All language subtitles for Police.Adjective.2009.DVDRip.XviD-LAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:08,906 "POLICE, ADJECTIVE" 2 00:06:20,046 --> 00:06:22,412 Good morning, Prosecutor. Cristi here. 3 00:06:23,683 --> 00:06:25,981 I wonder if I could discuss something with you. 4 00:06:27,720 --> 00:06:29,711 Today, if possible. 5 00:06:31,190 --> 00:06:34,489 In an hour. That's perfect! Thank you very much. 6 00:06:38,197 --> 00:06:40,188 - Hello. - Hello. 7 00:06:40,700 --> 00:06:43,601 - Nelu's not here? - I think he's at the meeting. 8 00:06:45,004 --> 00:06:47,063 - Didn't he leave a GPS for me? - No. 9 00:06:47,273 --> 00:06:49,901 - What are you doing? - It's mine. 10 00:06:50,910 --> 00:06:53,071 That's his closet, right? 11 00:06:54,313 --> 00:06:57,077 Wait ten minutes, he should be here. 12 00:06:58,818 --> 00:07:02,948 In fact, I wanted to talk to you. You still play foot-tennis, right? 13 00:07:03,156 --> 00:07:05,090 - Yeah. - Where? 14 00:07:07,660 --> 00:07:09,252 By the pool. 15 00:07:09,762 --> 00:07:12,890 Can I come too? I want to lose this belly... 16 00:07:13,933 --> 00:07:16,561 Why don't you jog if you want to lose weight? 17 00:07:16,769 --> 00:07:22,002 I get bored jogging. With tennis, you follow the ball, it's different. 18 00:07:22,208 --> 00:07:25,371 - So, how about it? - All the positions are filled. 19 00:07:25,578 --> 00:07:26,875 I can get a team together. 20 00:07:27,079 --> 00:07:31,379 Waste of time. Boys won't be interested. They play too well for you. 21 00:07:31,884 --> 00:07:34,375 How do you know how I play? 22 00:07:35,321 --> 00:07:38,222 I've seen you, you're not much good. 23 00:07:38,424 --> 00:07:40,415 What's that got to do with it? 24 00:07:41,160 --> 00:07:44,652 Well, if you're weak at football, you're weak at foot-tennis... 25 00:07:45,465 --> 00:07:49,299 - Where'd you get that idea? - Nowhere. That's how it is, it's a law. 26 00:07:49,502 --> 00:07:54,235 - Is it written down somewhere? - No, but it's still a law. 27 00:07:54,440 --> 00:07:56,431 Just say you don't want me to come! 28 00:07:56,642 --> 00:08:00,043 - I think I just did. - Don't go on about laws then. 29 00:08:00,546 --> 00:08:02,514 I'm not going on about any law. 30 00:08:02,715 --> 00:08:06,082 You are no good, you'd only disrupt us. 31 00:08:06,285 --> 00:08:09,049 - "Disrupt you"? - Yeah. If you're not good, you'll disrupt us, 32 00:08:09,255 --> 00:08:11,189 right? 33 00:08:11,390 --> 00:08:15,952 Serious game this foot-tennis. You'd think you were talking about chess. 34 00:08:16,162 --> 00:08:20,064 Listen, tell Nelu I was looking for him to get that GPS back. 35 00:08:20,266 --> 00:08:21,858 - I'll tell him. - Good. 36 00:08:22,068 --> 00:08:23,365 Bye. 37 00:09:03,509 --> 00:09:05,841 - Hello! - Hi! 38 00:09:06,345 --> 00:09:09,143 The Boss was asking about you again. 39 00:09:09,649 --> 00:09:11,412 Did you tell him I was busy? 40 00:09:11,617 --> 00:09:14,279 He said to go to him when you're finished. 41 00:09:14,487 --> 00:09:16,580 - Did you say I was busy? - I told him. 42 00:09:17,690 --> 00:09:19,988 - What? - That you were busy. 43 00:09:20,192 --> 00:09:23,684 - Is that all? - I said you were tailing the kid... 44 00:09:24,664 --> 00:09:29,033 - And what did he say? - Like I said, go to him when you'd finished. 45 00:09:29,235 --> 00:09:30,964 - Is that all? - That's all. 46 00:09:33,606 --> 00:09:35,369 - See you. - Bye. 47 00:10:10,042 --> 00:10:11,771 - Good morning! - Hello! 48 00:10:24,390 --> 00:10:25,721 Come in. 49 00:10:27,660 --> 00:10:30,686 - Good morning. - Hello Cristi. 50 00:10:32,398 --> 00:10:33,922 Take a seat. 51 00:10:35,468 --> 00:10:36,958 Is it ready? 52 00:10:37,536 --> 00:10:39,231 Not really. 53 00:10:39,438 --> 00:10:40,962 What's this? 54 00:10:41,741 --> 00:10:43,902 The case with the kid? 55 00:10:44,410 --> 00:10:46,605 I've been following him a week. Nothing! 56 00:10:46,812 --> 00:10:50,248 - Meaning... - I've also brought you the pursuit reports. 57 00:10:50,449 --> 00:10:52,917 He's very withdrawn: school, home, 58 00:10:53,119 --> 00:10:55,747 a girl visits him sometimes, and that's it. 59 00:10:55,955 --> 00:10:58,423 - And his brother? - I called Bucharest, 60 00:10:58,624 --> 00:11:02,025 - he's in no database. - Circle of friends? 61 00:11:02,228 --> 00:11:05,561 Alex, the squealer, and a girl, I don't know her name. 62 00:11:05,765 --> 00:11:08,393 They don't seem to have friends. He doesn't. 63 00:11:08,601 --> 00:11:09,693 - He smokes? - Yes. 64 00:11:09,902 --> 00:11:11,802 - What? - Hashish. 65 00:11:12,004 --> 00:11:14,165 - Does he sell? - No. And the squealer doesn't even 66 00:11:14,373 --> 00:11:15,806 say he sells... 67 00:11:16,008 --> 00:11:18,135 Where and when does he smoke? 68 00:11:18,344 --> 00:11:21,438 Breaktimes, in a park by the old army base... 69 00:11:21,647 --> 00:11:24,138 - And then they go to school? - Only Alex. 70 00:11:24,350 --> 00:11:25,749 Who's Alex? 71 00:11:25,951 --> 00:11:29,318 - Alex is the squealer. - I see... 72 00:11:29,522 --> 00:11:33,982 - And the other two? - They hang around, or go to a bar. 73 00:11:34,193 --> 00:11:36,991 Once they went to his place... It's all in the file. 74 00:11:38,030 --> 00:11:39,463 The parents? 75 00:11:40,166 --> 00:11:42,930 - Whose? - His, the dealer's. 76 00:11:43,135 --> 00:11:48,573 Victor... I wouldn't call him a dealer, because he isn't selling. 77 00:11:48,774 --> 00:11:51,607 As far as you know. What do his parents do? 78 00:11:52,445 --> 00:11:55,608 They both work at a dairy, he's a manager, she's an accountant. 79 00:11:55,815 --> 00:12:00,616 The kind of couple who leaves hand-in-hand comes home together. 80 00:12:00,820 --> 00:12:03,050 - Neighbours? - Nothing special. 81 00:12:03,255 --> 00:12:06,554 I spoke to two. One is a friend of mine in their building. 82 00:12:06,759 --> 00:12:10,923 Hardly knows him. He knows the brother better, the guy fixed his computer twice. 83 00:12:11,130 --> 00:12:12,961 They're computer freaks. 84 00:12:14,200 --> 00:12:16,361 And what does Anghelache say? 85 00:12:18,971 --> 00:12:21,769 I've avoided him. 86 00:12:21,974 --> 00:12:26,343 He'll ask me to make a sting operation and sort it out when we take the statements. 87 00:12:26,545 --> 00:12:30,504 - What do you propose instead? - I'd begin following the squealer. 88 00:12:30,716 --> 00:12:32,445 Why? 89 00:12:32,651 --> 00:12:34,915 I don't understand why he squeals on the other guy. 90 00:12:35,121 --> 00:12:36,679 For the girl. 91 00:12:37,456 --> 00:12:39,549 If he's the source of the drugs? 92 00:12:39,759 --> 00:12:42,990 Then I've nothing, no evidence except what this kid is telling me. 93 00:12:43,229 --> 00:12:45,823 Cristi, you still have to make the sting operation, 94 00:12:46,599 --> 00:12:48,089 don't you? 95 00:12:49,635 --> 00:12:51,899 I think we're rushing. 96 00:12:52,104 --> 00:12:54,868 If his brother is the source, there are two options... 97 00:12:55,074 --> 00:12:58,043 - The first? - He won't tell us about the brother 98 00:12:58,244 --> 00:13:00,075 and we'll get him only for consuming. 99 00:13:00,279 --> 00:13:03,442 - He'll say... - I wouldn't squeal on my brother. 100 00:13:03,649 --> 00:13:06,277 Sure... The second option? 101 00:13:07,153 --> 00:13:10,145 He squeals, he'll never forgive himself, 102 00:13:10,356 --> 00:13:13,291 and I don't want that on my conscience. 103 00:13:13,492 --> 00:13:16,290 Did you put the joint in his mouth? 104 00:13:16,495 --> 00:13:20,625 - That's the law, and that's it. - A pretty bad law then. 105 00:13:20,833 --> 00:13:25,770 Cristi, you're not qualified to comment on the law. 106 00:13:29,241 --> 00:13:30,572 Ok... 107 00:13:31,210 --> 00:13:33,906 I went on honeymoon to the Czech Rep... 108 00:13:34,113 --> 00:13:35,671 - You got married? - Yes. 109 00:13:35,881 --> 00:13:40,045 Congratulations. Good for you, Cristi. Why not Paris? 110 00:13:40,252 --> 00:13:42,880 Paris, the "City of Love"! 111 00:13:43,088 --> 00:13:47,286 My wife wanted it. If it was up to me, we'd have gone to Turkey, to the coast. 112 00:13:47,493 --> 00:13:50,087 Prague's beautiful too. It's called the "Golden City". 113 00:13:50,296 --> 00:13:51,820 The "Golden City"? 114 00:13:53,098 --> 00:13:55,066 There're many buildings with gold on them. 115 00:13:55,267 --> 00:13:57,701 I saw a theatre with an entire ceiling of gold. 116 00:13:59,505 --> 00:14:04,465 Did you know that The Black Church in Brasov once had a golden roof? 117 00:14:05,077 --> 00:14:07,238 Yes. It burned down. 118 00:14:07,446 --> 00:14:10,244 That's what the government should be doing. 