All language subtitles for Nicholas.Nickleby.2002.720p.BluRay.x264-AMIABLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,072 --> 00:02:37,492 What happens when the light first pierces 2 00:02:37,575 --> 00:02:40,075 the dark dampness in which we have waited? 3 00:02:41,829 --> 00:02:44,079 We are slapped and cut loose. 4 00:02:46,125 --> 00:02:49,745 If we are lucky, someone is there to catch us, 5 00:02:49,920 --> 00:02:52,720 and persuade us that we are safe. 6 00:02:54,884 --> 00:02:56,474 But are we safe? 7 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 What happens if, too early, we lose a parent? 8 00:03:02,183 --> 00:03:06,273 That party on whom we rely for only everything? 9 00:03:07,438 --> 00:03:09,858 Why, we are cut loose again, 10 00:03:10,858 --> 00:03:13,488 and we wonder, even dread, 11 00:03:14,486 --> 00:03:16,736 whose hands will catch us now. 12 00:03:22,119 --> 00:03:24,999 There once lived a man named Nicholas Nickleby. 13 00:03:25,915 --> 00:03:27,625 Unambitious in business, 14 00:03:27,708 --> 00:03:30,878 he devoted himself to the happiness of his family. 15 00:03:31,629 --> 00:03:35,549 But he is not the Nicholas Nickleby you have come to hear about. 16 00:03:36,133 --> 00:03:38,973 That Nicholas Nickleby is here. 17 00:03:40,262 --> 00:03:41,722 And here. 18 00:03:43,974 --> 00:03:45,524 And here. 19 00:03:45,601 --> 00:03:46,691 Said your prayers? 20 00:03:46,769 --> 00:03:48,099 Yes. 21 00:03:48,312 --> 00:03:50,272 I prayed that I should have this day, 22 00:03:50,314 --> 00:03:52,114 the same day we had today, 23 00:03:52,149 --> 00:03:53,779 all the rest of my life. 24 00:03:54,360 --> 00:03:57,490 But someday you will find someone who will have 25 00:03:57,571 --> 00:04:00,241 a greater hold on your affections than I do. 26 00:04:01,784 --> 00:04:04,414 The most important journey of your life 27 00:04:04,954 --> 00:04:06,714 will be to find her. 28 00:04:07,248 --> 00:04:10,128 Nicholas had a younger sister, Kate. 29 00:04:10,542 --> 00:04:12,212 Here she is again. 30 00:04:13,003 --> 00:04:14,803 And here. 31 00:04:14,838 --> 00:04:16,718 Goodness, how it goes. 32 00:04:17,925 --> 00:04:22,135 For their father, these children were a divine burden. 33 00:04:22,179 --> 00:04:24,219 Never had money meant less to him, 34 00:04:24,390 --> 00:04:27,430 and never had he needed it more. 35 00:04:28,727 --> 00:04:29,977 His wife said... 36 00:04:30,020 --> 00:04:31,360 Speculate. 37 00:04:32,147 --> 00:04:35,187 Since it was well known that Mr. Nickleby's brother, Ralph, 38 00:04:35,276 --> 00:04:36,896 many years his senior, 39 00:04:36,986 --> 00:04:40,656 had made his fortune in London by just this method, 40 00:04:41,407 --> 00:04:45,577 so Nicholas Nickleby, who had never speculated, 41 00:04:46,537 --> 00:04:47,867 speculated. 42 00:04:48,998 --> 00:04:51,328 It is a particular sort of triumph 43 00:04:51,375 --> 00:04:54,625 that bankers have made the word "speculation" 44 00:04:54,712 --> 00:04:57,012 synonymous with "adventure, " 45 00:04:57,047 --> 00:05:00,717 when, indeed, it means only that one may gain a great deal, 46 00:05:00,801 --> 00:05:03,181 or one may lose a great deal. 47 00:05:03,220 --> 00:05:06,560 Alas, for Mr. Nickleby, it meant the latter. 48 00:05:08,475 --> 00:05:11,975 Four stockbrokers took villa residences in Italy, 49 00:05:12,062 --> 00:05:14,862 and 400 nobodies were ruined. 50 00:05:16,233 --> 00:05:18,573 Eliminating all he had saved, 51 00:05:18,610 --> 00:05:21,530 as well as any wish to earn it again, 52 00:05:21,572 --> 00:05:23,572 Mr. Nickleby took to his bed 53 00:05:24,074 --> 00:05:27,874 until he surrendered to the one certainty of life 54 00:05:27,911 --> 00:05:31,751 which no amount of speculation can prevent. 55 00:05:32,916 --> 00:05:34,536 What shall we do? 56 00:05:46,430 --> 00:05:49,600 Here is Nicholas Nickleby again. 57 00:05:54,188 --> 00:05:55,978 Nineteen years old, 58 00:05:56,482 --> 00:05:59,402 and head of his family. 59 00:06:13,624 --> 00:06:15,134 Come here! 60 00:06:20,756 --> 00:06:23,126 Said he would join me at the tavern. 61 00:06:24,301 --> 00:06:26,051 Turnips and carrots! 62 00:06:26,220 --> 00:06:27,970 Mind your back, Miss. 63 00:06:28,013 --> 00:06:29,893 Turnips and carrots... 64 00:06:30,474 --> 00:06:33,144 Iron gates and wheels mended. 65 00:07:02,673 --> 00:07:04,053 Please, Mr. Nickleby, 66 00:07:04,133 --> 00:07:06,553 do you wish my father to go to debtor's prison? 67 00:07:06,635 --> 00:07:08,505 Where your father sleeps, Miss Bray, 68 00:07:08,595 --> 00:07:09,965 is of no concern to me. 69 00:07:10,013 --> 00:07:13,313 Father tells me that the interest is what makes the debt so unmanageable. 70 00:07:13,350 --> 00:07:14,600 Could you not stop it? 71 00:07:14,685 --> 00:07:16,515 Tell your father to repay the loan, 72 00:07:16,562 --> 00:07:18,942 and that will stop the interest right away. 73 00:07:37,374 --> 00:07:40,004 You must bear up against sorrow, ma'am. 74 00:07:41,128 --> 00:07:42,548 I always do. 75 00:07:42,588 --> 00:07:44,508 Mine was no common loss. 76 00:07:45,174 --> 00:07:47,434 Well, it was no uncommon loss. 77 00:07:48,135 --> 00:07:51,045 Husbands die every day. 78 00:07:52,014 --> 00:07:53,224 And wives. 79 00:07:53,724 --> 00:07:55,104 And brothers also. 80 00:07:55,392 --> 00:07:57,272 Yes, and puppies, too. 81 00:07:58,562 --> 00:07:59,562 Ma'am, you did not mention 82 00:07:59,646 --> 00:08:01,566 what my brother's complaint was. 83 00:08:01,940 --> 00:08:05,570 We feel he died of a broken heart. 84 00:08:05,611 --> 00:08:07,321 Pooh, there's no such thing. 85 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 Indeed, if you have no heart to break. 86 00:08:11,742 --> 00:08:12,872 In your letter, you said, 87 00:08:12,910 --> 00:08:14,870 uh, the creditors had administered 88 00:08:14,912 --> 00:08:16,252 and there was nothing left for you? 89 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 We tried to sell the house, 90 00:08:18,790 --> 00:08:21,460 but no one seemed to want a little home like ours. 91 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 So you spent what little remained, 92 00:08:23,295 --> 00:08:24,915 coming all the way to London, 93 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 to see what I could do for you? 94 00:08:27,966 --> 00:08:30,716 It was your brother's dying wish 95 00:08:30,761 --> 00:08:33,101 that you might do something for his children. 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,890 How is it, when a man dies without any property of his own, 97 00:08:35,933 --> 00:08:38,393 he thinks he has the right to dispose of other people's? 98 00:08:38,435 --> 00:08:40,935 What a feckless, inconsiderate man. 99 00:08:40,979 --> 00:08:43,899 Our father, your brother, had a noble heart. 100 00:08:44,274 --> 00:08:46,074 Which beats no more. 101 00:08:47,361 --> 00:08:48,531 You, girl, 102 00:08:49,530 --> 00:08:51,780 you haven't been brought up too delicately 103 00:08:51,865 --> 00:08:54,575 to apprentice at some boarding school, have you? 104 00:08:54,618 --> 00:08:55,828 Uncle, 105 00:08:56,203 --> 00:08:59,793 I will try to do anything to gain me a home and bread. 106 00:09:03,126 --> 00:09:06,956 Now that I think of it, I know a dressmaker who may have some work. 107 00:09:09,216 --> 00:09:11,506 You, boy, have you ever done anything? 108 00:09:12,469 --> 00:09:13,549 No. 109 00:09:13,804 --> 00:09:16,274 Noggs, where is the morning paper that I left on my desk? 110 00:09:16,306 --> 00:09:18,176 - On my desk. - Bring it to me. 111 00:09:18,267 --> 00:09:19,807 "Bring it to me." "Bring it to me." 112 00:09:20,102 --> 00:09:21,232 Stop parroting me. 113 00:09:21,311 --> 00:09:23,941 I wish I was a parrot. I'd fly away. 114 00:09:23,981 --> 00:09:26,441 I wish you were a parrot, too. I'd wring your neck. 115 00:09:27,859 --> 00:09:29,109 Read that. 116 00:09:29,152 --> 00:09:30,492 What is it, Nicholas? 117 00:09:30,946 --> 00:09:32,566 An advertisement. 118 00:09:33,365 --> 00:09:36,025 "Education at Mr. Wackford Squeers' Academy." 119 00:09:38,370 --> 00:09:39,710 Oh, no, no. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,666 "Dotheboys Hall, 121 00:09:43,709 --> 00:09:46,419 "at the delightful village of Dotheboys, in Yorkshire. 122 00:09:46,795 --> 00:09:48,915 "Youth are clothed, boarded and booked, 123 00:09:49,006 --> 00:09:51,376 "instructed in all languages, living and dead, 124 00:09:51,466 --> 00:09:53,136 "mathematics, orthography, 125 00:09:53,176 --> 00:09:55,006 "the use of globes and single stick. 126 00:09:55,637 --> 00:09:58,847 "Diet unparalleled. An able assistant wanted. 127 00:09:59,349 --> 00:10:01,479 "Annual salary 5 pounds. 128 00:10:01,810 --> 00:10:03,560 "Master of Arts preferred." 129 00:10:05,772 --> 00:10:07,402 I'm not a Master of Arts. 130 00:10:07,774 --> 00:10:09,744 That can be got over, I believe. 131 00:10:09,860 --> 00:10:11,530 But it is such a long way off. 132 00:10:11,862 --> 00:10:14,072 If I am fortunate enough to be appointed to the post, 133 00:10:14,156 --> 00:10:16,156 what will become of those I leave behind? 134 00:10:16,366 --> 00:10:17,906 It will be my immediate care 135 00:10:17,993 --> 00:10:20,873 to place your mother and sister in some sphere of life 136 00:10:20,954 --> 00:10:23,174 in which they may become independent. 137 00:10:24,374 --> 00:10:27,134 I will not forget what you have done for me this day, uncle. 138 00:10:28,211 --> 00:10:29,631 Nor shall I. 139 00:10:39,473 --> 00:10:41,563 Any chimneys to sweep? 140 00:10:43,602 --> 00:10:46,652 There he is. He's the man with one eye. 141 00:10:46,730 --> 00:10:49,610 Though the popular prejudice runs in favor of two. 142 00:10:50,525 --> 00:10:52,565 Is this one inch milk and the rest water? 143 00:10:52,611 --> 00:10:53,901 Aye, sir. 144 00:10:55,405 --> 00:10:56,985 Here's richness. 145 00:10:57,616 --> 00:10:59,576 When I say "number one," you may take a drink. 146 00:10:59,660 --> 00:11:02,290 When I say "number two," the boy next to you may take it, 147 00:11:02,371 --> 00:11:05,921 and so on, till all five boys have been nourished. 148 00:11:05,999 --> 00:11:09,539 But work fast. We leave when the coach horn blows. 149 00:11:09,586 --> 00:11:10,916 Number one. 150 00:11:11,505 --> 00:11:12,705 Number two. 151 00:11:13,924 --> 00:11:15,184 Number three. 152 00:11:16,301 --> 00:11:17,761 Number four. 153 00:11:19,012 --> 00:11:20,142 Number five. 154 00:11:21,264 --> 00:11:22,814 Out you go. Out you go. 155 00:11:23,600 --> 00:11:27,690 Subdue your appetites, and you've conquered human nature. 156 00:11:27,771 --> 00:11:29,901 Yorkshire coach leaves in 5 minutes! 157 00:11:30,774 --> 00:11:33,444 Wait by the coach in a straight line. 158 00:11:33,860 --> 00:11:35,610 Ah, Squeers, this is the boy I told you about. 159 00:11:35,696 --> 00:11:36,776 My nephew. 160 00:11:36,822 --> 00:11:39,372 I am most grateful for the opportunity to serve, sir. 161 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 - Mr. Squeers. - Ah, Mrs. Shaygar. 162 00:11:42,285 --> 00:11:43,825 Could you give those to Henry? 163 00:11:43,912 --> 00:11:45,462 Tuesday is his birthday. 164 00:11:45,497 --> 00:11:49,127 Delighted, my dear. The boy's happiness is our prime concern. 