All language subtitles for Sisi (2021) - Season 02_ Episode 06 English subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,108
[Previously on...]
2
00:00:01,108 --> 00:00:02,440
Where were you last night?
3
00:00:05,131 --> 00:00:06,251
She kissed him.
4
00:00:06,697 --> 00:00:10,000
I spied on them when
they secretly met in the courtyard.
5
00:00:12,022 --> 00:00:13,234
Disappear from here.
6
00:00:13,554 --> 00:00:16,845
I risked my life to get Hungary back on our side.
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,120
And you throw it all away out of jealousy.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,565
I will declare war on Bismarck today.
9
00:00:22,251 --> 00:00:25,542
It's your fault Franz went to war!
You chased him away!
10
00:00:25,565 --> 00:00:29,000
Tell me what happened to my mother!
Why is she dead?
11
00:00:29,531 --> 00:00:32,628
I sentenced her to death. I did it.
12
00:00:36,320 --> 00:00:37,337
Fire!
13
00:00:38,765 --> 00:00:44,000
The Prussians nearly annihilated our army
if the Hungarians had not intervened at the last second.
14
00:00:45,405 --> 00:00:47,234
Count Andrássy has been hurt.
15
00:00:48,240 --> 00:00:50,708
Are you going to the frontline?
Take me with you.
16
00:00:50,960 --> 00:00:54,009
They say it will soon come to
the decisive battle against the Prussians.
17
00:00:59,451 --> 00:01:02,537
When Franz was in Possenhofen,
I tried to take him from you.
18
00:01:03,737 --> 00:01:05,634
But he did not want to go behind your back.
19
00:01:08,982 --> 00:01:10,331
Where is Count Andrássy?
20
00:01:10,411 --> 00:01:13,000
He has returned to the front line, Your Majesty.
21
00:01:24,788 --> 00:01:26,788
Retreat!
22
00:02:08,765 --> 00:02:10,011
It is over.
23
00:02:12,674 --> 00:02:14,834
Austria lost the war.
24
00:02:22,034 --> 00:02:23,588
How many dead?
25
00:02:25,348 --> 00:02:27,234
Nearly 15,000.
26
00:02:31,920 --> 00:02:34,548
And...what...about...
27
00:02:35,245 --> 00:02:36,422
About Franz?
28
00:02:39,234 --> 00:02:40,560
We do not know.
29
00:02:43,451 --> 00:02:45,314
There will soon be unrest in Vienna.
30
00:02:46,651 --> 00:02:50,000
We must show the people that
the House of Habsburg has a future.
31
00:02:53,131 --> 00:02:54,662
Even without Franz.
32
00:03:34,777 --> 00:03:37,428
Who will give us back our sons?
33
00:03:38,182 --> 00:03:42,102
You send our men to hell!
34
00:03:57,165 --> 00:03:58,205
Highness.
35
00:04:01,382 --> 00:04:02,820
Still nothing new?
36
00:04:02,982 --> 00:04:04,685
Not yet, Highness.
37
00:04:13,660 --> 00:04:17,611
Take care that also the war widows
and orphans receive financial support.
38
00:04:17,908 --> 00:04:20,720
With all due respect, Highness,
but how do you want to pay for all of that?
39
00:04:20,777 --> 00:04:24,971
Sell the silverware, my jewellery, the horses.
Everything you can find.
40
00:04:25,074 --> 00:04:26,182
Yes, Highness.
41
00:04:26,502 --> 00:04:27,940
And..
42
00:04:28,330 --> 00:04:31,280
have you also gathered information
from the Prussian military hospitals?
43
00:04:31,394 --> 00:04:33,177
Like I instructed you to?
44
00:04:33,337 --> 00:04:35,360
I did, but nothing.
45
00:04:35,657 --> 00:04:38,000
The Emperor seems to have
fallen off the face of the earth.
46
00:04:45,154 --> 00:04:46,262
Your Highness?
47
00:04:46,674 --> 00:04:49,000
The imperial carriage was spotted in Vienna.