119 00:14:10,449 --> 00:14:14,010 Renovate the roof of the Black Church. 120 00:14:14,220 --> 00:14:18,919 Then we could call Brasov "The City of Gold". 121 00:14:19,124 --> 00:14:21,115 You know, it used to be called Stalin City. 122 00:14:21,327 --> 00:14:25,024 "City of Gold" sounds great too. It would attract loads of tourists. 123 00:14:25,231 --> 00:14:27,495 Prague's a much bigger city. 124 00:14:27,700 --> 00:14:31,659 Well, then we could call it The Little Prague. It would still be better. 125 00:14:33,072 --> 00:14:35,165 Well, anyway... 126 00:14:36,508 --> 00:14:41,002 We'd have Bucharest as "Little Paris" and Brasov, "Little Prague". 127 00:14:41,213 --> 00:14:43,738 - Sounds great, doesn't it? - Yes. 128 00:14:44,650 --> 00:14:46,242 Prague is also called "Little Paris". 129 00:14:46,452 --> 00:14:48,044 - Really?! - Yes... well. 130 00:14:48,254 --> 00:14:52,714 You know what? Those Czechs are smart. They just say it to sound more important. 131 00:14:52,925 --> 00:14:55,120 Isn't it the same thing with Bucharest? 132 00:14:56,128 --> 00:14:58,392 Let's see. Tell me more about this file... 133 00:14:58,597 --> 00:15:00,827 That's why I brought up The Czech Republic. 134 00:15:01,033 --> 00:15:05,561 They smoke in the street and it's no big deal. 135 00:15:05,771 --> 00:15:08,171 I'm sure that soon, the law will change here too. 136 00:15:08,374 --> 00:15:12,606 Cristi, there won't be any change in the law. 137 00:15:12,811 --> 00:15:15,905 Nowhere in Europe are you arrested for smoking ajoint. 138 00:15:16,115 --> 00:15:18,379 Cristi, listen to this old guy. 139 00:15:18,584 --> 00:15:22,987 Maybe attitudes will change a bit, but the law won't. Anything else? 140 00:15:23,188 --> 00:15:26,453 I don't wanna put him in jail then meet him 7 years later... 141 00:15:26,659 --> 00:15:32,029 He's out in 3 and a half. Or less. His father's an accountant, he's well off... 142 00:15:32,231 --> 00:15:37,567 I don't want to ruin somebody's life for a law that will change soon. 143 00:15:37,770 --> 00:15:41,604 Cristi, don't be obstinate. Enough nonsense about this law. 144 00:15:42,808 --> 00:15:44,833 You're getting hung up on the law... 145 00:15:47,079 --> 00:15:48,546 What do you propose about the file? 146 00:15:48,747 --> 00:15:51,409 To begin following the squealer. I think he's the key. 147 00:15:51,617 --> 00:15:55,348 I propose you wind up the case as soon as possible, 148 00:15:55,554 --> 00:15:57,920 because it's a small matter to spend so much time on. 149 00:15:59,191 --> 00:16:00,658 - OK. - Right? 150 00:16:00,859 --> 00:16:02,850 - I have another request. - Go on. 151 00:16:03,062 --> 00:16:04,654 Two in fact. 152 00:16:05,798 --> 00:16:09,700 First, to object if the Boss wants me to make the sting operation... 153 00:16:09,902 --> 00:16:11,597 No. The second... 154 00:16:12,871 --> 00:16:15,999 - Don't tell him we've spoken. - Fine. 155 00:16:17,543 --> 00:16:19,204 - Anything else? - I'll call you when I have 156 00:16:19,411 --> 00:16:21,538 - something more solid. - Fine. 157 00:16:21,747 --> 00:16:24,545 - Take the file. - Aren't you going to read it? 158 00:16:24,750 --> 00:16:27,014 I'll read it when you're finished. 159 00:16:27,619 --> 00:16:30,179 - Thank you. - Right. Bye. 160 00:25:31,596 --> 00:25:32,927 Hello, Sica. 161 00:25:33,665 --> 00:25:36,327 I need you to run a check on a car for me. 162 00:25:36,801 --> 00:25:39,429 06 AIC. 163 00:25:40,939 --> 00:25:45,467 A for Anca, I for Ion, not Judas, C for Cristi. 164 00:25:47,913 --> 00:25:50,279 This evening. I'll come around later. 165 00:25:52,083 --> 00:25:53,345 Thanks. 166 00:28:48,860 --> 00:28:52,387 Sasha, Sasha! Sasha, come here! 167 00:29:04,209 --> 00:29:06,507 Sasha, come here! 168 00:36:12,403 --> 00:36:13,700 Yes. 169 00:36:14,872 --> 00:36:16,134 Yes. 170 00:36:19,010 --> 00:36:21,945 Of course I remember. I spoke to them. 171 00:36:22,146 --> 00:36:24,478 It's fixed. I've to go pick it up. 172 00:36:25,149 --> 00:36:28,607 But I can't get home unless I get out of the office. 173 00:36:28,819 --> 00:36:32,118 Thanks. Love you too. Bye. 174 00:36:33,257 --> 00:36:35,748 - Yes? - Did you find it? 175 00:36:35,960 --> 00:36:38,554 Yes. Look. 176 00:36:39,163 --> 00:36:42,929 Belongs to a company. AIAN CONSTRUCT SA. 177 00:36:43,467 --> 00:36:45,367 Sounds familiar... 178 00:36:45,570 --> 00:36:49,666 It's a construction firm that built the block in Crucea Garii... 179 00:36:49,874 --> 00:36:51,341 Yeah... 180 00:36:51,542 --> 00:36:54,670 It's pretty big... belongs to Aurel lancu. 181 00:36:54,879 --> 00:36:58,542 - That's why it's called AIAN? - I suppose. 182 00:36:59,116 --> 00:37:03,576 Look, I got you the other cars. 183 00:37:08,226 --> 00:37:10,694 - Thanks. All the best. - Yes. 184 00:38:51,495 --> 00:38:53,986 "Pursuit report no. 7 185 00:38:54,198 --> 00:38:57,395 Today I began the pursuit of the aforementioned Victor Pascu at 7:40, 186 00:38:57,601 --> 00:39:00,764 when he left his residence at 23 Toamnei St 187 00:39:00,971 --> 00:39:02,962 and went towards Bacovia High School, 188 00:39:03,174 --> 00:39:06,109 along the route described in the previous reports. 189 00:39:06,310 --> 00:39:09,438 On the way, the suspect met nobody did not use his mobile phone and 190 00:39:09,647 --> 00:39:12,878 smoked a single cigarette, which I checked 191 00:39:13,084 --> 00:39:15,279 but which was not of relevance to this case. 192 00:39:15,486 --> 00:39:18,922 I resumed tailing at 10:50 in the yard of nursery 14. 193 00:39:19,123 --> 00:39:22,456 Victor Pascu, Alex lancu and the girl previously described smoked a cigarette, 194 00:39:22,660 --> 00:39:25,959 remains of which were positive when tested for THC. However: 195 00:39:26,163 --> 00:39:29,655 1. I have not determined the source of the drugs; 196 00:39:29,867 --> 00:39:33,268 2. Alex lancu, the informant, appears insincere, 197 00:39:33,471 --> 00:39:37,237 stating that the drugs are used only by him and Victor Pascu; 198 00:39:37,441 --> 00:39:40,535 3. Pascu has a stable family background and his deeds 199 00:39:40,745 --> 00:39:44,579 do not appear to suggest he represents a danger to society; 200 00:39:44,782 --> 00:39:48,684 At 2:00 I went back on Alex lancu at Bacovia High. 201 00:39:48,886 --> 00:39:52,982 He went via Bacovia, Muresan, Feroviari, 202 00:39:53,190 --> 00:39:56,455 Piata Veche, Filature and Ion Barbu streets. 203 00:39:56,660 --> 00:39:59,857 He entered the yard of house n 12. In front of the house 204 00:40:00,064 --> 00:40:02,999 there was a Seat Ibiza, registration 06 AIC. 205 00:40:03,200 --> 00:40:06,067 I checked it, it belonged to the company SC. AIAN Constructii SRL, 206 00:40:06,270 --> 00:40:08,238 owned by Aurel lancu. 207 00:40:08,439 --> 00:40:11,704 At 3:05 appeared the girl with whom lancu and Pascu have used hashish. 208 00:40:11,909 --> 00:40:14,969 After calling on the intercom, she entered the yard. 209 00:40:15,179 --> 00:40:18,080 She had changed her clothes since 10:50. 210 00:40:18,282 --> 00:40:21,251 The young woman left Alex lancu's residence at 4:25. 211 00:40:21,452 --> 00:40:24,012 I followed her through Ion Barbu, Filature, 212 00:40:24,221 --> 00:40:26,849 loanisei, Feroviari and Pacii streets, and she entered in building n 32. 213 00:40:27,057 --> 00:40:29,617 I ascertained that she entered apartment 12 of entrance B 214 00:40:29,827 --> 00:40:32,227 on which was written "Paraschiv family". 215 00:40:32,430 --> 00:40:34,398 I ended the pursuit at 4:55." 216 00:40:47,445 --> 00:40:49,606 Hello, Alex... Cristi here. 217 00:40:50,181 --> 00:40:52,479 Could we meet this evening? 218 00:40:53,784 --> 00:40:55,615 Where do you want to meet? 219 00:40:57,021 --> 00:40:59,148 At the Magnolia. That's OK? 220 00:41:00,524 --> 00:41:02,651 See you in half an hour! 221 00:41:04,295 --> 00:41:06,195 Fine. An hour then. 222 00:41:08,666 --> 00:41:10,099 Bye. 223 00:41:54,979 --> 00:41:58,005 - Good evening. - Sit down. 224 00:41:59,250 --> 00:42:00,615 Dan! 225 00:42:10,728 --> 00:42:14,061 - Bring me a large vodka. - I'll have a Cola. 226 00:42:14,265 --> 00:42:16,358 Have one. I don't like drinking alone. 