165 00:11:49,167 --> 00:11:51,627 Three inside, two little ones up top. 166 00:11:53,130 --> 00:11:55,550 Get up behind. If a boy drops off the back, 167 00:11:55,632 --> 00:11:57,472 that's 20 pounds a year lost. 168 00:12:00,262 --> 00:12:01,512 If he is the schoolmaster, 169 00:12:01,596 --> 00:12:03,466 what kind of school can it be? 170 00:12:04,474 --> 00:12:05,984 I hardly know. 171 00:12:08,812 --> 00:12:10,112 Bless you both. 172 00:12:12,733 --> 00:12:13,823 Goodbye. 173 00:12:17,487 --> 00:12:18,987 Someday, we will once again 174 00:12:19,030 --> 00:12:21,870 share the protection of the same roof, 175 00:12:21,950 --> 00:12:24,750 and revive the happiness denied to us now. 176 00:12:26,163 --> 00:12:27,503 I promise. 177 00:12:30,876 --> 00:12:34,206 Psst! Young man. Young man. 178 00:12:38,842 --> 00:12:40,762 Forgive me. I know the world. 179 00:12:41,636 --> 00:12:42,846 Your father didn't, 180 00:12:42,888 --> 00:12:44,508 or he wouldn't have done me a kindness 181 00:12:44,556 --> 00:12:45,846 when there was no hope of a return. 182 00:12:45,932 --> 00:12:48,272 You don't, or you wouldn't be bound 183 00:12:48,351 --> 00:12:49,851 on... On such a journey. 184 00:12:50,771 --> 00:12:53,691 If ever you should need help or shelter in London... 185 00:12:53,982 --> 00:12:56,902 Oh, dear. I once thought I never should. 186 00:12:58,028 --> 00:12:59,358 They know where I live, 187 00:12:59,446 --> 00:13:02,026 at the sign of the Crown in Golden Square. 188 00:13:02,491 --> 00:13:04,081 You can come at night. 189 00:13:04,409 --> 00:13:07,039 Once, nobody was ashamed. 190 00:13:07,120 --> 00:13:08,370 Ashamed? 191 00:13:08,455 --> 00:13:10,665 Where are you, Nickleby? Up, up. 192 00:13:10,707 --> 00:13:12,827 If you should go near Barnard Castle, 193 00:13:12,876 --> 00:13:14,746 there's good ale at the King's Head. 194 00:13:14,836 --> 00:13:15,876 Say you know me, 195 00:13:15,921 --> 00:13:18,551 and I'm sure they won't charge you for it. 196 00:13:18,632 --> 00:13:19,882 And... 197 00:13:21,134 --> 00:13:23,804 You may say "Mr. Noggs" there, 198 00:13:24,346 --> 00:13:26,346 for I was a gentleman then. 199 00:13:26,723 --> 00:13:28,143 I was. 200 00:13:37,359 --> 00:13:38,569 Walk on. 201 00:13:38,652 --> 00:13:39,862 Goodbye, Nicholas. 202 00:13:59,631 --> 00:14:00,801 Whoa! 203 00:14:13,061 --> 00:14:14,101 Smike! 204 00:14:17,315 --> 00:14:18,605 Smike! 205 00:14:22,612 --> 00:14:23,862 Smike! 206 00:14:24,573 --> 00:14:26,873 Is this Dotheboys Hall? 207 00:14:27,200 --> 00:14:29,450 No need to call it a hall up here. 208 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 We call it that in London, because it sounds better. 209 00:14:33,081 --> 00:14:34,461 Hurry, lad! Hurry. 210 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Where the devil were you? 211 00:14:55,812 --> 00:14:57,022 Please, sir, 212 00:14:58,189 --> 00:15:00,109 I fell asleep over the fire. 213 00:15:00,150 --> 00:15:02,320 Missus said I might go in there for a warm. 214 00:15:03,612 --> 00:15:05,362 You'd have been a deuced deal more wakeful 215 00:15:05,447 --> 00:15:07,117 out in the cold. 216 00:15:10,911 --> 00:15:13,081 Is that my Squeery? 217 00:15:19,794 --> 00:15:22,514 The crime of my dead eye, my love, 218 00:15:22,589 --> 00:15:24,799 is that I can't see you twice. 219 00:15:25,508 --> 00:15:26,548 How's the pig? 220 00:15:26,635 --> 00:15:27,835 Just as you left her. 221 00:15:27,886 --> 00:15:28,966 And the boys? 222 00:15:29,012 --> 00:15:31,512 Young Braithwaite's had a fever. 223 00:15:32,098 --> 00:15:33,888 Third time this year. 224 00:15:33,975 --> 00:15:35,685 I say it's obstinacy, 225 00:15:35,727 --> 00:15:38,017 and we beat it out of him. 226 00:15:38,063 --> 00:15:39,983 No one can cure an illness 227 00:15:40,023 --> 00:15:41,573 quicker than you, my love. 228 00:15:44,110 --> 00:15:46,150 This is the new man, Mr. Nickleby. 229 00:15:47,948 --> 00:15:49,568 I hope you're not hungry. 230 00:15:49,658 --> 00:15:50,908 I am. 231 00:15:50,992 --> 00:15:52,372 Of course you are. 232 00:15:52,452 --> 00:15:55,412 I've got a nice hot stew for you here, Squeery. 233 00:15:55,872 --> 00:15:57,542 And there's bread on the table. 234 00:16:00,043 --> 00:16:01,633 I brought the letters to the boys, 235 00:16:01,711 --> 00:16:03,251 I'll read them in the morning. 236 00:16:03,338 --> 00:16:04,548 I'm doing the brimstone first. 237 00:16:04,631 --> 00:16:05,801 Of course you are. Of course you are. 238 00:16:05,882 --> 00:16:07,182 That's right... 239 00:16:07,425 --> 00:16:09,385 Grand piece of meat in that, Squeery. 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,009 Put the heat back in you. 241 00:16:11,054 --> 00:16:12,564 Aye, it will. 242 00:16:12,931 --> 00:16:14,061 How was your journey, my pet? 243 00:16:14,099 --> 00:16:15,179 Dreadful. 244 00:16:15,225 --> 00:16:16,305 Was it perishing? 245 00:16:16,393 --> 00:16:17,483 Torture. 246 00:16:21,231 --> 00:16:22,731 What? 247 00:16:26,528 --> 00:16:28,028 Have you... 248 00:16:29,322 --> 00:16:31,072 Did anybody... 249 00:16:33,243 --> 00:16:35,333 Has nothing been heard... 250 00:16:38,248 --> 00:16:39,578 About me? 251 00:16:40,291 --> 00:16:43,711 Not a word, and never will we. 252 00:16:44,504 --> 00:16:45,634 But count your blessings. 253 00:16:45,714 --> 00:16:47,344 You've been here all these years... 254 00:16:48,633 --> 00:16:51,223 And not a penny paid after the first six. 255 00:16:51,261 --> 00:16:53,261 No clue as to who you belong to, 256 00:16:53,304 --> 00:16:54,644 and still I feed you. 257 00:16:55,598 --> 00:16:57,388 That's cause for joy. 258 00:16:59,644 --> 00:17:01,604 And here's more cause for joy. 259 00:17:03,481 --> 00:17:04,691 Little Wackford. 260 00:17:08,903 --> 00:17:10,113 Father! 261 00:17:12,282 --> 00:17:14,242 Look what your pa brought you. 262 00:17:14,951 --> 00:17:15,991 Eh? 263 00:18:55,093 --> 00:18:56,393 "Dear Kate, 264 00:18:56,427 --> 00:18:59,717 "My first morning here began with the news that the pump had frozen, 265 00:18:59,764 --> 00:19:01,524 "but events soon distracted me." 266 00:19:01,558 --> 00:19:02,598 Smike! 267 00:19:02,684 --> 00:19:04,104 Who are you after? 268 00:19:04,185 --> 00:19:07,725 It's brimstone morning, and I can't find the school spoon. 269 00:19:07,772 --> 00:19:10,902 We purify the boys' blood now and then, Nickleby. 270 00:19:10,984 --> 00:19:13,574 Purify, fiddlesticks! 271 00:19:15,196 --> 00:19:18,656 We give the boys brimstone and treacle, Mr. Knuckleboy, 272 00:19:18,741 --> 00:19:21,371 because if we didn't, they'd always be ailing. 273 00:19:22,328 --> 00:19:23,958 Because it spoils their appetites 274 00:19:24,038 --> 00:19:26,368 and comes cheaper than breakfast and dinner. 275 00:19:26,416 --> 00:19:29,916 You might say it does them good and us good at the same time. 276 00:19:30,545 --> 00:19:31,915 Smike! 277 00:19:35,258 --> 00:19:36,428 Where's the school spoon? 278 00:19:36,467 --> 00:19:37,507 Please, ma'am. 279 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Huh? Huh? 280 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 Please. 281 00:19:47,729 --> 00:19:49,939 Don't contradict your mistress. 282 00:19:51,274 --> 00:19:52,534 Take it. 283 00:19:53,234 --> 00:19:54,614 Take it. Be thankful. 284 00:19:55,445 --> 00:19:58,065 A most invaluable woman that, Nickleby. 285 00:19:58,114 --> 00:19:59,784 I don't know her equal. 286 00:19:59,824 --> 00:20:00,994 Nor I. 287 00:20:01,075 --> 00:20:02,115 No, please! 288 00:20:02,160 --> 00:20:03,240 Take it. 289 00:20:03,620 --> 00:20:04,830 And thank me for it. 290 00:20:04,913 --> 00:20:06,543 She does things for them boys, 291 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 that I don't believe half the mothers going 292 00:20:08,416 --> 00:20:10,286 would do for their own sons. 293 00:20:11,044 --> 00:20:13,634 - I should think they would not, sir. - No. 294 00:20:13,880 --> 00:20:16,050 "Mr. Squeers' return from London 295 00:20:16,132 --> 00:20:17,222 "is a great event, 296 00:20:17,300 --> 00:20:19,300 "as he brings the boys news from home." 297 00:20:19,344 --> 00:20:21,014 Bolder, come here. 298 00:20:26,142 --> 00:20:27,482 No letters. 299 00:20:27,977 --> 00:20:29,897 But I saw your father in London. 300 00:20:29,979 --> 00:20:32,689 He was 2.10 pounds short in his payments. 301 00:20:33,316 --> 00:20:36,066 One. Two. Three. 302 00:20:36,194 --> 00:20:38,614 Four. Five. Six. 303 00:20:39,572 --> 00:20:41,702 But the good news is, we'll keep you on. 304 00:20:41,783 --> 00:20:43,373 Smike, take him out. 305 00:20:44,494 --> 00:20:46,794 Letter for Cobbey. Stand up. 306 00:20:49,165 --> 00:20:50,495 Your grandmother's dead. 307 00:20:51,960 --> 00:20:54,550 Your uncle's took to drink. 308 00:20:54,629 --> 00:20:57,669 That's all the news your sister sends, except for 8 pence, 309 00:20:59,050 --> 00:21:02,050 which will just cover the square of glass you broke last week. 310 00:21:02,136 --> 00:21:03,886 "After this, classes began." 311 00:21:03,972 --> 00:21:05,312 Where's Graymarsh? 312 00:21:05,348 --> 00:21:07,848 Please, sir, he's cleaning the back parlor window. 313 00:21:07,892 --> 00:21:11,482 Perfect. C-L-E-A-N, "clean." 314 00:21:11,521 --> 00:21:13,651 Verb, active, "to make bright." 315 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 "Winder," a casement. 316 00:21:15,316 --> 00:21:18,526 "Win," W-I-N, "der," D-E-R. 317 00:21:18,611 --> 00:21:21,241 When the boy knows this, he goes and does it. 318 00:21:21,322 --> 00:21:22,372 Where's Dorn? 319 00:21:22,448 --> 00:21:24,368 Please, sir, he's weeding the garden. 320 00:21:24,450 --> 00:21:25,830 To be sure. 321 00:21:25,868 --> 00:21:30,368 "Bot," B-O-T, "tin," T-I-N, "ney," N-E-Y. 322 00:21:30,456 --> 00:21:33,126 "Bottiney." Noun, substantive. 323 00:21:33,209 --> 00:21:36,549 Knowledge of plants, which he's applying right now. 324 00:21:36,587 --> 00:21:38,087 That's our system, Nickleby. 325 00:21:38,172 --> 00:21:39,302 What do you think of it? 326 00:21:39,382 --> 00:21:40,382 It's useful. 327 00:21:40,883 --> 00:21:42,643 "And so went the day. 328 00:21:44,095 --> 00:21:47,385 "I very much hope I can be of service here." 329 00:21:58,234 --> 00:21:59,744 Are you cold? 330 00:22:00,737 --> 00:22:02,697 You're shivering, poor fellow. 331 00:22:11,331 --> 00:22:12,581 There. 332 00:22:18,546 --> 00:22:20,256 Oh, dear, my heart. 333 00:22:22,425 --> 00:22:24,255 I feel lost here, too. 334 00:22:26,220 --> 00:22:28,180 But we must always hope. 335 00:22:30,224 --> 00:22:31,524 Hope? 336 00:22:34,228 --> 00:22:36,938 Do you remember the boy who died here? 337 00:22:37,023 --> 00:22:38,113 I was not here. 338 00:22:38,941 --> 00:22:40,321 What of him? 339 00:22:40,985 --> 00:22:42,235 I... 340 00:22:43,780 --> 00:22:45,950 I was with him that night. 341 00:22:47,575 --> 00:22:51,365 He began to see faces around his bed that came from home. 342 00:22:55,375 --> 00:22:58,285 He said they smiled and talked to him. 343 00:23:01,297 --> 00:23:04,627 At last, he died... 344 00:23:06,719 --> 00:23:09,309 Lifting his head to kiss them. 345 00:23:14,102 --> 00:23:15,482 Yes? 346 00:23:19,232 --> 00:23:21,862 What faces will smile on me when I die? 347 00:23:24,320 --> 00:23:26,820 Who will comfort me that long night? 348 00:23:29,951 --> 00:23:31,741 They cannot come from home. 349 00:23:31,994 --> 00:23:33,164 They would frighten me if they did, 350 00:23:33,204 --> 00:23:35,004 for I shouldn't know them. 351 00:23:38,376 --> 00:23:39,786 No. 352 00:23:40,837 --> 00:23:42,507 There is no hope. 353 00:23:43,798 --> 00:23:45,258 No hope for me at all! 354 00:23:45,341 --> 00:23:46,721 What's the matter, love? 355 00:23:46,801 --> 00:23:49,431 Tilda's getting married to John Browdie. 