.
- It's not like…
499
00:39:55,046 --> 00:39:55,922
that.
500
00:39:57,590 --> 00:39:58,424
Me?
501
00:39:58,507 --> 00:39:59,675
All right, Do-hwi.
502
00:40:01,260 --> 00:40:02,261
Hey…
503
00:40:03,721 --> 00:40:04,555
Good luck.
504
00:40:05,181 --> 00:40:07,099
- What's wrong with you?
- Good luck!
505
00:40:10,561 --> 00:40:11,395
Hi.
506
00:40:12,897 --> 00:40:14,023
Hi.
507
00:40:22,323 --> 00:40:23,324
You're Ha-na, right?
508
00:40:25,368 --> 00:40:26,702
No, I'm not.
509
00:40:28,704 --> 00:40:29,789
It's me, Do-hwi.
510
00:40:30,581 --> 00:40:31,415
Park Do-hwi.
511
00:40:36,295 --> 00:40:37,129
I'm not Ha-na.
512
00:40:37,964 --> 00:40:38,965
Ha-na.
513
00:40:44,095 --> 00:40:44,971
So it is you.
514
00:40:46,639 --> 00:40:47,807
I missed you, Ha-na.
515
00:40:49,016 --> 00:40:49,850
What?
516
00:40:50,309 --> 00:40:51,894
What's with this strange vibe?
517
00:40:52,895 --> 00:40:55,481
Come here for a second.
518
00:40:58,734 --> 00:40:59,568
Hey.
519
00:41:00,319 --> 00:41:01,529
Are you okay?
520
00:41:01,612 --> 00:41:02,822
- Hey.
- Are you all right?
521
00:41:07,868 --> 00:41:09,287
Your nose is bleeding.
522
00:41:09,954 --> 00:41:11,998
I'm okay. I'm totally fine.
523
00:41:12,707 --> 00:41:15,376
But that's not important right now.
Who is he?
524
00:41:16,085 --> 00:41:17,295
- Well…
- Take this.
525
00:41:17,378 --> 00:41:18,462
What?
526
00:41:19,714 --> 00:41:23,134
By the way, what's this smell?
527
00:41:28,306 --> 00:41:30,308
Hey, what are you doing?
528
00:41:30,391 --> 00:41:31,600
- Hey.
- Hold on.
529
00:41:31,684 --> 00:41:33,060
- What's wrong?
- Jeok-bong.
530
00:41:36,439 --> 00:41:37,356
What's this smell?
531
00:41:39,108 --> 00:41:40,568
Sorry. What's the matter with you?
532
00:41:40,651 --> 00:41:42,778
I've never smelled
anything like it before.
533
00:41:44,030 --> 00:41:46,240
Hey. Hey!
534
00:41:46,782 --> 00:41:47,783
He's okay.
535
00:41:47,867 --> 00:41:49,201
- Hey!
- We should treat him.
536
00:41:49,785 --> 00:41:50,995
We should stop the bleeding.
537
00:41:51,078 --> 00:41:52,288
I'm sorry.
538
00:41:54,790 --> 00:41:55,916
This way.
539
00:41:56,417 --> 00:41:57,918
Can you please calm down?
540
00:42:00,004 --> 00:42:01,172
I'll go to the pharmacy.
541
00:42:01,255 --> 00:42:04,425
There's a piano repairman inside.
Tell him to wait once he's done.
542
00:42:04,508 --> 00:42:05,676
Okay.
543
00:42:06,719 --> 00:42:08,095
What medicine does he need?
544
00:42:09,221 --> 00:42:12,224
Dad, I'm going to die!
545
00:42:12,308 --> 00:42:13,434
I'm on my way!
546
00:42:17,563 --> 00:42:19,315
Hey, what smell?
547
00:42:19,398 --> 00:42:20,733
What was it?
548
00:42:20,816 --> 00:42:23,486
You better not be lying
or you're dead meat. Got that?
549
00:42:24,195 --> 00:42:27,114
I've smelled all sorts of dung
like cow and dog dung.
550
00:42:27,198 --> 00:42:28,657
But I've never smelled this before.
551
00:42:29,367 --> 00:42:30,242
What dung?
552
00:42:32,453 --> 00:42:33,454
Hey!
553
00:42:33,537 --> 00:42:38,876
It's impossible to explain in words.
It's the worst smell ever.
554
00:42:39,377 --> 00:42:40,211
Hey.