227 00:42:16,567 --> 00:42:18,262 - I don't drink alcohol. - At all? 228 00:42:18,469 --> 00:42:21,370 I'm afraid my Dad will smell it when I go home. 229 00:42:21,572 --> 00:42:23,437 - Not even a beer? - No. Thank you. 230 00:42:23,641 --> 00:42:25,609 - So a large vodka and? - A cola... 231 00:42:25,809 --> 00:42:27,299 One cola. 232 00:42:30,080 --> 00:42:32,014 - No thank you. - Also because of your Dad? 233 00:42:32,216 --> 00:42:33,240 Yes... 234 00:42:36,253 --> 00:42:38,414 You're not afraid he'll smell the hash? 235 00:42:38,622 --> 00:42:40,954 He doesn't know what hash smells like. 236 00:42:43,894 --> 00:42:46,522 You didn't call about Victor's brother... 237 00:42:46,730 --> 00:42:49,597 No Sir, because Victor doesn't know when he's coming home. 238 00:42:51,001 --> 00:42:52,969 Don't call me Sir, I'm not old... 239 00:42:53,170 --> 00:42:55,730 - It feels more natural... - Try. 240 00:42:55,940 --> 00:42:58,738 I didn't call 'cause he doesn't know when he's coming. 241 00:42:58,943 --> 00:43:01,969 I asked him about 3 times then let it go. So he wouldn't get suspicious. 242 00:43:06,483 --> 00:43:10,419 I need you to bring me some hashish. I need a sample for the file. 243 00:43:10,621 --> 00:43:11,952 - How much? - A few grammes, 244 00:43:12,156 --> 00:43:13,953 tell him you want to smoke it alone. 245 00:43:14,158 --> 00:43:16,558 - He might not give it to me. - Why? 246 00:43:16,760 --> 00:43:18,318 He's very stingy... 247 00:43:18,529 --> 00:43:21,327 - Stingy? - Yes, it's just for him. 248 00:43:23,300 --> 00:43:27,669 If he was stingy he wouldn't give you anything or he'd make you pay. 249 00:43:29,340 --> 00:43:32,639 Maybe that's what he wants. To get me hooked so then I'll pay him. 250 00:43:32,843 --> 00:43:35,437 - Is that what you think? - He's capable of doing anything. 251 00:43:39,016 --> 00:43:41,416 But aren't you friends? 252 00:43:42,586 --> 00:43:47,080 In a way we are, in fact we were, but we're not so close anymore. 253 00:43:48,192 --> 00:43:50,717 - Why? - Lots of complications... 254 00:43:50,928 --> 00:43:52,190 For example? 255 00:43:52,396 --> 00:43:53,624 - It's no use, Sir. - Don't sir me. 256 00:43:53,831 --> 00:43:56,095 - It's no use going into it. - Why not? 257 00:43:56,300 --> 00:43:59,963 I've got history homework for tomorrow and I have to study more... 258 00:44:01,205 --> 00:44:04,936 - If I could go now... - You haven't finished your cola. 259 00:44:09,380 --> 00:44:12,042 - Don't you two have girlfriends? - No. 260 00:44:12,249 --> 00:44:15,150 - Neither you, nor Victor? - Neither of us. 261 00:44:24,061 --> 00:44:26,393 So, don't forget about Victor's brother, 262 00:44:26,597 --> 00:44:28,428 and get me a sample for the file. 263 00:44:28,632 --> 00:44:31,328 - I'll try. - I can't go on without it. 264 00:44:31,535 --> 00:44:33,093 I'll try. 265 00:44:33,804 --> 00:44:36,068 - I'll get it. - Thanks. 266 00:44:36,273 --> 00:44:38,935 - I really have to go. - Am I stopping you? 267 00:44:45,416 --> 00:44:47,281 Thank you. Goodbye. 268 00:44:47,484 --> 00:44:50,476 Call me when you find out, or send an SMS. 269 00:44:50,688 --> 00:44:53,714 - Yes, I'll call you. Goodbye. - Bye. 270 00:45:07,204 --> 00:45:08,432 Good evening. 271 00:45:08,639 --> 00:45:10,072 Hello. 272 00:45:11,508 --> 00:45:13,908 Your dinner's on the cooker. 273 00:45:15,345 --> 00:45:17,370 - Have you eaten? - Yes. 274 00:46:10,734 --> 00:46:12,861 Turn it down a bit. 275 00:46:16,507 --> 00:46:18,702 Turn it down a bit. 276 00:46:20,978 --> 00:46:25,938 Among white blossoming branches 277 00:46:26,150 --> 00:46:30,644 The day is soon forgotten 278 00:46:30,854 --> 00:46:35,757 The whispering of night surrounds me 279 00:46:35,959 --> 00:46:40,692 With the perfume of spring 280 00:46:40,898 --> 00:46:45,562 You say I am dear to you 281 00:46:45,769 --> 00:46:50,399 You will love me a lifetime 282 00:46:50,607 --> 00:46:55,408 And don't believe in separation 283 00:46:55,612 --> 00:46:59,981 You believe in longing and happiness 284 00:47:00,184 --> 00:47:05,019 I won't leave you, love 285 00:47:05,222 --> 00:47:09,784 For a moment of illusion 286 00:47:09,993 --> 00:47:14,726 I won't leave your side 287 00:47:14,932 --> 00:47:19,528 If you will be with me 288 00:47:19,736 --> 00:47:24,503 What would the sea be without the sun? 289 00:47:24,708 --> 00:47:29,441 What would the field be without the flower? 290 00:47:29,646 --> 00:47:34,310 What would today be without tomorrow? 291 00:47:34,518 --> 00:47:39,455 What would life be without you? 292 00:47:59,076 --> 00:48:03,775 Life goes forward 293 00:48:03,981 --> 00:48:08,884 Who believes? Who lies? 294 00:48:09,086 --> 00:48:13,750 Speak up, he who has betrayed 295 00:48:13,957 --> 00:48:18,360 My insane love 296 00:48:18,562 --> 00:48:23,329 Life goes forward 297 00:48:23,533 --> 00:48:28,095 Love may bring 298 00:48:28,305 --> 00:48:33,333 Happiness and pain 299 00:48:33,543 --> 00:48:38,003 And love and silence 300 00:48:38,215 --> 00:48:42,879 I won't leave you, love 301 00:48:43,086 --> 00:48:47,750 For a moment of illusion 302 00:48:47,958 --> 00:48:52,725 I won't leave your side 303 00:48:52,930 --> 00:48:57,629 If you will be with me 304 00:48:57,834 --> 00:49:02,498 What would the sea be without the sun? 305 00:49:02,706 --> 00:49:07,405 What would the field be without the flower? 306 00:49:07,611 --> 00:49:12,571 What would today be without tomorrow? 307 00:49:12,783 --> 00:49:18,449 What would life be without you? 308 00:49:37,474 --> 00:49:39,874 This food is really good. 309 00:50:50,614 --> 00:50:53,640 Anca, this song doesn't make any sense. 310 00:50:54,384 --> 00:50:55,976 Why? 311 00:50:56,186 --> 00:51:00,282 "What would the field be without the flower?" "What would the sea be without the sun?" 312 00:51:00,490 --> 00:51:03,220 What else would it be? It would still be the field and the sea. 313 00:51:04,094 --> 00:51:06,995 I haven't paid that much attention to the lyrics. 314 00:51:07,898 --> 00:51:10,366 Why do you like it then? 315 00:51:11,435 --> 00:51:13,699 They're like images. 316 00:51:13,904 --> 00:51:16,702 Meaning, love wouldn't be as beautiful otherwise. 317 00:51:16,907 --> 00:51:19,535 As what? Like the sea without the sun? 318 00:51:19,743 --> 00:51:21,108 Yes. 319 00:51:28,985 --> 00:51:32,546 "Life goes on". Can it go backwards? 320 00:51:32,756 --> 00:51:35,816 Can we talk when it's over, please? 321 00:51:42,966 --> 00:51:45,059 Do you picture any image? 322 00:51:46,670 --> 00:51:47,898 No. 323 00:52:05,255 --> 00:52:07,815 "I won't leave you, love". 324 00:52:08,592 --> 00:52:10,685 - Love is without an article. - What? 325 00:52:10,894 --> 00:52:14,887 She's saying, "I won't leave you love", 326 00:52:15,098 --> 00:52:18,397 love being without article. She's meaning love as an absolute. 327 00:52:18,602 --> 00:52:19,933 So? 328 00:52:24,407 --> 00:52:26,307 So it's an anaphora. 329 00:52:26,510 --> 00:52:28,205 What anaphura? 330 00:52:28,979 --> 00:52:32,608 ANA-PHO-RA, not ANA-PHU-RA. It's a rhetorical device. 331 00:52:32,816 --> 00:52:36,047 Didn't you hear "what would be?" "What would the sea be with no sun? 332 00:52:36,253 --> 00:52:38,585 What would the field be with no flowers? 333 00:52:38,788 --> 00:52:41,689 Today without tomorrow? Life without you?" 334 00:52:41,892 --> 00:52:45,521 It tries to define this ideal love by associating it with symbols. 335 00:52:45,729 --> 00:52:49,460 The sea is infinite, the sun is light, 336 00:52:49,666 --> 00:52:53,568 the field is birth, creation, and the flower is beauty. 337 00:52:53,770 --> 00:52:57,035 Hold on... Are they images or symbols? 338 00:52:57,240 --> 00:53:00,698 They're not images, they're symbols. 339 00:53:00,911 --> 00:53:05,507 No... In fact, they're connected. They're images which become symbols. 340 00:53:05,715 --> 00:53:08,912 For example, "the sea". As an image it's infinite 341 00:53:09,119 --> 00:53:10,984 and then it becomes a symbol of infinity. 342 00:53:11,188 --> 00:53:14,851 "The flower" is beautiful and becomes a symbol of beauty. 343 00:53:15,058 --> 00:53:17,322 I don't understand. If they wanted to say 344 00:53:17,527 --> 00:53:19,825 infinity why didn't they just say it directly? 345 00:53:20,030 --> 00:53:24,023 Why do they say the sea with the sun or without the sun? 346 00:53:24,234 --> 00:53:26,634 - Have you been drinking? - A vodka. 347 00:53:26,836 --> 00:53:29,862 - And then what? - Two beers, this is the third. 348 00:53:30,073 --> 00:53:34,635 - I think it's the fourth. - No, it's... the second, the third. 349 00:53:34,844 --> 00:53:38,302 Even without drinking I still wouldn't understand it. 350 00:53:38,515 --> 00:53:42,178 - Come on to bed. - And the thing with flowers. 351 00:53:42,385 --> 00:53:45,912 Some flowers are beautiful, but some are ugly. 352 00:53:46,122 --> 00:53:49,023 Come to bed. Forget the flowers. 