All language subtitles for Shark Attack 3 Megalodon.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,356 --> 00:00:10,184 [music playing] 4 00:00:40,127 --> 00:00:42,042 [sounds of water] 5 00:01:10,766 --> 00:01:11,767 Nice and easy, boys. 6 00:01:11,810 --> 00:01:13,334 We don't want to do any damage. 7 00:01:13,377 --> 00:01:15,075 Alpha team, what's your status? 8 00:01:15,118 --> 00:01:15,988 Moving. 9 00:01:16,032 --> 00:01:17,033 Regulator nominal. 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,904 Ready to stand by. 11 00:01:18,948 --> 00:01:23,170 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 12 00:01:23,213 --> 00:01:27,174 So were looking at another 30 to 45 minutes. 13 00:01:27,217 --> 00:01:29,089 [music playing] 14 00:01:35,747 --> 00:01:39,882 Pressure level is holding steady at seven-niner-zero psi. 15 00:01:39,925 --> 00:01:41,927 That's what I wanted to hear. 16 00:01:41,971 --> 00:01:42,972 OK, guys. 17 00:01:43,015 --> 00:01:44,365 Conditions are green. 18 00:01:44,408 --> 00:01:47,281 Work go on regulator assembly. 19 00:01:47,324 --> 00:01:48,543 Roger that, topside. 20 00:01:48,586 --> 00:01:51,111 We'll snap her together nice and quick. 21 00:01:51,154 --> 00:01:52,286 Commence initial stage-- 22 00:01:52,329 --> 00:01:54,679 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 23 00:01:54,723 --> 00:01:57,117 Tension 20%. 24 00:01:57,160 --> 00:01:58,553 Ease her up gently, fellas. 25 00:01:58,596 --> 00:02:00,120 Make sure the manifold seal is nice and tight. 26 00:02:00,163 --> 00:02:01,033 Protrude. 27 00:02:01,077 --> 00:02:02,774 Integrity looks solid. 28 00:02:02,818 --> 00:02:03,862 Checking for stress points. 29 00:02:03,906 --> 00:02:05,081 Decreasing tension by-- 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,343 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 31 00:02:06,387 --> 00:02:07,214 --the far side of the super-structure. 32 00:02:07,257 --> 00:02:08,432 Give me a view of the-- 33 00:02:08,476 --> 00:02:13,655 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 34 00:02:13,698 --> 00:02:15,918 We're four hours behind schedule. 35 00:02:15,961 --> 00:02:17,137 Don't worry. 36 00:02:17,180 --> 00:02:18,747 We'll make up the lost time. 37 00:02:18,790 --> 00:02:20,836 Isn't Porter done with that cable patch yet? 38 00:02:20,879 --> 00:02:23,230 He's still working on it. 39 00:02:23,273 --> 00:02:25,145 Keep in mind, it took six hours just 40 00:02:25,188 --> 00:02:27,451 to compress him for that depth. 41 00:02:27,495 --> 00:02:30,454 And another two to get him on site. 42 00:02:30,498 --> 00:02:33,457 See if you can get him to pick up the pace. 43 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 What's his current position? 44 00:02:35,677 --> 00:02:40,856 1,540 feet down, and 100 yards from the edge of the trench. 45 00:02:40,899 --> 00:02:42,466 That's a five mile drop off. 46 00:02:42,510 --> 00:02:44,773 So remind him not to do any sightseeing. 47 00:02:48,385 --> 00:02:49,865 Deep calm, this is Bountress. 48 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 Over. 49 00:02:52,520 --> 00:02:53,999 Deep Calm? 50 00:02:54,043 --> 00:02:55,958 Hey, Porter, you down there? 51 00:02:56,001 --> 00:02:57,829 Copy, Bountress. 52 00:02:57,873 --> 00:02:59,440 How's it going? 53 00:02:59,483 --> 00:03:00,397 How do you think? 54 00:03:00,441 --> 00:03:02,007 I'm freezing my nuts off. 55 00:03:02,051 --> 00:03:04,358 Well, the super wants me to remind you that you're 56 00:03:04,401 --> 00:03:06,403 not getting paid by the hour. 57 00:03:06,447 --> 00:03:09,189 Tell him he's welcome to come down and give me a hand. 58 00:03:09,232 --> 00:03:10,799 I'll let him know. 59 00:03:10,842 --> 00:03:13,541 Slap on that Band-Aid as quick as you can. 60 00:03:13,584 --> 00:03:15,151 Bountress, over. 61 00:03:15,195 --> 00:03:16,979 [beeping] 62 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 What the? 63 00:03:18,633 --> 00:03:21,592 I've got a contact. 64 00:03:21,636 --> 00:03:24,247 Down that deep? 65 00:03:24,291 --> 00:03:26,206 Impossible. 66 00:03:26,249 --> 00:03:28,599 Shouldn't be anything big enough to register. 67 00:03:28,643 --> 00:03:30,297 Something is there. 68 00:03:30,340 --> 00:03:34,388 200 yards southeast of Porter's position, and closing. 69 00:03:34,431 --> 00:03:35,389 Get him back on the horn. 70 00:03:35,432 --> 00:03:36,738 Porter, this is Bountress. 71 00:03:36,781 --> 00:03:38,000 Come in. 72 00:03:38,043 --> 00:03:39,480 [beeping] Repeat. 73 00:03:39,523 --> 00:03:40,524 This is Bountress. 74 00:03:40,568 --> 00:03:43,397 100 yards. 75 00:03:43,440 --> 00:03:44,615 75. 76 00:03:44,659 --> 00:03:46,878 Porter, come in. 77 00:03:46,922 --> 00:03:49,011 Porter, where the hell are you? 78 00:03:49,054 --> 00:03:50,795 Go ahead, Bountress. 79 00:03:50,839 --> 00:03:52,928 You've got an unknown approaching from southeast. 80 00:03:52,971 --> 00:03:53,798 Repeat, Bountress. 81 00:03:53,842 --> 00:03:55,365 You're breaking up. 82 00:03:55,409 --> 00:03:57,585 Something's coming right at you. 83 00:03:57,628 --> 00:03:58,542 Say again. 84 00:03:58,586 --> 00:03:59,456 Thirty yards. 85 00:03:59,500 --> 00:04:00,414 Twenty. 86 00:04:00,457 --> 00:04:01,763 Get him out of there. 87 00:04:01,806 --> 00:04:02,720 Look, dammit. 88 00:04:02,764 --> 00:04:04,244 It's right beside you. 89 00:04:04,287 --> 00:04:05,680 [ominous music playing] 90 00:04:05,723 --> 00:04:07,682 [screaming] 91 00:04:07,725 --> 00:04:09,553 [sounds of bones crunching] 92 00:04:14,645 --> 00:04:16,386 Porter. 93 00:04:16,430 --> 00:04:17,300 Porter! 94 00:04:17,344 --> 00:04:19,694 Porter! 95 00:04:19,737 --> 00:04:23,306 Porter, come in, Porter. This is Bountress. 96 00:04:23,350 --> 00:04:26,570 Can you read us? 97 00:04:26,614 --> 00:04:28,485 [sound of air escaping] 98 00:04:31,096 --> 00:04:33,447 [ominous music playing] 99 00:04:44,545 --> 00:04:46,416 [latin style music playing] 100 00:04:58,994 --> 00:05:01,344 [muffled voices] 101 00:05:20,015 --> 00:05:20,885 Mm. 102 00:05:20,929 --> 00:05:22,844 Here, Ben David. 103 00:05:22,887 --> 00:05:23,845 Mm. 104 00:05:23,888 --> 00:05:25,847 Your usual. 105 00:05:25,890 --> 00:05:28,719 Hasta manana. 106 00:05:28,763 --> 00:05:31,069 [music playing] 107 00:05:36,423 --> 00:05:37,902 Hey, que pasa? 108 00:05:37,946 --> 00:05:41,036 Que pasa, man. 109 00:05:41,079 --> 00:05:43,081 Who's your latest victim? 110 00:05:43,125 --> 00:05:45,345 This one's from Frisco. 111 00:05:45,388 --> 00:05:46,694 I want to treat her extra special. 112 00:05:46,737 --> 00:05:47,651 Hey. 113 00:05:47,695 --> 00:05:48,609 Duty calls. 114 00:05:48,652 --> 00:05:50,828 [laughter] 115 00:05:50,872 --> 00:05:54,136 Here comes El Guapo. 116 00:05:54,179 --> 00:05:56,094 [sighs] 117 00:05:56,138 --> 00:05:57,922 [screaming] 118 00:06:01,273 --> 00:06:02,144 Morning, Hector. 119 00:06:02,187 --> 00:06:03,450 Buenas dias, Ben. 120 00:06:03,493 --> 00:06:04,929 You brought me coffee. 121 00:06:04,973 --> 00:06:06,583 Cafe solo. 122 00:06:06,627 --> 00:06:08,846 [laughs] 123 00:06:08,890 --> 00:06:11,762 You gonna get that deathtrap flying any time soon? 124 00:06:11,806 --> 00:06:13,373 Listen, I'm gonna leave you two guys alone. 125 00:06:13,416 --> 00:06:15,200 Try not to kill each other. 126 00:06:15,244 --> 00:06:16,724 A pendejo? 127 00:06:16,767 --> 00:06:18,378 Yeah. 128 00:06:18,421 --> 00:06:20,205 [laughter] 129 00:06:26,211 --> 00:06:26,995 Rise and shine. 130 00:06:29,998 --> 00:06:31,391 Hey, you're late. 131 00:06:31,434 --> 00:06:33,393 If you didn't stop to look at every chica, 132 00:06:33,436 --> 00:06:35,003 maybe you'd be on time for once. 133 00:06:35,046 --> 00:06:36,613 Yeah. 134 00:06:36,657 --> 00:06:37,919 Can I get you one? 135 00:06:37,962 --> 00:06:39,442 And here's yours. 136 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 [laughter] 137 00:06:46,710 --> 00:06:49,234 Hey, is this a great life, or what? 138 00:06:49,278 --> 00:06:50,453 La vida loca, amigo. 139 00:06:50,497 --> 00:06:53,456 Ruiz pays us to patrol these beaches. 140 00:06:53,500 --> 00:06:55,153 One of the guys at the harbor told me 141 00:06:55,197 --> 00:06:58,113 about this dive spot that is just crawling with lobster. 142 00:06:58,156 --> 00:06:59,288 Sounds good. 143 00:06:59,331 --> 00:07:00,550 It's just south of Banderas Point. 144 00:07:00,594 --> 00:07:01,856 Oh, no. 145 00:07:01,899 --> 00:07:03,379 That's way out of our patrol zone, eh? 146 00:07:03,423 --> 00:07:04,728 You're going to get us in trouble. 147 00:07:04,772 --> 00:07:05,729 Again. 148 00:07:05,773 --> 00:07:06,643 Look, don't worry about it. 149 00:07:06,687 --> 00:07:07,557 Again. 150 00:07:07,601 --> 00:07:09,429 I said, don't worry it. 151 00:07:09,472 --> 00:07:10,995 We'll do it after our shift. 152 00:07:11,039 --> 00:07:14,346 No one's gonna find out, OK? Trust me. 153 00:07:14,390 --> 00:07:16,305 Trust you? 154 00:07:16,348 --> 00:07:19,482 [laughter] 155 00:07:19,526 --> 00:07:21,571 Why do I let you talk me into things like this? 156 00:07:21,615 --> 00:07:23,225 Because you're my bitch. 157 00:07:23,268 --> 00:07:24,095 [laughter] 158 00:07:24,139 --> 00:07:25,706 You wish. 159 00:07:25,749 --> 00:07:27,142 [laughter] 160 00:07:29,710 --> 00:07:31,581 [music playing] 161 00:07:36,194 --> 00:07:38,022 [sounds of fishing line winding] 162 00:07:40,111 --> 00:07:42,549 [moaning] 163 00:07:42,592 --> 00:07:43,550 Ah, I got you. 164 00:07:43,593 --> 00:07:44,855 I got you. 165 00:07:44,899 --> 00:07:47,510 Don't try to real him in all at once. 166 00:07:47,554 --> 00:07:52,297 Let him tire himself out. 167 00:07:52,341 --> 00:07:53,298 I got him. 168 00:07:53,342 --> 00:07:54,735 I got him. 169 00:07:54,778 --> 00:07:56,824 How long's it gonna take? 170 00:07:56,867 --> 00:07:58,216 Depends. 171 00:07:58,260 --> 00:08:03,570 Once I saw a marlin fight for five hours. 172 00:08:03,613 --> 00:08:04,832 Five hours? 173 00:08:04,875 --> 00:08:08,749 Oh, god. 174 00:08:08,792 --> 00:08:12,579 Come on, you sucker. 175 00:08:12,622 --> 00:08:14,972 [ominous music playing] 176 00:08:20,978 --> 00:08:22,806 [crunching] 177 00:08:32,250 --> 00:08:34,688 Oh, what happened? 178 00:08:34,731 --> 00:08:36,124 The line must have broken. 179 00:08:36,167 --> 00:08:37,560 Real it in. 180 00:08:37,604 --> 00:08:39,431 I got something. 181 00:08:39,475 --> 00:08:40,258 You ready, senor? 182 00:08:44,524 --> 00:08:45,873 Hold on. 183 00:08:45,916 --> 00:08:47,788 What the? 184 00:08:47,831 --> 00:08:50,181 Ah. 185 00:08:50,225 --> 00:08:51,008 30 years. 186 00:08:55,752 --> 00:08:56,623 [arguing] 187 00:08:56,666 --> 00:08:57,798 No one will know. 188 00:08:57,841 --> 00:09:00,627 You just got to learn to trust me. 189 00:09:00,670 --> 00:09:04,195 I know where the best lobsters are. 190 00:09:04,239 --> 00:09:05,501 Stop nagging. 