555
00:42:46,675 --> 00:42:48,552
Oh, my gosh. I'm sorry, sir.
556
00:42:48,636 --> 00:42:50,388
You must be the repairman.
557
00:42:50,471 --> 00:42:52,848
What do I do? Jeez.
558
00:43:01,273 --> 00:43:02,191
An evil spirit?
559
00:43:06,779 --> 00:43:07,613
Close the door.
560
00:43:25,464 --> 00:43:27,007
She's awesome.
561
00:43:56,704 --> 00:43:58,205
- Help me!
- Move aside.
562
00:43:58,289 --> 00:44:00,166
- Help me!
- Move!
563
00:44:11,760 --> 00:44:12,636
Help me.
564
00:44:14,346 --> 00:44:16,223
Just give up. Don't be foolish.
565
00:44:16,307 --> 00:44:17,766
You better not be foolish.
566
00:44:18,767 --> 00:44:21,228
Unless you want to see me eat her alive.
567
00:44:22,771 --> 00:44:23,981
Move.
568
00:44:24,064 --> 00:44:25,107
Move!
569
00:44:26,567 --> 00:44:27,401
Hey!
570
00:44:28,819 --> 00:44:30,613
Move!
571
00:44:46,629 --> 00:44:47,671
Just a minute.
572
00:44:51,258 --> 00:44:52,092
Hey.
573
00:44:52,718 --> 00:44:53,928
Don't tell me
574
00:44:55,846 --> 00:44:57,223
you can smell evil spirits?
575
00:45:10,986 --> 00:45:11,987
Did they leave?
576
00:45:13,364 --> 00:45:15,407
I didn't get to ask for her number.
577
00:45:25,459 --> 00:45:27,253
Jeok-bong discovered his power.
578
00:45:27,336 --> 00:45:30,714
He could be our only hope in locating
the evil spirits who avoid the territory.
579
00:45:31,590 --> 00:45:34,885
You got that special power
after smelling cow dung all your life?
580
00:45:34,969 --> 00:45:37,513
I've never heard of such a power before.
581
00:45:37,596 --> 00:45:38,847
So you gained the power
582
00:45:39,431 --> 00:45:41,767
since your nose got busted, right?
583
00:45:41,850 --> 00:45:42,685
Yes.
584
00:45:42,768 --> 00:45:45,020
You're incredible, Jeok-bong.
585
00:45:45,104 --> 00:45:47,481
You found the evil spirit
without the territory.
586
00:45:48,274 --> 00:45:50,484
I didn't do anything special.
587
00:45:51,277 --> 00:45:52,528
How should I put it?
588
00:45:52,611 --> 00:45:54,571
I didn't need to try,
589
00:45:54,655 --> 00:45:57,533
so it's like an innate talent.
Gosh, I'm blushing.
590
00:45:57,616 --> 00:45:59,243
You still have a long way to go.
591
00:45:59,326 --> 00:46:01,954
You can't even pinpoint
the origin of the smell.
592
00:46:02,830 --> 00:46:03,664
Jeok-bong.
593
00:46:03,747 --> 00:46:06,375
Can you even tell
the smell apart from cow dung?
594
00:46:07,835 --> 00:46:12,131
I think you've yet to understand
this innate gift of mine.
595
00:46:12,214 --> 00:46:15,217
I don't throw up
just because I smell dung.
596
00:46:15,301 --> 00:46:18,304
In that case,
I would've thrown up my entire life.
597
00:46:18,387 --> 00:46:21,390
Hey, that actually makes sense.
598
00:46:21,974 --> 00:46:24,310
You have a blessed nose. You do.
599
00:46:25,352 --> 00:46:27,688
Anyway, I did catch the evil spirit,
600
00:46:27,771 --> 00:46:29,273
thanks to you, so well done.
601
00:46:29,898 --> 00:46:30,858
I always knew
602
00:46:30,941 --> 00:46:32,651
you were our ace in the hole.
603
00:46:32,735 --> 00:46:35,487
Don't you get that vibe from him?
604
00:46:36,155 --> 00:46:37,489
You sure have a good eye.
605
00:46:39,658 --> 00:46:41,869
- This is so fascinating.
- Tell me about it.
606
00:46:42,953 --> 00:46:44,455
Be careful with my nose.
607
00:46:44,538 --> 00:46:45,914
Goodness.