353 00:53:59,436 --> 00:54:01,301 Sorry, I didn't wash the dishes. 354 00:54:01,504 --> 00:54:04,405 - I'll wash them tomorrow. - Thanks. 355 00:54:17,988 --> 00:54:19,421 Here's a towel. 356 00:54:25,295 --> 00:54:26,626 Anca? 357 00:54:28,832 --> 00:54:33,667 It's like " What would toothpaste be without a toothbrush?" 358 00:55:45,775 --> 00:55:47,766 - Hi. - Hello. 359 00:55:48,712 --> 00:55:51,977 - What's up? - I'm waiting for the meeting. You? 360 00:55:52,182 --> 00:55:53,774 Nothing up either. 361 00:55:53,983 --> 00:55:57,248 I said I was waiting, not there was nothing up. 362 00:56:00,223 --> 00:56:02,088 Are you coming? 363 00:56:02,292 --> 00:56:04,351 To the meeting? No. 364 00:56:04,561 --> 00:56:09,362 He'll get annoyed again and take it out on me. 365 00:56:13,136 --> 00:56:15,468 When are you going? 366 00:56:15,672 --> 00:56:17,469 In 10 minutes. 367 00:56:18,408 --> 00:56:20,569 - Not earlier? - No. 368 00:56:21,945 --> 00:56:24,140 - Come on, go earlier. - Why? 369 00:56:24,948 --> 00:56:26,916 I'll go to Passports and Criminal Records 370 00:56:27,117 --> 00:56:29,142 and I'd rather not bump into him. 371 00:56:29,352 --> 00:56:32,515 Wait 10 minutes, let me finish my coffee. 372 00:56:32,722 --> 00:56:37,125 Anyhow, I can't go in early. You know how punctual he is. 373 00:56:37,327 --> 00:56:38,419 Come on. 374 00:56:59,182 --> 00:57:04,449 Listen: "Hot drinks make colds worse. 375 00:57:05,422 --> 00:57:09,449 Doctors point out that the habit of drinking hot infusions 376 00:57:09,659 --> 00:57:13,459 for colds and flu is very harmful. " 377 00:57:14,664 --> 00:57:18,862 - I thought it's the other way round. - Come on, Nelu, finish your coffee. 378 00:57:20,103 --> 00:57:23,038 I'm drinking up, but we can't go in anyway. 379 00:57:25,775 --> 00:57:28,938 You want me to sit with Gina in the secretary's office? 380 00:57:33,650 --> 00:57:38,781 "Both very hot and very cold drinks dry up the mucus membranes. 381 00:57:38,988 --> 00:57:43,550 Furthermore, hot drinks can burn the mucus membranes, 382 00:57:43,760 --> 00:57:48,527 causing micro-lesions which encourage the appearance of bacteria. 383 00:57:49,299 --> 00:57:54,566 The role of the mucus membranes is to limit the spread of bacteria. " 384 00:58:02,011 --> 00:58:04,377 - Should I tell the Boss anything? - No. 385 00:58:04,914 --> 00:58:07,041 Say you haven't seen me today, if he asks. 386 00:58:07,250 --> 00:58:09,445 - Hello Belu. - Hello Nelu. 387 00:58:11,254 --> 00:58:13,188 Did you take the key? 388 00:58:15,191 --> 00:58:16,522 Yes. 389 00:58:20,997 --> 00:58:22,328 Bye. 390 00:58:45,555 --> 00:58:47,284 - Hello Cristi. - Hello. 391 00:58:50,093 --> 00:58:53,153 - Could you get some names for me? - Of course. 392 00:58:53,363 --> 00:58:55,228 These two are father and son, 393 00:58:55,431 --> 00:58:57,661 for this one I've only surname and address. 394 00:58:57,867 --> 00:58:59,528 Want some chocolate? 395 00:59:00,103 --> 00:59:01,627 No thanks. 396 00:59:02,305 --> 00:59:05,900 - When do you need this? - As soon as possible. 397 00:59:06,109 --> 00:59:09,772 I'm going now to Public Records to get the names of the other family members. 398 00:59:09,979 --> 00:59:12,709 Why don't I do them all at once? 399 00:59:13,349 --> 00:59:15,340 Do these first. I'm in a hurry. 400 00:59:15,552 --> 00:59:19,044 If one of them has a record I might have time to investigate further. 401 00:59:19,889 --> 00:59:22,084 When will you bring the others? 402 00:59:22,825 --> 00:59:26,226 Today. I hope Vali moves on it fast. 403 00:59:26,429 --> 00:59:28,294 I leave at 15:30 today. 404 00:59:29,465 --> 00:59:32,901 - I'll have them by lunchtime. - Is at 1 alright? 405 00:59:33,102 --> 00:59:35,297 I don't know, I haven't talked to Vali yet. 406 00:59:35,505 --> 00:59:37,939 At 12 I'm meeting a friend for coffee. 407 00:59:38,141 --> 00:59:41,599 Call me ten minutes before. 408 00:59:42,178 --> 00:59:44,408 - OK, thanks. - See you. Bye. 409 00:59:57,060 --> 00:59:58,584 Sorry. 410 01:00:02,832 --> 01:00:05,801 Look straight ahead. Chin up a bit. 411 01:00:06,002 --> 01:00:07,264 Hello Costi. 412 01:00:08,938 --> 01:00:10,030 - Hi. - Please check... 413 01:00:10,239 --> 01:00:14,642 Once more your eyes were closed. Leave it on the desk. Attention... 414 01:00:15,378 --> 01:00:17,778 Good! Perfect. 415 01:00:17,981 --> 01:00:21,610 After 4 with your ID. Come on Florin next one. 416 01:00:21,818 --> 01:00:25,379 The first two are father and son, for the third one check the whole family. 417 01:00:25,588 --> 01:00:27,215 - I'll try. - Can you do it today? 418 01:00:27,423 --> 01:00:30,290 - The coat... - I'm bringing more at noon. 419 01:00:30,493 --> 01:00:31,687 I'll do them all together then. 420 01:00:31,894 --> 01:00:35,660 - It'd help me if you do these first. - It won't help me. You've seen the queue. 421 01:00:35,865 --> 01:00:38,993 - Please do these first. - I'll try. Bye. 422 01:00:39,202 --> 01:00:41,227 - Thanks. - Look at me. 423 01:00:41,437 --> 01:00:42,995 Right! 424 01:00:55,952 --> 01:00:57,419 - Hello. - Hello. 425 01:00:57,620 --> 01:00:59,520 - Hello, Vali. - Hello. 426 01:01:01,157 --> 01:01:03,523 Did you get all the names in the family? 427 01:01:03,726 --> 01:01:07,890 For this one I've only the surname and address. 428 01:01:09,399 --> 01:01:12,232 - When do you need it? - By lunchtime. 429 01:01:12,969 --> 01:01:14,561 At 1.30? 430 01:01:15,538 --> 01:01:19,201 I have to go through Passports and Criminal Records too. 431 01:01:20,643 --> 01:01:22,133 At 1? 432 01:01:22,745 --> 01:01:24,713 12.30? 433 01:01:24,914 --> 01:01:27,542 - OK, 12.30. - And something else. 434 01:01:27,750 --> 01:01:30,810 - What? - Get copies to Costi and Dana. 435 01:01:31,020 --> 01:01:33,545 I'll be out and don't want to return just for this. 436 01:01:33,756 --> 01:01:36,224 Costi... and Dana... And what do I do with yours? 437 01:01:38,528 --> 01:01:40,792 I'll pick it up before you leave. 438 01:01:40,997 --> 01:01:44,524 If I don't make it, put it under my door. 439 01:01:45,101 --> 01:01:47,092 Or will I leave it with Nelu? 440 01:01:47,937 --> 01:01:51,464 If Nelu's there, leave it on my desk, if he's not, stick it under the door. 441 01:01:51,674 --> 01:01:55,166 Three then. For you, Costi and Dana. 442 01:01:55,978 --> 01:01:59,175 - Thanks. - You're welcome. Good luck. 443 01:04:05,439 --> 01:04:07,202 Thanks, bye. 444 01:04:09,143 --> 01:04:10,474 Yes... 445 01:04:12,947 --> 01:04:14,915 Good day, Captain. 446 01:04:15,883 --> 01:04:17,748 I'm on a case. 447 01:04:19,587 --> 01:04:21,452 What time do you leave? 448 01:04:22,924 --> 01:04:25,154 I can't get there by 2. 449 01:04:26,627 --> 01:04:30,028 I can't, I have a new lead to follow and I want to check it out today. 450 01:04:35,269 --> 01:04:37,237 I'll definitely be in tomorrow morning. 451 01:05:14,642 --> 01:05:16,269 Dana, hello. 452 01:05:17,111 --> 01:05:19,773 I'm here, where are you? 453 01:05:22,049 --> 01:05:24,017 Did you find anything? 454 01:05:24,852 --> 01:05:26,285 What? 455 01:05:27,622 --> 01:05:30,284 Please, no more than ten minutes... 456 01:05:31,626 --> 01:05:33,719 I'll wait for you in the corridor. 457 01:06:06,994 --> 01:06:08,791 - Hi. - Hi Cristi, how are you? 458 01:06:08,996 --> 01:06:10,964 - Fine. - How are things? 459 01:06:31,385 --> 01:06:34,684 Look what I found on Paraschiv. I've made you a copy. 460 01:06:36,691 --> 01:06:38,318 No victims... 461 01:06:38,526 --> 01:06:41,962 No victims. He's smashed a barrier at a railway crossing. 462 01:06:42,163 --> 01:06:44,495 - He crashed into it? - Into the train? 463 01:06:45,332 --> 01:06:48,358 - Yes. - No, he was stopped... 464 01:06:48,969 --> 01:06:50,800 by the barrier. 465 01:06:51,739 --> 01:06:54,936 There's a diagram of the accident towards the case but I didn't copy it, 466 01:06:55,142 --> 01:06:57,269 since it wouldn't help you anyway. 467 01:06:57,978 --> 01:07:01,175 - Help me with what? - With your case. 468 01:07:01,382 --> 01:07:05,318 - Hard to tell. - I'm not going back down to the archive. 469 01:07:06,087 --> 01:07:09,318 - Is that from Vali's list? - Yes. 470 01:07:09,790 --> 01:07:11,690 - The rest are okay? - Yes. 471 01:07:11,892 --> 01:07:14,588 - Thanks. - You're welcome. Bye. 472 01:07:46,160 --> 01:07:47,354 Hello. 473 01:07:50,131 --> 01:07:52,656 Hello Costi. Did you get those details for me? 474 01:07:52,867 --> 01:07:54,459 I haven't had time. 475 01:07:55,369 --> 01:07:58,600 I told you it was urgent. 