48
00:06:15,120 --> 00:06:17,417
Why did you not send a message?
49
00:06:19,000 --> 00:06:21,325
So everyone sees me like this?
50
00:06:30,091 --> 00:06:32,594
Bismarck stopped the advance to Vienna.
51
00:06:35,177 --> 00:06:36,651
Because of you.
52
00:06:54,114 --> 00:06:57,257
Your Highness, may I help you?
53
00:06:57,988 --> 00:06:59,257
Disappear.
54
00:06:59,794 --> 00:07:01,360
Disappear!
55
00:07:09,851 --> 00:07:11,771
Let me help you.
56
00:07:12,777 --> 00:07:13,691
Please.
57
00:07:22,731 --> 00:07:24,400
Andrássy is alive.
58
00:07:28,091 --> 00:07:30,445
That is what is preying on your soul.
59
00:07:35,000 --> 00:07:36,708
What do you know about my soul?
60
00:07:36,731 --> 00:07:37,885
More than you think.
61
00:07:37,900 --> 00:07:38,948
You know nothing.
62
00:07:38,960 --> 00:07:40,594
I see it when I look at you, Sisi.
63
00:07:40,914 --> 00:07:42,780
This silent desperation...
64
00:07:43,051 --> 00:07:44,765
...about a life by my side.
65
00:07:44,788 --> 00:07:48,022
I chose you.
- But that is not enough!
66
00:07:48,697 --> 00:07:52,091
We are not just two people
who love each other.
67
00:07:52,480 --> 00:07:55,211
You will always be The Empress by my side.
68
00:07:55,257 --> 00:07:58,400
And this duty will always be stronger than your feelings.
69
00:07:58,780 --> 00:08:01,300
But we could have a freer life.
70
00:08:01,300 --> 00:08:03,234
If you decide on it.
71
00:08:04,377 --> 00:08:05,862
You just do not dare it.
72
00:08:07,222 --> 00:08:09,260
I am only available with the crown.
73
00:08:09,417 --> 00:08:10,948
Can you accept that?
74
00:08:14,880 --> 00:08:16,297
You see.
75
00:08:37,268 --> 00:08:38,537
Your Majesty.
76
00:08:46,297 --> 00:08:47,611
The Emperor sends me.
77
00:08:48,960 --> 00:08:50,285
What is this?
78
00:08:52,217 --> 00:08:56,274
After our defeat,
Austria is leaving the German Confederation.
79
00:08:57,097 --> 00:09:00,194
This means we stand alone in Europe.
80
00:09:01,470 --> 00:09:06,342
And if the Hungarian rebels use this weakness,
the empire will fall down in a civil war.
81
00:09:07,710 --> 00:09:11,565
Franz confers all authorities to you
to establish a parliament in Hungary.
82
00:09:11,851 --> 00:09:14,205
And to bring the Hungarian constitution into effect.
83
00:09:16,502 --> 00:09:18,605
Franz wants me to go to Hungary?
84
00:09:20,205 --> 00:09:22,708
It is The Emperor's explicit wish that...
85
00:09:24,560 --> 00:09:28,005
...Hungary receives the freedom
to decide its own future.
86
00:09:45,325 --> 00:09:47,120
Let me through.
I want to talk to my husband.
87
00:09:47,150 --> 00:09:50,742
Forgive us, Your Majesty,
we are instructed to let no one enter.
88
00:09:51,002 --> 00:09:52,620
I am his wife.
89
00:09:52,754 --> 00:09:54,011
The Empress.
90
00:09:56,754 --> 00:09:59,794
Franz, please let us talk!
91
00:10:01,862 --> 00:10:03,908
Franz!
- Majesty.
92
00:10:17,634 --> 00:10:18,560
Sisi?
93
00:10:31,108 --> 00:10:31,760
Highnesst?
94
00:10:31,805 --> 00:10:33,620
Pack my things.
I am going to travel.
95
00:10:33,620 --> 00:10:35,177
Which destination?