608
00:46:49,293 --> 00:46:51,003
Goodness, how refreshing.
609
00:46:56,342 --> 00:46:59,511
The top bunk is the best
when it comes to bunk beds.
610
00:46:59,595 --> 00:47:01,847
But you know I let you have it, right?
611
00:47:02,389 --> 00:47:03,974
We can switch if you want.
612
00:47:04,058 --> 00:47:05,225
That's okay.
613
00:47:05,809 --> 00:47:09,146
We even played rock, paper, scissors
before deciding.
614
00:47:09,229 --> 00:47:12,816
Goodness, this is nice.
615
00:47:15,527 --> 00:47:16,445
Jeok-bong.
616
00:47:17,488 --> 00:47:18,614
Yeah?
617
00:47:18,697 --> 00:47:20,157
I'm so grateful and relieved
618
00:47:20,240 --> 00:47:23,994
to have you by our side.
619
00:47:26,872 --> 00:47:29,750
The battle is just around the corner.
620
00:47:31,418 --> 00:47:34,004
If you use your power to catch them--
621
00:49:06,889 --> 00:49:07,931
Who's the scumbag
622
00:49:08,765 --> 00:49:10,559
that upset you?
623
00:49:13,520 --> 00:49:14,605
You weren't asleep?
624
00:49:16,023 --> 00:49:17,316
How could I with all that noise?
625
00:49:20,736 --> 00:49:21,570
Has it…
626
00:49:24,072 --> 00:49:25,199
already been
627
00:49:26,700 --> 00:49:28,118
ten years as Counters for us?
628
00:49:29,328 --> 00:49:30,704
Already ten years?
629
00:49:32,456 --> 00:49:34,166
Time sure does fly.
630
00:49:35,209 --> 00:49:36,502
How many years
631
00:49:37,836 --> 00:49:39,671
did Jang-mul work before retiring?
632
00:49:43,258 --> 00:49:44,384
Why do you suddenly ask?
633
00:49:45,052 --> 00:49:46,386
Is moonlighting too tough?
634
00:49:49,056 --> 00:49:50,390
That's not why.
635
00:49:51,975 --> 00:49:53,519
I'm worried I'll be a hindrance.
636
00:49:55,145 --> 00:49:58,857
It doesn't seem like I'm helping
our team that much.
637
00:50:00,692 --> 00:50:02,402
It feels like selecting Jeok-bong
638
00:50:03,320 --> 00:50:05,364
was my final task.
639
00:50:07,407 --> 00:50:08,242
I think…
640
00:50:10,661 --> 00:50:14,081
it might be time for me to step down.
641
00:50:31,598 --> 00:50:34,142
That hurts. I'm going through a lot here.
642
00:50:34,226 --> 00:50:35,769
Were you talking about me?
643
00:50:35,852 --> 00:50:37,312
About not being helpful to the team?
644
00:50:37,896 --> 00:50:39,648
Of course, you're helpful.
645
00:50:39,731 --> 00:50:43,402
If it wasn't for you,
everyone here would've been long dead.
646
00:50:44,903 --> 00:50:47,614
Who will mend our bones
when we catch evil spirits
647
00:50:47,698 --> 00:50:48,699
if you're not here?
648
00:50:48,782 --> 00:50:51,493
That's right. And I've treated you,
so I know best.
649
00:50:51,577 --> 00:50:54,663
You have no idea
how much stronger your bones are.
650
00:50:54,746 --> 00:50:57,708
Jeez. Don't act like a baby.
651
00:50:59,501 --> 00:51:00,669
Time goes by
652
00:51:01,878 --> 00:51:02,921
so quickly.
653
00:51:05,549 --> 00:51:06,883
You know…
654
00:51:07,718 --> 00:51:08,969
I used to…
655
00:51:11,888 --> 00:51:15,100
never feel exhausted.
656
00:51:24,443 --> 00:51:25,360
Want some noodles?
657
00:51:27,946 --> 00:51:28,780
Noodles?
658
00:51:29,364 --> 00:51:32,951
When you're feeling down,
nothing picks you up
659
00:51:33,035 --> 00:51:34,745
like my famous noodles.
660
00:51:40,000 --> 00:51:40,959
Thanks, Ms. Chu.
661
00:51:43,629 --> 00:51:46,632
But I don't know if it'll have
that same taste though.
662
00:51:46,715 --> 00:51:47,841
This isn't my old kitchen.