356 00:23:49,512 --> 00:23:52,562 I'll be the only girl in the county who hasn't posted my banns. 357 00:23:52,640 --> 00:23:55,940 John Browdie's no catch. I hate him. 358 00:23:56,018 --> 00:23:57,728 Eat your breakfast. 359 00:23:58,020 --> 00:23:59,810 I'll never eat again. 360 00:24:00,356 --> 00:24:02,686 How do you like Mr. Knuckleboy? 361 00:24:02,733 --> 00:24:05,153 I hate him, that's how I like him. 362 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 He's a nasty, stuck-up monkey. 363 00:24:09,282 --> 00:24:11,622 He needs his pride brought down. 364 00:24:11,701 --> 00:24:13,621 I'll leave that to you, my love. 365 00:24:13,703 --> 00:24:15,293 There's not a woman in all England 366 00:24:15,371 --> 00:24:18,291 can bring a person's pride down quicker than you can. 367 00:24:18,374 --> 00:24:19,834 Oh. 368 00:24:20,126 --> 00:24:21,746 Thank you, Squeery. 369 00:24:23,546 --> 00:24:25,376 Who's Mr. Knuckleboy? 370 00:24:25,423 --> 00:24:26,803 The new teacher. 371 00:24:26,883 --> 00:24:28,553 A smile like a sugar-drop 372 00:24:28,634 --> 00:24:31,354 and the straightest legs I've ever seen. 373 00:24:35,141 --> 00:24:36,771 The word for "window" 374 00:24:36,851 --> 00:24:39,811 is "fenetre, " F-E-N-E... 375 00:24:39,896 --> 00:24:41,606 Oh, father. 376 00:24:42,064 --> 00:24:44,074 Oh, I beg your pardon. 377 00:24:44,108 --> 00:24:46,068 I thought my father was here. 378 00:24:46,611 --> 00:24:48,571 I'm so foolish, I'm sure. 379 00:24:48,613 --> 00:24:50,203 Not at all. 380 00:24:50,698 --> 00:24:54,578 Again, the word for "window" is "fenetre." 381 00:24:54,619 --> 00:24:58,249 No, I'm sure I am foolish. 382 00:24:58,998 --> 00:25:03,248 It's just my pen is in need of... 383 00:25:07,924 --> 00:25:09,434 Mending. 384 00:25:10,259 --> 00:25:12,429 Oh, well, may I be of service? 385 00:25:12,470 --> 00:25:15,680 No, no, I couldn't, I just couldn't. 386 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 Well, all right. 387 00:25:20,436 --> 00:25:21,896 Tilda! 388 00:25:22,355 --> 00:25:23,555 Tilda! 389 00:25:24,690 --> 00:25:26,230 What is it, Fanny? 390 00:25:26,275 --> 00:25:28,025 I am engaged! 391 00:25:31,948 --> 00:25:33,158 To whom? 392 00:25:33,574 --> 00:25:35,494 To the new schoolteacher. 393 00:25:35,576 --> 00:25:36,736 The speed of it! 394 00:25:36,786 --> 00:25:38,406 What's he said? 395 00:25:38,454 --> 00:25:40,794 We don't need language. 396 00:25:40,873 --> 00:25:43,253 If you could have only seen his looks. 397 00:25:43,292 --> 00:25:46,802 - Did he look at you like this? - Yes. 398 00:25:46,837 --> 00:25:48,627 If he did, you're engaged. 399 00:25:48,714 --> 00:25:50,134 That's how John looked at me. 400 00:25:50,174 --> 00:25:51,634 Hope it was better than that. 401 00:25:51,717 --> 00:25:52,927 Thee'd have run to the hills. 402 00:25:52,969 --> 00:25:55,639 Hush, John! So, when is the day? 403 00:25:55,680 --> 00:26:00,480 Well, we just need a final declaration to settle it, 404 00:26:00,518 --> 00:26:02,728 but he's shy in the way of words. 405 00:26:02,812 --> 00:26:04,772 Oh, Fanny, I'm so happy for you. 406 00:26:51,694 --> 00:26:54,204 Have you read The Pilgrim's Progress? 407 00:27:28,481 --> 00:27:31,111 "The Pilgrim's Progress, by John Bunyan. 408 00:27:32,401 --> 00:27:34,361 "As I walked through the wilderness 409 00:27:34,403 --> 00:27:36,533 "of this world, I lighted on a certain"... 410 00:27:36,572 --> 00:27:39,032 What do you think you're doing, eh? 411 00:27:39,492 --> 00:27:40,702 Eh? 412 00:27:41,494 --> 00:27:43,044 Get on with your work! 413 00:27:45,456 --> 00:27:48,746 Don't give me that high-and-mighty look. 414 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 He don't pay. 415 00:27:51,420 --> 00:27:54,090 Therefore, he works. 416 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 Ladies. 417 00:28:10,481 --> 00:28:12,901 Quick, quick, I must do something 418 00:28:12,942 --> 00:28:14,532 to engage his sympathy, 419 00:28:14,610 --> 00:28:17,240 and bring him to the declaration. Should I choke? 420 00:28:17,279 --> 00:28:20,489 I think fainting might be more romantic than choking. 421 00:28:22,952 --> 00:28:23,992 Oh! 422 00:28:24,078 --> 00:28:25,958 Oh, Mr. Nickleby, help! 423 00:28:30,334 --> 00:28:31,464 What's happened? 424 00:28:31,544 --> 00:28:34,004 I think she was undone by your coldness just now. 425 00:28:34,088 --> 00:28:36,968 Was I abrupt? My mind, I'm afraid, was on other matters. 426 00:28:37,049 --> 00:28:38,469 I'm sure it wasn't deliberate. 427 00:28:38,843 --> 00:28:40,433 It's just that with all the feelings 428 00:28:40,469 --> 00:28:44,009 that have been so nearly expressed between you of late... 429 00:28:48,144 --> 00:28:52,574 If I caused any distress, I reproach myself most bitterly, but... 430 00:28:53,983 --> 00:28:55,823 This is most awkward, but... 431 00:28:56,652 --> 00:28:58,532 Well, does your friend think I'm in love with her? 432 00:28:58,904 --> 00:29:01,284 Does she think so? Of course. 433 00:29:01,782 --> 00:29:03,872 But I've made no such declaration. 434 00:29:04,160 --> 00:29:06,000 Your eyes said what your mouth could not. 435 00:29:07,163 --> 00:29:10,333 Perhaps my mouth should say what my eyes have not. 436 00:29:10,666 --> 00:29:13,166 I have scarcely seen the young lady three times, 437 00:29:13,502 --> 00:29:15,962 but should I have seen her 30 or 30,000, 438 00:29:16,005 --> 00:29:17,585 it would still be the same. 439 00:29:17,673 --> 00:29:21,143 I have not one thought, hope or wish connected with her, 440 00:29:21,177 --> 00:29:23,637 unless it be part of the picture I keep in my mind 441 00:29:24,013 --> 00:29:27,603 of one day being able to turn my back upon this accursed place, 442 00:29:27,683 --> 00:29:29,233 and never to think of it again 443 00:29:29,310 --> 00:29:32,020 with any feeling but loathing and disgust. 444 00:29:34,023 --> 00:29:37,193 Refused by a teacher 445 00:29:37,276 --> 00:29:38,856 picked up by an advertisement. 446 00:29:39,528 --> 00:29:41,028 He's insulted not just you, 447 00:29:41,071 --> 00:29:43,031 but the whole house of Squeers. 448 00:29:43,073 --> 00:29:44,333 Smike! 449 00:29:44,366 --> 00:29:47,366 He's proud. I said so from the start. 450 00:29:48,579 --> 00:29:49,909 He must be wounded. 451 00:29:49,997 --> 00:29:52,207 I hate him like poison! 452 00:29:52,291 --> 00:29:53,961 Where is Smike? We need wood. 453 00:29:54,043 --> 00:29:57,883 He's with Mr. Nickleby. He waits on him hand and foot. 454 00:30:03,761 --> 00:30:05,141 Well, 455 00:30:05,888 --> 00:30:07,428 he must not have enough to do. 456 00:30:08,557 --> 00:30:12,687 We must think of how better to occupy our Smike. 457 00:30:27,076 --> 00:30:28,986 They are so hard on me. 458 00:30:30,746 --> 00:30:32,156 But for you, 459 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 they would kill me. 460 00:30:39,255 --> 00:30:42,165 I fear they may be killing you because of me. 461 00:30:45,386 --> 00:30:47,756 You will do better when I am gone. 462 00:30:47,847 --> 00:30:49,137 Gone? 463 00:30:50,933 --> 00:30:52,433 Are you going? 464 00:30:53,143 --> 00:30:55,773 I would go tomorrow if I could. 465 00:30:58,107 --> 00:30:59,477 Tell me, 466 00:31:00,442 --> 00:31:02,822 is the world as bad as this place? 467 00:31:03,529 --> 00:31:05,029 Oh, no. 468 00:31:05,698 --> 00:31:07,828 Should I ever meet you there? 469 00:31:08,868 --> 00:31:10,158 Why, yes, I'm sure at some... 470 00:31:10,244 --> 00:31:11,294 No. 471 00:31:11,620 --> 00:31:13,040 No, tell me. 472 00:31:14,498 --> 00:31:17,248 Tell me that I should be sure to find you. 473 00:31:20,796 --> 00:31:22,126 You would. 474 00:31:23,757 --> 00:31:26,177 And I would help you and aid you, 475 00:31:27,177 --> 00:31:30,807 and not bring fresh sorrow on you, as I have done here. 476 00:31:34,476 --> 00:31:35,636 Smike! 477 00:31:36,812 --> 00:31:38,402 Smike! 478 00:31:40,024 --> 00:31:41,364 Smike! 479 00:31:41,442 --> 00:31:43,492 He is not here, sir! 480 00:31:46,363 --> 00:31:47,533 Smike! 481 00:31:47,990 --> 00:31:49,490 Show yourself! 482 00:31:57,708 --> 00:31:59,748 Who knows where he is? 483 00:32:02,296 --> 00:32:04,876 Please, sir, I think he's run away. 484 00:32:04,965 --> 00:32:06,755 And what possible reason 485 00:32:06,842 --> 00:32:10,802 would any boy have to run away from my establishment? 486 00:32:12,389 --> 00:32:13,969 Do you think he's run away? 487 00:32:14,016 --> 00:32:15,556 I hope so! 488 00:32:15,643 --> 00:32:16,773 Squeery, 489 00:32:19,313 --> 00:32:21,363 we best go find him. 490 00:32:29,406 --> 00:32:32,526 But if you lift one finger 491 00:32:33,327 --> 00:32:35,697 to stop what's about to begin, 492 00:32:37,331 --> 00:32:41,461 you and I will fall out in a way 493 00:32:43,253 --> 00:32:45,713 that will spoil your beauty. 494 00:32:52,554 --> 00:32:56,184 Take pattern by Smike if you dare, boys! 495 00:32:58,268 --> 00:33:00,898 You'll see what he'll get for hisself when he's brought back. 496 00:33:04,066 --> 00:33:06,146 For brought back he will be. 497 00:33:07,361 --> 00:33:11,031 You go the north way, Squeery, I'll take the west. 498 00:33:17,371 --> 00:33:18,661 Mr. Squeers! 499 00:33:18,747 --> 00:33:20,457 Mr. Squeers, please! 500 00:33:20,874 --> 00:33:22,544 I beg you, forgive the boy! 501 00:33:22,584 --> 00:33:24,214 He is not in his right mind. 502 00:33:24,253 --> 00:33:26,843 That will soon be the least of his problems. 503 00:33:33,012 --> 00:33:35,642 Father, please don't let them find him. 504 00:33:36,098 --> 00:33:38,228 If they do, let him be dead, 505 00:33:38,267 --> 00:33:40,267 his last breath a free one. 506 00:34:35,657 --> 00:34:38,077 Does he have him? Is it Smike? 507 00:35:09,483 --> 00:35:11,323 Is she back with him? 508 00:35:12,444 --> 00:35:14,494 Then you do not have him. 509 00:35:14,530 --> 00:35:15,780 Thank God. 510 00:35:36,385 --> 00:35:37,885 Squeery! 511 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 Squeery, we have him! 512 00:35:48,063 --> 00:35:50,193 Is every boy here? 513 00:35:50,607 --> 00:35:52,027 Get back! 514 00:35:54,027 --> 00:35:56,067 And you, Nickleby. 515 00:36:07,666 --> 00:36:09,416 Have you anything to say? 516 00:36:11,920 --> 00:36:14,800 Please, sir, spare me. 517 00:36:15,257 --> 00:36:18,047 Oh, I'll spare you, Smike. 518 00:36:18,093 --> 00:36:19,603 I'll spare you. 519 00:36:21,388 --> 00:36:23,518 I'll flog you to within an inch of your life, 520 00:36:23,599 --> 00:36:25,429 and I'll spare you then. 521 00:36:35,027 --> 00:36:36,197 Stop! 522 00:36:40,324 --> 00:36:42,124 This must not go on. 523 00:36:43,327 --> 00:36:44,947 I will not allow it. 524 00:36:46,330 --> 00:36:49,630 You dare to challenge my authority! 525 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Stay back! 526 00:36:52,878 --> 00:36:54,798 Touch him at your peril! 527 00:36:55,297 --> 00:36:57,667 I will not stand by and see it done. 528 00:36:58,675 --> 00:37:00,465 You will do as you're told! 529 00:37:00,552 --> 00:37:01,972 If you raise the devil within me, 530 00:37:02,054 --> 00:37:04,974 the consequences shall fall on your own head! 531 00:37:05,349 --> 00:37:07,229 Once I begin, God help you! 532 00:37:11,647 --> 00:37:12,857 Ah! Ah! 533 00:37:12,940 --> 00:37:14,650 Stop! Stop! Stop! 534 00:37:18,487 --> 00:37:20,407 No, please, wait! 535 00:37:20,489 --> 00:37:21,819 Wait, wait. 536 00:37:26,161 --> 00:37:29,041 I do not know why, but I am going to show you 537 00:37:29,122 --> 00:37:31,882 what you have never shown any boy in this room. 538 00:37:35,420 --> 00:37:36,840 Pity. 539 00:38:15,794 --> 00:38:17,674 Wait. I say, wait! 540 00:38:25,053 --> 00:38:26,263 I've come from the schoolhouse. 