96
00:10:36,640 --> 00:10:37,737
Hungary.
97
00:10:38,731 --> 00:10:39,931
Hungary?
98
00:10:48,331 --> 00:10:50,540
Please send this to Count Gyula Andrássy.
99
00:10:50,605 --> 00:10:52,354
We need his support.
100
00:10:52,742 --> 00:10:53,817
Yes.
101
00:10:54,125 --> 00:10:57,520
Highness, this time, for how long will you...
- I do not know yet.
102
00:11:21,588 --> 00:11:22,845
My child.
103
00:11:24,182 --> 00:11:26,617
My brave, strong child.
104
00:11:29,954 --> 00:11:32,891
Gentlemen, could you go a bit faster?
105
00:11:36,742 --> 00:11:40,000
How long am I still supposed to wait?
- Please excuse me, Countess.
106
00:12:03,622 --> 00:12:05,531
Take good care of Franz.
107
00:13:24,091 --> 00:13:25,977
Send this letter to Berlin.
108
00:13:26,297 --> 00:13:29,154
From now on, Austria is no longer
part of the German Confederation.
109
00:14:06,388 --> 00:14:09,725
[Hungary]
110
00:14:28,000 --> 00:14:29,851
Are you well, Highness?
111
00:14:31,931 --> 00:14:34,651
It is not my first diplomatic negotiation.
112
00:14:35,531 --> 00:14:37,348
I did not mean that.
113
00:14:38,891 --> 00:14:40,660
I feel like...
114
00:14:41,062 --> 00:14:42,845
...in a free fall.
115
00:15:00,160 --> 00:15:01,222
Highness.
116
00:15:02,228 --> 00:15:03,280
Count Andrássy.
117
00:15:04,114 --> 00:15:05,177
Countess.
118
00:15:18,000 --> 00:15:21,965
Vienna sends you the most sincere thanks
for your efforts against Prussia.
119
00:15:22,342 --> 00:15:25,257
It was an honor to me...and a duty.
120
00:15:26,662 --> 00:15:29,714
The Diet [of Hungary] expects you tomorrow.
But I must warn you.
121
00:15:29,840 --> 00:15:33,325
Many think the time has come for
a final separation of our nations.
122
00:15:33,531 --> 00:15:34,914
I know.
123
00:15:36,457 --> 00:15:38,457
Your room has been prepared.
124
00:16:02,205 --> 00:16:04,331
The ministers are waiting for at the salon.
125
00:16:05,120 --> 00:16:07,714
The lickspittles will manage without me.
126
00:16:07,908 --> 00:16:10,354
Do you also want to stand up Napoleon next week?
127
00:16:10,960 --> 00:16:12,580
You know why he is coming.
128
00:16:12,754 --> 00:16:14,857
He wants his money back.
129
00:16:16,388 --> 00:16:19,000
The eulogy to our empire
can also be read by GrĂĽnne.
130
00:16:23,771 --> 00:16:25,000
Read.
131
00:16:27,314 --> 00:16:29,451
You will tell me.
132
00:16:30,560 --> 00:16:33,988
Bismarck insists on a finale meeting
of the German Confederation.
133
00:16:34,468 --> 00:16:35,840
He already has everything he wants.
134
00:16:35,862 --> 00:16:37,200
Obviously not.
135
00:16:37,394 --> 00:16:39,460
I am supposed to fall on my knee for him.
136
00:16:39,460 --> 00:16:40,845
And for the others.
137
00:16:42,594 --> 00:16:43,805
Never.
- Franz!
138
00:16:43,817 --> 00:16:46,000
His armies are still standing on our borders.
139
00:16:46,171 --> 00:16:48,000
You want me to eat humble pie.
[literally: to crawl to the cross]
140
00:16:48,004 --> 00:16:50,380
I want you to act like an emperor.
141
00:16:50,457 --> 00:16:51,645
An emperor.
142
00:16:52,057 --> 00:16:54,125
You wanted this crown.