476 01:08:00,274 --> 01:08:03,334 Do you think I work for you? 477 01:08:04,879 --> 01:08:06,938 That's not the point. 478 01:08:07,448 --> 01:08:08,972 That is the point. 479 01:08:10,684 --> 01:08:15,621 You come here with deadlines, orders even send Vali round... 480 01:08:15,823 --> 01:08:19,384 - Give me a break. - You're exaggerating. 481 01:08:20,161 --> 01:08:22,129 I'm not exaggerating at all. 482 01:08:23,097 --> 01:08:25,725 How often have I given you a deadline? 483 01:08:25,933 --> 01:08:27,298 Florin... 484 01:08:28,636 --> 01:08:32,367 If you keep me talking, I won't to do anything for you today. 485 01:08:33,641 --> 01:08:35,632 So are you going to do it for me or not? 486 01:08:36,811 --> 01:08:39,871 - I will, when I finish my own work. - Meaning? 487 01:08:42,183 --> 01:08:44,447 Meaning 3.30. 488 01:08:48,355 --> 01:08:50,323 Florin, will you do it for me? 489 01:08:53,194 --> 01:08:56,823 If you start that, I won't do it at all. 490 01:08:57,031 --> 01:09:00,023 I'm seeing the Boss tomorrow and if I don't get results 491 01:09:00,234 --> 01:09:02,600 I'll put someone in jail for nothing. 492 01:09:06,040 --> 01:09:08,065 I'll b at 3.30. I'm ready at 4. 493 01:09:08,275 --> 01:09:09,799 At 4. 494 01:09:10,578 --> 01:09:12,205 4 o'clock sharp. 495 01:09:12,413 --> 01:09:15,280 If I can't get back here by 4, will you leave it under my door? 496 01:09:15,482 --> 01:09:17,973 If anything turns up I'll leave it for you. 497 01:09:19,053 --> 01:09:22,284 One of them has a record, so pay attention to him. 498 01:09:22,489 --> 01:09:25,151 Don't I pay attention to them all? 499 01:09:26,660 --> 01:09:28,719 No, that's not what I said. 500 01:09:30,130 --> 01:09:35,432 I need his entries and exits, all you have on him. That's what I meant. 501 01:09:36,403 --> 01:09:39,566 Make a mark beside his name. 502 01:09:40,975 --> 01:09:42,374 Here. 503 01:09:42,943 --> 01:09:45,343 No, it's on Vali's list. 504 01:09:45,546 --> 01:09:47,343 Vali... 505 01:09:54,088 --> 01:09:55,282 Here. 506 01:10:01,929 --> 01:10:03,692 That's it. Thanks. 507 01:10:03,898 --> 01:10:05,229 You're welcome. 508 01:10:06,233 --> 01:10:08,827 - Bye. - And please don't phone again. 509 01:10:09,036 --> 01:10:11,334 I said 4, and at 4 it'll be ready. 510 01:11:24,712 --> 01:11:26,543 - Hello. - Hello. 511 01:11:27,815 --> 01:11:29,612 - Have you got tea? - Yes. 512 01:11:29,817 --> 01:11:31,478 - I'll have one. - What kind? 513 01:11:31,685 --> 01:11:34,483 Fruits? Lemon? Mint? 514 01:11:34,688 --> 01:11:37,088 Fruits. 515 01:11:40,995 --> 01:11:43,930 With sugar, please. Two spoons. 516 01:11:50,738 --> 01:11:54,401 I saw you yesterday too. Is something special going on? 517 01:11:54,608 --> 01:11:56,906 No. I'm keeping an eye on that hole outside. 518 01:11:57,111 --> 01:11:58,408 Why? 519 01:11:59,146 --> 01:12:01,637 Watching some uninstalled parts so no-one steals them... 520 01:12:01,849 --> 01:12:03,976 Will it take much longer? 521 01:12:04,184 --> 01:12:05,742 - There's the money. - Okay. 522 01:12:05,953 --> 01:12:08,148 - Another two or three days. - Thanks a lot. 523 01:16:28,448 --> 01:16:30,609 "Pursuit report nr. 8 524 01:16:30,817 --> 01:16:34,253 I began the pursuit of Alex lancu at 7.15 at his residence at 12 Ion Barbu St. 525 01:16:34,454 --> 01:16:37,912 At 7:40 the entire family father, mother and son left home. 526 01:16:38,125 --> 01:16:41,617 The father got into a Land Rover 4X, registration 05 AIC 527 01:16:41,828 --> 01:16:45,423 while 2 other got in a Seat Ibiza, registration 06 AIC and set off. 528 01:16:45,632 --> 01:16:49,500 I ended the pursuit, as I hadn't anticipated this and had not come by car. 529 01:16:49,703 --> 01:16:53,969 At 10:50 I resumed the pursuit in the yard of kindergarten 14, 530 01:16:54,174 --> 01:16:59,339 where the three youths turned up and smoked, just as in previous days. 531 01:16:59,546 --> 01:17:03,073 The remains of the cigarette tested positive for THC. 532 01:17:03,283 --> 01:17:07,720 I resumed the pursuit of Alex lancu at his residence from 14.45. 533 01:17:07,921 --> 01:17:12,449 Nothing happened for 3 hours. 534 01:17:12,659 --> 01:17:18,598 I ended the pursuit at 16.55 when Aurel lancu, Alex's father, arrived. 535 01:17:18,799 --> 01:17:24,431 Following inquiries made at Criminal Records, Public Records and Passports, 536 01:17:24,638 --> 01:17:28,631 I discovered that lulian, the girl's brother, 537 01:17:28,842 --> 01:17:33,074 was convicted for driving under the influence of alcohol, 538 01:17:33,280 --> 01:17:36,374 and has made many journeys out of the country. 539 01:17:36,583 --> 01:17:42,385 The frequency of these, every two months, to Italy, surprised me. 540 01:17:42,589 --> 01:17:48,425 I believe lulian Paraschiv is possibly the source of the drugs. 541 01:17:48,628 --> 01:17:53,861 My checks show that he is at present in Romania. 542 01:17:54,067 --> 01:17:56,968 I propose to be investigated. " 543 01:18:55,495 --> 01:18:57,827 Something between us isn't working. 544 01:18:58,965 --> 01:19:00,364 Why? 545 01:19:01,234 --> 01:19:02,895 We used to eat together more often. 546 01:19:03,103 --> 01:19:05,799 I can't remember the last time we ate lunch together. 547 01:19:07,707 --> 01:19:10,733 I can't get home at lunch. I'm after some school kids, I must be there... 548 01:19:10,944 --> 01:19:12,912 - when they finish school... - I know. 549 01:19:14,848 --> 01:19:16,475 How do you know? 550 01:19:16,683 --> 01:19:18,947 Yesterday you left your file on the coat rack. 551 01:19:19,152 --> 01:19:22,212 I forgot to tell you because you started on about the song. 552 01:19:27,461 --> 01:19:29,520 You made a mistake. What mistake? 553 01:19:29,729 --> 01:19:32,027 "Nici un" "not any" is only one word. 554 01:19:33,834 --> 01:19:36,098 - Since when? - Two years ago. 555 01:19:38,004 --> 01:19:39,665 Why? 556 01:19:39,873 --> 01:19:42,899 It's considered a negative pronominal adjective. 557 01:19:43,109 --> 01:19:45,669 Before there were two words 558 01:19:45,879 --> 01:19:48,279 was considered a conjunction and "un" an indefinite ar ticle. 559 01:19:48,782 --> 01:19:50,682 You've lost me now... 560 01:19:50,884 --> 01:19:53,648 Now it's written as one word, trust me... 561 01:19:55,856 --> 01:19:58,222 I'll write it that way, so. 562 01:20:03,296 --> 01:20:06,459 From what I see from the file, you aren't going to arrest them. 563 01:20:10,570 --> 01:20:12,265 They're crazy. 564 01:20:13,874 --> 01:20:18,038 - Are my pupils taking drugs? - You know I don't like to talk about work. 565 01:20:20,247 --> 01:20:21,805 Fine. 566 01:20:29,489 --> 01:20:31,923 You should change that pullover. 567 01:20:33,860 --> 01:20:38,263 - What's wrong with it? - You've been wearing it for 4 days. 568 01:20:38,798 --> 01:20:40,322 I'll change it. 569 01:20:47,274 --> 01:20:50,641 Who was singing that song last night? Angela Similea? 570 01:20:50,844 --> 01:20:52,835 Mirabela Dauer. 571 01:20:54,681 --> 01:20:58,617 - Are you obsessed with it? - That's what I've been thinking all day. 572 01:21:00,387 --> 01:21:02,412 I won't listen to it any more. 573 01:21:03,056 --> 01:21:05,547 You can listen to it, but with headphones. 574 01:21:06,726 --> 01:21:09,388 I'm not going to. I've heard it ten times. 575 01:21:14,968 --> 01:21:17,698 Who decides stuff like that about words? 576 01:21:18,338 --> 01:21:20,363 The Romanian Academy. 577 01:21:25,178 --> 01:21:27,408 And is the feminine form 578 01:21:27,614 --> 01:21:29,707 - the same as the masculine form? - Yes. 579 01:21:33,186 --> 01:21:36,553 If I write or say "o tigara" "a cigarette"? 580 01:21:37,958 --> 01:21:39,858 A is an indefinite article. 581 01:21:40,794 --> 01:21:43,456 - I gave you a cigarette. - Yes. 582 01:21:43,964 --> 01:21:46,762 "Nicio" "any" cigarettes is that adjective you've mentioned. 583 01:21:46,967 --> 01:21:49,094 A negative pronominal adjective. 584 01:21:50,303 --> 01:21:53,739 You mean there are people who analyze that kind of thing? 585 01:21:53,940 --> 01:21:55,965 The Romanian Academy. 586 01:21:57,310 --> 01:21:58,902 They're crazy... 587 01:22:01,314 --> 01:22:03,009 Want some more? 588 01:22:03,216 --> 01:22:04,683 It's very good. 589 01:22:05,385 --> 01:22:07,012 Go on, help yourself. 590 01:22:08,855 --> 01:22:12,018 I won't leave "any" "nicio". 591 01:22:12,892 --> 01:22:14,587 Is that written as one word? 592 01:22:21,334 --> 01:22:24,132 Will you lock it? I left my keys in my jacket. 