191 00:09:05,545 --> 00:09:06,807 You're like an old woman. 192 00:09:06,850 --> 00:09:08,765 We've got stay here and work. 193 00:09:08,809 --> 00:09:10,114 I don't want to get fired. 194 00:09:10,158 --> 00:09:11,725 I don't think it's a good idea. 195 00:09:11,768 --> 00:09:14,249 Look, just relax, OK? 196 00:09:14,292 --> 00:09:15,685 I'll be back. 197 00:09:15,729 --> 00:09:17,557 I'll be back in 10 minutes, and I'll bring you 198 00:09:17,600 --> 00:09:18,819 up a five pounder, guaranteed. 199 00:09:18,862 --> 00:09:20,603 [laughs] OK. You better. 200 00:09:20,647 --> 00:09:21,778 You better. - I will. 201 00:09:21,822 --> 00:09:22,953 Come on. Dive. 202 00:09:22,997 --> 00:09:24,172 - I will. - Vamanos. 203 00:09:24,215 --> 00:09:26,566 Vamanos, amigo. 204 00:09:26,609 --> 00:09:30,308 [laughs] Hasta luego. 205 00:09:30,352 --> 00:09:32,223 [calm music playing] 206 00:09:43,278 --> 00:09:45,149 [sounds of air from respirator] 207 00:10:52,521 --> 00:10:54,871 [ominous music playing] 208 00:11:09,451 --> 00:11:11,322 [respirator sounds] 209 00:11:25,075 --> 00:11:27,338 What were you doing down there? 210 00:11:27,382 --> 00:11:28,688 Getting some dinner. 211 00:11:28,731 --> 00:11:31,212 That's a high power communications cable. 212 00:11:31,255 --> 00:11:33,431 It's not something to screw around with. 213 00:11:33,475 --> 00:11:36,304 Look, I don't think it's me that you got to worry about. 214 00:11:36,347 --> 00:11:38,045 What's that? 215 00:11:38,088 --> 00:11:39,350 A shark's tooth. 216 00:11:39,394 --> 00:11:40,917 I pried it from the underwater cable. 217 00:11:40,961 --> 00:11:41,831 All right. 218 00:11:41,875 --> 00:11:43,137 We'll take it from here. 219 00:11:43,180 --> 00:11:44,573 Just be more careful in the future, OK? 220 00:11:44,616 --> 00:11:45,400 OK. 221 00:11:49,404 --> 00:11:51,623 - No one's gonna know, huh? - Look, we-- 222 00:11:51,667 --> 00:11:53,234 You know we're going to hear about this, right? 223 00:11:53,277 --> 00:11:54,975 Ruiz is not going to know about this, OK? 224 00:11:55,018 --> 00:11:57,629 There's no way he's going to find out. 225 00:11:57,673 --> 00:12:00,807 [sighs] [non-english speech] 226 00:12:00,850 --> 00:12:02,722 [sound of boat engine] 227 00:12:07,770 --> 00:12:10,077 [calm music playing] 228 00:12:18,085 --> 00:12:19,913 [typing sounds] 229 00:12:32,186 --> 00:12:34,057 [sounds of exasperation] 230 00:12:47,157 --> 00:12:48,985 [calm music playing] 231 00:13:07,569 --> 00:13:09,440 [traffic sounds] 232 00:13:17,535 --> 00:13:19,407 [footsteps] 233 00:13:27,502 --> 00:13:33,900 [ominous music] 234 00:13:33,943 --> 00:13:34,901 [screams] 235 00:13:34,944 --> 00:13:36,554 Sorry, Miss Stone. 236 00:13:36,598 --> 00:13:38,861 Good evening, Todd. 237 00:13:38,905 --> 00:13:40,297 Working late again? 238 00:13:40,341 --> 00:13:41,081 As usual. 239 00:13:44,040 --> 00:13:47,739 You've been running around, nonstop, all day. 240 00:13:47,783 --> 00:13:50,133 Why don't you take a break? 241 00:13:50,177 --> 00:13:51,308 Oh, I have so much to do. 242 00:13:51,352 --> 00:13:52,701 I have to catalog all this stuff, 243 00:13:52,744 --> 00:13:54,572 and get it down to the prep area. 244 00:13:54,616 --> 00:13:58,489 Bonnie's been waiting 65 million years. 245 00:13:58,533 --> 00:14:04,756 I think she can wait a half hour while you grab a sandwich. 246 00:14:04,800 --> 00:14:06,280 [laughs] No, thanks. 247 00:14:06,323 --> 00:14:08,108 You're always too kind. 248 00:14:08,151 --> 00:14:09,500 I'll see you tomorrow. 249 00:14:09,544 --> 00:14:10,371 Bye. 250 00:14:10,414 --> 00:14:12,373 Bye. 251 00:14:12,416 --> 00:14:14,244 [footsteps] 252 00:14:20,816 --> 00:14:22,644 [music playing] 253 00:14:24,254 --> 00:14:26,082 [keyboard sounds] 254 00:14:29,694 --> 00:14:31,566 [beeping] 255 00:14:43,056 --> 00:14:43,839 Mystery shark? 256 00:14:47,451 --> 00:14:50,933 [beeping] 257 00:14:50,977 --> 00:14:54,371 Oh, my god. 258 00:14:54,415 --> 00:14:56,286 [sounds of ocean] 259 00:15:03,424 --> 00:15:05,078 Right, Mr. Ruiz. Yes. 260 00:15:05,121 --> 00:15:05,948 Make it happen. 261 00:15:05,992 --> 00:15:07,254 Morning, Mr. Ruiz. 262 00:15:07,297 --> 00:15:08,559 You wanted to see me? - Ah, Ben. 263 00:15:08,603 --> 00:15:09,734 Thanks for coming. 264 00:15:09,778 --> 00:15:10,779 This is Jeff Tolley. 265 00:15:10,822 --> 00:15:13,956 He's CEO at Apex Communication. 266 00:15:14,000 --> 00:15:16,916 Ben, here, is one of the resort's patrol guards. 267 00:15:16,959 --> 00:15:18,091 Why don't you sit down for a minute? 268 00:15:18,134 --> 00:15:19,440 Sure. Thank you. 269 00:15:19,483 --> 00:15:21,355 Mr. Tolley he has a large number of guests 270 00:15:21,398 --> 00:15:22,660 staying at the resort. 271 00:15:22,704 --> 00:15:23,966 Really? 272 00:15:24,010 --> 00:15:25,750 We're having a celebration on the launch 273 00:15:25,794 --> 00:15:27,796 of our new trans-Pacific cable. 274 00:15:27,839 --> 00:15:29,493 I heard about that. 275 00:15:29,537 --> 00:15:32,670 The harbor master says you're bringing in a cruise liner. 276 00:15:32,714 --> 00:15:33,584 Ah, well. 277 00:15:33,628 --> 00:15:35,717 It's not quite that big. 278 00:15:35,760 --> 00:15:39,895 Some of Senor Tolley's people said that you were diving 279 00:15:39,939 --> 00:15:41,592 near their cable yesterday. 280 00:15:41,636 --> 00:15:43,333 Yeah, I was. 281 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 But I wasn't messing with it, if that's what you're getting at. 282 00:15:45,770 --> 00:15:49,252 They said that it seemed something bit 283 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 through the protective covering and damaged 284 00:15:51,298 --> 00:15:52,560 some of the fiber optics. 285 00:15:52,603 --> 00:15:53,778 That's right. 286 00:15:53,822 --> 00:15:54,910 I found a shark tooth in the cable. 287 00:15:54,954 --> 00:15:56,129 I see. 288 00:15:56,172 --> 00:15:58,522 I'm hoping this is a random incident. 289 00:15:58,566 --> 00:16:01,264 Last month, we had to bury 50 miles of cable 290 00:16:01,308 --> 00:16:03,614 near Japan, just because a cargo ship 291 00:16:03,658 --> 00:16:05,486 snagged it with its anchor. 292 00:16:05,529 --> 00:16:07,488 I'd hate to have to do something like that here. 293 00:16:07,531 --> 00:16:08,750 No. 294 00:16:08,793 --> 00:16:10,273 The shark was probably just curious, 295 00:16:10,317 --> 00:16:12,362 and took a bite at the cable just to see what it was. 296 00:16:12,406 --> 00:16:15,496 You know, sharks are always biting things. 297 00:16:15,539 --> 00:16:17,193 I really wouldn't worry about it. 298 00:16:17,237 --> 00:16:19,108 Well, thank you for the reassurance. 299 00:16:19,152 --> 00:16:20,022 No problem. 300 00:16:20,066 --> 00:16:21,154 Ben, let me walk you out. 301 00:16:21,197 --> 00:16:22,242 Sure. 302 00:16:22,285 --> 00:16:23,243 Nice to meet you. Good bye. 303 00:16:23,286 --> 00:16:24,070 Pleasure. 304 00:16:28,944 --> 00:16:30,685 I hired you to keep the beaches safe 305 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 and protect the guests. 306 00:16:32,426 --> 00:16:34,123 That's all. 307 00:16:34,167 --> 00:16:36,038 So from now on, you will keep to your assigned patrol area. 308 00:16:36,082 --> 00:16:36,821 Am I clear? 309 00:16:40,303 --> 00:16:42,653 Yes, sir. 310 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 [calm music playing] 311 00:17:05,111 --> 00:17:06,938 [moaning] 312 00:17:10,551 --> 00:17:13,989 [laughing] 313 00:17:14,033 --> 00:17:16,557 Um-hm. 314 00:17:16,600 --> 00:17:17,384 Um-hm. 315 00:17:21,475 --> 00:17:23,912 Come on. 316 00:17:23,955 --> 00:17:25,914 [laughter] 317 00:17:25,957 --> 00:17:28,308 [splashing sounds] 318 00:17:30,049 --> 00:17:30,875 Andele. 319 00:17:30,919 --> 00:17:31,702 Come on. 320 00:17:36,403 --> 00:17:38,883 Come on, mi amore. 321 00:17:38,927 --> 00:17:39,710 Whew! 322 00:17:42,757 --> 00:17:45,629 Baby, don't go so far out. 323 00:17:45,673 --> 00:17:46,630 Porque? 324 00:17:46,674 --> 00:17:47,675 You 325 00:17:47,718 --> 00:17:49,372 Don't know what's out there? 326 00:17:49,416 --> 00:17:51,331 Are you afraid that something's going to swim 327 00:17:51,374 --> 00:17:55,161 up and bite your culo, hm? 328 00:17:55,204 --> 00:17:57,076 [moaning] 329 00:17:59,687 --> 00:18:02,081 [ominous music playing] 330 00:18:04,170 --> 00:18:06,041 [moaning] 331 00:18:11,133 --> 00:18:12,961 [ominous music playing] 332 00:18:18,532 --> 00:18:20,403 [moaning] 333 00:18:24,015 --> 00:18:25,887 [screaming] 334 00:18:28,455 --> 00:18:30,805 [screaming] 335 00:18:45,341 --> 00:18:48,736 It's just a sand tiger shark. 336 00:18:48,779 --> 00:18:52,131 Pretty ugly, but harmless unless you're a fish about that big. 337 00:18:52,174 --> 00:18:54,524 I heard it scared that girl so bad she ran all the way 338 00:18:54,568 --> 00:18:56,526 up to the street, buck-naked. 339 00:18:56,570 --> 00:18:58,485 Almost caused an accident. 340 00:18:58,528 --> 00:19:00,313 I bet Ramirez will think twice about bringing 341 00:19:00,356 --> 00:19:02,706 another girl to this spot. 342 00:19:02,750 --> 00:19:04,404 So, what do we do with the shark? 343 00:19:04,447 --> 00:19:06,493 Get someone who has a truck to cart it back up to the dock. 344 00:19:06,536 --> 00:19:07,668 I'm sure some of the fishermen will 345 00:19:07,711 --> 00:19:09,365 chop it up and use it for bait. 346 00:19:09,409 --> 00:19:10,714 You got 'em. 347 00:19:10,758 --> 00:19:11,541 Cool. 348 00:19:24,250 --> 00:19:25,773 You know where I can find Ben Carpenter? 349 00:19:25,816 --> 00:19:26,687 Yes. 350 00:19:26,730 --> 00:19:27,818 He's over there. 351 00:19:27,862 --> 00:19:29,211 Thanks. 352 00:19:29,255 --> 00:19:34,129 [speaking spanish] 353 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 Hi. 354 00:19:35,217 --> 00:19:37,306 I'm looking for Ben Carpenter. 355 00:19:37,350 --> 00:19:39,830 That would be me. 356 00:19:39,874 --> 00:19:41,745 I stopped by her office, and they said that I might 357 00:19:41,789 --> 00:19:44,531 be able to catch you down here. 358 00:19:44,574 --> 00:19:45,445 Well, you caught me. 359 00:19:45,488 --> 00:19:46,315 Hi. 360 00:19:46,359 --> 00:19:47,838 I'm Cat Stone. 361 00:19:47,882 --> 00:19:50,450 The marine biologist from the San Diego Aquarium. 362 00:19:50,493 --> 00:19:52,147 I saw your message on the internet. 363 00:19:52,191 --> 00:19:53,801 Well, that was fast. 364 00:19:53,844 --> 00:19:55,498 Must be something pretty important 365 00:19:55,542 --> 00:19:57,413 for you to come all the way down here for a single tooth. 366 00:19:57,457 --> 00:19:59,328 Oh, it's a quick flight, and I thought I'd 367 00:19:59,372 --> 00:20:01,461 enjoy the change of scenery. 