143
00:16:54,960 --> 00:16:57,348
So show yourself worthy of it.
144
00:16:57,885 --> 00:17:00,057
I had no choice.
145
00:17:01,140 --> 00:17:02,434
And you know that.
146
00:17:04,480 --> 00:17:06,445
You are no longer yourself.
147
00:17:07,965 --> 00:17:10,434
Maybe I am for the first time.
148
00:17:16,240 --> 00:17:17,405
Anything else?
149
00:17:19,885 --> 00:17:21,222
Disappear.
150
00:17:21,714 --> 00:17:23,485
Do you really want me to go?
151
00:17:24,114 --> 00:17:26,514
I think I was clear in my words.
152
00:17:43,165 --> 00:17:44,217
Archduchess?
153
00:17:44,354 --> 00:17:46,468
Pack everything. Immediately.
154
00:17:46,788 --> 00:17:48,491
Come, Gisela. We have to go
155
00:17:48,525 --> 00:17:49,588
Rudolf.
156
00:17:50,994 --> 00:17:52,388
Forgive me,
157
00:17:53,920 --> 00:17:54,994
Gisela?
158
00:17:56,091 --> 00:17:57,940
We will go to Possenhofen.
159
00:17:58,114 --> 00:17:59,577
With Granny Ludovika.
160
00:17:59,622 --> 00:18:01,314
Do you want to take your doll?
161
00:18:07,131 --> 00:18:09,405
Thank you very much.
That is all.
162
00:18:16,180 --> 00:18:19,908
You're certainly tired from the journey.
Should I have a bath prepared for you?
163
00:18:21,337 --> 00:18:24,000
Franz doesn't expect me to return to Vienna.
164
00:18:35,000 --> 00:18:37,497
I know what you got to lose.
165
00:18:45,222 --> 00:18:47,300
Maybe a bath is a good idea.
166
00:18:47,645 --> 00:18:48,754
Yes?
167
00:18:54,331 --> 00:18:55,645
Good night.
168
00:19:02,297 --> 00:19:03,771
Granny!
169
00:19:03,794 --> 00:19:05,657
Yes, Gisi.
170
00:19:12,011 --> 00:19:13,211
Néné!
171
00:19:14,491 --> 00:19:15,874
Sophie?
172
00:19:16,971 --> 00:19:18,777
What happened?
173
00:19:26,902 --> 00:19:29,920
There is more than enough space in our carriage.
174
00:19:49,680 --> 00:19:53,405
The Hungarian Diet is worse than a bag of flees.
175
00:20:05,748 --> 00:20:08,594
Empress Elisabeth of Austria!
176
00:20:36,000 --> 00:20:37,508
Hunger.
177
00:20:38,205 --> 00:20:39,622
Illness.
178
00:20:39,680 --> 00:20:40,640
War.
179
00:20:41,040 --> 00:20:43,828
All of this the Hungarian people had to bear.
180
00:20:43,862 --> 00:20:46,700
And yet you receive me.
181
00:20:46,902 --> 00:20:48,811
I thank you for this.
182
00:20:48,902 --> 00:20:50,400
Where is The Emperor?
183
00:20:50,468 --> 00:20:53,474
Now that he has lost the war, he sends his wife.
184
00:21:08,925 --> 00:21:11,908
This is the certificate of authority
by the Austrian Emperor.
185
00:21:12,760 --> 00:21:18,125
I am entitled to implement all decisions
which are made in this room today.
186
00:21:18,388 --> 00:21:21,474
The Emperor only wants to butter us up.
[literally: smear honey around our beards]
187
00:21:21,611 --> 00:21:23,577
At least let her finish.
188
00:21:24,137 --> 00:21:25,737
Should I bring them to order?
189
00:21:26,411 --> 00:21:28,742
[speaking Hungarian]
190
00:21:28,770 --> 00:21:31,660
France. Russia. Prussia.
191
00:21:31,660 --> 00:21:34,811
Only together, we have chance against these big powers.
192
00:21:36,125 --> 00:21:37,782
I offer you the following.