663
00:51:47,924 --> 00:51:50,260
- By the way, about those noodles…
- Yeah?
664
00:51:50,344 --> 00:51:54,598
- Can you make them just for me?
- Sure. I'll cook some only for you, kiddo.
665
00:52:03,565 --> 00:52:05,442
I think you're filled to the brim.
666
00:52:27,798 --> 00:52:30,175
It's okay. They're on our side.
667
00:52:36,098 --> 00:52:38,350
Is that fun?
668
00:52:42,187 --> 00:52:43,105
Let me join you.
669
00:52:52,239 --> 00:52:53,448
He's having a blast.
670
00:53:03,417 --> 00:53:06,086
By the way, what's your plan?
671
00:53:07,671 --> 00:53:09,339
There is no plan.
672
00:53:10,757 --> 00:53:15,178
We're just going with the flow.
673
00:53:25,439 --> 00:53:27,190
I can't believe Jeok-bong.
674
00:53:27,274 --> 00:53:28,233
Look at this.
675
00:53:28,316 --> 00:53:29,443
What's that?
676
00:53:29,526 --> 00:53:30,444
Pore strips.
677
00:53:30,527 --> 00:53:31,862
Hey, you little punk.
678
00:53:31,945 --> 00:53:34,156
- You just bought some but you got--
- They're here?
679
00:53:34,239 --> 00:53:35,407
You can put them over there.
680
00:53:35,490 --> 00:53:37,033
What? You little…
681
00:53:38,827 --> 00:53:41,079
By the way, what's this smell?
682
00:53:41,163 --> 00:53:44,166
Ms. Chu is making soybean paste stew,
your favorite.
683
00:53:44,249 --> 00:53:45,917
Goodness!
684
00:53:46,585 --> 00:53:49,588
It's best not to stimulate
my nose on a daily basis.
685
00:53:49,671 --> 00:53:51,757
Look.
686
00:53:51,840 --> 00:53:53,842
Let me tell you something about the nose.
687
00:53:53,925 --> 00:53:56,928
It can easily become dull to smells.
688
00:53:57,012 --> 00:54:00,515
If you really want it
to be effective in critical situations--
689
00:54:00,599 --> 00:54:02,309
Enough with the nonsense.
690
00:54:02,392 --> 00:54:03,226
Jeok-bong.
691
00:54:06,146 --> 00:54:07,147
Let's set the table.
692
00:54:08,231 --> 00:54:09,191
Ha-na.
693
00:54:09,274 --> 00:54:11,067
We'll leave you to it.
694
00:54:23,330 --> 00:54:24,831
What is it this time?
695
00:54:24,915 --> 00:54:26,416
- It stinks.
- What?
696
00:54:27,209 --> 00:54:28,919
It reeks!
697
00:54:30,879 --> 00:54:33,048
There's an evil spirit!
698
00:54:35,877 --> 00:54:38,129
- Turn left!
- Hurry! Turn the wheel now!
699
00:54:38,212 --> 00:54:40,006
- Hurry up!
- I am hurrying!
700
00:54:40,089 --> 00:54:42,008
- Go straight!
- Go straight!
701
00:54:42,091 --> 00:54:43,426
Keep going straight.
702
00:54:43,509 --> 00:54:44,927
Go straight then turn right!
703
00:54:45,011 --> 00:54:46,971
- Turn right.
- Go straight then turn right!
704
00:54:47,055 --> 00:54:48,890
To the right.
705
00:54:48,973 --> 00:54:51,267
Jeez, why is he going back and forth?
706
00:54:52,310 --> 00:54:53,269
Turn left!
707
00:54:53,353 --> 00:54:54,896
Turn left.
708
00:54:54,979 --> 00:54:55,813
Turn left.
709
00:54:55,897 --> 00:54:57,774
How many lefts do we have to take?
710
00:54:57,857 --> 00:55:00,026
This is the tenth left.
711
00:55:00,109 --> 00:55:01,903
Stay focused!
712
00:55:01,986 --> 00:55:03,112
It's here!
713
00:55:03,196 --> 00:55:04,947
- Turn right!
- Turn right!
714
00:55:05,031 --> 00:55:06,157
Turn right!
715
00:55:06,240 --> 00:55:09,160
- Make a U-turn!
- A U-turn?
716
00:55:14,040 --> 00:55:15,500
Turn right!
717
00:55:16,334 --> 00:55:17,502
- Hey!