368 00:20:01,504 --> 00:20:04,115 Besides, if your tooth is what I think it is, 369 00:20:04,159 --> 00:20:05,769 it will be worth the trip. 370 00:20:05,813 --> 00:20:07,858 Well, then I won't keep you in suspense. 371 00:20:07,902 --> 00:20:08,642 Oh, great. 372 00:20:12,080 --> 00:20:13,908 So what's so special about it? 373 00:20:13,951 --> 00:20:15,214 I checked online, and I couldn't find 374 00:20:15,257 --> 00:20:16,650 a shark that would match it? 375 00:20:16,693 --> 00:20:18,739 We think it's a subspecies of the mako shark. 376 00:20:18,782 --> 00:20:22,264 Very rare, and extremely nomadic. 377 00:20:22,308 --> 00:20:23,787 Where did you say you found this? 378 00:20:23,831 --> 00:20:25,049 I pried it from an underwater cable, 379 00:20:25,093 --> 00:20:28,444 about five miles offshore. 380 00:20:28,488 --> 00:20:30,794 Could you give me the exact location? 381 00:20:30,838 --> 00:20:32,056 Sure. 382 00:20:32,100 --> 00:20:33,449 Great. 383 00:20:33,493 --> 00:20:36,235 You know, it's a pretty big tooth. 384 00:20:36,278 --> 00:20:37,845 How dangerous is this shark? 385 00:20:37,888 --> 00:20:39,977 No more than the regular mako. 386 00:20:40,021 --> 00:20:42,545 You know, I'm just concerned about our beaches. 387 00:20:42,589 --> 00:20:45,331 If there's a threat, I would really like to know. 388 00:20:45,374 --> 00:20:47,942 Oh, these sharks almost always stay out in the open ocean. 389 00:20:50,597 --> 00:20:52,512 You know, I know our aquarium would love 390 00:20:52,555 --> 00:20:54,165 to buy this tooth from you. 391 00:20:54,209 --> 00:20:55,471 Keep it. 392 00:20:55,515 --> 00:20:56,777 Think of it as my contribution to science. 393 00:20:56,820 --> 00:20:57,691 Thanks. 394 00:20:57,734 --> 00:20:59,214 I appreciate that. 395 00:20:59,258 --> 00:21:02,130 So, now that you have your tooth, 396 00:21:02,173 --> 00:21:03,305 is it right back up to San Diego? 397 00:21:03,349 --> 00:21:04,654 No. 398 00:21:04,698 --> 00:21:06,047 I thought I'd hang out for a couple of days 399 00:21:06,090 --> 00:21:08,354 and see if you might still be in the area. 400 00:21:08,397 --> 00:21:09,920 I'll let you know if I find anything. 401 00:21:09,964 --> 00:21:11,661 OK. 402 00:21:11,705 --> 00:21:14,795 If you're done flirting over there, we do have work to do. 403 00:21:14,838 --> 00:21:17,841 [laughs] 404 00:21:17,885 --> 00:21:19,452 Looks like you've got to go. 405 00:21:19,495 --> 00:21:22,281 Yeah. 406 00:21:22,324 --> 00:21:23,891 I'll see you around. 407 00:21:23,934 --> 00:21:25,196 - It was nice meeting you. - Yeah. 408 00:21:25,240 --> 00:21:26,023 Nice to meet you, too. 409 00:21:30,376 --> 00:21:31,159 You know, you're dead meat. 410 00:21:38,297 --> 00:21:39,167 Anything else? 411 00:21:39,210 --> 00:21:40,734 No, thank you. 412 00:21:40,777 --> 00:21:41,996 - Hello? - Hey. 413 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 It's Cat. - What's going on? 414 00:21:43,824 --> 00:21:45,652 I just saw this tooth, and it's genuine. 415 00:21:45,695 --> 00:21:46,827 As in the real McCoy. 416 00:21:46,870 --> 00:21:48,002 Oh. 417 00:21:48,045 --> 00:21:49,046 I need you to get those video guys 418 00:21:49,090 --> 00:21:50,483 down here as fast as you can. 419 00:21:50,526 --> 00:21:52,180 OK. 420 00:21:52,223 --> 00:21:53,355 I want to document all of this before I take it public. 421 00:21:53,399 --> 00:21:54,269 Right. 422 00:21:54,313 --> 00:21:55,183 And keep it quiet. 423 00:21:55,226 --> 00:21:56,097 Not a problem. 424 00:21:56,140 --> 00:21:57,011 I'll send somebody down. 425 00:21:57,054 --> 00:21:58,404 - I owe you one. - OK. 426 00:21:58,447 --> 00:21:59,230 See ya. 427 00:22:03,670 --> 00:22:05,541 [music playing] 428 00:22:14,637 --> 00:22:16,509 [muffled bar noises] 429 00:22:29,086 --> 00:22:30,958 [non-english speech] 430 00:22:41,055 --> 00:22:42,926 [music playing] 431 00:22:54,982 --> 00:22:56,853 [moaning] 432 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 [non-english speech] 433 00:23:08,474 --> 00:23:11,868 [moaning] 434 00:23:11,912 --> 00:23:13,783 [screaming] 435 00:23:17,918 --> 00:23:20,268 [music playing] 436 00:23:38,329 --> 00:23:40,201 [screaming] 437 00:23:48,775 --> 00:23:51,255 [crunching sounds] 438 00:23:51,299 --> 00:23:53,127 [screaming] 439 00:23:59,263 --> 00:24:01,570 [music playing] 440 00:24:09,230 --> 00:24:11,058 [traffic noises] 441 00:24:18,631 --> 00:24:20,589 [sounds of typing at keyboard] 442 00:24:20,633 --> 00:24:23,026 [beeping] 443 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 Oh, shit. 444 00:24:28,031 --> 00:24:29,859 [beeping] 445 00:24:31,470 --> 00:24:33,776 [phone ringing] 446 00:24:40,304 --> 00:24:41,523 You want to answer it? 447 00:24:41,567 --> 00:24:43,525 Not really. 448 00:24:43,569 --> 00:24:45,353 [phone ringing] 449 00:24:48,443 --> 00:24:49,444 What the hell's going on? 450 00:24:49,488 --> 00:24:51,141 It's the first power grid. 451 00:24:51,185 --> 00:24:53,404 I was running one of the tracers, 452 00:24:53,448 --> 00:24:56,103 checking the line resistance, and we lost it. 453 00:24:56,146 --> 00:24:57,539 You overloaded the line? 454 00:24:57,583 --> 00:24:58,932 No, no, no, sir. 455 00:24:58,975 --> 00:25:00,324 It was well below capacity. 456 00:25:00,368 --> 00:25:01,630 One minute, it was fine. 457 00:25:01,674 --> 00:25:02,762 And the next, we shorted out. 458 00:25:02,805 --> 00:25:03,676 Fuck. 459 00:25:03,719 --> 00:25:04,894 That's all I need. 460 00:25:04,938 --> 00:25:06,374 Call Chuck Rampart. 461 00:25:06,417 --> 00:25:09,377 Tell him to go out there and check the cable. 462 00:25:09,420 --> 00:25:11,118 In the meantime, I want you code monkeys 463 00:25:11,161 --> 00:25:14,817 to figure out a way to make the backup systems work properly. 464 00:25:14,861 --> 00:25:17,864 That's what I pay you for. 465 00:25:17,907 --> 00:25:18,647 Fuck. 466 00:25:21,650 --> 00:25:23,826 Tolley isn't happy? 467 00:25:23,870 --> 00:25:26,568 Assholes are never happy. 468 00:25:26,612 --> 00:25:28,962 [sounds of typing at keyboard] 469 00:25:31,530 --> 00:25:33,357 [sounds of ocean] 470 00:25:36,883 --> 00:25:38,188 Hey. 471 00:25:38,232 --> 00:25:40,756 Hey, there, amigo. 472 00:25:40,800 --> 00:25:42,715 You guys off in search of Atlantis? 473 00:25:42,758 --> 00:25:44,630 I wish. 474 00:25:44,673 --> 00:25:47,023 No, got another problem with the fiber line. 475 00:25:47,067 --> 00:25:48,721 Trouble in a junction box 10 miles out, 476 00:25:48,764 --> 00:25:51,593 so we're going to take her out for a look. 477 00:25:51,637 --> 00:25:53,073 Report back what we find. 478 00:25:53,116 --> 00:25:54,857 I saw a break in the cable, just off the coast, 479 00:25:54,901 --> 00:25:56,076 about two days ago. 480 00:25:56,119 --> 00:25:59,601 Shark bit right through the casing. 481 00:25:59,645 --> 00:26:01,255 Really? 482 00:26:01,298 --> 00:26:03,518 Man, they never tell me anything. 483 00:26:03,562 --> 00:26:04,911 So, Chuck. 484 00:26:04,954 --> 00:26:07,043 When are you going to let me pilot her solo? 485 00:26:07,087 --> 00:26:09,219 You got to pass my test on submersibles first. 486 00:26:09,263 --> 00:26:10,873 Oh, come on. 487 00:26:10,917 --> 00:26:12,788 Don't you think I'm a little too old for a driver's test? 488 00:26:12,832 --> 00:26:14,311 Maybe. 489 00:26:14,355 --> 00:26:16,879 But a Jeep doesn't implode when you drive it wrong. 490 00:26:16,923 --> 00:26:19,534 Yeah, I guess you're right. 491 00:26:19,578 --> 00:26:21,144 Well, take it easy, guys. OK? 492 00:26:21,188 --> 00:26:22,189 Adios. 493 00:26:22,232 --> 00:26:24,147 Adios, amigos. 494 00:26:24,191 --> 00:26:26,280 You will actually let him drive the sub? 495 00:26:26,323 --> 00:26:29,631 Kid's got damn good instincts. 496 00:26:29,675 --> 00:26:31,720 Make a hell of a submariner some day. 497 00:26:31,764 --> 00:26:34,593 Only if he listens to you, right? 498 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 Of course. 499 00:26:36,682 --> 00:26:40,642 [laughter] 500 00:26:40,686 --> 00:26:43,514 I love Mexico. 501 00:26:43,558 --> 00:26:44,864 Great place to be. 502 00:26:44,907 --> 00:26:46,953 It's not a bad way to make a living, bro. 503 00:26:46,996 --> 00:26:48,389 No, man, I'm all for it. 504 00:26:48,432 --> 00:26:49,303 Man. 505 00:26:49,346 --> 00:26:51,784 Look over there, eh? 506 00:26:51,827 --> 00:26:52,741 Oh! 507 00:26:52,785 --> 00:26:54,134 Let's get shooting. 508 00:26:54,177 --> 00:26:55,004 All right. 509 00:26:55,048 --> 00:26:57,267 Let's do it. 510 00:26:57,311 --> 00:27:00,270 Whoa. 511 00:27:00,314 --> 00:27:01,489 Hey, you guys get the cameras. 512 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 I'm going to check out the boat. 513 00:27:02,751 --> 00:27:04,971 Yes, ma'am. 514 00:27:05,014 --> 00:27:05,841 Oh, mama. 515 00:27:08,931 --> 00:27:10,019 Don't think I don't know you're 516 00:27:10,063 --> 00:27:11,934 checking out my ass, Friedman. 517 00:27:11,978 --> 00:27:13,675 Who, me? 518 00:27:13,719 --> 00:27:14,633 Come on. 519 00:27:14,676 --> 00:27:16,373 Oh, I like her. 520 00:27:16,417 --> 00:27:20,029 Davis, you like anything with a pair of tits, man. 521 00:27:20,073 --> 00:27:20,943 That's true. 522 00:27:20,987 --> 00:27:22,118 It is. 523 00:27:22,162 --> 00:27:24,164 But you're the ass man, remember? 524 00:27:24,207 --> 00:27:26,340 And you'd do anything for that ass. 525 00:27:26,383 --> 00:27:27,689 Fucking A, right, man. 526 00:27:27,733 --> 00:27:30,605 Come on. 527 00:27:30,649 --> 00:27:32,476 [sounds of boat engine] 528 00:27:50,973 --> 00:27:51,974 Nice. 529 00:27:52,018 --> 00:27:53,672 Playing with your toys? 530 00:27:53,715 --> 00:27:56,631 Toys are actually what it's all about. 531 00:27:56,675 --> 00:28:02,463 You see, this here happens to be an underwater lipstick camera. 532 00:28:02,506 --> 00:28:05,466 Looks pretty small to me. 533 00:28:05,509 --> 00:28:07,860 [laughter] 534 00:28:07,903 --> 00:28:10,689 Well, it's really not the size that matters. 535 00:28:10,732 --> 00:28:12,299 Right, buddy? 536 00:28:12,342 --> 00:28:15,302 It should be one hell of a shot if we can get in close 537 00:28:15,345 --> 00:28:16,738 enough to stick the shark. 538 00:28:16,782 --> 00:28:18,740 Oh, you're going to get close, all right. 539 00:28:18,784 --> 00:28:21,743 I want you guys to get as much footage as you can get. 540 00:28:21,787 --> 00:28:23,484 Hey, we're pulling up to the location 541 00:28:23,527 --> 00:28:26,095 where they found that tooth. 542 00:28:26,139 --> 00:28:27,618 Guess what, boys? 543 00:28:27,662 --> 00:28:30,404 You start chumming. 544 00:28:30,447 --> 00:28:31,797 Ah, man. 545 00:28:31,840 --> 00:28:32,754 This really stinks. 