593 01:22:24,337 --> 01:22:27,636 - Go back and get them. - It's bad luck to go back. 594 01:22:27,841 --> 01:22:30,639 - Your luck is bad anyway. - Thanks a lot... 595 01:22:55,735 --> 01:22:57,032 Morning. 596 01:22:57,237 --> 01:22:58,795 - Morning. - Morning. 597 01:22:59,005 --> 01:23:01,633 - Has the Boss arrived? - Take a seat. 598 01:23:16,222 --> 01:23:19,680 Captain, the boys are here... Yes. 599 01:23:20,994 --> 01:23:23,656 - Do you have the file with you? - Yes. 600 01:23:23,863 --> 01:23:25,490 He has... 601 01:23:27,100 --> 01:23:28,499 Very good. 602 01:23:32,005 --> 01:23:34,530 - Give me the file, please. - Why? 603 01:23:34,741 --> 01:23:37,403 The Boss wants to read it, then you go and discuss it. 604 01:23:37,610 --> 01:23:39,771 - What about me? - What about you? 605 01:23:39,979 --> 01:23:43,005 - Will I go in? - No, you're to wait here too. 606 01:23:49,622 --> 01:23:52,716 He is angry because you didn't come in the last few days. 607 01:23:52,926 --> 01:23:54,120 Yes. 608 01:23:56,062 --> 01:23:59,463 Now he'll give me a hard time too because of you. 609 01:24:46,112 --> 01:24:49,604 Gina, you work even harder than us. 610 01:24:49,816 --> 01:24:52,250 I'm not in the mood for your sarcasm. 611 01:24:52,452 --> 01:24:54,886 I wasn't being sarcastic, I meant it. 612 01:25:19,879 --> 01:25:23,042 How many pages is that file of yours? 613 01:25:31,424 --> 01:25:33,551 The boss is slow at reading. 614 01:25:33,760 --> 01:25:36,524 - Maybe he can hear you. - No he can't. 615 01:26:05,158 --> 01:26:08,821 - Do you want a paper? - What do you have? 616 01:26:09,028 --> 01:26:13,397 Several. "The Thought", "The Times", "The Daily". Here. 617 01:26:15,268 --> 01:26:17,395 - Sure you don't want one? - No. 618 01:26:22,375 --> 01:26:24,969 I've read "The Thought", 619 01:26:26,980 --> 01:26:31,940 I've read "The Times", I've read "The Journal". 620 01:26:34,120 --> 01:26:36,418 Let's see what "The Truth" has to say... 621 01:28:13,319 --> 01:28:14,445 Yes. 622 01:28:15,054 --> 01:28:16,612 Right. 623 01:28:17,824 --> 01:28:19,416 Go on in. 624 01:28:28,801 --> 01:28:31,531 - Good day, Captain, Sir. - Good day, Captain, Sir. 625 01:28:31,738 --> 01:28:33,103 Sit down. 626 01:28:42,615 --> 01:28:45,049 How long have you been working on this? 627 01:28:45,618 --> 01:28:47,142 8 days. 628 01:28:47,353 --> 01:28:49,583 How much longer were you gonna spend on it? 629 01:28:50,223 --> 01:28:55,058 I'd wait for Victor's brother and check out the girl's brother in the meantime... 630 01:28:55,261 --> 01:28:57,752 Did a sting operation not occur to you? 631 01:28:57,964 --> 01:29:00,558 - It did, but it's risky. - Risky? 632 01:29:01,401 --> 01:29:04,393 - What if he's not the source? - Who's "he"? 633 01:29:05,238 --> 01:29:08,867 - Victor's brother. - Who do they come from, then? 634 01:29:09,375 --> 01:29:11,935 - No clue. I'm trying to find it out. - It's 8 days. 635 01:29:12,145 --> 01:29:13,703 Where do you think they're from? 636 01:29:13,913 --> 01:29:18,577 They could be from anywhere. From the girl or 637 01:29:18,785 --> 01:29:20,309 even the girl's brother. 638 01:29:20,520 --> 01:29:23,080 - The one with the accident record? - Yes. 639 01:29:23,556 --> 01:29:25,285 You're being ridiculous. 640 01:29:28,661 --> 01:29:32,495 Sir, something's not right here. Why Alex din squealed? 641 01:29:32,698 --> 01:29:34,996 "Denounced". Criminals say "squealed". 642 01:29:35,201 --> 01:29:36,828 Denounced... 643 01:29:38,571 --> 01:29:41,335 Why did Alex denounce Victor if they're friends, 644 01:29:41,541 --> 01:29:45,033 - or why didn't he say the girl smoked too? - What's so complicated? 645 01:29:45,244 --> 01:29:48,236 Make a sting operation and get the truth from their statements. 646 01:29:48,448 --> 01:29:51,417 - It's still risky. - Stop with the risks... 647 01:29:51,617 --> 01:29:55,713 It's a risk, it's risky... What's risky about such a simple case? 648 01:29:55,922 --> 01:29:59,722 There's a chance Victor won't squeal on his brother. 649 01:29:59,926 --> 01:30:02,554 And where's the risk? As you'd put it. 650 01:30:03,362 --> 01:30:05,421 You have him for supplying. 651 01:30:05,631 --> 01:30:09,397 - All this case only to get Victor? - So what? 652 01:30:10,203 --> 01:30:13,104 And the kid will do 7 years in jail for ajoint? 653 01:30:13,306 --> 01:30:16,469 3 and a half for at least 8 listed in the file. 654 01:30:18,478 --> 01:30:22,710 - So we're destroying his life for nothing. - Did you make him smoke? 655 01:30:22,915 --> 01:30:25,383 No, but I don't think it's normal. 656 01:30:25,585 --> 01:30:28,748 And you think it's normal that he gives it to the others? 657 01:30:32,158 --> 01:30:35,093 Sir, they're just crazy kids. 658 01:30:35,294 --> 01:30:38,889 This crazy kid supplied 2 other crazy kids, 659 01:30:39,098 --> 01:30:41,293 who will give it to other crazy kids. And we just sit by? 660 01:30:41,501 --> 01:30:44,493 - They're not that crazy. - You used the word. 661 01:30:44,704 --> 01:30:47,537 Are you sick? Don't you know the meaning of the words you use? 662 01:30:47,740 --> 01:30:50,106 I reckon he'll denounce his brother. 663 01:30:50,309 --> 01:30:52,675 - What's it to you? - I was just saying... 664 01:30:52,879 --> 01:30:55,211 You can comment on your own case. 665 01:30:55,414 --> 01:30:57,939 Okay, that's it. Tomorrow, you'll make the sting operation. 666 01:30:58,151 --> 01:31:00,779 - I won't do it. - Excuse me? 667 01:31:02,188 --> 01:31:05,851 I think there's no point in risking... in rushing. 668 01:31:06,058 --> 01:31:09,084 We wait for Victor's brother, he'll be here in 2 weeks, 669 01:31:09,295 --> 01:31:11,229 and we'll pick him up then. 670 01:31:17,537 --> 01:31:20,734 - Have you forgotten the law? - Of course not. 671 01:31:20,940 --> 01:31:23,636 Does the word "supplying" mean anything to you? 672 01:31:23,843 --> 01:31:27,540 I still think it's better if we charge the brother for supplying. 673 01:31:30,716 --> 01:31:32,707 Listen Cristi, 674 01:31:32,919 --> 01:31:35,183 have you ever harvested grapes? 675 01:31:35,388 --> 01:31:36,650 Yes. 676 01:31:36,889 --> 01:31:39,153 And where do you cut them? 677 01:31:41,794 --> 01:31:43,159 Sorry? 678 01:31:45,164 --> 01:31:48,258 Bring me that plastic fruit from the desk. 679 01:31:56,576 --> 01:31:58,237 Take a grape. 680 01:32:01,380 --> 01:32:03,280 Where's it cut? 681 01:32:03,482 --> 01:32:06,144 - From the stem. - As a bunch, right? 682 01:32:06,352 --> 01:32:08,343 - As a bunch. - See? 683 01:32:08,554 --> 01:32:11,853 You're telling me you'd cut the bunch halfway down. 684 01:32:12,058 --> 01:32:14,822 I think I see you mean. It doesn't apply here. 685 01:32:15,027 --> 01:32:19,623 It applies perfectly. Listen to me. I have more experience with people. 686 01:32:19,832 --> 01:32:22,460 I think it's enough if we get his brother... 687 01:32:22,668 --> 01:32:24,636 Make the sting operation. You'll see I was right. 688 01:32:24,837 --> 01:32:29,001 I won't do it. I don't want to have that kid on my conscience. 689 01:32:30,109 --> 01:32:34,637 If he keeps converting others will your conscience be easy? 690 01:32:35,548 --> 01:32:37,277 I don't know yet. 691 01:32:39,952 --> 01:32:43,319 I think we're talking different languages. 692 01:32:45,424 --> 01:32:48,552 Tell me what "conscience" means for you. 693 01:33:00,139 --> 01:33:03,939 - Not to be sorry... - Define the word "conscience". 694 01:33:04,143 --> 01:33:06,304 That's what I'm trying to say. 695 01:33:08,381 --> 01:33:11,748 It's something that would make me feel bad. 696 01:33:11,951 --> 01:33:13,578 Is that all? 697 01:33:14,487 --> 01:33:20,119 In fact, it's something that stops me from doing something bad. 698 01:33:20,326 --> 01:33:23,056 So you don't know what it is. 699 01:33:23,262 --> 01:33:26,629 I do know, but you're putting me on the spot and... 700 01:33:29,135 --> 01:33:32,502 Alright, I'll let you off the spot. 701 01:33:32,705 --> 01:33:37,438 Have a good think about it and tell me what "conscience" is for you. 702 01:33:37,643 --> 01:33:39,076 - Nelu, write it down. - Sorry? 703 01:33:39,278 --> 01:33:41,769 Write what Cristi says on the board. 704 01:33:51,290 --> 01:33:52,689 Ready? 705 01:33:56,762 --> 01:34:00,823 Conscience is something... within me... 706 01:34:08,607 --> 01:34:12,634 that stops me from doing something bad. 707 01:34:13,879 --> 01:34:16,006 What do you mean, "bad"? 708 01:34:17,483 --> 01:34:20,008 That I'd afterwards regret. 709 01:34:30,363 --> 01:34:31,796 Something bad... 710 01:34:33,666 --> 01:34:36,260 That I'd afterwards regret. 