- What are you doing?
718
00:55:17,585 --> 00:55:18,503
You little--
719
00:55:19,170 --> 00:55:23,216
You're doing well, Jeok-bong!
Keep it up! Good job!
720
00:55:23,299 --> 00:55:24,509
Go straight.
721
00:55:25,635 --> 00:55:26,969
- Go straight!
- Go straight!
722
00:55:27,053 --> 00:55:29,389
The smell's getting closer!
723
00:55:30,348 --> 00:55:32,016
We're the ones getting closer, you…
724
00:55:32,725 --> 00:55:33,559
You idiot.
725
00:55:33,643 --> 00:55:36,062
Go straight!
726
00:55:48,950 --> 00:55:49,784
This way.
727
00:56:12,306 --> 00:56:13,224
You sure it's here?
728
00:56:14,267 --> 00:56:15,476
I think it's the wrong place.
729
00:56:16,102 --> 00:56:18,271
You said you could differentiate smells.
730
00:56:19,564 --> 00:56:23,818
Goodness, no wonder
it smelled kind of familiar.
731
00:56:23,901 --> 00:56:25,236
You punk.
732
00:56:25,319 --> 00:56:28,364
I have high blood pressure now,
thanks to you.
733
00:56:28,448 --> 00:56:30,199
Jeok-bong, you…
734
00:56:31,033 --> 00:56:33,202
You've been way too cocky lately.
735
00:56:34,036 --> 00:56:37,623
I better not see you
using those pore strips ever again.
736
00:56:37,707 --> 00:56:39,459
I was sure it was an evil spirit.
737
00:56:40,752 --> 00:56:41,586
I'm sorry.
738
00:56:41,669 --> 00:56:44,422
Come on. He just discovered his power.
739
00:56:44,964 --> 00:56:46,549
Don't get too discouraged.
740
00:56:47,091 --> 00:56:48,843
- Let's go home.
- Let's go.
741
00:56:50,636 --> 00:56:51,512
It set foot.
742
00:56:52,597 --> 00:56:53,848
What?
743
00:56:53,931 --> 00:56:54,807
Is it them?
744
00:56:56,893 --> 00:56:59,937
It's a big one, but not one of them.It's a level three.
745
00:57:00,521 --> 00:57:02,940
It has a knife, so it must be a burglar.
746
00:57:03,983 --> 00:57:05,067
But that's all I can see.
747
00:57:05,151 --> 00:57:07,445
- Where is it?
- In the reeds next to the outer roads.
748
00:57:07,528 --> 00:57:10,114
- Isn't that far from here?
- Let's hurry.
749
00:57:10,907 --> 00:57:12,575
Hold on.
750
00:57:13,159 --> 00:57:14,327
What is it, Ha-na?
751
00:57:16,662 --> 00:57:17,872
It's an art museum.
752
00:57:20,166 --> 00:57:21,250
It's in a black hoodie.
753
00:57:22,210 --> 00:57:24,086
It's not one of Mr. Hwang's group either.
754
00:57:24,170 --> 00:57:25,963
So they set foot at the same time?
755
00:57:26,047 --> 00:57:28,382
The art museum one
at Mount Dongin is small. A level one.
756
00:57:28,466 --> 00:57:29,717
Small?
757
00:57:29,801 --> 00:57:31,511
- Let's split up then.
- Sure.
758
00:57:31,594 --> 00:57:32,845
We need to save the victims.
759
00:57:32,929 --> 00:57:35,097
Ms. Chu and I can take care
of the smaller one.
760
00:57:35,181 --> 00:57:38,100
I bet the leaves
at Mount Dongin are beautiful.
761
00:57:38,810 --> 00:57:41,312
You'll be going for
a nice drive on your way there.
762
00:57:42,021 --> 00:57:44,649
Even during war, there's love--
763
00:57:44,732 --> 00:57:46,442
Stop embarrassing yourself and just drive.
764
00:57:46,526 --> 00:57:47,985
We'll join you guys soon.
765
00:57:48,069 --> 00:57:49,111
- Stay safe.
- Okay.
766
00:57:50,363 --> 00:57:51,364
Are you coming or what?
767
00:57:58,746 --> 00:58:00,915
What lovely weather.
768
00:58:01,707 --> 00:58:02,583
Don't you agree?
769
00:58:04,252 --> 00:58:08,130
It's a shame I can't take you
anywhere nice on a day like this.