546 00:28:36,062 --> 00:28:37,628 All right, sharky, come and get it. 547 00:28:42,198 --> 00:28:44,070 [sounds of boat engine] 548 00:28:51,686 --> 00:28:53,557 [announcer in background] 549 00:29:09,095 --> 00:29:11,488 [boat engine sounds] 550 00:29:24,023 --> 00:29:25,894 [ominous music playing] 551 00:29:43,956 --> 00:29:45,827 [crashing sounds] 552 00:29:47,960 --> 00:29:51,398 [groaning] 553 00:29:51,441 --> 00:29:54,531 What the hell? 554 00:29:54,575 --> 00:29:55,794 Holy cow. 555 00:29:55,837 --> 00:29:57,143 Is that it? 556 00:29:57,186 --> 00:29:59,406 It's about the right size. Get the cameras. 557 00:29:59,449 --> 00:30:01,364 Wow. 558 00:30:01,408 --> 00:30:04,846 [ominous music playing] 559 00:30:04,890 --> 00:30:06,326 All right, baby. 560 00:30:06,369 --> 00:30:07,240 Come and get it. 561 00:30:15,814 --> 00:30:18,164 [sounds of camera shutter] 562 00:30:22,777 --> 00:30:24,257 You getting it? 563 00:30:24,300 --> 00:30:26,389 I need to get lower. I'll get you there, man. 564 00:30:31,699 --> 00:30:33,744 All right, bro. 565 00:30:33,788 --> 00:30:35,050 Come on. Here we go. 566 00:30:35,094 --> 00:30:36,008 You're hooked, man. 567 00:30:36,051 --> 00:30:36,922 Yeah. 568 00:30:36,965 --> 00:30:38,097 All right. 569 00:30:38,140 --> 00:30:38,924 Watch out. 570 00:30:41,622 --> 00:30:42,449 Coming through. 571 00:30:48,498 --> 00:30:50,413 [camera sounds] 572 00:30:50,457 --> 00:30:55,070 [ominous music playing] - Here he comes. 573 00:31:07,778 --> 00:31:09,215 Un-fuckiing-believable! 574 00:31:09,258 --> 00:31:10,477 Did you get it? 575 00:31:10,520 --> 00:31:11,391 Yeah. 576 00:31:11,434 --> 00:31:12,435 And oh, man. 577 00:31:12,479 --> 00:31:13,828 Eat your heart out. - Yes! 578 00:31:13,872 --> 00:31:14,829 Yes! 579 00:31:14,873 --> 00:31:15,656 Look out! 580 00:31:25,492 --> 00:31:26,928 Shit. 581 00:31:26,972 --> 00:31:28,582 What are you doing? 582 00:31:28,625 --> 00:31:29,409 Making sure. 583 00:31:36,677 --> 00:31:38,984 Yeah. 584 00:31:39,027 --> 00:31:40,202 That's our baby. 585 00:31:40,246 --> 00:31:42,291 We've got to tag it. 586 00:31:42,335 --> 00:31:44,685 [music playing] 587 00:32:24,072 --> 00:32:24,899 Oh. 588 00:32:29,991 --> 00:32:31,688 You got it, Cat. 589 00:32:31,732 --> 00:32:33,647 You bet your balls. 590 00:32:33,690 --> 00:32:36,737 Come on. Come on, baby. 591 00:32:36,780 --> 00:32:37,781 The tag's working. 592 00:32:37,825 --> 00:32:38,652 All right, guys. 593 00:32:38,695 --> 00:32:41,002 Take a look at this. 594 00:32:41,046 --> 00:32:42,177 Oh, man. 595 00:32:42,221 --> 00:32:43,352 She's going deep. 596 00:32:43,396 --> 00:32:45,659 Just keep it rolling. 597 00:32:45,702 --> 00:32:47,748 Holy fucking shit. 598 00:32:47,791 --> 00:32:49,010 We got this baby. 599 00:32:49,054 --> 00:32:49,924 Yeah! 600 00:32:49,968 --> 00:32:51,491 We got it. 601 00:32:51,534 --> 00:32:52,448 [laughter] 602 00:32:52,492 --> 00:32:53,362 She's happy. 603 00:32:59,934 --> 00:33:00,848 Good boy. 604 00:33:00,891 --> 00:33:02,328 Good boy. Come on. 605 00:33:02,371 --> 00:33:03,416 Come on. 606 00:33:03,459 --> 00:33:04,460 Atta boy. Come on over here. 607 00:33:04,504 --> 00:33:05,331 Come on. 608 00:33:05,374 --> 00:33:06,288 Here we go. 609 00:33:10,075 --> 00:33:11,598 Atta boy. 610 00:33:11,641 --> 00:33:12,599 Good catch. 611 00:33:12,642 --> 00:33:13,513 Come on. 612 00:33:13,556 --> 00:33:16,124 Bring it here. 613 00:33:16,168 --> 00:33:16,995 Good boy. 614 00:33:26,134 --> 00:33:27,570 Oh, go get it. 615 00:33:27,614 --> 00:33:29,572 Go get it. 616 00:33:29,616 --> 00:33:30,573 Come on. 617 00:33:30,617 --> 00:33:31,879 Go. 618 00:33:31,922 --> 00:33:33,707 Go. 619 00:33:33,750 --> 00:33:36,710 Ah, geez. 620 00:33:36,753 --> 00:33:37,972 Stupid dog. 621 00:33:38,016 --> 00:33:38,886 I don't know why I bring you. 622 00:33:51,855 --> 00:33:52,726 Here. 623 00:33:52,769 --> 00:33:53,509 Catch it. 624 00:33:56,599 --> 00:33:58,297 Get it, boy. 625 00:33:58,340 --> 00:34:00,255 Get it. 626 00:34:00,299 --> 00:34:02,257 [groans] 627 00:34:02,301 --> 00:34:04,172 [ominous music playing] 628 00:34:11,788 --> 00:34:13,703 [screaming] 629 00:34:13,747 --> 00:34:15,618 [crunching sounds] 630 00:34:33,680 --> 00:34:35,073 Wow. 631 00:34:35,116 --> 00:34:37,336 This is a surprise. 632 00:34:37,379 --> 00:34:38,685 Late night social call? 633 00:34:38,728 --> 00:34:40,904 Resort security matter. 634 00:34:40,948 --> 00:34:43,777 Sounds official. 635 00:34:43,820 --> 00:34:46,084 There's been a shark attack. 636 00:34:46,127 --> 00:34:46,867 Come in. 637 00:34:51,176 --> 00:34:53,526 Excuse the mess. I've been working. 638 00:34:53,569 --> 00:34:55,180 I can see that. 639 00:34:55,223 --> 00:34:58,922 And trying to quit smoking. 640 00:34:58,966 --> 00:34:59,793 How's it going? 641 00:34:59,836 --> 00:35:02,317 Terrible. 642 00:35:02,361 --> 00:35:04,276 So tell me what happened. 643 00:35:04,319 --> 00:35:05,799 It's serious. 644 00:35:05,842 --> 00:35:07,453 We found a guy's leg near a beach 645 00:35:07,496 --> 00:35:08,976 where he was playing Frisbee with his dog. 646 00:35:09,019 --> 00:35:09,803 Oh, my god. 647 00:35:14,982 --> 00:35:16,070 Cataline Stone. 648 00:35:16,114 --> 00:35:17,767 Paleontologist. 649 00:35:17,811 --> 00:35:19,508 San Diego Natural History Museum. 650 00:35:22,337 --> 00:35:24,644 So I guess this means you're not a marine biologist after all. 651 00:35:27,690 --> 00:35:28,822 You lied to me. 652 00:35:28,865 --> 00:35:29,692 I had to. 653 00:35:29,736 --> 00:35:31,085 Why? 654 00:35:31,129 --> 00:35:33,609 This shark isn't just some rare species. 655 00:35:33,653 --> 00:35:36,786 It's supposed be extinct. 656 00:35:36,830 --> 00:35:38,875 Megalodon. 657 00:35:38,919 --> 00:35:42,140 Ancestor to the great white shark. 658 00:35:42,183 --> 00:35:44,925 It can grow in excess of 75 feet long. 659 00:35:44,968 --> 00:35:46,448 Jesus. 660 00:35:46,492 --> 00:35:49,103 With a 10-foot wide bite. 661 00:35:49,147 --> 00:35:50,365 You're telling me one of these things 662 00:35:50,409 --> 00:35:51,671 is swimming off my coast? 663 00:35:51,714 --> 00:35:52,933 No. 664 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 You have a baby swimming off your coast. 665 00:35:54,587 --> 00:35:57,111 It's only 15 feet long. 666 00:35:57,155 --> 00:35:58,808 But it's a damn dinosaur. 667 00:35:58,852 --> 00:35:59,853 How did it get here? 668 00:35:59,896 --> 00:36:01,071 I don't know. 669 00:36:01,115 --> 00:36:02,029 That's what I'm trying to find out. 670 00:36:02,072 --> 00:36:03,204 Jesus. 671 00:36:03,248 --> 00:36:04,336 You should have told me the truth. 672 00:36:04,379 --> 00:36:05,206 Like you would have believed me. 673 00:36:05,250 --> 00:36:07,077 That's not the point. 674 00:36:07,121 --> 00:36:07,991 You knew what it was. 675 00:36:08,035 --> 00:36:09,515 You had a responsibility. 676 00:36:09,558 --> 00:36:11,343 I didn't know the shark would be a danger to anyone. 677 00:36:11,386 --> 00:36:12,866 Well, why don't you tell that to the family 678 00:36:12,909 --> 00:36:15,521 of the man who's dead? 679 00:36:15,564 --> 00:36:17,349 This thing is obviously dangerous. 680 00:36:17,392 --> 00:36:18,263 We've got to get rid of it. 681 00:36:18,306 --> 00:36:19,699 You can't just kill it. 682 00:36:19,742 --> 00:36:21,222 Watch me. 683 00:36:21,266 --> 00:36:23,006 Do you know what we can learn from this discovery? 684 00:36:23,050 --> 00:36:24,399 It's like finding a Tyrannosaurus 685 00:36:24,443 --> 00:36:25,183 Rex in your backyard. 686 00:36:27,968 --> 00:36:29,317 You know, Cat. 687 00:36:29,361 --> 00:36:30,710 I don't see that as being a good thing. 688 00:36:33,930 --> 00:36:34,801 Ben, wait. 689 00:36:46,682 --> 00:36:49,032 [muffled voices] 690 00:36:56,388 --> 00:36:58,825 You know, I know what you're going to ask, 691 00:36:58,868 --> 00:37:00,435 so don't even say it. 692 00:37:00,479 --> 00:37:01,480 Fine. 693 00:37:01,523 --> 00:37:02,394 How are you going to find it? 694 00:37:02,437 --> 00:37:04,047 I'll find it. 695 00:37:04,091 --> 00:37:05,397 Well, you're going to have a hard time without this. 696 00:37:05,440 --> 00:37:07,225 - You tagged it? - Yes, I did. 697 00:37:07,268 --> 00:37:09,488 I can come within 10 meters of that shark. 698 00:37:09,531 --> 00:37:11,881 Close enough to bite you. 699 00:37:11,925 --> 00:37:13,709 You know, I could confiscate that thing. 700 00:37:13,753 --> 00:37:15,276 You could try. 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,277 Or you could come on my boat. 702 00:37:16,321 --> 00:37:17,104 We could work together. 703 00:37:19,672 --> 00:37:21,500 I don't like playing games, Cat. 704 00:37:21,543 --> 00:37:25,373 Neither do I. So what do you say, we both get what we want? 705 00:37:25,417 --> 00:37:29,464 I can study the shark, and you can protect your beaches. 706 00:37:29,508 --> 00:37:32,119 Beats cruising around in circles all day. 707 00:37:32,162 --> 00:37:33,512 What-- 708 00:37:33,555 --> 00:37:35,340 [speaking spanish] 709 00:37:39,344 --> 00:37:41,171 All right. 710 00:37:41,215 --> 00:37:43,913 But at the first sign of trouble, I'm taking it out. 711 00:37:43,957 --> 00:37:44,740 Fair enough. 712 00:37:55,925 --> 00:37:57,100 Smart ass. 713 00:37:57,144 --> 00:38:01,409 Well, excuse me. 714 00:38:01,453 --> 00:38:04,107 How can these sharks still be alive after all this time? 715 00:38:04,151 --> 00:38:06,414 Some scientists believe that the megalodon survived 716 00:38:06,458 --> 00:38:08,851 the extinction of the dinosaurs, and the Ice Age, 717 00:38:08,895 --> 00:38:10,984 by living in deep water trenches. 718 00:38:11,027 --> 00:38:12,551 And no one has seen one after all this time? 719 00:38:12,594 --> 00:38:13,334 Come on. 720 00:38:18,034 --> 00:38:19,471 Hey, guys. 721 00:38:19,514 --> 00:38:21,255 Check this out. 722 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 I was going through yesterday's footage. 723 00:38:23,344 --> 00:38:24,606 Take a look at this. 724 00:38:24,650 --> 00:38:25,999 Wait, wait. 725 00:38:26,042 --> 00:38:27,653 You put a camera on the shark. - Oh, yeah. 726 00:38:27,696 --> 00:38:29,350 You gotta love the shark-cam, man. 727 00:38:29,394 --> 00:38:31,134 Is that the cable where you found the shark tooth? 728 00:38:31,178 --> 00:38:32,310 Yeah, that's the Apex cable. 729 00:38:36,966 --> 00:38:38,925 Hey, guys. 730 00:38:38,968 --> 00:38:40,274 We're getting a signal. 731 00:38:40,318 --> 00:38:41,710 West 18. 732 00:38:41,754 --> 00:38:43,756 That's about a half mile to the Northeast. 733 00:38:43,799 --> 00:38:45,410 OK. 734 00:38:45,453 --> 00:38:46,933 Get the cameras ready, boys. 735 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 You got it. 736 00:38:48,195 --> 00:38:50,589 Let's go. 737 00:38:50,632 --> 00:38:52,939 [music playing] 738 00:38:54,506 --> 00:38:57,944 Ah, it's headed due east. 739 00:39:01,339 --> 00:39:02,296 Due east. 740 00:39:02,340 --> 00:39:03,123 Due east. 741 00:39:05,647 --> 00:39:06,779 Oh, Jesus. 742 00:39:06,822 --> 00:39:07,823 It's headed right for the resort. 