541 00:38:26,763 --> 00:38:30,563 Mr. Squeers says he was attacked. Beaten, and nearly senseless. 542 00:38:30,600 --> 00:38:32,350 When he said it was thee who did it, 543 00:38:32,394 --> 00:38:34,104 I knew thee must not be allowed to leave... 544 00:38:34,229 --> 00:38:35,809 We will not be stopped! 545 00:38:35,897 --> 00:38:37,267 Without my shaking your hand, 546 00:38:37,357 --> 00:38:39,607 and saying to thee, "Job well done." 547 00:38:39,943 --> 00:38:41,863 Give us thee hand, will you, huh? 548 00:38:42,446 --> 00:38:44,446 Whoever heard the like of it? 549 00:38:44,906 --> 00:38:46,406 I only wish 550 00:38:46,491 --> 00:38:49,241 I could've been there to see it myself. 551 00:38:55,125 --> 00:38:56,745 What do thee mean to do now? 552 00:38:57,252 --> 00:38:58,962 I don't know. 553 00:38:59,046 --> 00:39:00,086 How much cash has thee got? 554 00:39:01,340 --> 00:39:02,590 Not much. But I'll find... 555 00:39:02,674 --> 00:39:03,684 Take what you need. 556 00:39:03,759 --> 00:39:04,759 No. I could not. 557 00:39:04,801 --> 00:39:05,891 Please. 558 00:39:08,013 --> 00:39:09,263 Every boy in that room 559 00:39:09,348 --> 00:39:10,678 would add to it if he could. 560 00:39:11,892 --> 00:39:13,352 Thank you. 561 00:39:14,269 --> 00:39:17,269 Here, and take this bit of timber, too, to help thee on. 562 00:39:18,523 --> 00:39:20,403 You keep a good heart. 563 00:39:21,068 --> 00:39:23,278 God bless thee. Huh, huh! 564 00:39:25,530 --> 00:39:27,450 Beating the schoolmaster! 565 00:39:29,326 --> 00:39:32,156 God, it's the best thing I've heard in 20 years. 566 00:39:45,759 --> 00:39:47,139 Tomorrow... 567 00:39:48,136 --> 00:39:49,806 Where will you go? 568 00:39:50,639 --> 00:39:52,469 Perhaps to Liverpool. 569 00:39:53,141 --> 00:39:55,271 I could find work on a ship. 570 00:39:58,647 --> 00:40:00,317 Do not be anxious. 571 00:40:01,108 --> 00:40:03,688 Before I do anything, I will get you to your home. 572 00:40:04,653 --> 00:40:06,073 Where is it? 573 00:40:11,284 --> 00:40:12,874 You are my home. 574 00:40:14,121 --> 00:40:15,501 Smike! 575 00:40:16,998 --> 00:40:19,538 Please, may I go with you to the sea? 576 00:40:19,626 --> 00:40:21,626 I will be your faithful, hard-working servant. 577 00:40:21,670 --> 00:40:24,380 I will. I promise I will. 578 00:40:25,507 --> 00:40:27,587 I want only to be near you. 579 00:40:31,805 --> 00:40:33,005 Smike... 580 00:40:33,890 --> 00:40:35,270 The word which separates us 581 00:40:35,350 --> 00:40:37,350 shall never be said by me. 582 00:40:38,395 --> 00:40:40,185 And I promise you, 583 00:40:40,272 --> 00:40:41,942 from this night forward... 584 00:40:42,607 --> 00:40:45,527 The world shall deal by you as it does by me. 585 00:40:55,495 --> 00:40:57,365 Do you have a family... 586 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 Or are you alone, as I am? 587 00:41:01,042 --> 00:41:03,212 I have a mother and a sister. 588 00:41:05,505 --> 00:41:06,755 Dear God! 589 00:41:07,132 --> 00:41:10,052 If he has sent me here, what has he done to Kate? 590 00:41:10,677 --> 00:41:12,297 I'm grateful that you came. 591 00:41:12,387 --> 00:41:14,387 It is a boon to a single man 592 00:41:14,473 --> 00:41:17,563 to have such a lady as yourself for my hostess. 593 00:41:17,601 --> 00:41:20,401 I know little of how these things are done in London. 594 00:41:20,479 --> 00:41:23,819 Surely one of the other ladies would be more adept. 595 00:41:24,483 --> 00:41:26,693 You are the only lady present. 596 00:41:27,903 --> 00:41:31,073 By the time I was finished with her, she couldn't escape. 597 00:41:38,705 --> 00:41:41,245 Have you thought about the investment I brought you? 598 00:41:41,917 --> 00:41:45,167 Uh, well, it has its merits and its risks. 599 00:41:45,712 --> 00:41:47,422 You know, Nickleby, I've noticed 600 00:41:47,464 --> 00:41:49,094 you never seem to touch your wine, 601 00:41:49,132 --> 00:41:50,552 while we drink and drink. 602 00:41:50,592 --> 00:41:52,432 Well, I like to keep a clear head. 603 00:41:53,094 --> 00:41:54,514 Yet you pour us so much. 604 00:41:54,888 --> 00:41:57,808 Nickleby, I must say, it is a pleasure having your niece with us. 605 00:41:57,891 --> 00:41:59,521 He must have designed that, too, 606 00:41:59,601 --> 00:42:01,481 to soften you into speculating. 607 00:42:01,561 --> 00:42:04,111 If I could see someone as winning as Miss Nickleby 608 00:42:04,147 --> 00:42:05,937 when I come to her uncle's to talk business, 609 00:42:06,024 --> 00:42:08,864 I can think of no other place I would rather talk business. 610 00:42:09,069 --> 00:42:11,819 No other place on earth. 611 00:42:12,447 --> 00:42:14,487 Hear, hear, hear! 612 00:42:16,660 --> 00:42:19,660 Gentlemen, I feel we are boring Miss Nickleby. 613 00:42:19,746 --> 00:42:22,616 Look, she can barely raise her eyes. 614 00:42:22,707 --> 00:42:25,537 The poor, dear girl simply cannot understand 615 00:42:25,627 --> 00:42:27,497 why no one here is making love to her. 616 00:42:28,630 --> 00:42:31,800 She gasps! I have uncovered her secret. 617 00:42:33,385 --> 00:42:35,175 No! You misunderstand me. I... 618 00:42:35,262 --> 00:42:37,682 In fact, I'll hold any man 50 pounds 619 00:42:37,764 --> 00:42:40,184 that Miss Nickleby can't look in my face 620 00:42:40,267 --> 00:42:42,477 and tell me that she wasn't thinking so. 621 00:42:42,519 --> 00:42:44,519 Done, done, done! 622 00:42:44,646 --> 00:42:45,726 Done! 623 00:42:46,231 --> 00:42:49,321 Pray, do not make me the subject of bets. 624 00:42:49,901 --> 00:42:51,281 Uncle, please! 625 00:42:51,987 --> 00:42:54,657 Why not, if the gentlemen insist? 626 00:42:54,739 --> 00:42:56,119 It's a minute's work. 627 00:42:56,157 --> 00:42:58,287 Just lift your eyes and tell me 628 00:42:58,326 --> 00:43:01,156 that you're not hoping I would make love to you. 629 00:43:04,457 --> 00:43:06,707 Get your money ready, gentlemen. 630 00:43:06,793 --> 00:43:11,883 She's not going to say it, because she wants me to make love to her. 631 00:43:12,757 --> 00:43:14,087 Can you, girl? 632 00:43:14,175 --> 00:43:19,305 Can you say that you don't wish me to make love to you? 633 00:43:25,312 --> 00:43:26,352 I... 634 00:43:48,918 --> 00:43:50,958 Hush, my dear. 635 00:43:51,838 --> 00:43:53,548 Don't mind it, now. 636 00:43:54,341 --> 00:43:55,881 Then let me go. 637 00:43:56,676 --> 00:43:58,546 Let me leave this place. 638 00:43:59,846 --> 00:44:02,096 You must dry your eyes first. 639 00:44:02,182 --> 00:44:04,482 Hmm? Let me raise your head. 640 00:44:16,237 --> 00:44:17,407 There. 641 00:44:26,915 --> 00:44:28,165 Uncle... 642 00:44:29,584 --> 00:44:30,924 What have I done, 643 00:44:31,002 --> 00:44:33,462 that you should subject me to this? 644 00:44:38,718 --> 00:44:40,848 I didn't know it would be so. 645 00:44:54,192 --> 00:44:57,152 Can you remember when you first came to Mr. Squeers? 646 00:44:57,237 --> 00:44:59,947 Surely you did not find your way there alone? 647 00:44:59,989 --> 00:45:01,529 I could not have. 648 00:45:02,158 --> 00:45:04,738 I was brought by a small, withered man. 649 00:45:04,786 --> 00:45:06,576 I was afraid of him. 650 00:45:07,372 --> 00:45:09,042 But then they made me more afraid of them. 651 00:45:23,138 --> 00:45:25,808 Tremendous. Positively tremendous. 652 00:45:25,849 --> 00:45:29,269 That'll be a double encore if you take care, boys! 653 00:45:29,310 --> 00:45:32,610 Don't you concur? Was that not the very picture of excitement? 654 00:45:32,981 --> 00:45:34,611 It was very good. 655 00:45:35,692 --> 00:45:36,692 Although... 656 00:45:37,152 --> 00:45:38,192 Although? 657 00:45:38,695 --> 00:45:42,445 They might be better matched in terms of size. 658 00:45:42,741 --> 00:45:45,621 How are you to get up the sympathies of the audience, 659 00:45:45,660 --> 00:45:49,080 if there isn't a little man contending against a bigger one? 660 00:45:49,664 --> 00:45:52,334 I confess, I had not considered that. 661 00:45:52,417 --> 00:45:54,497 We have had a long day's walk without much... 662 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 Without much? 663 00:45:57,338 --> 00:45:58,468 Well, food. 664 00:45:58,923 --> 00:46:00,223 Dear me. 665 00:46:00,300 --> 00:46:04,510 Let it never be said that any man went hungry here or here 666 00:46:04,596 --> 00:46:06,426 when he was with Vincent Crummles. 667 00:46:06,514 --> 00:46:08,644 Boys, set the table at once! 668 00:46:09,017 --> 00:46:11,937 We shall adjourn to the dining room. 669 00:46:12,353 --> 00:46:14,863 My friend and I shall try for a berth on a ship. 670 00:46:14,898 --> 00:46:16,108 Ah! 671 00:46:16,524 --> 00:46:18,994 Does no other profession suggest itself 672 00:46:19,027 --> 00:46:21,647 to a young man of your figure and bearing? 673 00:46:21,696 --> 00:46:23,356 I think the sea offers a great many... 674 00:46:23,406 --> 00:46:24,736 What about the stage? 675 00:46:24,824 --> 00:46:25,914 The stage? 676 00:46:25,992 --> 00:46:27,412 The theatrical profession! 677 00:46:27,494 --> 00:46:29,834 I am in the theatrical profession myself. 678 00:46:29,871 --> 00:46:31,621 My wife is in the theatrical profession. 679 00:46:32,040 --> 00:46:34,540 My children are in the theatrical profession. 680 00:46:34,626 --> 00:46:37,336 I had a dog that lived and died in it, 681 00:46:37,378 --> 00:46:41,548 and the pony that pulled us here today is 3rd generation. 682 00:46:41,925 --> 00:46:44,385 His mother could fire a pistol 683 00:46:44,427 --> 00:46:46,427 and get in bed wearing a nightcap. 684 00:46:46,763 --> 00:46:47,933 But... 685 00:46:48,515 --> 00:46:50,515 There is tragedy in the family. 686 00:46:51,810 --> 00:46:53,730 In the pony's family? 687 00:46:54,062 --> 00:46:55,272 Yes. 688 00:46:55,605 --> 00:46:57,605 The father drank. 689 00:46:58,233 --> 00:47:00,403 Ended up in the circus... 690 00:47:00,902 --> 00:47:03,362 Drinking port wine with the clowns. 691 00:47:05,156 --> 00:47:07,196 Got greedy, couldn't quit... 692 00:47:08,243 --> 00:47:10,503 And choked on the bottle. 693 00:47:13,998 --> 00:47:16,328 At any rate, I'd love to bring you and your friend out. 694 00:47:16,417 --> 00:47:18,287 He has a capital countenance! 695 00:47:18,419 --> 00:47:20,129 Why, as he is now, 696 00:47:20,213 --> 00:47:23,593 he would make such an apothecary in Romeo and Juliet, 697 00:47:23,633 --> 00:47:26,343 that he would be certain of three rounds of applause 698 00:47:26,427 --> 00:47:29,257 the minute he put his face out of the practicable door! 699 00:47:29,305 --> 00:47:30,385 And you! 700 00:47:30,890 --> 00:47:31,930 Me? 701 00:47:31,975 --> 00:47:34,515 You were born for the lamps! 702 00:47:34,602 --> 00:47:35,652 No, sir, I think... 703 00:47:35,728 --> 00:47:37,398 You could be useful in a hundred ways. 704 00:47:37,438 --> 00:47:39,268 You could write plays! 705 00:47:39,691 --> 00:47:40,901 Well... 706 00:47:41,276 --> 00:47:43,436 I dare say, I could scribble something, now and then. 707 00:47:43,528 --> 00:47:47,618 Whatever you write, please include a pump and two washing tubs. 708 00:47:47,657 --> 00:47:49,617 I just bought them at a sale. 709 00:47:49,993 --> 00:47:51,913 Could I live by such a trade? 