770
00:58:08,965 --> 00:58:09,799
What is it?
771
00:58:09,882 --> 00:58:12,718
Does it excite you to put
the uniform on once again?
772
00:58:16,472 --> 00:58:18,599
There seems to be
more evil spirits nowadays.
773
00:58:18,683 --> 00:58:19,684
They're more vicious too.
774
00:58:19,767 --> 00:58:21,185
Tell me about it.
775
00:58:21,269 --> 00:58:24,564
Those darn evil spirits
are like cockroaches.
776
00:58:24,647 --> 00:58:27,233
No matter how many you catch,
they keep popping up.
777
00:58:29,151 --> 00:58:29,986
What's wrong?
778
00:58:30,611 --> 00:58:32,196
Why do you look so tense?
779
00:58:32,280 --> 00:58:33,823
Why worry when I'm here?
780
00:58:37,660 --> 00:58:39,287
Focus on getting there quickly.
781
00:58:54,176 --> 00:58:56,053
THE MUSEUM IS CLOSED FOR THE DAY
782
00:59:20,077 --> 00:59:20,912
Is that him?
783
00:59:20,995 --> 00:59:22,914
You little bastard!
784
00:59:23,956 --> 00:59:25,333
Stop right there!
785
00:59:28,294 --> 00:59:29,545
Are you okay?
786
00:59:40,765 --> 00:59:41,599
Hey, you punk.
787
00:59:42,391 --> 00:59:45,144
What's the matter with you?
You're distracting me.
788
00:59:46,145 --> 00:59:47,688
It's nothing.
789
00:59:49,690 --> 00:59:51,984
Jeok-bong.
You have something to say, right?
790
00:59:52,568 --> 00:59:53,611
What?
791
00:59:53,694 --> 00:59:55,696
It's okay. Feel free to say it.
792
00:59:55,780 --> 00:59:58,532
It's only natural
for your new power to be unstable.
793
01:00:00,826 --> 01:00:02,703
To be honest,
794
01:00:03,454 --> 01:00:07,708
the smell seems worse toward the west.
795
01:00:08,376 --> 01:00:09,502
West?
796
01:00:09,585 --> 01:00:11,170
That's toward Mount Dongin.
797
01:00:12,046 --> 01:00:13,381
Wasn't that a level one?
798
01:00:13,464 --> 01:00:16,801
Yes. The art museum had a level one.
The reeds had a level three.
799
01:00:17,718 --> 01:00:20,304
Na Jeok-bong, stop making us anxious.
800
01:00:20,972 --> 01:00:24,517
That's why I didn't want to say anything.
801
01:00:24,600 --> 01:00:27,603
But this smell keeps…
802
01:00:29,939 --> 01:00:30,898
Seriously…
803
01:00:39,198 --> 01:00:40,366
Please let me go.
804
01:00:40,449 --> 01:00:42,076
I did everything you asked.
805
01:00:42,159 --> 01:00:43,327
So please spare--
806
01:00:53,462 --> 01:00:54,588
There are two of you.
807
01:00:55,631 --> 01:00:58,175
Does that mean there are four left?
808
01:00:59,218 --> 01:01:00,094
You little…
809
01:01:04,015 --> 01:01:05,182
What if…
810
01:01:05,766 --> 01:01:07,852
Jeok-bong is right?
811
01:01:08,519 --> 01:01:10,479
Maybe it didn't step on our territory.
812
01:01:10,563 --> 01:01:13,774
Mun, don't say such things.
You're making me nervous.
813
01:01:21,407 --> 01:01:24,160
Looks like the weakest ones came here.
814
01:01:29,081 --> 01:01:29,915
You little…
815
01:01:31,709 --> 01:01:33,419
It's only natural
816
01:01:34,420 --> 01:01:35,963
for the weakest ones
817
01:01:36,714 --> 01:01:37,882
to die first.
818
01:01:53,230 --> 01:01:55,232
This won't do. Ms. Chu.
819
01:01:55,858 --> 01:01:56,692
Ms. Chu?
820
01:01:57,193 --> 01:01:58,277
Ms. Chu!
821
01:01:59,862 --> 01:02:00,821
I can't get in touch.
822
01:02:00,905 --> 01:02:02,865
Na Jeok-bong, get it straight!
823
01:02:02,948 --> 01:02:04,575
- What?
- Which one's the stronger one?