743 00:39:07,867 --> 00:39:08,737 Full throttle! 744 00:39:08,781 --> 00:39:11,392 Now! 745 00:39:11,436 --> 00:39:13,351 [music playing] 746 00:39:22,447 --> 00:39:24,318 [muffled voices] 747 00:39:41,857 --> 00:39:42,815 Ready? 748 00:39:42,858 --> 00:39:43,685 Ready, go. 749 00:39:50,344 --> 00:39:51,693 There it is. 750 00:39:59,309 --> 00:40:02,138 Jimmy, this is Ben. 751 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 What is it? 752 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 We've got a shark heading for the shore. 753 00:40:04,793 --> 00:40:06,665 Get everyone out of the water now. 754 00:40:06,708 --> 00:40:08,493 You got it. 755 00:40:08,536 --> 00:40:11,234 [whistle blowing] Shark! 756 00:40:11,278 --> 00:40:12,235 Shark! 757 00:40:12,279 --> 00:40:15,456 Everybody out of the water! 758 00:40:15,500 --> 00:40:16,457 Shark! 759 00:40:16,501 --> 00:40:17,458 Shark! 760 00:40:17,502 --> 00:40:18,416 Everybody out of the water. 761 00:40:24,509 --> 00:40:25,466 Out of the water. 762 00:40:25,510 --> 00:40:28,077 Everybody. 763 00:40:28,121 --> 00:40:28,948 Shark! 764 00:40:28,991 --> 00:40:30,471 Shark! 765 00:40:30,515 --> 00:40:34,954 Everybody out of the water. 766 00:40:34,997 --> 00:40:36,869 [ominous music playing] 767 00:40:49,490 --> 00:40:51,449 Shark! 768 00:40:51,492 --> 00:40:54,452 Shark! 769 00:40:54,495 --> 00:40:57,411 Everybody out of the water. 770 00:40:57,455 --> 00:40:59,326 Everybody out of the water. 771 00:41:08,944 --> 00:41:09,902 Faster! 772 00:41:09,945 --> 00:41:11,991 Go! 773 00:41:12,034 --> 00:41:12,774 Faster! 774 00:41:22,436 --> 00:41:24,307 Everybody out of the water! 775 00:41:32,402 --> 00:41:33,447 Come on. Everybody. 776 00:41:33,491 --> 00:41:34,361 Keep coming. 777 00:41:34,404 --> 00:41:35,275 Keep coming. 778 00:41:40,367 --> 00:41:41,716 Ben, put the gun down. 779 00:41:52,858 --> 00:41:55,208 [screaming] 780 00:42:07,133 --> 00:42:07,960 What are you doing? 781 00:42:08,003 --> 00:42:09,439 I had it in my sights. 782 00:42:09,483 --> 00:42:10,310 Hey, you did it. 783 00:42:10,353 --> 00:42:11,354 You cut him off. 784 00:42:11,398 --> 00:42:12,268 He's heading back out to sea. 785 00:42:14,880 --> 00:42:16,403 See? Problem solved. 786 00:42:16,446 --> 00:42:17,360 And no one got hurt. 787 00:42:17,404 --> 00:42:18,274 Yeah? 788 00:42:18,318 --> 00:42:19,667 Well, we were lucky. 789 00:42:19,711 --> 00:42:20,581 We were very lucky. 790 00:42:25,978 --> 00:42:29,285 Wow, it's fast. 791 00:42:29,329 --> 00:42:32,114 What's our speed? 792 00:42:32,158 --> 00:42:33,855 We're barely keeping pace at 20 knots. 793 00:42:39,382 --> 00:42:41,254 Oh, no. 794 00:42:41,297 --> 00:42:42,472 Faster. 795 00:42:42,516 --> 00:42:45,606 It's headed straight for that boat. 796 00:42:45,650 --> 00:42:47,521 [music playing] 797 00:42:51,612 --> 00:42:53,440 [non-english speech] 798 00:42:59,489 --> 00:43:01,448 Yes, sir! 799 00:43:01,491 --> 00:43:03,406 Whoa! 800 00:43:03,450 --> 00:43:05,757 [laughs] 801 00:43:18,726 --> 00:43:19,684 Guys! 802 00:43:19,727 --> 00:43:20,685 Whoo! 803 00:43:20,728 --> 00:43:21,511 Whoo! 804 00:43:27,517 --> 00:43:28,388 Oh, shit. 805 00:43:28,431 --> 00:43:29,607 It's going to ram them. 806 00:43:32,740 --> 00:43:33,567 Whoo! 807 00:43:37,571 --> 00:43:38,485 Shark! 808 00:43:38,528 --> 00:43:39,921 Oh! 809 00:43:39,965 --> 00:43:42,445 Shark. 810 00:43:42,489 --> 00:43:43,272 Shark! 811 00:43:53,239 --> 00:43:55,197 Hey! 812 00:43:55,241 --> 00:43:56,677 Move. 813 00:43:56,721 --> 00:43:58,157 Move. 814 00:43:58,200 --> 00:44:00,028 [non-english speech] 815 00:44:02,640 --> 00:44:03,597 Hey. 816 00:44:03,641 --> 00:44:05,033 Move the boat. 817 00:44:05,077 --> 00:44:06,556 Move. 818 00:44:06,600 --> 00:44:08,167 [non-english speech] 819 00:44:11,431 --> 00:44:14,303 Ah, shit. 820 00:44:14,347 --> 00:44:16,175 [thumping sound] 821 00:44:21,180 --> 00:44:21,963 Go! 822 00:44:25,967 --> 00:44:27,142 We're not going to make it. 823 00:44:27,186 --> 00:44:27,926 Shit! 824 00:44:30,668 --> 00:44:32,974 [ominous music playing] 825 00:44:41,026 --> 00:44:44,464 Oh, my god. 826 00:44:44,507 --> 00:44:46,814 [screaming] 827 00:44:49,469 --> 00:44:52,864 [non-english speech] 828 00:44:52,907 --> 00:44:55,257 [screaming] 829 00:45:00,828 --> 00:45:02,700 [thump] 830 00:45:09,794 --> 00:45:12,100 [screaming] 831 00:45:21,066 --> 00:45:22,241 Oh, no, no, no. 832 00:45:22,284 --> 00:45:23,808 The shark's dragging her out to sea. 833 00:45:25,810 --> 00:45:26,724 Wait, wait. 834 00:45:26,767 --> 00:45:27,855 Pull over. 835 00:45:27,899 --> 00:45:30,728 This guy needs medical attention. 836 00:45:30,771 --> 00:45:32,555 [non-english speech] 837 00:45:32,599 --> 00:45:33,774 Give me a hand, here. 838 00:45:33,818 --> 00:45:34,732 Wait, wait. 839 00:45:34,775 --> 00:45:36,168 Get him in the boat. 840 00:45:36,211 --> 00:45:38,039 Help me, please. 841 00:45:38,083 --> 00:45:38,997 [groaning] - Hurry. 842 00:45:39,040 --> 00:45:39,911 Hurry. 843 00:45:39,954 --> 00:45:40,825 Come on, Ben. 844 00:45:40,868 --> 00:45:42,696 What happened? 845 00:45:42,740 --> 00:45:43,566 Hurry, Ben. 846 00:45:43,610 --> 00:45:44,611 Hurry. 847 00:45:44,654 --> 00:45:45,481 Give me the wheel. 848 00:45:45,525 --> 00:45:47,483 We've got to save her. 849 00:45:47,527 --> 00:45:48,267 Hang on. 850 00:45:53,402 --> 00:45:54,839 Easy now, easy. 851 00:45:54,882 --> 00:45:56,362 Watch your head. 852 00:45:56,405 --> 00:45:57,363 Help me! 853 00:45:57,406 --> 00:45:59,800 Help! 854 00:45:59,844 --> 00:46:03,325 Oh, help me! 855 00:46:03,369 --> 00:46:04,805 [screams] 856 00:46:04,849 --> 00:46:05,675 Oh, no, no, no, no. 857 00:46:05,719 --> 00:46:06,589 She's going down. 858 00:46:06,633 --> 00:46:07,590 She's going down. 859 00:46:07,634 --> 00:46:08,678 Oh, my god. 860 00:46:16,774 --> 00:46:19,124 [screaming] 861 00:46:25,783 --> 00:46:26,653 Oh, my god. 862 00:46:37,838 --> 00:46:38,621 Hang on. 863 00:46:41,755 --> 00:46:44,149 Go down and help her. 864 00:46:44,192 --> 00:46:46,673 Help me. 865 00:46:46,716 --> 00:46:49,154 Help me. 866 00:46:49,197 --> 00:46:50,155 Come here. 867 00:46:50,198 --> 00:46:51,243 Hold on to my hand. 868 00:46:51,286 --> 00:46:52,157 Hold on. 869 00:46:52,200 --> 00:46:53,245 Hold on. 870 00:46:53,288 --> 00:46:54,072 Hold on. 871 00:47:00,295 --> 00:47:01,035 Get her in! 872 00:47:08,695 --> 00:47:11,045 [screaming] 873 00:47:14,657 --> 00:47:17,095 [crunching] 874 00:47:17,138 --> 00:47:19,619 Ah! 875 00:47:19,662 --> 00:47:22,535 [sobbing] 876 00:47:36,679 --> 00:47:37,898 We're damn lucky. 877 00:47:37,942 --> 00:47:38,943 My lawyers tell me we're indemnified 878 00:47:38,986 --> 00:47:40,422 against any legal action. 879 00:47:40,466 --> 00:47:41,815 You're talking about legal action 880 00:47:41,859 --> 00:47:43,599 when two people have just been killed? 881 00:47:43,643 --> 00:47:45,210 Hey, thanks to you. 882 00:47:45,253 --> 00:47:46,515 You knew about this Jurassic shark and didn't tell me. 883 00:47:46,559 --> 00:47:47,734 I thought I could handle it. 884 00:47:47,777 --> 00:47:49,127 You thought wrong. 885 00:47:49,170 --> 00:47:51,433 Look, I can kill the shark. 886 00:47:51,477 --> 00:47:52,826 But we need to close the beaches. 887 00:47:52,870 --> 00:47:54,175 People pay a lot of money to come down here. 888 00:47:54,219 --> 00:47:55,785 And they expect to use everything, 889 00:47:55,829 --> 00:47:57,091 including the beaches. 890 00:47:57,135 --> 00:47:58,527 You cannot let people swim in the water 891 00:47:58,571 --> 00:47:59,877 when there's a shark out there. 892 00:48:04,969 --> 00:48:05,883 OK. 893 00:48:05,926 --> 00:48:07,406 Let me handle the beaches. 894 00:48:07,449 --> 00:48:08,363 I'll come up with something. 895 00:48:08,407 --> 00:48:10,061 I'll retire, whatever. 896 00:48:10,104 --> 00:48:11,323 But you kill this thing, and you do it quickly and quietly. 897 00:48:11,366 --> 00:48:12,237 Understand? 898 00:48:12,280 --> 00:48:13,368 Perfectly. 899 00:48:15,936 --> 00:48:19,026 [music playing] 900 00:48:19,070 --> 00:48:20,767 Hey. 901 00:48:20,810 --> 00:48:21,855 It's OK. 902 00:48:27,339 --> 00:48:29,863 No, it's not OK. 903 00:48:29,907 --> 00:48:32,648 I've studied fossils my whole life. 904 00:48:32,692 --> 00:48:35,347 Nothing but theories and guesses. 905 00:48:35,390 --> 00:48:39,394 This is my one chance to prove that I was right. 906 00:48:39,438 --> 00:48:41,527 Look what happened. 907 00:48:41,570 --> 00:48:43,964 All those people are dead. 908 00:48:44,008 --> 00:48:45,574 And its all my fault. 909 00:48:45,618 --> 00:48:47,228 Oh, don't blame yourself. 910 00:48:47,272 --> 00:48:49,839 How could I be so blind? 911 00:48:49,883 --> 00:48:51,798 Did you see that girl? 912 00:48:51,841 --> 00:48:54,322 She was so scared. 913 00:48:54,366 --> 00:48:58,152 And I had seconds that I could have saved her life. 914 00:48:58,196 --> 00:48:59,980 Cat, what's done is done. 915 00:49:00,024 --> 00:49:02,330 There's nothing we can do to change it. 916 00:49:02,374 --> 00:49:04,985 What we have to do now is stop anyone else from getting hurt. 917 00:49:08,467 --> 00:49:11,557 Cat, I was looking at the video of the shark hugging the cable. 918 00:49:11,600 --> 00:49:16,562 Do you have any idea why it's attracted to it? 919 00:49:16,605 --> 00:49:21,610 It could be electromagnetic, or visual stimuli. 920 00:49:21,654 --> 00:49:24,309 What's running through that cable? 921 00:49:24,352 --> 00:49:25,266 It's fiber optics. 922 00:49:28,139 --> 00:49:29,314 I don't know the specifics. 923 00:49:32,621 --> 00:49:34,754 But I do have a friend who's working on the project. 924 00:49:39,454 --> 00:49:40,673 Prehistoric, huh? 925 00:49:40,716 --> 00:49:41,587 That's right. 926 00:49:41,630 --> 00:49:45,025 Prehistoric. 927 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 Damnedest thing I ever heard. 928 00:49:47,071 --> 00:49:51,771 Could the fiber be emitting something? 929 00:49:51,814 --> 00:49:55,122 Low level electrical field, maybe. 930 00:49:55,166 --> 00:49:56,558 Not enough to harm anybody. 931 00:49:56,602 --> 00:49:59,039 But maybe enough to attract something. 932 00:49:59,083 --> 00:50:03,435 In the '80s, AT&T had problems with sharks biting 933 00:50:03,478 --> 00:50:06,394 through their fiber cables. 934 00:50:06,438 --> 00:50:10,268 Thought the cable insulation was too thin. 935 00:50:10,311 --> 00:50:12,052 Electricity bleeding through the water. 936 00:50:12,096 --> 00:50:14,576 So the same thing could be happening here? 937 00:50:14,620 --> 00:50:17,362 Let me show you something. 938 00:50:17,405 --> 00:50:19,059 Now, this section of cable here in Mexico 939 00:50:19,103 --> 00:50:21,279 connects to North America and South America. 940 00:50:21,322 --> 00:50:26,458 Then 10 miles south, branches off to Australia and Japan. 