710 00:47:52,120 --> 00:47:56,500 Ooh, like a prince! With your own salary, and your friend's, 711 00:47:56,583 --> 00:48:00,343 and your writing, you could make a pound a week! 712 00:48:00,795 --> 00:48:03,415 With a good run of houses, double that. 713 00:48:04,591 --> 00:48:07,141 Then I accept, and happily! 714 00:48:08,553 --> 00:48:10,353 Arise, young man. 715 00:48:10,972 --> 00:48:13,142 You've been transformed! 716 00:48:13,516 --> 00:48:15,636 You went to sleep a wretch, 717 00:48:15,685 --> 00:48:17,685 you awake an actor! 718 00:48:26,070 --> 00:48:27,990 Mrs. C, Mrs. C, could I have a word? 719 00:48:28,072 --> 00:48:29,322 What is it now? 720 00:48:29,407 --> 00:48:30,907 About my roar. 721 00:48:32,285 --> 00:48:35,245 There are two options available to you. A rugged... 722 00:48:35,330 --> 00:48:36,920 My dear. 723 00:48:39,542 --> 00:48:41,752 I've made another discovery. 724 00:48:41,836 --> 00:48:43,956 Messieurs Nickleby and Smike, 725 00:48:44,005 --> 00:48:46,335 may I present Mrs. Crummles. 726 00:48:46,674 --> 00:48:49,844 Welcome to our family of players! 727 00:48:50,595 --> 00:48:54,095 We were just about to rehearse the climax of our drama. 728 00:48:54,182 --> 00:48:56,182 Will you watch with us... 729 00:48:56,809 --> 00:48:58,599 And feel with us? 730 00:49:00,980 --> 00:49:03,940 Ladies and gentlemen, places, please. 731 00:49:05,318 --> 00:49:09,278 I must warn you, Folair has been hopeless today! 732 00:49:16,704 --> 00:49:19,924 Play the terror, but don't lose the joy! 733 00:49:22,543 --> 00:49:24,003 Your trap! 734 00:49:24,253 --> 00:49:26,213 Mr. Folair, shut your trap! 735 00:49:31,052 --> 00:49:32,102 Ah! 736 00:49:32,220 --> 00:49:34,220 Somebody forgot his spear. 737 00:49:36,057 --> 00:49:40,017 The flames! The flames! And remember, they're hot! 738 00:49:40,061 --> 00:49:41,271 Ow! 739 00:49:41,354 --> 00:49:43,734 Oh, dear, it's almost too real! 740 00:49:44,941 --> 00:49:47,191 Remember, Mr. Folair, you are a savage, 741 00:49:47,235 --> 00:49:49,235 not a demented fairy! 742 00:49:49,320 --> 00:49:52,030 Don't lose your theatricality! 743 00:49:53,282 --> 00:49:56,412 Ninetta, dear, would you move that flower to your other hand? 744 00:49:56,452 --> 00:49:59,372 Mr. Folair, there's a problem with your head! 745 00:49:59,414 --> 00:50:00,464 Perfect! 746 00:50:04,085 --> 00:50:07,625 Bravo! Thrilling in the extreme! 747 00:50:08,548 --> 00:50:11,968 Gentlemen, this is Miss Ninetta Crummles, 748 00:50:12,051 --> 00:50:13,931 the infant phenomenon. 749 00:50:14,470 --> 00:50:16,100 And how old is she? 750 00:50:19,934 --> 00:50:22,444 She is 10 years of age, sir. 751 00:50:23,271 --> 00:50:24,731 Not more? 752 00:50:26,816 --> 00:50:28,146 Not a day. 753 00:50:28,568 --> 00:50:29,738 - My dear? - Yes? 754 00:50:29,777 --> 00:50:33,237 It is of the utmost that I speak to you about a great struggle 755 00:50:33,281 --> 00:50:37,831 which is taking place outside this mortal temple we call the theater. 756 00:50:38,453 --> 00:50:41,123 The contestants are those aged combatants, 757 00:50:41,456 --> 00:50:42,916 art... 758 00:50:42,957 --> 00:50:45,037 And commerce. 759 00:50:45,126 --> 00:50:48,046 And art, it would appear from the receipts, 760 00:50:48,129 --> 00:50:51,129 is in its usual position of jeopardy. 761 00:50:52,592 --> 00:50:55,052 Might you and I have a word, a deux? 762 00:50:55,136 --> 00:50:56,636 Excusez-moi. 763 00:51:00,475 --> 00:51:01,675 Psst! 764 00:51:02,935 --> 00:51:04,145 "Infant phenomenon"! 765 00:51:04,562 --> 00:51:06,312 "Infant humbug" is more to the point! 766 00:51:06,856 --> 00:51:10,066 She has been 10 for the past eight years! 767 00:51:10,985 --> 00:51:13,905 They keep her on a diet of gin and water to hold back her growth. 768 00:51:14,363 --> 00:51:15,623 You don't say! 769 00:51:15,656 --> 00:51:17,366 I do say, sir. I do! 770 00:51:17,450 --> 00:51:21,120 That hammy sprawler keeps the rest of us from doing our specialties. 771 00:51:22,121 --> 00:51:24,501 Mine is the Highland Fling. 772 00:51:25,500 --> 00:51:27,340 Would you like to see it? 773 00:51:28,169 --> 00:51:29,299 Please. 774 00:51:35,134 --> 00:51:36,894 Ladies and gentlemen! 775 00:51:36,969 --> 00:51:40,519 Based on the receipts Mrs. Crummles has shown me, 776 00:51:40,598 --> 00:51:42,928 Liverpool has little relish 777 00:51:43,017 --> 00:51:46,397 for high-minded theatrical entertainments 778 00:51:46,479 --> 00:51:48,309 properly conducted. 779 00:51:48,606 --> 00:51:50,856 We must give them our pity. 780 00:51:54,779 --> 00:51:56,859 Now, we must give them something they will pay to see. 781 00:51:57,406 --> 00:51:59,366 Romeo and Juliet. 782 00:51:59,450 --> 00:52:01,040 But we have no Romeo. 783 00:52:01,119 --> 00:52:04,079 Mr. Leadville's leg is broke. 784 00:52:04,580 --> 00:52:06,420 Oh! I don't mind! 785 00:52:07,125 --> 00:52:08,705 I can manage! 786 00:52:10,670 --> 00:52:12,050 Old friend, 787 00:52:12,338 --> 00:52:15,378 it may be time for you to move on from Romeo. 788 00:52:15,675 --> 00:52:17,385 Move on? 789 00:52:17,426 --> 00:52:18,506 To what? 790 00:52:20,304 --> 00:52:21,394 Lear? 791 00:52:22,723 --> 00:52:25,063 Mr. Nickleby will take that part. 792 00:52:25,143 --> 00:52:26,983 And do you not think his friend 793 00:52:27,061 --> 00:52:29,401 would make a smashing apothecary? 794 00:52:34,318 --> 00:52:38,068 His face practically erupts with drama! 795 00:52:38,823 --> 00:52:40,583 What an acquisition! 796 00:52:41,325 --> 00:52:44,035 These speeches! Listen to this. 797 00:52:44,370 --> 00:52:47,120 "Oh, that I were a glove upon that hand, 798 00:52:47,206 --> 00:52:49,576 "that I might touch that cheek." 799 00:52:49,625 --> 00:52:51,535 Are you worried about how to memorize so much? 800 00:52:52,170 --> 00:52:54,760 I am, and I have barely a word to say! 801 00:52:54,839 --> 00:52:56,419 It is not only that, 802 00:52:56,465 --> 00:53:00,215 but a desire to know someone to whom I could say such things. 803 00:53:00,803 --> 00:53:03,393 My father told me that the great journey 804 00:53:03,431 --> 00:53:06,101 of my life would be to find such a person, 805 00:53:06,142 --> 00:53:08,562 but I'm nearly 20 years of age, 806 00:53:08,603 --> 00:53:10,653 and I fear he may be wrong. 807 00:53:11,272 --> 00:53:12,692 I hope not. 808 00:53:13,608 --> 00:53:15,228 I hope not, too. 809 00:53:18,738 --> 00:53:20,358 May I ask you why you were so upset 810 00:53:20,448 --> 00:53:23,078 seeing that savage come through the trapdoor? 811 00:53:24,994 --> 00:53:26,544 You asked me yesterday if I had a memory 812 00:53:26,621 --> 00:53:28,581 about my life before Yorkshire. 813 00:53:29,457 --> 00:53:31,457 There is but one thing I remember. 814 00:53:32,960 --> 00:53:34,840 It was the room in which I was kept. 815 00:53:36,964 --> 00:53:39,304 It was a lonesome room at the top of a house. 816 00:53:40,134 --> 00:53:43,854 There was a large black hook that hung down from the ceiling. 817 00:53:44,722 --> 00:53:46,972 Underneath it was a trapdoor. 818 00:53:49,644 --> 00:53:52,274 I was so afraid of what might be on the other side, 819 00:53:52,313 --> 00:53:53,653 that there was not a single night 820 00:53:53,731 --> 00:53:55,731 I did not cover my head in the bedclothes. 821 00:53:57,318 --> 00:53:58,528 So today, 822 00:53:58,611 --> 00:54:01,951 when a door so very like it opened in the dark before me... 823 00:54:03,491 --> 00:54:05,701 I could not watch what came out of it. 824 00:54:06,535 --> 00:54:08,285 Carry on. 825 00:54:15,253 --> 00:54:17,553 We have fallen on strange times. 826 00:54:18,005 --> 00:54:19,255 Yes... 827 00:54:19,840 --> 00:54:21,630 But wondrous strange. 828 00:54:36,190 --> 00:54:37,320 What's come then? 829 00:54:37,358 --> 00:54:38,608 I have. 830 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 What else? 831 00:54:42,321 --> 00:54:44,121 A letter marked, 832 00:54:44,699 --> 00:54:48,739 "Urgent, as well as extremely important." 833 00:54:50,037 --> 00:54:51,997 It's from the Squeers. 834 00:54:52,039 --> 00:54:53,499 Wackford? 835 00:54:53,541 --> 00:54:56,041 Doubtful. It's perfumed. 836 00:54:58,546 --> 00:55:00,716 "Dear Mr. Knuckleboy, sir. 837 00:55:01,132 --> 00:55:03,842 "My pa requests me to write to you. 838 00:55:03,884 --> 00:55:06,264 "The doctor's considering it doubtful 839 00:55:06,345 --> 00:55:09,265 "whether he will ever recover the use of his legs, 840 00:55:09,348 --> 00:55:11,728 "which prevents his holding a pen. 841 00:55:12,393 --> 00:55:14,773 "He was brought to this state by your nephew, 842 00:55:14,854 --> 00:55:17,484 "who jumped upon my pa's body with his feet, 843 00:55:17,565 --> 00:55:19,275 "and dashed him to the earth." 844 00:55:19,358 --> 00:55:22,028 "Dashed him to the earth." Very nice, my dear! 845 00:55:22,653 --> 00:55:24,783 "He also attacked him with language, 846 00:55:24,864 --> 00:55:28,244 "which I will not pollute my pen with describing. 847 00:55:28,951 --> 00:55:30,541 "He assaulted my ma 848 00:55:30,578 --> 00:55:34,418 "by driving her back-comb several inches into her head. 849 00:55:35,082 --> 00:55:37,252 "We have a medical certificate that says 850 00:55:37,335 --> 00:55:39,745 "if the comb had entered her skull, 851 00:55:39,795 --> 00:55:42,915 "the tortoiseshell might have affected her brain. 852 00:55:44,425 --> 00:55:46,175 "The monster then ran away, 853 00:55:46,260 --> 00:55:49,010 "taking with him a boy of desperate character, 854 00:55:49,096 --> 00:55:53,176 "as well as a garnet ring belonging to my nearly dead ma. 855 00:55:53,517 --> 00:55:56,727 "Would you please send us money compensating for its loss 856 00:55:56,771 --> 00:55:58,941 "in the amount of 22..." 857 00:55:59,023 --> 00:56:00,523 - Four. - Eight. 858 00:56:01,359 --> 00:56:03,149 "28.10 pounds. 859 00:56:03,611 --> 00:56:06,821 "Remain yours, etc., Fanny Squeers." 860 00:56:07,698 --> 00:56:09,618 The boy has crossed me. 861 00:56:10,368 --> 00:56:12,118 I did not expect otherwise. 862 00:56:12,161 --> 00:56:13,951 He's written as well. 863 00:56:14,622 --> 00:56:16,292 Pride, obstinacy. 864 00:56:17,666 --> 00:56:20,836 A reputation for fine feelings are all against it. 865 00:56:22,296 --> 00:56:24,216 He's gone to Liverpool. 866 00:56:24,673 --> 00:56:26,553 Taken some employment. 867 00:56:27,635 --> 00:56:29,755 Otherwise it's all excuses. 868 00:56:30,971 --> 00:56:33,601 I predict he soon will be on some ship. 869 00:56:34,683 --> 00:56:35,983 Gone. 870 00:56:37,812 --> 00:56:39,152 Forever. 871 00:56:46,320 --> 00:56:47,360 Ah! 872 00:56:47,822 --> 00:56:49,072 Child... 873 00:56:49,865 --> 00:56:51,485 Forgive me. I have been remiss 874 00:56:51,534 --> 00:56:53,624 in my attentions to you and your mother. 875 00:56:53,661 --> 00:56:54,701 Oh... 876 00:56:54,787 --> 00:56:56,407 I came to enquire whether you and she 877 00:56:56,497 --> 00:56:59,747 would accompany me to the theater on Friday evening? 878 00:57:00,376 --> 00:57:02,456 That is most kind of you, uncle. 879 00:57:02,503 --> 00:57:04,093 Mmm. Very well. 880 00:57:04,547 --> 00:57:06,337 I shall call for you. 881 00:57:14,098 --> 00:57:15,718 She has accepted. 882 00:57:28,779 --> 00:57:31,239 I have a genuine interest in Shakespeare, 883 00:57:31,323 --> 00:57:35,543 especially after having been to that dear little dull house he was born in. 884 00:57:35,911 --> 00:57:37,791 How fascinating. May I? 885 00:57:38,122 --> 00:57:39,922 Nickleby? Is that you? 886 00:57:39,999 --> 00:57:42,749 Nickleby, are you all alone? 