824
01:02:04,658 --> 01:02:05,993
I…
825
01:02:06,077 --> 01:02:08,412
I think it's the one at the art museum.
826
01:02:08,996 --> 01:02:10,664
Wait. Is it the one in the reeds?
827
01:02:11,248 --> 01:02:13,292
I'm sorry. I don't know.
828
01:02:13,375 --> 01:02:14,710
I really don't know.
829
01:02:14,794 --> 01:02:17,379
We have no choice.
Jeok-bong and I will go to the reeds.
830
01:02:57,211 --> 01:02:58,587
Smile.
831
01:03:02,633 --> 01:03:03,467
Damn it.
832
01:03:04,343 --> 01:03:06,846
- Jang-mul.
- My arm isn't what it used to be.
833
01:03:08,472 --> 01:03:10,558
But… once I eat your souls,
834
01:03:11,851 --> 01:03:13,227
it'll get stronger, right?
835
01:03:15,646 --> 01:03:16,480
There we go.
836
01:03:17,606 --> 01:03:19,859
Did you eat some wild ginseng, old man?
837
01:03:19,942 --> 01:03:22,778
Then, you should've had better ones!
838
01:03:23,863 --> 01:03:25,197
Jang-mul!
839
01:03:33,372 --> 01:03:34,415
Ms. Chu!
840
01:03:35,249 --> 01:03:37,918
Run! Get away at all costs!
841
01:03:57,104 --> 01:03:58,731
Jang-mul, are you okay?
842
01:03:59,398 --> 01:04:01,233
We won't die here.
843
01:04:03,444 --> 01:04:05,321
We won't.
844
01:04:51,533 --> 01:04:52,785
You think you can hold out?
845
01:04:52,868 --> 01:04:54,662
You could die from your organs bursting.
846
01:05:00,042 --> 01:05:02,336
Don't fight it, Ms. Chu.
847
01:05:03,671 --> 01:05:05,756
Just strike me down.
848
01:05:07,091 --> 01:05:08,300
You can
849
01:05:09,093 --> 01:05:12,346
just fix me up later.
850
01:05:13,305 --> 01:05:14,223
No…
851
01:05:15,599 --> 01:05:16,892
No!
852
01:05:17,559 --> 01:05:18,394
Please…
853
01:05:19,019 --> 01:05:20,521
Ms. Chu.
854
01:05:27,403 --> 01:05:29,280
Well, isn't this heart-wrenching?
855
01:06:12,072 --> 01:06:13,115
Mun.
856
01:06:19,038 --> 01:06:20,080
So it was you.
857
01:06:20,831 --> 01:06:21,957
Right.
858
01:06:23,834 --> 01:06:26,170
This was eventually going to be our fight.
859
01:06:27,629 --> 01:06:28,964
What a shame.
860
01:06:30,132 --> 01:06:32,343
I didn't want to kill you
861
01:06:32,968 --> 01:06:34,303
so soon.
862
01:06:44,855 --> 01:06:45,689
Thanks.
863
01:06:48,233 --> 01:06:50,736
I wanted to see you for one last time.
864
01:06:53,906 --> 01:06:57,076
This is the end for you, you asshole.
865
01:07:21,774 --> 01:07:28,575
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
866
01:07:51,588 --> 01:07:55,217
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
867
01:07:55,300 --> 01:07:56,468
The smell!
868
01:07:56,552 --> 01:07:58,220
It's getting closer.
869
01:07:58,971 --> 01:08:00,055
I made a promise.
870
01:08:00,139 --> 01:08:01,306
I promised
871
01:08:01,390 --> 01:08:02,766
to catch you at all costs.
872
01:08:04,935 --> 01:08:07,938
Among the memories
of that bitch from the reeds,
873
01:08:08,021 --> 01:08:09,606
that woman was there.
874
01:08:09,690 --> 01:08:11,900
Do you know what you've done?
875
01:08:11,984 --> 01:08:14,611
Do you know what kindof people you've destroyed?
876
01:08:15,404 --> 01:08:17,656
To my warehouse family.
877
01:08:17,739 --> 01:08:20,659
I realized how powerless I was.
878
01:08:21,452 --> 01:08:24,580
In all my life, I've never met
a Counter who ran away like you.
879
01:08:27,541 --> 01:08:29,918
Does Jeok-bong attract evil spiritsor something?
880
01:08:31,447 --> 01:08:38,827
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.