193
00:21:38,148 --> 00:21:41,508
The Emperor will continue to
represent both countries abroad.
194
00:21:42,102 --> 00:21:44,651
Politically as well as militarily.
195
00:21:45,001 --> 00:21:46,860
In return,
196
00:21:47,060 --> 00:21:53,405
this Diet will finally receive all authorities
a free parliament is entitled to.
197
00:21:53,634 --> 00:22:00,548
Vienna guarantees Hungary domestic autonomy including its own constitution.
198
00:22:08,400 --> 00:22:14,720
Are you willing to negotiate Hungary's future
at Austria's side on the basis of this offer?
199
00:22:28,320 --> 00:22:28,994
Highness.
200
00:22:29,000 --> 00:22:31,520
I said everything I had to say.
201
00:22:31,565 --> 00:22:34,628
But you cannot...
- The men are practicing democracy.
202
00:22:34,788 --> 00:22:36,937
I do not want to disturb them.
203
00:22:38,011 --> 00:22:41,405
Please inform me as soon as
the men have decided.
204
00:23:02,765 --> 00:23:03,780
Franz?
205
00:23:03,805 --> 00:23:05,600
I had a very bad dream.
206
00:23:05,657 --> 00:23:06,811
Franz?
207
00:23:23,108 --> 00:23:24,857
Disappear.
208
00:23:27,622 --> 00:23:28,822
Oh come on.
209
00:23:29,325 --> 00:23:32,514
Get out! Whore!
210
00:23:57,862 --> 00:23:58,914
Sisi?
211
00:24:00,594 --> 00:24:02,880
The majority voted in favor of your offer.
212
00:24:05,588 --> 00:24:07,508
That's amazing.
213
00:24:08,000 --> 00:24:09,006
Yes.
214
00:24:10,674 --> 00:24:12,940
There's one condition.
215
00:24:12,940 --> 00:24:14,251
And that is?
216
00:24:15,650 --> 00:24:20,834
The Emperor must be crowned The King of
Hungary with the Crown of Saint Stephen.
217
00:24:21,097 --> 00:24:23,222
I thought no one knows where the holy crown is?
218
00:24:23,611 --> 00:24:26,502
There's one man who knows where it is.
219
00:24:27,405 --> 00:24:29,360
He's in the prison at Buda Castle.
220
00:24:30,971 --> 00:24:32,377
Ödön Körtek.
221
00:24:36,102 --> 00:24:37,245
Then I must talk to him.
222
00:24:37,280 --> 00:24:40,217
He'll never agree.
- I must try anyway.
223
00:24:43,760 --> 00:24:44,628
Good.
224
00:25:29,634 --> 00:25:31,177
I saw you.
225
00:25:34,251 --> 00:25:35,725
With this woman.
226
00:25:38,080 --> 00:25:39,805
That was a...
- Whore?
227
00:25:41,508 --> 00:25:43,097
Like my mother was?
228
00:25:44,537 --> 00:25:46,434
You are not your mother.
229
00:25:46,868 --> 00:25:49,000
My mother wasn't a bad person.
230
00:25:49,565 --> 00:25:51,600
But you still killed her.
231
00:25:53,657 --> 00:25:54,948
She betrayed us.
232
00:25:56,034 --> 00:25:59,257
You can't make up for something
by destroying something.
233
00:26:05,040 --> 00:26:06,342
I'll leave.
234
00:26:16,262 --> 00:26:17,474
Farewell.
235
00:26:25,074 --> 00:26:26,240
Disappear.
236
00:26:50,274 --> 00:26:52,114
Help!
237
00:27:42,262 --> 00:27:45,062
Majesté, I must excuse The Emperor.
238
00:27:45,097 --> 00:27:46,320
He is not feeling well.
239
00:27:46,388 --> 00:27:47,565
Mon Général.
240
00:27:50,640 --> 00:27:58,342
His Majesty Franz Joseph the First.
By God's grace, Emperor of Austria.