941 00:50:26,501 --> 00:50:30,331 Both systems set to go online in two days. 942 00:50:30,375 --> 00:50:32,768 It looks like the cable goes near several deep water 943 00:50:32,812 --> 00:50:34,248 trenches. 944 00:50:34,292 --> 00:50:36,424 Yeah. 945 00:50:36,468 --> 00:50:41,299 I lost a good buddy in an accident right about here. 946 00:50:41,342 --> 00:50:43,866 Near the Challenger deep trench. 947 00:50:43,910 --> 00:50:47,348 I'm sorry about that. 948 00:50:47,392 --> 00:50:50,221 We know the meg's attracted to the cable. 949 00:50:50,264 --> 00:50:52,266 And with it running this close to the trenches, 950 00:50:52,310 --> 00:50:54,877 it could have easily drawn it out of the deep, blue sea 951 00:50:54,921 --> 00:50:56,140 and lead it right here. 952 00:50:56,183 --> 00:50:57,967 That cable goes to full power, there 953 00:50:58,011 --> 00:50:59,621 is no telling how many of these megs 954 00:50:59,665 --> 00:51:00,883 we're going to have on our hands. 955 00:51:00,927 --> 00:51:02,798 We can't let that system go online. 956 00:51:02,842 --> 00:51:05,192 Oh, guys. 957 00:51:05,236 --> 00:51:06,454 You're going to have a hell of a time 958 00:51:06,498 --> 00:51:08,108 convincing Tolley to delay a billion 959 00:51:08,152 --> 00:51:10,806 dollar project over what? 960 00:51:10,850 --> 00:51:12,112 Some sharks and a hunch? 961 00:51:12,156 --> 00:51:13,157 Yeah, you know. 962 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 He's right. 963 00:51:14,245 --> 00:51:16,551 We, we don't have enough proof. 964 00:51:16,595 --> 00:51:19,511 Besides, we've got to deal with the meg that's out there now. 965 00:51:19,554 --> 00:51:21,382 All right. 966 00:51:21,426 --> 00:51:22,949 I'll dig around in Apex's computer file. 967 00:51:22,992 --> 00:51:24,168 See what I can find. 968 00:51:24,211 --> 00:51:26,431 Do you have access? 969 00:51:26,474 --> 00:51:28,041 Well, I will when I'm done hacking. 970 00:51:35,440 --> 00:51:37,442 You know what? 971 00:51:37,485 --> 00:51:40,836 I think we're going to need all the help we can get. 972 00:51:40,880 --> 00:51:43,622 Let's go. 973 00:51:43,665 --> 00:51:46,015 [music playing] 974 00:52:06,949 --> 00:52:07,907 Hey. 975 00:52:07,950 --> 00:52:09,169 Hey. 976 00:52:09,213 --> 00:52:10,649 - Guys take that? - Yeah. 977 00:52:10,692 --> 00:52:11,432 Great. 978 00:52:15,784 --> 00:52:18,004 Easy, easy, easy, easy. 979 00:52:18,047 --> 00:52:22,269 Now, are you sure this will kill it? 980 00:52:22,313 --> 00:52:25,446 If you want, I can test it out on Friedman first. 981 00:52:25,490 --> 00:52:26,317 [laughter] 982 00:52:26,360 --> 00:52:28,362 I heard that. 983 00:52:28,406 --> 00:52:29,798 Smart ass. 984 00:52:29,842 --> 00:52:31,278 - Is everything stowed? - Everything's stowed. 985 00:52:31,322 --> 00:52:31,974 Come. Let's go. 986 00:52:32,018 --> 00:52:32,627 Let's roll. 987 00:52:32,671 --> 00:52:34,063 OK 988 00:52:34,107 --> 00:52:36,457 [sound of boat engine] 989 00:52:40,113 --> 00:52:42,420 [music playing] 990 00:53:00,002 --> 00:53:00,916 Come on, baby. 991 00:53:00,960 --> 00:53:01,743 Come on. 992 00:53:08,228 --> 00:53:09,011 Here's your password. 993 00:53:27,813 --> 00:53:28,770 Power bleed through. 994 00:53:33,645 --> 00:53:34,602 You knew it was leaking. 995 00:53:38,127 --> 00:53:41,392 What else are you hiding, Tolley? 996 00:53:41,435 --> 00:53:43,785 [music playing] 997 00:53:49,356 --> 00:53:50,749 Son of a bitch. 998 00:53:55,797 --> 00:53:59,714 The Pacific Horizon is prepared for tomorrow. 999 00:53:59,758 --> 00:54:02,151 What's the final head count? 1000 00:54:02,195 --> 00:54:03,414 46 guests. 1001 00:54:03,457 --> 00:54:05,807 46 investors. 1002 00:54:05,851 --> 00:54:08,984 You don't throw $100,000 on a party cruise 1003 00:54:09,028 --> 00:54:10,595 if they're just guests. 1004 00:54:10,638 --> 00:54:11,813 Yes, sir. 1005 00:54:11,857 --> 00:54:12,727 It'll be first class, all the way. 1006 00:54:16,296 --> 00:54:17,297 You fucking-- 1007 00:54:17,341 --> 00:54:18,211 KNEW! 1008 00:54:18,255 --> 00:54:19,343 Security! 1009 00:54:19,386 --> 00:54:21,475 Security, get in here! 1010 00:54:21,519 --> 00:54:23,216 You knew. 1011 00:54:23,260 --> 00:54:24,783 And you didn't warn them. 1012 00:54:24,826 --> 00:54:26,132 Calm down, Chuck. 1013 00:54:26,175 --> 00:54:26,959 I don't know what you're talking about. 1014 00:54:27,002 --> 00:54:29,178 Bull shit. 1015 00:54:29,222 --> 00:54:31,529 It's all right here. 1016 00:54:31,572 --> 00:54:32,921 The diving accidents. 1017 00:54:32,965 --> 00:54:36,882 Seven men dead, including my friend. 1018 00:54:36,925 --> 00:54:38,492 You know something was dangerous down there, 1019 00:54:38,536 --> 00:54:39,972 and you let them dive anyway. 1020 00:54:40,015 --> 00:54:41,800 They knew it was risky. 1021 00:54:41,843 --> 00:54:43,715 There were things that weren't accounted for out there. 1022 00:54:43,758 --> 00:54:45,673 Bull fucking shit. 1023 00:54:45,717 --> 00:54:47,893 You knew something was happening. 1024 00:54:47,936 --> 00:54:51,200 And you covered it up. 1025 00:54:51,244 --> 00:54:52,941 You're finished, Tolley. 1026 00:54:52,985 --> 00:54:54,987 When the press gets a hold of you, 1027 00:54:55,030 --> 00:54:56,597 they're going to rip you a new asshole. 1028 00:54:56,641 --> 00:54:57,511 Go tell your story. 1029 00:54:57,555 --> 00:54:59,252 Who would believe you? 1030 00:54:59,296 --> 00:55:03,474 A disgruntled employee with stolen confidential documents. 1031 00:55:03,517 --> 00:55:05,606 My lawyers will have a field day with you. 1032 00:55:05,650 --> 00:55:07,956 They are the real sharks. 1033 00:55:08,000 --> 00:55:10,394 This isn't over yet, Tolley. 1034 00:55:10,437 --> 00:55:11,699 Not by a long shot. 1035 00:55:11,743 --> 00:55:12,483 Get him out of here. 1036 00:55:18,097 --> 00:55:19,446 [sound of boat engine] 1037 00:55:26,540 --> 00:55:27,628 Esai, this is Ben. 1038 00:55:27,672 --> 00:55:29,021 You there? 1039 00:55:29,064 --> 00:55:30,718 Yeah, go ahead, man. 1040 00:55:30,762 --> 00:55:32,764 Listen, nothing on our end so far. 1041 00:55:32,807 --> 00:55:34,592 Where are you at? 1042 00:55:34,635 --> 00:55:36,507 I'm about five miles south of the resort. 1043 00:55:36,550 --> 00:55:38,073 I haven't seen a thing. 1044 00:55:38,117 --> 00:55:39,814 Maybe the shark skipped town, huh? 1045 00:55:39,858 --> 00:55:41,207 Somehow I doubt it. 1046 00:55:41,250 --> 00:55:42,643 Let me know if you see anything. 1047 00:55:42,687 --> 00:55:44,471 You got it. 1048 00:55:44,515 --> 00:55:45,385 [beeping] 1049 00:55:45,429 --> 00:55:46,604 OK, OK. 1050 00:55:46,647 --> 00:55:49,433 West of our position, about one mile. 1051 00:55:49,476 --> 00:55:50,564 All right, I'm on it. 1052 00:55:50,608 --> 00:55:51,913 Esai. 1053 00:55:51,957 --> 00:55:52,914 Look, we found it. 1054 00:55:52,958 --> 00:55:54,263 We're about, what? 1055 00:55:54,307 --> 00:55:56,701 Two miles northwest of the resort jetty. 1056 00:55:56,744 --> 00:55:57,832 I'm on my way. 1057 00:55:57,876 --> 00:56:00,313 10-4. 1058 00:56:00,357 --> 00:56:02,663 [music playing] 1059 00:56:11,672 --> 00:56:12,499 Cat, take this. 1060 00:56:18,113 --> 00:56:21,116 Let's get this going. 1061 00:56:21,160 --> 00:56:23,380 Come on, you mother. 1062 00:56:23,423 --> 00:56:24,206 Come to papa. 1063 00:56:30,517 --> 00:56:31,692 He's gone under. 1064 00:56:31,736 --> 00:56:32,606 Slow down. 1065 00:56:36,262 --> 00:56:37,176 [thumping sound] 1066 00:56:37,219 --> 00:56:38,786 Jesus. 1067 00:56:38,830 --> 00:56:39,570 Oh. 1068 00:56:43,225 --> 00:56:46,664 Son of a bitch. 1069 00:56:46,707 --> 00:56:49,101 [music playing] 1070 00:57:00,112 --> 00:57:00,982 Hold on. 1071 00:57:01,026 --> 00:57:02,070 Here it comes. 1072 00:57:06,205 --> 00:57:07,119 Yes! 1073 00:57:07,162 --> 00:57:08,599 Got it. 1074 00:57:08,642 --> 00:57:09,513 I got it. 1075 00:57:13,168 --> 00:57:14,518 Son of a bitch. 1076 00:57:22,700 --> 00:57:24,702 Davis, you OK? 1077 00:57:24,745 --> 00:57:26,007 Davis! 1078 00:57:26,051 --> 00:57:27,400 I'm going to get my shot gun. 1079 00:57:27,444 --> 00:57:28,662 Davis, come on, buddy. 1080 00:57:28,706 --> 00:57:29,750 Come on, buddy. 1081 00:57:29,794 --> 00:57:30,751 Don't do this, Davis. Davis. 1082 00:57:30,795 --> 00:57:31,665 Davis! 1083 00:57:31,709 --> 00:57:32,666 Come on. 1084 00:57:32,710 --> 00:57:34,059 Come on, Davis. 1085 00:57:34,102 --> 00:57:34,929 Davis, come on. 1086 00:57:34,973 --> 00:57:35,756 Come on. 1087 00:57:42,546 --> 00:57:44,417 [sparking sounds] 1088 00:58:35,424 --> 00:58:36,861 [crashing sounds] 1089 00:58:36,904 --> 00:58:38,776 [screaming] 1090 00:58:43,432 --> 00:58:45,304 [screaming] 1091 00:58:56,489 --> 00:58:57,359 Help me! 1092 00:58:57,403 --> 00:58:58,360 Help me! 1093 00:58:58,404 --> 00:59:00,841 Oh, god. 1094 00:59:00,885 --> 00:59:01,929 [screaming] - What? 1095 00:59:01,973 --> 00:59:02,843 Cat! 1096 00:59:02,887 --> 00:59:04,932 Cat! 1097 00:59:04,976 --> 00:59:05,716 Cat! 1098 00:59:10,851 --> 00:59:13,332 [screaming] 1099 00:59:13,375 --> 00:59:14,333 Don't move. 1100 00:59:14,376 --> 00:59:15,726 Stay where you are. 1101 00:59:23,821 --> 00:59:25,300 Die, goddammit! 1102 00:59:25,344 --> 00:59:26,301 Die. 1103 00:59:26,345 --> 00:59:27,781 Die! 1104 00:59:27,825 --> 00:59:30,392 You son of a bitch. 1105 00:59:30,436 --> 00:59:31,219 Die! 1106 00:59:37,443 --> 00:59:38,183 Die! 1107 00:59:43,318 --> 00:59:45,190 [screaming] 1108 01:00:00,771 --> 01:00:02,642 [screaming] 1109 01:00:05,384 --> 01:00:06,211 Please, God. 1110 01:00:06,254 --> 01:00:07,212 Help me. 1111 01:00:07,255 --> 01:00:11,216 God, help me. 1112 01:00:11,259 --> 01:00:13,131 [screaming] 1113 01:00:18,223 --> 01:00:20,312 God damn it. 1114 01:00:20,355 --> 01:00:21,095 Jesus. 1115 01:00:29,713 --> 01:00:31,105 You're extinct, fuckers. 1116 01:00:46,730 --> 01:00:49,036 [groaning] 1117 01:00:59,177 --> 01:01:01,048 [sobbing] 1118 01:01:08,142 --> 01:01:09,317 Are you guys, OK? 1119 01:01:09,361 --> 01:01:10,188 Yeah. 1120 01:01:10,231 --> 01:01:11,580 Davis, you all right? 1121 01:01:11,624 --> 01:01:12,581 Yeah. 1122 01:01:12,625 --> 01:01:14,583 Oh, shit. 1123 01:01:14,627 --> 01:01:15,584 [horn blowing] 1124 01:01:15,628 --> 01:01:18,544 Hey! 1125 01:01:18,587 --> 01:01:21,025 Esai! 1126 01:01:21,068 --> 01:01:23,027 Esai, we're taking on water. 1127 01:01:23,070 --> 01:01:26,030 I'll be right there. 1128 01:01:26,073 --> 01:01:27,031 Esai! 1129 01:01:27,074 --> 01:01:28,554 Over here. 1130 01:01:28,597 --> 01:01:31,557 Hey, over here. 1131 01:01:31,600 --> 01:01:36,518 [screaming] Help me! 1132 01:01:36,562 --> 01:01:37,911 Holy fucking shit. 1133 01:01:49,531 --> 01:01:51,882 [screaming] 1134 01:02:05,983 --> 01:02:07,549 Oh, my god. 1135 01:02:07,593 --> 01:02:08,376 Shit! 1136 01:02:17,472 --> 01:02:18,430 Get up. 1137 01:02:18,473 --> 01:02:19,431 Get up. 1138 01:02:19,474 --> 01:02:21,433 Let's get up on top. 1139 01:02:21,476 --> 01:02:22,913 Go. 1140 01:02:22,956 --> 01:02:23,827 Climb. 