711 01:34:46,579 --> 01:34:48,740 - Have you written it down? - Yes, Boss. 712 01:34:48,948 --> 01:34:54,079 Because of this thing, you can't make the sting operation, right? 713 01:34:54,286 --> 01:34:55,685 Yes. 714 01:35:02,928 --> 01:35:05,226 Gina, bring me a dictionary. 715 01:35:05,998 --> 01:35:08,899 A Romanian dictionary. 716 01:35:09,101 --> 01:35:10,534 Find one. 717 01:35:11,871 --> 01:35:15,034 In 5 minutes, I want a dictionary on my desk! 718 01:35:16,442 --> 01:35:18,637 - And you, Nelu? - Same as yesterday. 719 01:35:18,844 --> 01:35:20,869 - Meaning? - I haven't found the girl. 720 01:35:21,080 --> 01:35:22,604 - Have you looked for her? Where? - Yes. 721 01:35:22,815 --> 01:35:25,079 - At her home. - When? 722 01:35:25,284 --> 01:35:28,151 After the meeting, lunchtime, in the evening... 723 01:35:28,354 --> 01:35:30,015 - And? - I couldn't find her. 724 01:35:30,222 --> 01:35:32,213 - Was anybody in? - Nobody. 725 01:35:32,425 --> 01:35:34,484 - She's making a fool of you. - My informant 726 01:35:34,693 --> 01:35:36,957 says he hasn't seen her for a week. 727 01:35:37,163 --> 01:35:40,496 - Perhaps she's back working the streets. - That's what criminals call it... 728 01:35:40,699 --> 01:35:43,497 - To prostitute herself. - Did you run it through passports? 729 01:35:43,702 --> 01:35:46,796 Yesterday, but I haven't got anything back. 730 01:35:47,006 --> 01:35:48,997 - When did you make the inquiry? - Yesterday. 731 01:35:50,142 --> 01:35:54,476 - Yesterday it was the day before yesterday. - Yesterday I told you it was yesterday. 732 01:35:54,680 --> 01:35:59,208 Yesterday you said you did it yesterday, which means the day before yesterday. 733 01:35:59,418 --> 01:36:02,683 - I think you misunderstood. - I think you did. 734 01:36:02,888 --> 01:36:07,325 She'll change her statement. Now that she's made up with her pimp. 735 01:36:07,526 --> 01:36:11,428 - Charge her for perjury... - And lose the pimp, the procurer... 736 01:36:11,630 --> 01:36:14,599 She'll denounce him. Talk to the Prosecutor and get on it. 737 01:36:14,800 --> 01:36:17,268 - Alright. Can I go? - No. Sit down. 738 01:36:17,470 --> 01:36:19,870 I was thinking of talking to the prosecutor... 739 01:36:20,072 --> 01:36:21,801 You've got a sudden urge to work? 740 01:36:22,007 --> 01:36:27,001 - I was looking through the file... - Damn it, Nelu. I wasn't born yesterday. 741 01:36:27,213 --> 01:36:29,044 I was born the day before yesterday. 742 01:36:40,726 --> 01:36:42,990 You've made a spelling mistake. 743 01:36:45,898 --> 01:36:49,231 - Yes, I know. - Then why did you make it? 744 01:36:49,435 --> 01:36:52,836 My wife told me yesterday, but I forgot to correct it. 745 01:37:03,349 --> 01:37:05,317 Have you thought it over? 746 01:37:07,753 --> 01:37:09,550 I won't do it. 747 01:37:15,461 --> 01:37:16,985 Yes you will... 748 01:37:26,171 --> 01:37:27,570 Lads, 749 01:37:28,207 --> 01:37:30,641 you know what we're doing here? 750 01:37:30,843 --> 01:37:32,902 - Having a meeting? - No. 751 01:37:33,112 --> 01:37:37,014 Dialectics, that's what it's called. Do you know what that means? 752 01:37:37,216 --> 01:37:40,913 Finding out the truth. That's what you said. 753 01:38:06,512 --> 01:38:09,948 - Winter's coming... - I wish it would. 754 01:38:41,280 --> 01:38:43,043 - Found one. - Where? 755 01:38:43,248 --> 01:38:46,308 - Dana, in Records. - Give it to Cristi. 756 01:38:46,518 --> 01:38:49,282 And buy one, so we have one in the office too. 757 01:38:49,855 --> 01:38:51,880 Will I take it from petty cash? 758 01:38:52,591 --> 01:38:55,025 Do you know what conscience is? 759 01:38:55,227 --> 01:38:58,890 - Sorry? - The word "conscience", have you heard of it? 760 01:38:59,098 --> 01:39:01,589 - Of course. - What does it mean? 761 01:39:01,800 --> 01:39:04,928 It's when you believe in God... 762 01:39:05,137 --> 01:39:09,471 Well Gina, you'll put it of petty cash, because you'll need it too. 763 01:39:09,675 --> 01:39:12,872 - So I'll put it on petty cash. - Exactly. 764 01:39:13,078 --> 01:39:16,639 - Right. Do you need me for anything else? - No. 765 01:39:23,622 --> 01:39:25,590 Look up "conscience". 766 01:39:47,546 --> 01:39:49,741 "Constiinta" "conscience/consciousness". A feeling, intuition 767 01:39:49,948 --> 01:39:52,212 that a man has of his existence. 768 01:39:52,418 --> 01:39:55,581 Slower. Slow down so you understand it. 769 01:39:58,157 --> 01:40:01,149 An intuitive or automatic knowledge an individual has 770 01:40:01,360 --> 01:40:04,693 of his own existence and of things around him. 771 01:40:04,897 --> 01:40:06,956 Faculty of noticing and understanding. 772 01:40:07,166 --> 01:40:11,193 Social consciousness -a totality of ideas, conceptions, 773 01:40:11,403 --> 01:40:13,963 knowledge, mentalities of a human group, 774 01:40:14,173 --> 01:40:17,973 reflecting its conditions of existence, 775 01:40:18,177 --> 01:40:22,307 as well as the social psychology of people. Class consciousness... 776 01:40:24,717 --> 01:40:27,242 - Should I keep reading? - Yes. 777 01:40:30,322 --> 01:40:32,847 Part of the social consciousness reflecting 778 01:40:33,058 --> 01:40:35,925 the social existence of a particular class, 779 01:40:36,128 --> 01:40:39,620 (as opposed to existence, matter) thought and spirit. 780 01:40:39,832 --> 01:40:43,268 A sense of moral responsibility concerning one's own behaviour. 781 01:40:43,469 --> 01:40:48,805 A matter of conscience the problem of resolving a difficult moral problem. 782 01:40:49,007 --> 01:40:51,874 Qualms of conscience - remorse, regret. 783 01:40:52,077 --> 01:40:55,069 To have a clean conscience: 784 01:40:55,280 --> 01:40:59,944 To be sure of not having transgressed moral law or the laws of the state. 785 01:41:00,152 --> 01:41:03,121 To have no conscience - to have no scruples. 786 01:41:03,322 --> 01:41:05,847 In good conscience - in good faith. 787 01:41:06,058 --> 01:41:08,856 Freedom of conscience, the right of the citizens 788 01:41:09,061 --> 01:41:12,792 to hold any religious or philosophical view etc... 789 01:41:12,998 --> 01:41:16,934 From French conscience, Latin conscientia. 790 01:41:17,136 --> 01:41:20,697 So... Nelu, read Cristi's definition. 791 01:41:20,906 --> 01:41:23,466 Conscience is something within me 792 01:41:23,675 --> 01:41:27,873 that stops me from doing something bad... 793 01:41:28,080 --> 01:41:30,446 that I'd afterwards regret. 794 01:41:31,016 --> 01:41:33,917 So you have a feeling, an intuition 795 01:41:34,119 --> 01:41:36,212 that you'll regret arresting this kid, right? 796 01:41:36,421 --> 01:41:39,913 - Yes. - Fine. So far so good. 797 01:41:40,125 --> 01:41:43,822 Now read just the passage about qualms of conscience. 798 01:41:59,411 --> 01:42:02,744 Qualms of conscience - remorse, regret. 799 01:42:02,948 --> 01:42:05,917 To have a clean conscience: 800 01:42:06,118 --> 01:42:10,145 to be sure of not having transgressed moral law or the laws of the state. 801 01:42:10,355 --> 01:42:13,017 Against moral law or the laws of the state. Yes? 802 01:42:13,225 --> 01:42:14,385 - Yes. - Fine... 803 01:42:14,593 --> 01:42:17,562 So now I have to ask you, if you don't arrest Victor, 804 01:42:17,763 --> 01:42:20,357 won't you have qualms of conscience for defying the law? 805 01:42:20,566 --> 01:42:22,431 - No. - Why? 806 01:42:22,634 --> 01:42:26,627 The law will change. In a few years we won't make arrests for use or supply. 807 01:42:26,839 --> 01:42:28,966 - You're foolish. - It's like that abroad. 808 01:42:29,174 --> 01:42:31,802 - Nobody's arrested for supplying. - Really foolish. 809 01:42:32,010 --> 01:42:34,444 - Do you change the law at will? - No. 810 01:42:34,646 --> 01:42:36,409 Why not? 811 01:42:36,615 --> 01:42:40,517 You no longer believe in the law you, as police, have to obey. 812 01:42:40,719 --> 01:42:44,917 - hat's not true. I believe in the law. - You believe in your own moral law. 813 01:42:46,058 --> 01:42:49,516 Let's define moral law. Search law. 814 01:43:08,046 --> 01:43:10,810 Law - a philosophical category 815 01:43:11,016 --> 01:43:13,678 that expresses the essential, necessary, 816 01:43:13,886 --> 01:43:15,513 relatively stable or constant relationship within 817 01:43:15,721 --> 01:43:18,087 and between the objects and phenomena of reality 818 01:43:18,290 --> 01:43:21,191 or between the successive states of a certain process. 819 01:43:21,393 --> 01:43:24,885 A regular model of change in a phenomenon or process, 820 01:43:25,097 --> 01:43:28,498 expressing its essential character. A binding regulation, 821 01:43:28,700 --> 01:43:30,725 established and defended by the state... 