241
00:28:04,662 --> 00:28:10,720
François-Joseph.
Général Count Grünne said you were ill.
242
00:28:11,794 --> 00:28:14,060
I thank you for your support, Majesty.
243
00:28:14,780 --> 00:28:18,582
Without you...
- You also lost with my support.
244
00:28:24,605 --> 00:28:29,302
Even though Austria left this battlefield
as the defeated, I will stand by my word.
245
00:28:32,342 --> 00:28:34,182
The repayment plan of my debts.
246
00:28:35,085 --> 00:28:37,428
You shall not regret your decision.
247
00:28:41,440 --> 00:28:43,977
My wife sends regards to your wife.
248
00:28:45,474 --> 00:28:46,720
Where is she?
249
00:28:48,502 --> 00:28:50,000
She is not in Vienna.
250
00:28:50,377 --> 00:28:51,657
Hm.
251
00:29:02,160 --> 00:29:05,862
Behind these walls doesn't only lurk the riffraff of society,
252
00:29:05,897 --> 00:29:08,000
behind these walls also cholera rages.
253
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Are you sure Your Majesty
you want to see him?
254
00:29:19,531 --> 00:29:20,822
Lead me to him.
255
00:29:40,777 --> 00:29:42,340
You must drink water.
256
00:29:42,628 --> 00:29:44,365
Cholera depletes you.
257
00:29:45,508 --> 00:29:49,280
You strive in vain, Majesty.
258
00:29:49,908 --> 00:29:51,000
No.
259
00:30:17,720 --> 00:30:21,920
I heard what you offered to the Diet.
260
00:30:22,742 --> 00:30:25,737
But who guarantees to me
you will keep your word?
261
00:30:26,594 --> 00:30:28,400
I guarantee it you.
262
00:30:29,245 --> 00:30:31,177
The Empress of Austria.
263
00:30:32,480 --> 00:30:33,817
With my life.
264
00:30:35,565 --> 00:30:37,988
With your life.
265
00:30:40,240 --> 00:30:43,051
Great words, don't you think?
266
00:30:44,925 --> 00:30:46,000
Highness.
267
00:30:48,925 --> 00:30:51,257
I left behind my family,
268
00:30:52,491 --> 00:30:55,828
my children, my husband,
to be here with you.
269
00:30:56,571 --> 00:30:58,754
A man ravaged by cholera.
270
00:30:59,451 --> 00:31:01,337
Is this not proof enough?
271
00:31:01,371 --> 00:31:02,540
Yes...
272
00:31:03,131 --> 00:31:05,542
I'm a dying man.
273
00:31:06,000 --> 00:31:09,245
But it's far from proof.
274
00:31:13,051 --> 00:31:19,074
Now, will you give me the honor of a last kiss?
275
00:31:22,091 --> 00:31:24,460
If you survive this kiss,
276
00:31:26,148 --> 00:31:27,817
you'll have your crown.
277
00:31:31,805 --> 00:31:34,660
If I take you to the grave with me,
278
00:31:35,142 --> 00:31:37,485
I'll have my revenge.
279
00:31:39,920 --> 00:31:41,188
Revenge?
280
00:31:41,600 --> 00:31:44,125
For the death of my sister.
281
00:31:45,790 --> 00:31:47,360
Your sister?
282
00:31:48,217 --> 00:31:50,022
What happened to her?
283
00:31:50,582 --> 00:31:52,000
Oh.
284
00:31:52,582 --> 00:31:55,485
So he hasn't told you about her yet.
285
00:31:56,251 --> 00:31:58,480
Although you look so similar.
286
00:32:00,902 --> 00:32:02,820
My sister...
287
00:32:03,497 --> 00:32:05,280
...was Gyula's wife.
288
00:32:06,137 --> 00:32:07,965
She was defilled.
289
00:32:09,000 --> 00:32:11,645
And hung on a tree.
290
00:32:14,468 --> 00:32:17,462
Who did...
- Your Majesty's soldiers.
291
00:32:20,628 --> 00:32:22,422
You don't believe me?