887 00:57:43,419 --> 00:57:45,209 Oh! What luck! 888 00:57:51,927 --> 00:57:53,547 The drama begins. 889 00:57:58,726 --> 00:58:00,186 Her eyes in heaven 890 00:58:00,227 --> 00:58:04,147 would through the airy region stream so bright, 891 00:58:04,482 --> 00:58:05,862 that birds would sing, 892 00:58:05,900 --> 00:58:07,900 and think it were not night. 893 00:58:09,069 --> 00:58:11,949 See how she leans her cheek upon her hand. 894 00:58:12,490 --> 00:58:15,280 Oh, that I were a glove upon that hand, 895 00:58:15,367 --> 00:58:17,577 that I might touch that cheek! 896 00:58:18,454 --> 00:58:20,004 Ay, me! 897 00:58:20,080 --> 00:58:22,580 I should like to be your glove, 898 00:58:22,666 --> 00:58:24,876 as much to touch your cheek 899 00:58:24,919 --> 00:58:27,089 as to grip your fingers. 900 00:58:29,924 --> 00:58:31,134 Bravo! 901 00:58:33,052 --> 00:58:34,552 Oh, don't hurry. 902 00:58:34,929 --> 00:58:36,059 Oh, please do not detain me. 903 00:58:36,096 --> 00:58:38,966 Now, why do you keep up this show of displeasure? 904 00:58:39,058 --> 00:58:40,428 Show? 905 00:58:40,476 --> 00:58:42,936 Nothing could be more sincerely felt. 906 00:58:42,978 --> 00:58:45,808 Indeed, you're prettier when you are in a passion. 907 00:58:45,898 --> 00:58:47,228 I wish my brother were here. 908 00:58:47,274 --> 00:58:49,904 He would be in a passion from which you would not soon recover. 909 00:58:49,944 --> 00:58:51,574 Linger with me just a moment 910 00:58:51,612 --> 00:58:52,912 as they extinguish the lights. 911 00:58:52,947 --> 00:58:54,067 I will not. 912 00:58:54,114 --> 00:58:56,164 Will you deny me everything I want? 913 00:58:56,242 --> 00:58:57,992 If everything you want is wrong. 914 00:58:58,077 --> 00:58:59,447 Please, let me rejoin my family. 915 00:58:59,495 --> 00:59:00,695 My mother will be anxious. 916 00:59:00,788 --> 00:59:02,998 Your mother, child, is already anxious 917 00:59:03,082 --> 00:59:05,042 that you should find a proper prospect. 918 00:59:05,125 --> 00:59:08,125 I would hazard that she is delighted we are by ourselves, 919 00:59:08,212 --> 00:59:09,802 and I imagine the longer we are gone, 920 00:59:09,838 --> 00:59:11,798 the less anxious she will be. 921 00:59:11,840 --> 00:59:13,180 Do not mock me. 922 00:59:13,634 --> 00:59:15,144 You do not consider me a prospect, 923 00:59:15,177 --> 00:59:18,097 but a plaything, and I consider you neither. 924 00:59:18,514 --> 00:59:20,314 To treat me this way in a public place 925 00:59:20,349 --> 00:59:22,479 could ruin my reputation. 926 00:59:22,518 --> 00:59:25,648 And every chance for a decent and loving marriage will be gone. 927 00:59:25,688 --> 00:59:27,568 If it's privacy you want, let me give it to you. 928 00:59:27,648 --> 00:59:30,358 But I'll have what I want and wait no more. 929 00:59:38,033 --> 00:59:40,163 I have a genuine interest in Shakespeare. 930 00:59:40,703 --> 00:59:42,543 Mother, may we go? 931 00:59:42,621 --> 00:59:43,961 It was delightful to see you. 932 00:59:43,998 --> 00:59:45,328 Mother, please. 933 00:59:45,374 --> 00:59:46,794 Is something wrong? 934 00:59:52,756 --> 00:59:54,216 Uncle... 935 00:59:55,217 --> 00:59:58,007 I have been wounded past all healing... 936 00:59:59,638 --> 01:00:01,058 And by your friends. 937 01:00:01,140 --> 01:00:03,180 What can you mean? I have no friends. 938 01:00:04,018 --> 01:00:05,188 If they are not your friends, 939 01:00:05,269 --> 01:00:07,559 then more shame on you for bringing me among them. 940 01:00:08,063 --> 01:00:10,863 Oh, I see you have some of the boy's blood in you. 941 01:00:13,027 --> 01:00:14,737 I hope I have. 942 01:00:15,696 --> 01:00:17,356 I should be proud. 943 01:00:19,742 --> 01:00:22,542 You know what happened under this roof. 944 01:00:23,829 --> 01:00:25,829 Last night was far worse. 945 01:00:27,708 --> 01:00:29,378 You have influence with these men. 946 01:00:29,460 --> 01:00:32,550 One word from you would induce them to desist. 947 01:00:32,588 --> 01:00:36,928 Oh, what of it if an old man whispers inanities in your ear on Monday? 948 01:00:37,009 --> 01:00:39,219 Some other novelty will spring up on Tuesday. 949 01:00:39,553 --> 01:00:42,393 In the meantime, you must be practical. 950 01:00:42,640 --> 01:00:45,060 The money that allows me to help you and your mother 951 01:00:45,142 --> 01:00:48,232 in some portion comes from these men. 952 01:00:51,231 --> 01:00:52,571 Uncle... 953 01:00:53,984 --> 01:00:57,454 I am grateful for all that you have done for us... 954 01:00:59,448 --> 01:01:01,328 But do not mistake me. 955 01:01:02,701 --> 01:01:04,451 I am not a toy. 956 01:01:05,496 --> 01:01:07,746 I will live with dignity. 957 01:01:09,500 --> 01:01:13,630 If that means that I must set up my mother and myself on our own, 958 01:01:14,171 --> 01:01:16,341 and hide myself from your friends, 959 01:01:17,341 --> 01:01:18,801 I will do so... 960 01:01:19,927 --> 01:01:21,887 Knowing God will help us, 961 01:01:22,429 --> 01:01:23,969 even if you will not. 962 01:01:32,773 --> 01:01:35,943 If the boy drowns, or is lost at sea... 963 01:01:37,277 --> 01:01:39,277 This house could be hers. 964 01:01:41,865 --> 01:01:43,945 How pretty she would make it. 965 01:01:46,161 --> 01:01:49,711 Dear girl, here, here. Take this. 966 01:01:50,165 --> 01:01:51,745 But I am not crying. 967 01:01:51,792 --> 01:01:55,212 Oh, the handkerchief's for me. The arm's for you. 968 01:01:56,714 --> 01:02:00,054 To hear you speak so bravely and not give way before him... 969 01:02:00,134 --> 01:02:02,184 My admiration moves me to this. 970 01:02:02,261 --> 01:02:04,471 Your brother, he'd be so proud. 971 01:02:07,349 --> 01:02:10,309 Oh, that's right, yes. Yes, give way now. 972 01:02:11,979 --> 01:02:13,399 Noggs! 973 01:02:17,025 --> 01:02:18,735 You're not... You're not alone. 974 01:02:18,819 --> 01:02:21,859 I'll see you soon. And so shall someone else. 975 01:02:22,990 --> 01:02:24,490 God bless you. 976 01:02:41,091 --> 01:02:44,011 Again. "What ho, apothecary?" 977 01:02:44,428 --> 01:02:47,008 It's no use. I can't remember it. 978 01:02:47,055 --> 01:02:49,765 Smike, you can only fail by not trying. 979 01:02:50,976 --> 01:02:52,346 "Who calls so loud?" 980 01:02:52,436 --> 01:02:56,436 It is a crime that Mr. C has not found a spot for my Highland Fling. 981 01:02:56,523 --> 01:02:59,233 Yes. Romeo and Juliet will not be the same without it. 982 01:02:59,318 --> 01:03:01,148 "Who calls so loud?" "Who calls so loud?" 983 01:03:01,195 --> 01:03:03,815 May I tempt you with a humble offering? 984 01:03:03,864 --> 01:03:04,954 Please. 985 01:03:05,032 --> 01:03:09,412 The lamps are lit! Your public awaits! 986 01:03:09,495 --> 01:03:13,035 Let us use our bodies like instruments, 987 01:03:13,081 --> 01:03:17,461 and quiver together until music comes out! 988 01:03:21,507 --> 01:03:24,337 You will be wonderful. Just relax. 989 01:03:25,969 --> 01:03:27,429 Relax. 990 01:03:28,388 --> 01:03:29,638 Relax. 991 01:03:32,851 --> 01:03:34,481 "Who calls so loud?" 992 01:03:36,605 --> 01:03:38,935 If a man did need a poison, 993 01:03:39,358 --> 01:03:42,238 here lives a caitiff wretch who would sell it to him. 994 01:03:42,986 --> 01:03:44,656 What ho, apothecary! 995 01:03:55,207 --> 01:03:56,537 What ho? 996 01:04:36,248 --> 01:04:37,288 Who calls so loud? 997 01:04:40,294 --> 01:04:41,464 Well done. 998 01:04:47,926 --> 01:04:49,176 Mr. Nickleby? 999 01:04:50,095 --> 01:04:51,305 This just came. 1000 01:04:51,388 --> 01:04:52,808 Thank you. 1001 01:04:55,100 --> 01:04:57,480 If it is an offer from a competing company, 1002 01:04:57,519 --> 01:05:00,479 I hope you honor it with the respect it deserves... 1003 01:05:00,939 --> 01:05:02,019 None. 1004 01:05:02,733 --> 01:05:05,033 Newman says Kate is in some sort of peril. 1005 01:05:05,736 --> 01:05:07,486 He says we must come to London at once. 1006 01:05:07,988 --> 01:05:11,778 You leave us? At the very moment of your triumph? 1007 01:05:12,117 --> 01:05:14,487 I must, sir. It is a family drama. 1008 01:05:14,828 --> 01:05:16,658 Those are always popular. 1009 01:05:18,165 --> 01:05:19,495 Well, 1010 01:05:20,459 --> 01:05:22,289 we shall miss you, Nicholas. 1011 01:05:23,545 --> 01:05:26,005 Very well, we'll have posters out in the morning 1012 01:05:26,089 --> 01:05:29,219 announcing positively your last performance for tomorrow. 1013 01:05:29,593 --> 01:05:32,803 Then re-engagement by popular demand for Friday. 1014 01:05:33,680 --> 01:05:37,480 And then, one absolutely last-time-ever appearance 1015 01:05:37,517 --> 01:05:39,647 on any stage, Saturday... 1016 01:05:41,647 --> 01:05:44,607 With the possibility of a second show to follow. 1017 01:05:44,691 --> 01:05:46,611 Mr. Crummles, no man has been 1018 01:05:46,693 --> 01:05:48,573 more helpful to me in my time of trouble than you, 1019 01:05:49,196 --> 01:05:52,566 but I must say that tonight was my absolutely, positively, 1020 01:05:52,658 --> 01:05:54,528 final last performance. 1021 01:05:55,118 --> 01:05:56,748 There is a most urgent family crisis, 1022 01:05:56,828 --> 01:05:58,788 and I must be no less quick in responding to it 1023 01:05:58,872 --> 01:06:02,712 than you would be if the infant phenomenon herself were in danger. 1024 01:06:09,883 --> 01:06:12,303 There is only one response to that. 1025 01:06:14,471 --> 01:06:17,721 Farewell, my noble, lion-hearted boy. 1026 01:06:18,183 --> 01:06:19,393 We shall never forget you. 1027 01:06:19,434 --> 01:06:21,024 Nor we, you. 1028 01:06:21,645 --> 01:06:24,055 And have you anything to say, my boy? 1029 01:06:25,524 --> 01:06:26,904 Who calls so loud? 1030 01:06:33,240 --> 01:06:34,950 Goodbye. Thank you. 1031 01:06:35,033 --> 01:06:36,333 Farewell, dear friends. 1032 01:06:36,410 --> 01:06:38,370 Ladies and gentlemen, 1033 01:06:38,412 --> 01:06:41,622 if you found these goodbyes affecting... 1034 01:06:41,915 --> 01:06:46,495 You will love our production of Romeo and Juliet, 1035 01:06:46,586 --> 01:06:50,836 miraculously recast with that great Italian actor 1036 01:06:50,924 --> 01:06:53,224 whose name shall be revealed 1037 01:06:53,260 --> 01:06:57,010 only to ticket buyers at tonight's performance, 1038 01:06:57,097 --> 01:07:00,137 but who promises, in honor of the local tastes, 1039 01:07:00,225 --> 01:07:03,595 to deftly insert into tonight's story... 1040 01:07:04,521 --> 01:07:06,651 The Highland Fling. 1041 01:07:18,285 --> 01:07:19,825 Mr. Noggs is in here? 1042 01:07:20,162 --> 01:07:22,252 He said for us to wait for him here. 1043 01:07:22,998 --> 01:07:25,038 Shall I get you something to eat? 1044 01:07:25,125 --> 01:07:27,285 It may be some time before Newman arrives. 1045 01:07:27,377 --> 01:07:28,587 Yes, please. 1046 01:07:28,628 --> 01:07:30,758 Not as much as little Kate Nickleby! 1047 01:07:30,797 --> 01:07:32,967 Little Kate Nickleby! 1048 01:07:33,884 --> 01:07:36,974 Tell us again what she said in Nickleby's box. 1049 01:07:37,262 --> 01:07:39,142 She said she wished her brother were there, 1050 01:07:39,181 --> 01:07:42,601 as he would be in a passion that I would not soon forget! 1051 01:07:44,311 --> 01:07:45,731 Didn't she also say something about, 1052 01:07:46,146 --> 01:07:48,226 "If you press yourself further, 1053 01:07:48,315 --> 01:07:51,185 "I shall lose every hope of a loving and decent marriage?" 