822 01:43:30,936 --> 01:43:33,928 That's the law that we have to defend. Go on. 823 01:43:34,640 --> 01:43:37,666 Unwritten law -tradition, custom of the land. 824 01:43:37,876 --> 01:43:40,606 Man of the law, agent of the authority of the state. 825 01:43:40,812 --> 01:43:43,246 A person who respects the law scrupulously. 826 01:43:43,448 --> 01:43:45,882 That's what we have to be. Go on. 827 01:43:46,084 --> 01:43:47,745 Legal person - lawyer. 828 01:43:47,953 --> 01:43:51,218 Law of the jungle -loose, aggressive competition. According to the law -just, 829 01:43:51,423 --> 01:43:53,983 legal. Law abiding respectful of the law. 830 01:43:54,192 --> 01:43:58,390 His word is law his authority is obeyed precisely... 831 01:43:58,597 --> 01:44:01,065 Law and order - respect and obedience for the law. 832 01:44:01,266 --> 01:44:04,292 It's (not) a law it's (not) necessarily so. 833 01:44:04,503 --> 01:44:08,234 In the name of the law - standard formula 834 01:44:09,274 --> 01:44:12,038 used to invoke legal authority. 835 01:44:12,244 --> 01:44:14,838 In accordance with the law, compliant with legislation. 836 01:44:15,047 --> 01:44:19,882 A legal process, judgement, legal, constitutional. Religion, belief. 837 01:44:20,085 --> 01:44:25,523 A law unto oneself to disregard the laws of state and society, 838 01:44:25,724 --> 01:44:27,954 to do as one wishes. 839 01:44:28,160 --> 01:44:30,128 Latin lex, legis. 840 01:44:30,329 --> 01:44:32,763 - That's all? - Yes. 841 01:44:32,965 --> 01:44:34,933 - Anything about moral law? - No. 842 01:44:35,133 --> 01:44:36,896 Look up "moral". 843 01:44:53,385 --> 01:44:56,286 "Morala" "morality" - All the rules of social behaviour, 844 01:44:56,488 --> 01:45:00,151 behaviour of individuals towards each other and towards society, 845 01:45:00,359 --> 01:45:03,487 the breaking of which is punished by public opinion rather than by law; 846 01:45:03,695 --> 01:45:06,823 ethics - correct behaviour; mores. 847 01:45:07,032 --> 01:45:11,093 Systematization of moral rules; 848 01:45:11,303 --> 01:45:15,637 Ethics. Book that comprises these norms: treaty of ethics. 849 01:45:15,841 --> 01:45:18,275 Conclusion contained in a text, 850 01:45:18,477 --> 01:45:21,674 especially in a fable. 851 01:45:21,880 --> 01:45:24,610 From Latin moralis, French morale. 852 01:45:25,884 --> 01:45:27,476 - That's the end? - Yes. 853 01:45:27,686 --> 01:45:30,246 - So, again, nothing about moral law. - No. 854 01:45:30,455 --> 01:45:33,049 In the end, this moral law is something vague 855 01:45:33,258 --> 01:45:35,021 that depends on each person. 856 01:45:35,227 --> 01:45:38,458 If you're religious like Gina, it could be the Bible. 857 01:45:38,663 --> 01:45:42,861 Though even the Bible is now open to interpretation, so nobody can rely on it. 858 01:45:43,068 --> 01:45:46,367 If you're an atheist you have your rules, same thing. 859 01:45:46,571 --> 01:45:50,701 So where does this lead us? To chaos. Right? 860 01:45:52,210 --> 01:45:54,041 - Yes... - Right. 861 01:45:54,713 --> 01:45:57,876 And in order for there not to be chaos, there is the law 862 01:45:58,083 --> 01:46:02,952 that we as police officers have to obey and enforce. Right? 863 01:46:03,155 --> 01:46:06,386 - I think we're taking it too far. - We're not. 864 01:46:06,591 --> 01:46:08,354 On the contrary, we're getting closer. 865 01:46:08,560 --> 01:46:10,755 You don't even know your duty as a police officer. 866 01:46:10,962 --> 01:46:13,453 - Yes I do. - I'm telling you that you don't. 867 01:46:13,665 --> 01:46:18,329 Because between this moral law and the Law, the Constitution, 868 01:46:18,537 --> 01:46:21,700 you choose this moral law of yours. 869 01:46:21,907 --> 01:46:26,776 So, in this moment you have to decide 870 01:46:26,978 --> 01:46:29,503 if you're going to enforce the law and be a police officer 871 01:46:29,714 --> 01:46:33,878 or you'll follow this moral law of yours, and you leave the police. 872 01:46:34,086 --> 01:46:35,951 Do you understand now? 873 01:46:42,928 --> 01:46:45,863 In fact, you no longer know what you are, 874 01:46:46,064 --> 01:46:48,191 that's the problem. 875 01:46:49,000 --> 01:46:53,369 I'll help you one more time. Look up "police". 876 01:47:10,589 --> 01:47:13,854 Police -police officer, member of the police force, 877 01:47:14,059 --> 01:47:16,550 adjective, police (detective) novel or film 878 01:47:16,761 --> 01:47:19,662 involving criminal happenings 879 01:47:19,865 --> 01:47:24,097 that are to some degree mysterious, resolved in the end 880 01:47:24,302 --> 01:47:27,567 through the ingenuity of a police officer or detective. 881 01:47:27,772 --> 01:47:32,106 About police states or regimes which are supported by the police 882 01:47:32,310 --> 01:47:36,440 and which exercise control through repressive methods... 883 01:47:36,648 --> 01:47:39,208 Ridiculous! All states depend on the police... 884 01:47:39,417 --> 01:47:40,543 From German, polizist. 885 01:47:40,752 --> 01:47:43,846 It's from Greek, polis - city... Those who run the city. 886 01:47:48,693 --> 01:47:51,628 Boss? I'll make the sting operation, 887 01:47:51,830 --> 01:47:56,790 then Cristi will have a clean conscience and we'll close the case. 888 01:47:58,403 --> 01:48:00,701 You really haven't understood a thing. 889 01:48:02,174 --> 01:48:05,803 So, you have time to think until 4. 890 01:48:06,011 --> 01:48:08,479 The prosecutor will also be here. Nelu, you come at 4 too. 891 01:48:08,680 --> 01:48:10,170 Right. 892 01:48:11,283 --> 01:48:13,012 That's all. 893 01:48:13,785 --> 01:48:15,184 Sir! 894 01:48:18,557 --> 01:48:20,354 This stays with me! 895 01:48:38,009 --> 01:48:40,910 Cristi, watch the net. You've touch the net. 896 01:48:41,112 --> 01:48:42,443 No, no. 897 01:48:42,647 --> 01:48:45,844 - The wind blew it. - I didn't see it. 898 01:48:46,051 --> 01:48:48,713 - I was watching the ball. - Forget it... 899 01:49:07,872 --> 01:49:10,636 Here's kindergarten 14. 900 01:49:12,310 --> 01:49:14,608 This is where the kids smoke. 901 01:49:14,813 --> 01:49:18,010 Behind the kindergarten is Bacovia St, 902 01:49:18,750 --> 01:49:23,585 to the right the bakery. We have a fence, access is blocked off. 903 01:49:23,788 --> 01:49:26,222 Facing the nursery is a high chain-link fence, 904 01:49:26,424 --> 01:49:28,858 and an access right in front of the kindergarten. 905 01:49:30,262 --> 01:49:32,526 An alley goes from here into the kindergarten yard 906 01:49:32,731 --> 01:49:36,258 and it intersects with another alley which opens into Berzelor St. 907 01:49:40,772 --> 01:49:43,332 This building belongs to school no. 2, 908 01:49:43,541 --> 01:49:47,136 this is another building, this is another. 909 01:49:47,345 --> 01:49:49,813 Access is blocked here, access is blocked here. 910 01:49:50,015 --> 01:49:55,146 There's also an opening here that leads to Stefan cel Mare St. 911 01:49:57,756 --> 01:50:00,520 The main entrance to the kindergarten is here 912 01:50:00,725 --> 01:50:03,057 and there's also a service door on this side. 913 01:50:03,261 --> 01:50:06,162 This is what I propose: that I wait inside with Nelu, 914 01:50:06,364 --> 01:50:10,095 here there'll be a team with witnesses. 915 01:50:10,302 --> 01:50:13,066 Witnesses can be taken from the building site nearby. 916 01:50:13,271 --> 01:50:16,172 A team can wait here at the access to Stefan cel Mare St, 917 01:50:16,374 --> 01:50:20,902 yourself and the Prosecutor can be in the alley that leads to Berzelor. 918 01:50:21,112 --> 01:50:25,913 The camera can be in this building, somewhere on the first floor. 919 01:50:26,117 --> 01:50:29,018 The visibility is very good for taking pictures. 920 01:50:29,220 --> 01:50:33,418 They're double-glazed, they won't see it. The cameraman will give the signal, 921 01:50:33,625 --> 01:50:37,789 and I'll confirm it. Then the teams go in, 922 01:50:37,996 --> 01:50:40,988 from here, here and here, 923 01:50:41,199 --> 01:50:45,101 while myself and Nelu come out from here. They've nowhere to go... 924 01:50:46,304 --> 01:50:47,931 OK. 925 01:50:48,139 --> 01:50:51,199 Nelu, tell the team on Bacovia to get two witnesses. 926 01:50:51,409 --> 01:50:52,637 Understood. 927 01:50:52,844 --> 01:50:55,039 They're only kids, so go easy on them. 928 01:50:55,246 --> 01:50:59,512 Just communicate with each other and watch out for signals. 73666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.