292
00:32:26,000 --> 00:32:27,405
Ask him.
293
00:32:29,108 --> 00:32:31,440
Katharina was his life.
294
00:32:32,285 --> 00:32:34,548
His one and only.
295
00:32:41,222 --> 00:32:45,222
Hungary will only find peace without Austria.
296
00:32:46,548 --> 00:32:48,937
I will prove the opposite to you.
297
00:33:11,405 --> 00:33:14,285
What is one life versus thousands?
298
00:33:32,000 --> 00:33:35,531
Under the tree she hung from,
299
00:33:37,314 --> 00:33:39,417
there you must dig.
300
00:33:54,000 --> 00:33:55,900
Why do you support me?
301
00:33:55,900 --> 00:33:59,348
Since it were my people who...
- Why did you just risk your life?
302
00:34:52,594 --> 00:34:55,000
It isn't far from here anymore, is it?
303
00:34:58,937 --> 00:35:00,982
I can also continue alone.
304
00:35:30,800 --> 00:35:36,000
I will give everything so that never again
such sorrow shall happen in the name of the crown.
305
00:35:40,948 --> 00:35:42,251
I know.
306
00:37:14,022 --> 00:37:17,725
[Berlin]
307
00:37:38,971 --> 00:37:42,000
Your Majesty, a telegraphic message from Hungary.
308
00:37:52,205 --> 00:37:53,451
What is it?
309
00:37:56,320 --> 00:37:57,748
My God. Cholera.
310
00:37:58,925 --> 00:38:00,525
Sisi is dying.
311
00:38:08,148 --> 00:38:09,520
God help us.
312
00:38:13,234 --> 00:38:14,948
What do you want to do now?
313
00:38:20,662 --> 00:38:23,000
Get the fastest horses you can find.
314
00:38:23,142 --> 00:38:24,754
Wait for me outside.
315
00:38:38,580 --> 00:38:46,857
His Majesty Franz Joseph the First.
By God's grace, Emperor of Austria.
316
00:38:57,885 --> 00:38:59,760
I lost this war.
317
00:39:01,257 --> 00:39:03,428
And I draw my consequences from that.
318
00:39:04,514 --> 00:39:08,002
Hereby I personally declare my exit
from the German Confederation.
319
00:39:32,502 --> 00:39:35,020
In the memory of the fallen soldiers
320
00:39:35,680 --> 00:39:37,360
on both sides
321
00:39:38,000 --> 00:39:43,348
I wish that my signature may now finally
confirm peace between our states.
322
00:39:43,622 --> 00:39:46,857
And now, gentlemen, please excuse me.
323
00:39:48,000 --> 00:39:49,097
Bravo.
324
00:39:49,805 --> 00:39:51,090
Bravo.
325
00:40:58,182 --> 00:40:59,542
Highness.
326
00:41:05,897 --> 00:41:07,000
Highness.
327
00:41:10,205 --> 00:41:11,988
She is not even swallowing anymore.
328
00:41:14,331 --> 00:41:15,980
Majesty.
329
00:41:16,251 --> 00:41:17,234
Countess.
330
00:41:18,502 --> 00:41:19,820
Leave us alone.
331
00:41:20,434 --> 00:41:21,211
Yes.
332
00:41:37,782 --> 00:41:39,000
Please.
333
00:42:00,251 --> 00:42:01,300
Sisi.
334
00:42:01,691 --> 00:42:04,594
No. No...
335
00:42:04,765 --> 00:42:06,491
It is me.
336
00:42:09,051 --> 00:42:10,571
Please do not leave me.
337
00:42:30,537 --> 00:42:31,737
I love you.
338
00:42:58,171 --> 00:43:00,880
Your Majesty, come.
339
00:43:03,142 --> 00:43:05,314
I had a room prepared for you.
340
00:43:49,920 --> 00:43:51,000
Sisi?
341
00:43:54,022 --> 00:43:55,657
How are you?
342
00:44:00,582 --> 00:44:01,885
I already thought...