1141 01:02:23,870 --> 01:02:26,438 Use your feet. 1142 01:02:26,481 --> 01:02:27,352 They're over there. 1143 01:02:31,922 --> 01:02:34,794 [screaming] 1144 01:02:36,927 --> 01:02:37,884 No! 1145 01:02:37,928 --> 01:02:38,885 Oh, my god. 1146 01:02:38,929 --> 01:02:39,756 No! 1147 01:02:42,454 --> 01:02:44,804 [engine sounds] 1148 01:03:07,871 --> 01:03:09,916 Ah, shit. 1149 01:03:09,960 --> 01:03:10,787 Man. 1150 01:03:26,367 --> 01:03:28,239 [helicopter sounds] 1151 01:03:31,329 --> 01:03:33,200 What the hell was that? 1152 01:03:44,081 --> 01:03:44,951 Look at that. 1153 01:03:44,995 --> 01:03:46,257 Look at the tooth. 1154 01:03:46,300 --> 01:03:48,128 God, look at the size of that thing. 1155 01:03:48,172 --> 01:03:50,000 This is our proof. 1156 01:03:50,043 --> 01:03:51,697 I'll hold on to it. 1157 01:03:51,740 --> 01:03:52,480 Shit. 1158 01:04:01,098 --> 01:04:02,577 Hey! 1159 01:04:02,621 --> 01:04:04,014 [screaming] 1160 01:04:04,057 --> 01:04:05,145 Don't fall. 1161 01:04:05,189 --> 01:04:05,929 Hey! 1162 01:04:10,585 --> 01:04:13,023 He better hurry. 1163 01:04:13,066 --> 01:04:15,939 [music playing] 1164 01:04:27,559 --> 01:04:29,082 Give me your hand. 1165 01:04:29,126 --> 01:04:29,996 All right. 1166 01:04:30,040 --> 01:04:31,998 Just take it easy. 1167 01:04:32,042 --> 01:04:32,869 Let's go. 1168 01:04:37,003 --> 01:04:39,484 [screaming] 1169 01:04:39,527 --> 01:04:42,487 Hold on. 1170 01:04:42,530 --> 01:04:45,490 Don't let go. 1171 01:04:45,533 --> 01:04:47,361 Hector, get us out of here. 1172 01:04:50,495 --> 01:04:53,019 Don't let go. 1173 01:04:53,063 --> 01:04:53,890 Arg! 1174 01:05:02,594 --> 01:05:03,943 Come on. Come on. 1175 01:05:03,987 --> 01:05:04,944 Come on. 1176 01:05:04,988 --> 01:05:05,945 You got it. 1177 01:05:05,989 --> 01:05:06,772 You got it. 1178 01:05:13,039 --> 01:05:13,866 Climb. 1179 01:05:29,447 --> 01:05:30,883 Oh. 1180 01:05:30,927 --> 01:05:32,363 You OK, Ben? 1181 01:05:32,406 --> 01:05:34,060 Yeah. 1182 01:05:34,104 --> 01:05:35,670 What the hell was that? 1183 01:05:35,714 --> 01:05:37,063 You don't want to know. 1184 01:05:51,077 --> 01:05:55,342 Esai is dead, and so were two other people. 1185 01:05:55,386 --> 01:05:56,735 What are you talking about? 1186 01:05:56,778 --> 01:05:58,345 Another megalodon showed up and killed them. 1187 01:05:58,389 --> 01:05:59,738 Another one? 1188 01:05:59,781 --> 01:06:00,826 You said you were going to take care of it. 1189 01:06:00,869 --> 01:06:01,827 Yeah, well we killed it. 1190 01:06:01,870 --> 01:06:02,959 But it's mother's huge. 1191 01:06:03,002 --> 01:06:04,003 How big? 1192 01:06:04,047 --> 01:06:05,352 Larger than a Greyhound bus. 1193 01:06:05,396 --> 01:06:06,484 Bull shit. 1194 01:06:06,527 --> 01:06:07,702 Look. 1195 01:06:07,746 --> 01:06:09,878 That is what you're dealing with. 1196 01:06:09,922 --> 01:06:11,489 You can't keep this quiet. 1197 01:06:11,532 --> 01:06:13,708 We've got a 60-foot shark swimming off our coast 1198 01:06:13,752 --> 01:06:15,667 that's not going to go away. 1199 01:06:15,710 --> 01:06:17,147 Someone's got to tell the authorities. 1200 01:06:17,190 --> 01:06:19,149 And let the world know we've got a dinosaur 1201 01:06:19,192 --> 01:06:21,499 swimming off our beaches? 1202 01:06:21,542 --> 01:06:22,804 You're not going to blow the whistle? 1203 01:06:22,848 --> 01:06:24,458 No. 1204 01:06:24,502 --> 01:06:26,243 Fine. 1205 01:06:26,286 --> 01:06:27,026 Then I will. 1206 01:06:37,776 --> 01:06:38,820 What happened in there? 1207 01:06:38,864 --> 01:06:39,996 I just quit. 1208 01:06:40,039 --> 01:06:40,866 - Are you serious? - Yeah, yeah. 1209 01:06:40,909 --> 01:06:41,823 I'm serious. 1210 01:06:41,867 --> 01:06:43,956 Hector give me the news. 1211 01:06:44,000 --> 01:06:45,131 You guys all right? 1212 01:06:45,175 --> 01:06:46,219 Yeah, we're OK. 1213 01:06:46,263 --> 01:06:48,613 Apex knew about the megalodons. 1214 01:06:48,656 --> 01:06:52,225 Tolley turned a blind eye, and counted his money. 1215 01:06:52,269 --> 01:06:54,053 But we've got bigger problems to deal with than that. 1216 01:06:54,097 --> 01:06:55,924 You got that right. 1217 01:06:55,968 --> 01:06:57,883 I just went to the police. 1218 01:06:57,926 --> 01:06:59,798 They don't have the boats or the manpower to help out. 1219 01:06:59,841 --> 01:07:01,104 Well, what about the Navy? 1220 01:07:01,147 --> 01:07:02,844 I tried. 1221 01:07:02,888 --> 01:07:05,499 But Navy is not going to violate 12-mile limit. 1222 01:07:05,543 --> 01:07:06,935 I called the Coast Guard. 1223 01:07:06,979 --> 01:07:08,241 They can get a cutter down from California. 1224 01:07:08,285 --> 01:07:09,416 How long will that take? 1225 01:07:09,460 --> 01:07:11,070 Not until the end of next week. 1226 01:07:11,114 --> 01:07:12,332 That's not quick enough. 1227 01:07:12,376 --> 01:07:13,116 So what do we do? 1228 01:07:17,033 --> 01:07:19,252 We handle it ourselves. 1229 01:07:19,296 --> 01:07:22,038 I know where we can get explosives. 1230 01:07:22,081 --> 01:07:23,952 No questions asked. 1231 01:07:23,996 --> 01:07:25,650 We use the mini-sub. 1232 01:07:25,693 --> 01:07:28,783 Plant the charges below the cable at the junction box. 1233 01:07:28,827 --> 01:07:31,308 That'll prevent Apex from turning on the system. 1234 01:07:31,351 --> 01:07:33,484 But we still have to deal with the meg. 1235 01:07:33,527 --> 01:07:35,790 We know it's attracted to electricity. 1236 01:07:35,834 --> 01:07:38,358 Let's use it to our advantage. 1237 01:07:38,402 --> 01:07:39,707 I could string together a series 1238 01:07:39,751 --> 01:07:42,058 of high voltage batteries. 1239 01:07:42,101 --> 01:07:43,842 That ought to be hot enough to bring him to us. 1240 01:07:43,885 --> 01:07:45,800 And how do we plan to kill it? 1241 01:07:45,844 --> 01:07:46,975 We don't want to risk wounding it 1242 01:07:47,019 --> 01:07:49,456 and having it swim back out to sea. 1243 01:07:49,500 --> 01:07:54,331 We want something powerful enough that we'll not miss it. 1244 01:07:54,374 --> 01:07:55,897 I got something I think you ought to see. 1245 01:07:59,162 --> 01:08:01,947 The Mark 44 torpedo. 1246 01:08:01,990 --> 01:08:04,080 Taken out of service 15 years ago. 1247 01:08:04,123 --> 01:08:07,431 It travels at 55 knots, has a range of 10 miles. 1248 01:08:07,474 --> 01:08:09,172 Where did you get that thing. 1249 01:08:09,215 --> 01:08:12,305 The last sub I was on was decommissioned. 1250 01:08:12,349 --> 01:08:13,828 Lot of hardware laying around. 1251 01:08:13,872 --> 01:08:18,050 I thought better here than rusting in a scrap heap. 1252 01:08:18,094 --> 01:08:20,618 Does it work? 1253 01:08:20,661 --> 01:08:23,795 It'll blow a hole clear through the hull 1254 01:08:23,838 --> 01:08:24,665 of a battleship. 1255 01:08:24,709 --> 01:08:27,059 What about a shark? 1256 01:08:27,103 --> 01:08:28,495 Abso-fucking-lutely. 1257 01:08:33,979 --> 01:08:36,242 [music playing] 1258 01:08:42,161 --> 01:08:43,293 OK. 1259 01:08:43,336 --> 01:08:44,729 So the torpedo's hooked up and armed. 1260 01:08:44,772 --> 01:08:46,209 Does that mean we're all ready to go? 1261 01:08:46,252 --> 01:08:49,690 Well, the Mark 44 torpedo launch system's nominal. 1262 01:08:49,734 --> 01:08:51,257 There's a wrinkle. 1263 01:08:51,301 --> 01:08:53,607 It wasn't designed to hone into a biological target. 1264 01:08:53,651 --> 01:08:58,569 Needs something mechanical or electrical. 1265 01:08:58,612 --> 01:09:02,050 We need to tag the meg with this. 1266 01:09:02,094 --> 01:09:04,096 It will send out a signal powerful enough for the torpedo 1267 01:09:04,140 --> 01:09:06,229 to lock onto it. 1268 01:09:06,272 --> 01:09:08,100 But that means somebody's got to get close to the shark. 1269 01:09:13,323 --> 01:09:14,193 Not necessarily. 1270 01:09:16,935 --> 01:09:19,242 Well, where did you learn to use a crossbow, anyway? 1271 01:09:19,285 --> 01:09:22,201 I did a little deer hunting in my day. 1272 01:09:22,245 --> 01:09:25,509 All right, you two. 1273 01:09:25,552 --> 01:09:27,685 Get some sleep. 1274 01:09:27,728 --> 01:09:30,166 Yes, sir. 1275 01:09:30,209 --> 01:09:31,167 We'll meet back here at 8:00 AM. 1276 01:09:33,734 --> 01:09:34,474 Don't be late. 1277 01:09:40,393 --> 01:09:41,612 I'm exhausted. 1278 01:09:41,655 --> 01:09:42,526 Yeah. 1279 01:09:42,569 --> 01:09:43,570 Me, too. 1280 01:09:43,614 --> 01:09:46,051 But, you know, I'm really wired. 1281 01:09:46,094 --> 01:09:50,316 What do you say I take you home and eat your pussy? 1282 01:09:50,360 --> 01:09:52,231 [moaning] 1283 01:10:03,808 --> 01:10:06,637 [music playing] 1284 01:10:45,632 --> 01:10:47,547 [submarine sounds] 1285 01:11:03,259 --> 01:11:04,782 OK. 1286 01:11:04,825 --> 01:11:06,349 Sardines are in the can. 1287 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 Copy that. 1288 01:11:07,828 --> 01:11:09,743 We'll shadow you from above. 1289 01:11:09,787 --> 01:11:11,876 You two be careful down there. 1290 01:11:11,919 --> 01:11:14,357 We'll be fine. 1291 01:11:14,400 --> 01:11:17,098 OK. 1292 01:11:17,142 --> 01:11:20,450 Let's get this circus underway. 1293 01:11:20,493 --> 01:11:22,843 [music playing] 1294 01:12:02,100 --> 01:12:03,971 [muffled voices] 1295 01:12:12,632 --> 01:12:13,459 All right. 1296 01:12:13,503 --> 01:12:15,200 Talk to me. 1297 01:12:15,243 --> 01:12:17,463 The harbormaster has barred any boats from leaving the bay. 1298 01:12:17,507 --> 01:12:18,812 The fine $5,000. 1299 01:12:18,856 --> 01:12:19,726 Fine. 1300 01:12:19,770 --> 01:12:21,119 Pay it. 1301 01:12:21,162 --> 01:12:23,208 You know how much is riding on this today. 1302 01:12:23,251 --> 01:12:26,907 How much money is standing on that boat, right now. 1303 01:12:26,951 --> 01:12:28,953 That's my future, and yours. 1304 01:12:28,996 --> 01:12:31,085 - Everything will be fine. - It better be. 1305 01:12:31,129 --> 01:12:32,478 Don't worry. 1306 01:12:32,522 --> 01:12:34,828 A friend of mine, here, has bought us 1307 01:12:34,872 --> 01:12:41,705 a little insurance, just in case the shark shows up. 1308 01:12:41,748 --> 01:12:44,534 Good. 1309 01:12:44,577 --> 01:12:46,231 Let's go. 1310 01:12:46,274 --> 01:12:49,190 [dramatic music playing] 1311 01:12:49,234 --> 01:12:51,149 All right. 1312 01:12:51,192 --> 01:12:52,063 We're closing in. 1313 01:12:59,070 --> 01:13:00,027 We're getting close. 1314 01:13:00,071 --> 01:13:00,811 Copy that. 1315 01:13:06,469 --> 01:13:07,948 What was that? 1316 01:13:07,992 --> 01:13:09,254 Clear air turbulence. 1317 01:13:09,297 --> 01:13:11,343 It happens when you fly this low. 1318 01:13:11,387 --> 01:13:12,431 You'll get used to it. 1319 01:13:12,475 --> 01:13:13,258 Not likely. 