1054 01:07:51,693 --> 01:07:53,283 I thought that was a bit much. 1055 01:07:53,320 --> 01:07:54,820 A word with you, sir. 1056 01:07:59,326 --> 01:08:00,906 Will you step apart with me? 1057 01:08:01,411 --> 01:08:03,661 I see no reason to step in any direction 1058 01:08:03,747 --> 01:08:05,997 until you state your name and business, sir. 1059 01:08:06,666 --> 01:08:10,796 My name is Nicholas Nickleby. Miss Nickleby's brother. 1060 01:08:11,088 --> 01:08:14,088 I denounce you as a liar and impeach you as a coward. 1061 01:08:14,508 --> 01:08:16,338 You will tell me your name. 1062 01:08:16,426 --> 01:08:17,716 Certainly not. 1063 01:08:19,054 --> 01:08:20,974 If there is a gentleman in this party, 1064 01:08:21,014 --> 01:08:24,274 he will acquaint me with the name and residence of this man. 1065 01:08:26,353 --> 01:08:28,153 Someone answer me! 1066 01:08:28,897 --> 01:08:31,357 My sister's good name is at stake! 1067 01:08:32,109 --> 01:08:34,069 This dog is bothering me. 1068 01:08:34,152 --> 01:08:36,202 I am the son of a country gentleman, 1069 01:08:36,696 --> 01:08:38,486 your equal in education and birth, 1070 01:08:38,532 --> 01:08:41,832 and your superior, I trust, in everything besides. 1071 01:08:41,868 --> 01:08:44,198 It is as much in his name as it is in my own 1072 01:08:44,287 --> 01:08:46,367 that I demand you answer for your conduct. 1073 01:08:46,414 --> 01:08:48,044 Here is my answer, sir. 1074 01:08:51,670 --> 01:08:52,750 Now, gentlemen. 1075 01:08:53,713 --> 01:08:54,923 No! 1076 01:09:01,304 --> 01:09:03,274 Come near my sister again... 1077 01:09:04,057 --> 01:09:06,177 And I shall not be so forgiving. 1078 01:09:11,398 --> 01:09:14,028 The Exchange is now open for business! 1079 01:09:16,695 --> 01:09:18,775 My patience is at an end, Miss Bray. 1080 01:09:39,968 --> 01:09:41,718 You are known to me now, 1081 01:09:42,262 --> 01:09:44,512 every suspicion viciously confirmed. 1082 01:09:45,015 --> 01:09:46,385 And you to me. 1083 01:09:48,143 --> 01:09:50,603 I? What wrong have I done? 1084 01:09:50,687 --> 01:09:52,517 Did you not attack the schoolmaster? 1085 01:09:52,856 --> 01:09:55,066 The monster was beating a crippled boy! 1086 01:09:55,442 --> 01:09:57,532 Oh, you choose to restore that boy? 1087 01:09:58,069 --> 01:10:00,319 No more than I would restore a lamb to a wolf. 1088 01:10:00,780 --> 01:10:04,200 Then your appearance here to beg my help is in vain. 1089 01:10:06,119 --> 01:10:08,659 You mistake the point of this conference. 1090 01:10:09,748 --> 01:10:12,378 We knew no shame until we knew you... 1091 01:10:12,834 --> 01:10:15,094 And the degradations we have endured, 1092 01:10:15,128 --> 01:10:19,418 whether at Dotheboys Hall or in the dark box of a theater, 1093 01:10:20,091 --> 01:10:22,721 all trace their poisoned roots to you. 1094 01:10:24,346 --> 01:10:26,096 You did not want us when we came, 1095 01:10:26,640 --> 01:10:30,480 and it shamed me to seek help from someone unwilling to give it. 1096 01:10:31,228 --> 01:10:35,108 Now our only shame is the blood which binds our name to yours. 1097 01:10:35,148 --> 01:10:39,318 Therefore, your brother's widow and her children renounce you! 1098 01:10:41,571 --> 01:10:43,161 May every recollection of your life 1099 01:10:43,198 --> 01:10:46,328 cast a terrifying darkness over your deathbed. 1100 01:10:47,035 --> 01:10:49,535 How soon that day may come, I cannot know. 1101 01:10:49,621 --> 01:10:53,461 But I do know that in our life, you live no more. 1102 01:10:54,334 --> 01:10:55,424 I disown him. 1103 01:10:56,169 --> 01:10:58,669 I would give good money to have him stabbed, 1104 01:10:58,755 --> 01:11:01,625 and rolled into the kennels for the dogs to devour. 1105 01:11:01,675 --> 01:11:02,875 As would I. 1106 01:11:03,051 --> 01:11:06,681 But I am sure he's left London in fear of my retribution. 1107 01:11:06,763 --> 01:11:09,853 Oh, indeed, sir, he has not. 1108 01:11:10,350 --> 01:11:12,940 I saw him just now in the city, 1109 01:11:13,019 --> 01:11:15,859 boasting of his triumphal attack over you. 1110 01:11:15,897 --> 01:11:17,227 I don't believe it. 1111 01:11:17,315 --> 01:11:20,735 You were there last night, Lord Verisopht. I wager you could believe it. 1112 01:11:21,152 --> 01:11:22,992 I'll tell you what I believe. 1113 01:11:24,239 --> 01:11:26,529 I believe you have only yourself to blame, Hawk. 1114 01:11:26,700 --> 01:11:27,910 What? 1115 01:11:27,993 --> 01:11:31,003 If you had only told him who you were, as he asked. 1116 01:11:32,330 --> 01:11:34,370 I was wrong, too, not to interfere. 1117 01:11:34,416 --> 01:11:36,456 I did not sleep the night, for thinking about it. 1118 01:11:36,543 --> 01:11:40,053 Whatever mistakes were made, were made by the boy. 1119 01:11:40,797 --> 01:11:44,047 I am his uncle, and even I can see that he is no good. 1120 01:11:44,384 --> 01:11:47,054 He was defending the honor of his sister. 1121 01:11:47,137 --> 01:11:50,467 That is the very definition of goodness. 1122 01:11:52,726 --> 01:11:54,226 How can you not be proud of what he's done 1123 01:11:54,269 --> 01:11:56,059 in defense of your own niece? 1124 01:11:56,104 --> 01:11:58,324 You will be glad, My Lord, that I possess 1125 01:11:58,398 --> 01:12:01,898 such an unsentimental view when I am managing your investments. 1126 01:12:04,904 --> 01:12:07,824 Mr. Nickleby, I am no longer sure I can make an investment with you. 1127 01:12:10,910 --> 01:12:12,040 Because of my nephew? 1128 01:12:12,078 --> 01:12:14,118 Because of your treatment of him! 1129 01:12:14,998 --> 01:12:16,618 And his sister! 1130 01:12:18,209 --> 01:12:20,999 When I think of her leaving the theater that night... 1131 01:12:21,755 --> 01:12:23,965 I feel sick to recall it. 1132 01:12:26,051 --> 01:12:29,101 Surely there is another way for me to expand my fortune, 1133 01:12:29,471 --> 01:12:31,891 than to enrich the tormentor... 1134 01:12:32,974 --> 01:12:34,814 Of these children. 1135 01:13:00,418 --> 01:13:02,918 I see, from your eyes, you remember me. 1136 01:13:04,255 --> 01:13:07,375 If the change you see in me, from so long ago, does not move you... 1137 01:13:07,467 --> 01:13:08,547 It does not. 1138 01:13:08,635 --> 01:13:12,305 Then let the knowledge that I am as helpless and destitute as a child. 1139 01:13:12,680 --> 01:13:14,640 Any man can earn his bread. 1140 01:13:14,724 --> 01:13:15,984 How? 1141 01:13:16,267 --> 01:13:17,977 Would you show me the means? 1142 01:13:18,353 --> 01:13:20,483 I did, once. 1143 01:13:21,314 --> 01:13:22,484 Not again. 1144 01:13:22,816 --> 01:13:25,816 It's 20 years and 5 months since you and I fell out. 1145 01:13:27,028 --> 01:13:28,448 Do you remember the cause? 1146 01:13:28,905 --> 01:13:31,275 You claimed a share in the profits of some of my business, 1147 01:13:31,324 --> 01:13:34,584 alleging that you had brought it to me. When I refused you, 1148 01:13:34,994 --> 01:13:37,834 you threatened to reveal some, uh... What was it you said? 1149 01:13:37,872 --> 01:13:39,712 Hold I'd gained over you in your absence. 1150 01:13:39,791 --> 01:13:42,091 Yes, rifling through my files, I suspect. 1151 01:13:42,168 --> 01:13:44,998 So I had you arrested for an advance you had not repaid. 1152 01:13:45,046 --> 01:13:48,166 Thirty pounds. That's all I owed you. 1153 01:13:48,258 --> 01:13:50,048 Indeed, it was more. 1154 01:13:50,385 --> 01:13:52,005 There was the interest. 1155 01:13:53,179 --> 01:13:56,809 Seven years I have been gone, under the most crushing conditions... 1156 01:13:57,392 --> 01:14:00,522 To return as you see me now, ready to renew my offer, 1157 01:14:00,603 --> 01:14:03,863 but on terms much easier for you than before. 1158 01:14:04,566 --> 01:14:08,106 You will want this information. I want only to eat and drink. 1159 01:14:09,571 --> 01:14:10,991 Is that all? 1160 01:14:11,990 --> 01:14:14,410 It depends on you whether that's all or not. 1161 01:14:16,411 --> 01:14:19,661 Are you threatening now to tell others 1162 01:14:19,706 --> 01:14:22,166 of whatever you learned when you were my clerk? 1163 01:14:23,168 --> 01:14:25,208 To be plain with you, Mr. Brooker... 1164 01:14:26,254 --> 01:14:29,174 The world already knows what sort of man I am... 1165 01:14:31,009 --> 01:14:32,929 And I do not grow poorer. 1166 01:14:33,887 --> 01:14:35,847 You cannot stain a black coat. 1167 01:14:35,889 --> 01:14:37,219 No, that's not what I meant. 1168 01:14:37,891 --> 01:14:39,391 Are those of your own name dear to you? 1169 01:14:39,434 --> 01:14:40,854 - If they are... - They are not. 1170 01:14:41,227 --> 01:14:42,397 - But... - But nothing. 1171 01:14:42,479 --> 01:14:43,809 If we meet again, sir, 1172 01:14:43,897 --> 01:14:46,897 and you so much as notice me with one begging gesture, 1173 01:14:46,983 --> 01:14:49,823 you shall see the inside of a jail once more. 1174 01:14:51,988 --> 01:14:54,868 That is my answer to your trash. 1175 01:14:58,745 --> 01:15:00,955 Mother, this is Smike. 1176 01:15:01,706 --> 01:15:03,366 How do you do, Mr. Pike? 1177 01:15:03,666 --> 01:15:06,166 No, mother, "Smike," with an "S." 1178 01:15:06,878 --> 01:15:07,958 How do you do? 1179 01:15:08,046 --> 01:15:10,086 Very well, thank you, Mr. Spike. 1180 01:15:12,467 --> 01:15:14,337 And this is our landlady, Miss Lacreevy. 1181 01:15:14,844 --> 01:15:17,064 She is the artist whose work fills these walls. 1182 01:15:17,096 --> 01:15:20,476 Oh, I do hope you will let me make a miniature of you. 1183 01:15:23,645 --> 01:15:26,935 Kate, this is my faithful friend and fellow traveler. 1184 01:15:28,274 --> 01:15:29,614 I have been so eager 1185 01:15:29,943 --> 01:15:33,033 to thank you for being such a comfort to Nicholas. 1186 01:15:38,910 --> 01:15:40,580 He is my only friend. 1187 01:15:41,621 --> 01:15:43,621 I would lay down my life to help him. 1188 01:15:45,750 --> 01:15:47,090 To a new beginning. 1189 01:15:47,585 --> 01:15:48,955 To new subjects. 1190 01:15:49,045 --> 01:15:50,335 To an end of villains. 1191 01:15:50,421 --> 01:15:52,721 To finding proper work as soon as I can. 1192 01:15:52,799 --> 01:15:55,009 And to our extended family. 1193 01:15:55,093 --> 01:15:56,803 Hear, hear. 1194 01:15:57,428 --> 01:15:58,888 Our family. 1195 01:16:22,662 --> 01:16:24,542 Pork pie, Mister? 1196 01:16:24,998 --> 01:16:26,368 No, thank you. 1197 01:16:40,763 --> 01:16:43,023 Oh, ah, then you... 1198 01:16:43,850 --> 01:16:44,980 Are you well? 1199 01:16:45,393 --> 01:16:46,693 Yes, I... 1200 01:16:48,438 --> 01:16:49,898 Only weary. 1201 01:16:50,189 --> 01:16:53,319 You look so pale and were still so long. 1202 01:16:54,527 --> 01:16:55,947 Forgive me. 1203 01:17:30,146 --> 01:17:31,976 There are many opportunities here. 1204 01:17:32,482 --> 01:17:35,742 Surely a fine-looking gentleman is not reduced to such a necessity? 1205 01:17:36,152 --> 01:17:37,402 I look no finer than you, sir. 1206 01:17:37,779 --> 01:17:41,119 Yes, but I seek a worker, not work. 1207 01:17:43,576 --> 01:17:46,036 How did this come about, hmm? 1208 01:17:46,579 --> 01:17:48,079 Who's it for? 1209 01:17:49,248 --> 01:17:50,418 My father. 1210 01:17:51,626 --> 01:17:55,206 It's a bad thing for a young man to lose a father. 1211 01:17:55,963 --> 01:17:58,263 I feel more of a child than when he was alive. 1212 01:18:00,426 --> 01:18:02,926 And so I am obliged to throw off my uncle's protection, 1213 01:18:02,970 --> 01:18:06,020 and take care of mother, Kate, and Smike myself. 