343
00:44:03,257 --> 00:44:05,291
...death would get me.
344
00:44:41,051 --> 00:44:42,640
Franz is here.
345
00:44:50,525 --> 00:44:53,828
Should I call for him?
346
00:45:35,097 --> 00:45:36,731
How are our children?
347
00:45:38,434 --> 00:45:40,457
They are in Possenhofen with your parents.
348
00:45:43,782 --> 00:45:46,102
I chased my mother away from court.
349
00:45:50,845 --> 00:45:52,491
She took the children with her.
350
00:45:53,817 --> 00:45:56,274
I was not in a good state in the last time.
351
00:46:02,000 --> 00:46:03,965
I am so happy you are alive.
352
00:46:18,320 --> 00:46:20,160
Sisi, you...
353
00:46:22,434 --> 00:46:23,794
You and I. We...
354
00:46:25,325 --> 00:46:27,222
Us two together.
355
00:46:28,845 --> 00:46:30,914
It means everything to me.
356
00:46:41,851 --> 00:46:44,582
We did what you asked from us.
357
00:46:48,057 --> 00:46:49,405
Your Majesty.
358
00:46:51,245 --> 00:46:55,000
The Hungarian parliament
chose freedom...and you.
359
00:46:55,348 --> 00:46:57,600
You shall become King of Hungary.
360
00:46:57,885 --> 00:47:00,034
Hungary will stay by your side.
361
00:47:07,474 --> 00:47:09,885
Be a worthy ruler to Hungary.
362
00:47:18,948 --> 00:47:20,537
Take good care of her.
363
00:47:38,308 --> 00:47:39,920
Today we will make it.
364
00:47:40,080 --> 00:47:42,240
Should I help you?
- No.
365
00:48:49,428 --> 00:48:50,820
Highness.
366
00:48:50,960 --> 00:48:52,740
A message from Franz.
367
00:48:55,600 --> 00:48:56,765
Finally.
368
00:49:01,817 --> 00:49:04,480
Does Highness allow me
to sit with you for a little bit?
369
00:49:05,977 --> 00:49:07,782
But please, Countess.
370
00:49:08,228 --> 00:49:09,497
Thank you.
371
00:49:19,394 --> 00:49:22,811
Franz released me from
my duty to attend the coronation.
372
00:49:22,902 --> 00:49:25,211
As well as from all other duties.
373
00:49:32,914 --> 00:49:34,228
In the night...
374
00:49:36,228 --> 00:49:38,937
...in which I faced death...
375
00:49:42,160 --> 00:49:45,291
Death is a great teacher, Highness.
376
00:49:50,068 --> 00:49:52,251
I sensed that I want to live.
377
00:49:54,262 --> 00:49:56,685
To savor everything
that was gifted to me.
378
00:49:59,211 --> 00:50:02,217
There is so much more than
the cold marble at the
Hofburg.
379
00:50:04,285 --> 00:50:06,445
But I also understood something else.
380
00:50:08,125 --> 00:50:11,657
Everything I am longing for...
381
00:50:12,811 --> 00:50:14,502
...is nothing...
382
00:50:14,960 --> 00:50:16,617
...without love.
383
00:50:21,737 --> 00:50:23,740
If you wish it, Highness,
384
00:50:24,137 --> 00:50:27,474
I will help you to find
what you are searching for.
385
00:50:35,600 --> 00:50:37,485
I once said
386
00:50:38,845 --> 00:50:42,194
an empress will never have a true friend.
387
00:50:43,268 --> 00:50:44,274
Yes.
388
00:50:45,211 --> 00:50:47,348
I was wrong about that.
389
00:51:22,260 --> 00:51:23,325
It is time.
390
00:51:39,234 --> 00:51:40,354
Sisi.
391
00:51:46,457 --> 00:51:48,034
Why are you here?
392
00:51:52,034 --> 00:51:53,851
If someone finds a way...
393
00:51:55,257 --> 00:51:56,571
...then it is us.
25300