1320 01:13:24,661 --> 01:13:27,751 OK, Ben. 1321 01:13:27,794 --> 01:13:28,578 It's all yours. 1322 01:13:55,648 --> 01:13:56,519 OK. 1323 01:13:56,562 --> 01:13:59,130 We're hooked on. 1324 01:13:59,173 --> 01:14:00,479 Back away. 1325 01:14:00,523 --> 01:14:02,176 Nice and easy. 1326 01:14:13,971 --> 01:14:14,841 Ah, oh. 1327 01:14:23,023 --> 01:14:23,763 Phew. 1328 01:14:33,817 --> 01:14:35,035 Piece of cake, right? 1329 01:14:41,564 --> 01:14:43,914 [music playing] 1330 01:14:59,364 --> 01:15:01,801 [muffled conversations] 1331 01:15:05,413 --> 01:15:06,284 Hey. 1332 01:15:06,327 --> 01:15:07,154 How are you? 1333 01:15:07,198 --> 01:15:08,547 Nice to see you. Hey. 1334 01:15:08,591 --> 01:15:09,505 How's it going? 1335 01:15:09,548 --> 01:15:10,506 I'll see you later. 1336 01:15:10,549 --> 01:15:11,507 Good. 1337 01:15:11,550 --> 01:15:12,377 Hey. 1338 01:15:12,420 --> 01:15:14,466 How's it going? 1339 01:15:14,510 --> 01:15:15,815 Here's cheers, honey. 1340 01:15:24,302 --> 01:15:27,261 Ladies and gentlemen, if I could have your attention 1341 01:15:27,305 --> 01:15:30,221 for a brief moment. 1342 01:15:30,264 --> 01:15:31,962 I would like to thank all of you for coming 1343 01:15:32,005 --> 01:15:35,922 on what I'm sure will be a landmark day 1344 01:15:35,966 --> 01:15:39,186 for Apex Communications. 1345 01:15:39,230 --> 01:15:44,714 Today we begin official use of a new generation 1346 01:15:44,757 --> 01:15:46,237 of communication technology. 1347 01:15:52,635 --> 01:15:53,592 OK. 1348 01:15:53,636 --> 01:15:55,420 We're clear by now. 1349 01:16:03,733 --> 01:16:04,560 You want the honors? 1350 01:16:10,566 --> 01:16:11,436 OK, Porter. 1351 01:16:14,482 --> 01:16:15,832 This is for you. 1352 01:16:18,878 --> 01:16:21,228 [explosion] 1353 01:16:22,360 --> 01:16:23,753 [laughter] 1354 01:16:23,796 --> 01:16:25,885 That cable is history. 1355 01:16:25,929 --> 01:16:27,060 Uh, dude. 1356 01:16:27,104 --> 01:16:28,453 We just lost the main junction box. 1357 01:16:28,496 --> 01:16:30,063 Well, switch to the backup router. 1358 01:16:32,805 --> 01:16:34,415 I can't. 1359 01:16:34,459 --> 01:16:35,852 There's nothing there. 1360 01:16:35,895 --> 01:16:39,029 The whole line's completely dead. 1361 01:16:39,072 --> 01:16:42,119 Shouldn't we call Tolley? 1362 01:16:42,162 --> 01:16:43,424 Not unless you want to make the call. 1363 01:16:52,999 --> 01:16:53,739 Take a look at that. 1364 01:17:01,181 --> 01:17:02,400 We've got problem. 1365 01:17:02,443 --> 01:17:03,575 Go ahead. 1366 01:17:03,619 --> 01:17:04,794 There's a yacht out on the water. 1367 01:17:04,837 --> 01:17:06,360 No way. 1368 01:17:06,404 --> 01:17:07,666 The harbormaster we're supposed to bar all traffic 1369 01:17:07,710 --> 01:17:08,928 from leaving the port. 1370 01:17:08,972 --> 01:17:10,669 Well, I guess somebody didn't listen. 1371 01:17:10,713 --> 01:17:15,413 Within the next two years, we plan to build an entire network 1372 01:17:15,456 --> 01:17:20,548 of fiber optic cables, spanning the globe, 1373 01:17:20,592 --> 01:17:24,509 and bringing the world together as never before. 1374 01:17:24,552 --> 01:17:26,772 [applause] 1375 01:17:32,169 --> 01:17:36,086 Ladies and gentlemen, I propose a toast. 1376 01:17:36,129 --> 01:17:38,871 To the future of Apex 1377 01:17:38,915 --> 01:17:42,396 Here, here. 1378 01:17:42,440 --> 01:17:43,920 Cheers. 1379 01:17:43,963 --> 01:17:46,923 [crashing sound] 1380 01:17:51,014 --> 01:17:53,364 [screaming] 1381 01:18:08,771 --> 01:18:10,773 Where the hell is your insurance? 1382 01:18:10,816 --> 01:18:11,687 What? 1383 01:18:11,730 --> 01:18:12,688 A fucking grenade. 1384 01:18:12,731 --> 01:18:14,037 It's downstairs. 1385 01:18:19,520 --> 01:18:20,391 SHIP CAPTAIN: May day! 1386 01:18:20,434 --> 01:18:21,435 May day! 1387 01:18:21,479 --> 01:18:22,872 This is the Pacific Horizon. 1388 01:18:22,915 --> 01:18:24,351 We've been struck repeatedly and the controls 1389 01:18:24,395 --> 01:18:25,788 are not responding. 1390 01:18:25,831 --> 01:18:27,050 May day! 1391 01:18:27,093 --> 01:18:28,268 What's going on? 1392 01:18:28,312 --> 01:18:31,968 The shark is attacking the ship. 1393 01:18:32,011 --> 01:18:34,927 [dramatic music playing] 1394 01:18:34,971 --> 01:18:37,364 [screaming] 1395 01:18:56,383 --> 01:18:57,994 We're OK. 1396 01:18:58,037 --> 01:18:59,822 Drop the box in the water and try to lure the shark away 1397 01:18:59,865 --> 01:19:01,127 so you can tag it. 1398 01:19:01,171 --> 01:19:02,476 We're getting there as fast as we can. 1399 01:19:02,520 --> 01:19:03,390 Copy that. 1400 01:19:03,434 --> 01:19:04,174 I'm dropping the box. 1401 01:19:10,006 --> 01:19:13,400 [dramatic music playing] 1402 01:19:18,492 --> 01:19:19,363 Let's go. 1403 01:19:51,874 --> 01:19:53,832 Hold it steady. 1404 01:19:53,876 --> 01:19:54,746 Hold it steady. 1405 01:20:02,319 --> 01:20:03,276 Son of a bitch. 1406 01:20:03,320 --> 01:20:04,190 I missed it. 1407 01:20:04,234 --> 01:20:05,191 We had turbulence. 1408 01:20:05,235 --> 01:20:06,192 Don't worry. 1409 01:20:06,236 --> 01:20:08,107 We'll figure something out. 1410 01:20:08,151 --> 01:20:08,978 Here. 1411 01:20:09,021 --> 01:20:10,283 Take the wheel. 1412 01:20:10,327 --> 01:20:11,328 What? 1413 01:20:11,371 --> 01:20:14,200 What are you doing? 1414 01:20:14,244 --> 01:20:16,463 Always carry a spare. 1415 01:20:16,507 --> 01:20:17,421 It's the Navy way. 1416 01:20:20,511 --> 01:20:21,338 Oh, Jesus. 1417 01:20:39,617 --> 01:20:41,010 OK. 1418 01:20:41,053 --> 01:20:43,664 Time to get wet. 1419 01:20:43,708 --> 01:20:45,014 Take us up. 1420 01:20:57,026 --> 01:20:57,896 There it is. 1421 01:20:57,940 --> 01:21:01,378 Throw a grenade. 1422 01:21:01,421 --> 01:21:03,249 [explosion] 1423 01:21:05,338 --> 01:21:08,341 - Jesus, what the hell was that? - Toss another one. 1424 01:21:22,442 --> 01:21:25,402 God damn it. 1425 01:21:25,445 --> 01:21:29,406 One, two three. 1426 01:21:29,449 --> 01:21:30,842 Chew on that. 1427 01:21:39,416 --> 01:21:45,378 [groaning] Come on. 1428 01:21:45,422 --> 01:21:46,379 Come on. 1429 01:21:46,423 --> 01:21:47,250 Come on to daddy. 1430 01:21:47,293 --> 01:21:49,861 Come on Come on. 1431 01:21:49,905 --> 01:21:51,341 Ben. 1432 01:21:51,384 --> 01:21:52,342 Ben. 1433 01:21:52,385 --> 01:21:53,865 Come in, Ben. 1434 01:21:53,909 --> 01:21:56,346 Ben. 1435 01:21:56,389 --> 01:22:00,785 [groaning] Pull up. 1436 01:22:04,876 --> 01:22:05,746 Oh, yeah. 1437 01:22:10,360 --> 01:22:12,362 Oh. 1438 01:22:12,405 --> 01:22:16,627 I think you just passed your driving test. 1439 01:22:16,670 --> 01:22:18,542 All right, kid. 1440 01:22:18,585 --> 01:22:19,717 You're on your own. 1441 01:22:29,770 --> 01:22:31,642 [screaming] 1442 01:23:49,981 --> 01:23:51,852 [shouting] 1443 01:24:17,356 --> 01:24:19,315 What? 1444 01:24:19,358 --> 01:24:22,274 What? 1445 01:24:22,318 --> 01:24:25,190 [screaming] 1446 01:24:29,803 --> 01:24:31,370 Oh, god damn. 1447 01:24:31,414 --> 01:24:32,154 No. 1448 01:24:39,378 --> 01:24:40,205 Oh. 1449 01:24:40,249 --> 01:24:42,207 Oh, my god. 1450 01:24:42,251 --> 01:24:43,208 Ben. 1451 01:24:43,252 --> 01:24:44,209 Come in. 1452 01:24:44,253 --> 01:24:45,602 Come in, Ben. 1453 01:24:45,645 --> 01:24:46,777 I will go around again. 1454 01:24:53,392 --> 01:24:55,786 [dramatic music playing] 1455 01:25:03,402 --> 01:25:16,328 [screaming] 1456 01:25:16,372 --> 01:25:17,851 I'm ready. 1457 01:25:17,895 --> 01:25:18,678 OK. 1458 01:25:32,736 --> 01:25:34,607 [beeping] 1459 01:25:38,307 --> 01:25:39,177 Got him. 1460 01:25:39,221 --> 01:25:42,659 Let's get some distance. 1461 01:25:42,702 --> 01:25:46,663 [crashing sound] 1462 01:25:46,706 --> 01:25:47,577 Oh, shit. 1463 01:25:54,192 --> 01:25:57,108 [buzzing] 1464 01:25:57,152 --> 01:26:00,111 Can't turn. 1465 01:26:00,155 --> 01:26:02,026 Up yours, smart ass. 1466 01:26:09,599 --> 01:26:11,340 Get your ass topside. 1467 01:26:11,383 --> 01:26:12,428 Way to go, Ben. 1468 01:26:12,471 --> 01:26:13,385 Dammit. 1469 01:26:13,429 --> 01:26:14,430 I've lost the transmitter. 1470 01:26:14,473 --> 01:26:15,344 Forget about it. 1471 01:26:15,387 --> 01:26:16,910 Just get out of there. 1472 01:26:16,954 --> 01:26:18,434 There's got to be another way. 1473 01:26:18,477 --> 01:26:19,870 There is no other way. 1474 01:26:19,913 --> 01:26:22,220 But the feed will need the signal to lock onto. 1475 01:26:22,264 --> 01:26:23,178 Wait. 1476 01:26:23,221 --> 01:26:24,266 I've got an idea. 1477 01:26:24,309 --> 01:26:26,181 What? 1478 01:26:26,224 --> 01:26:29,096 I can't explain. 1479 01:26:29,140 --> 01:26:30,272 Just wish me luck. - All right. 1480 01:26:30,315 --> 01:26:31,098 You got it. 1481 01:26:39,281 --> 01:26:41,631 [shouting] 1482 01:26:57,168 --> 01:26:59,039 Boy, do I feel under-dressed. 1483 01:27:06,177 --> 01:27:09,049 [beeping] 1484 01:27:13,750 --> 01:27:15,142 Come on. 1485 01:27:15,186 --> 01:27:19,582 Come on, come on, come on, you waste of life. 1486 01:27:19,625 --> 01:27:22,585 Come on, baby. 1487 01:27:22,628 --> 01:27:24,021 Oh, here you go. 1488 01:27:35,119 --> 01:27:37,469 [crashing sounds] 1489 01:27:53,093 --> 01:27:54,965 Torpedoes away, mother fucker. 1490 01:27:59,056 --> 01:28:00,927 [groaning] 1491 01:28:17,030 --> 01:28:17,988 Come on. 1492 01:28:18,031 --> 01:28:20,991 Come on. 1493 01:28:21,034 --> 01:28:22,384 Open, god dammit! 1494 01:28:27,606 --> 01:28:28,433 Come on. 1495 01:28:28,477 --> 01:28:29,304 Come on. 1496 01:28:56,418 --> 01:28:58,811 [explosion] 1497 01:29:08,952 --> 01:29:11,389 Ben! 1498 01:29:11,433 --> 01:29:12,782 I will call for help. 1499 01:29:31,409 --> 01:29:32,367 Ben. 1500 01:29:32,410 --> 01:29:33,193 Ben. 1501 01:29:40,375 --> 01:29:41,724 I got him. 1502 01:29:46,381 --> 01:29:47,251 Got him? 1503 01:29:57,348 --> 01:29:59,785 Flip him over. 1504 01:29:59,829 --> 01:30:00,786 Ben. 1505 01:30:00,830 --> 01:30:01,787 Ben. 1506 01:30:01,831 --> 01:30:02,875 Are you OK? 1507 01:30:02,919 --> 01:30:03,876 Ben. Ben. 1508 01:30:03,920 --> 01:30:04,790 Ben, listen to me. 1509 01:30:04,834 --> 01:30:08,315 Are you OK? 1510 01:30:08,359 --> 01:30:09,273 [coughing] 1511 01:30:09,316 --> 01:30:10,274 Ah, kid. 1512 01:30:10,317 --> 01:30:11,754 You're OK. - You OK? 1513 01:30:11,797 --> 01:30:12,755 You OK? 1514 01:30:12,798 --> 01:30:13,669 Come on. 1515 01:30:13,712 --> 01:30:15,758 You're OK. 1516 01:30:15,801 --> 01:30:17,281 Megalo-who 1517 01:30:17,324 --> 01:30:19,196 [laughter] 1518 01:30:21,807 --> 01:30:23,243 Ah, man. 1519 01:30:23,287 --> 01:30:24,157 Hey. 1520 01:30:24,201 --> 01:30:26,029 Where are the cocktails? 1521 01:30:26,072 --> 01:30:27,422 [laughter] 1522 01:30:44,395 --> 01:30:46,658 [music playing] 87432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.