1214 01:18:06,766 --> 01:18:08,056 But I grow desperate. 1215 01:18:08,101 --> 01:18:09,641 Now, don't say another word. 1216 01:18:17,443 --> 01:18:18,823 My boy. 1217 01:18:21,614 --> 01:18:24,374 My good sir, would you be so good as to wait here? 1218 01:18:27,370 --> 01:18:28,410 Brother Ned? 1219 01:18:28,454 --> 01:18:29,754 Yes, brother Charles? 1220 01:18:30,248 --> 01:18:32,288 I believe I've found someone for the position. 1221 01:18:32,625 --> 01:18:34,455 We should make inquiries into his statements. 1222 01:18:34,502 --> 01:18:37,302 If they are confirmed, I'm hopeful they will be, we should assist him. 1223 01:18:37,380 --> 01:18:39,130 It's enough for me dear brother, that if you say 1224 01:18:39,215 --> 01:18:42,005 he should be assisted, then we shall assist him. 1225 01:18:42,635 --> 01:18:45,095 He has a mother, sister, and friend in need of support, 1226 01:18:45,138 --> 01:18:46,758 as well as the demands of his own stomach. 1227 01:18:47,348 --> 01:18:50,478 Compared to us, dear brother, he appears to have no stomach at all. 1228 01:18:50,977 --> 01:18:52,437 Frank, where are those cakes? 1229 01:18:52,478 --> 01:18:54,018 Mr. Nickleby, my brother, Ned. 1230 01:18:54,105 --> 01:18:55,265 How do you do, sir? 1231 01:18:55,773 --> 01:18:56,823 Ah! 1232 01:18:56,858 --> 01:18:58,148 Thank you, Frank. 1233 01:19:01,154 --> 01:19:02,284 My friend. 1234 01:19:02,947 --> 01:19:03,987 Thank you. 1235 01:19:04,073 --> 01:19:06,453 Would you give us a moment to discuss your salary? 1236 01:19:07,243 --> 01:19:08,453 Now then... 1237 01:19:08,494 --> 01:19:10,204 I suppose we should ascertain his previous... 1238 01:19:10,288 --> 01:19:12,168 His previous stipend, of course. 1239 01:19:12,498 --> 01:19:15,538 Uh, forgive me, sir, your previous salary was? 1240 01:19:19,630 --> 01:19:20,880 A pound a week, sir. 1241 01:19:21,716 --> 01:19:25,216 An annual salary of 52 pounds. 1242 01:19:25,303 --> 01:19:27,433 That's rather an unsuitable emolument for a boy. 1243 01:19:27,555 --> 01:19:30,135 For such a talented, prospective youth. 1244 01:19:35,688 --> 01:19:38,318 Mr. Nickleby, we would like to offer you a position here, 1245 01:19:38,357 --> 01:19:40,187 working alongside our nephew, Frank. 1246 01:19:40,818 --> 01:19:42,988 Based on the feeling I had during our walk... 1247 01:19:43,029 --> 01:19:47,069 As well as by the rapidity with which you ate that cake... 1248 01:19:47,533 --> 01:19:51,333 We'd like to begin you on a salary of 120 pounds a year. 1249 01:19:56,209 --> 01:19:57,669 Is it not enough? 1250 01:19:58,044 --> 01:19:59,504 We won't wait long before improving it. 1251 01:19:59,545 --> 01:20:00,835 No. 1252 01:20:01,380 --> 01:20:03,880 It is the generosity of it that undoes me. 1253 01:20:05,802 --> 01:20:07,552 For the first time since father died, 1254 01:20:07,637 --> 01:20:10,637 I feel we may at last be in a position to find happiness. 1255 01:20:11,224 --> 01:20:13,774 Thank you, both, a thousand times. 1256 01:20:19,774 --> 01:20:21,824 - Are you at home? - Yes. 1257 01:20:21,901 --> 01:20:23,111 - To anybody? - Yes. 1258 01:20:23,194 --> 01:20:24,364 To the tax gatherer? 1259 01:20:24,403 --> 01:20:25,743 No. 1260 01:20:25,822 --> 01:20:27,202 What about... 1261 01:20:30,451 --> 01:20:32,291 Oh, I'd know your face anywhere. 1262 01:20:32,370 --> 01:20:35,620 You'd know it better if your nephew hadn't maltreated it. 1263 01:20:36,582 --> 01:20:37,922 And, who is this? 1264 01:20:38,251 --> 01:20:40,591 My son, Little Wackford. 1265 01:20:40,920 --> 01:20:44,170 Indeed a specimen of the Dotheboys's old diet. 1266 01:20:44,257 --> 01:20:46,587 A miracle of high feeding. 1267 01:20:47,051 --> 01:20:49,141 His flesh, his firmness. 1268 01:20:51,097 --> 01:20:52,217 And those tears. 1269 01:20:52,807 --> 01:20:54,177 His oiliness. 1270 01:20:54,433 --> 01:20:56,143 I'd expect nothing less. 1271 01:20:57,520 --> 01:21:00,770 And Mrs., uh, Squeers, uh, how is... 1272 01:21:01,232 --> 01:21:03,282 Mrs. Squeers is as she always is. 1273 01:21:03,317 --> 01:21:05,737 A joy to all them as knows her. 1274 01:21:06,237 --> 01:21:08,737 One of our lads had an abscess last week. 1275 01:21:10,491 --> 01:21:13,791 To see her operate on him with a penknife. 1276 01:21:14,245 --> 01:21:17,115 And you? Have you recovered from that scoundrel's attack? 1277 01:21:17,206 --> 01:21:18,286 Only just. 1278 01:21:18,958 --> 01:21:21,288 Your nephew is a vicious animal. 1279 01:21:21,627 --> 01:21:23,667 That is why I asked you to come. 1280 01:21:24,297 --> 01:21:26,337 Noggs, see this package? 1281 01:21:26,841 --> 01:21:27,881 It's big enough. 1282 01:21:27,967 --> 01:21:29,677 Take it, please, at once. 1283 01:21:30,803 --> 01:21:32,813 "Take it, please, at once." 1284 01:21:33,639 --> 01:21:37,099 "At once, do you hear? If not sooner." 1285 01:21:39,228 --> 01:21:40,938 He may be a little mad. 1286 01:21:42,773 --> 01:21:45,153 I, uh, wanted to offer you... 1287 01:21:46,527 --> 01:21:48,607 This as a recompense 1288 01:21:49,488 --> 01:21:51,528 to your troubles, though... 1289 01:21:52,325 --> 01:21:53,775 It seems foolish... 1290 01:21:54,493 --> 01:21:55,793 If the boy is unpunished. 1291 01:21:56,329 --> 01:21:57,909 He might come after you again. 1292 01:21:58,331 --> 01:22:00,291 Surely he's been punished by you. 1293 01:22:00,750 --> 01:22:02,000 Our ties have been cut. 1294 01:22:02,084 --> 01:22:04,674 I'm not sure that he views that as a punishment. 1295 01:22:06,380 --> 01:22:07,590 What about the other boy? 1296 01:22:08,049 --> 01:22:09,089 Smike? 1297 01:22:09,175 --> 01:22:10,215 Yes. 1298 01:22:11,385 --> 01:22:14,635 You said that my nephew was quite attached to him. 1299 01:22:15,222 --> 01:22:16,472 What do you know of him? 1300 01:22:17,433 --> 01:22:20,233 Only that he came to us 12 or so years ago. 1301 01:22:20,311 --> 01:22:23,771 The money was paid at first, and then it stopped. 1302 01:22:24,941 --> 01:22:27,111 But I kept the lad out of charity, 1303 01:22:27,193 --> 01:22:30,453 which coincided with a period of usefulness on his part. 1304 01:22:30,696 --> 01:22:31,736 No parents then? 1305 01:22:31,822 --> 01:22:32,822 No. 1306 01:22:32,865 --> 01:22:34,445 No person with any claim on him? 1307 01:22:34,533 --> 01:22:35,703 No. 1308 01:22:36,243 --> 01:22:37,623 So he's yours. 1309 01:22:38,371 --> 01:22:39,791 And he's been stolen. 1310 01:22:39,872 --> 01:22:42,082 Would it not be well within your rights to take him? 1311 01:22:42,291 --> 01:22:45,001 That would settle your score with my nephew. 1312 01:22:45,878 --> 01:22:49,088 Wounding him, not through force... 1313 01:22:50,841 --> 01:22:52,891 But through his own affections. 1314 01:22:54,679 --> 01:22:58,519 Capturing wayward boys is something of a specialty. 1315 01:22:59,892 --> 01:23:02,562 It's most kind of you to join me on my errands. 1316 01:23:02,853 --> 01:23:04,063 Ribbons for sale. 1317 01:23:04,313 --> 01:23:05,563 Oh, dear. 1318 01:23:05,898 --> 01:23:06,978 What is it? 1319 01:23:07,066 --> 01:23:08,646 Father used to tell me there were girls 1320 01:23:08,734 --> 01:23:11,284 who sold ribbons on the streets in London, 1321 01:23:11,362 --> 01:23:15,242 and that if we ever came here, he would buy me some as a remembrance. 1322 01:23:17,076 --> 01:23:18,486 Ribbons for sale. 1323 01:23:26,085 --> 01:23:27,245 How much is it, please? 1324 01:23:27,294 --> 01:23:29,594 Two pence for the pink ones. Penny for the others. 1325 01:23:29,672 --> 01:23:31,382 I'll take the pink one, please. 1326 01:23:33,009 --> 01:23:34,089 Thank you. 1327 01:23:43,477 --> 01:23:46,187 Help! Help! Help! 1328 01:23:46,272 --> 01:23:47,862 Somebody! Help! 1329 01:23:54,321 --> 01:23:56,781 It's Smike. He's been taken. 1330 01:24:00,244 --> 01:24:02,964 It must be the wretched Squeers. He was with your uncle. 1331 01:24:03,039 --> 01:24:05,789 I didn't hear it all, but they were speaking of Smike. 1332 01:24:05,833 --> 01:24:07,383 Newman, what shall we do? 1333 01:24:07,710 --> 01:24:09,710 He stays at the Saracen's Head. 1334 01:24:11,672 --> 01:24:14,182 Squeers, but no Smike. 1335 01:24:18,471 --> 01:24:19,811 It's John Browdie. 1336 01:24:20,639 --> 01:24:22,019 Is John Browdie good or bad? 1337 01:24:22,641 --> 01:24:24,811 He gave me money when he heard I'd beaten Squeers. 1338 01:24:24,852 --> 01:24:26,982 Oh, he's good. He's very good. 1339 01:24:29,356 --> 01:24:31,146 Well, well, well, if it isn't... 1340 01:24:31,192 --> 01:24:32,572 Shh! 1341 01:24:34,111 --> 01:24:35,451 What are you doing here? 1342 01:24:35,488 --> 01:24:37,358 Tilda and I are on our honeymoon. 1343 01:24:37,448 --> 01:24:40,488 Schoolmaster says this was a fine place to stay. In fact, he's here as well. 1344 01:24:40,576 --> 01:24:43,156 I know. Do you remember the boy that was with me that night? 1345 01:24:43,496 --> 01:24:45,116 Crippled lad? Of course. 1346 01:24:45,498 --> 01:24:48,628 We suspect that Squeers has taken him, just this day, by force. 1347 01:24:49,085 --> 01:24:51,585 He's talked of nothing but revenge since you left. 1348 01:24:52,296 --> 01:24:53,666 Could you find out if he has him? 1349 01:24:54,006 --> 01:24:57,216 Who do you suppose we've laid our hands on, Wackford and me? 1350 01:24:57,301 --> 01:25:00,181 - In London? - Not that hateful, horrible Mr. Knuckleboy? 1351 01:25:00,221 --> 01:25:02,011 No, but next door to him. 1352 01:25:02,223 --> 01:25:04,523 - Smike? - Aye! 1353 01:25:04,809 --> 01:25:07,559 Me and young Wackford, we grabbed him! 1354 01:25:07,645 --> 01:25:10,685 He was crying and begging me to let him go, but I wouldn't. 1355 01:25:10,773 --> 01:25:12,443 What have thee done with him? 1356 01:25:13,275 --> 01:25:15,855 He's in the schoolmaster's room, next to Tilda's and my room. 1357 01:25:16,070 --> 01:25:17,320 What is the way in? 1358 01:25:17,363 --> 01:25:18,613 You must go through the inn, 1359 01:25:18,697 --> 01:25:20,657 but, the schoolmaster is sitting in the front room, 1360 01:25:20,699 --> 01:25:21,949 just by the stairs. 1361 01:25:22,034 --> 01:25:23,584 Oh, dear, it's impossible. 1362 01:25:24,036 --> 01:25:25,866 I could distract the schoolmaster. 1363 01:25:25,955 --> 01:25:28,165 Thee could slip past and go up to my room. 1364 01:25:28,207 --> 01:25:30,917 There is a door adjoining the schoolmaster's. 1365 01:25:31,001 --> 01:25:32,631 Go through it, get the lad. 1366 01:25:32,711 --> 01:25:34,671 I'll watch the stairs and again try 1367 01:25:34,713 --> 01:25:36,473 to distract him when thee come out. 1368 01:25:36,549 --> 01:25:39,549 May I offer an opinion with regards to this scheme? 1369 01:25:39,760 --> 01:25:43,390 It seems, uh, foolhardy, redolent of danger, 1370 01:25:43,722 --> 01:25:47,772 and doomed to failure. Otherwise, I can find no fault with it. 1371 01:25:48,394 --> 01:25:49,774 It is for Smike. 1372 01:25:53,649 --> 01:25:55,189 Schoolmaster, I couldn't trouble thee 1373 01:25:55,234 --> 01:25:57,114 to take the head of the table, could I? 1374 01:25:57,194 --> 01:25:58,284 Eh? Oh, aye, aye. 1375 01:25:58,612 --> 01:26:01,372 I'd like to propose a toast to thee... 1376 01:26:02,199 --> 01:26:06,699 And thy family. To thee, Mr. Squeers and the lovely Fanny. 1377 01:26:06,745 --> 01:26:08,075 Mr. Squeers... 1378 01:26:08,581 --> 01:26:10,581 I'd like to congratulate thee. 1379 01:26:50,456 --> 01:26:53,036 I think it's about time for a song. Come on, Tilda. 1380 01:27:28,827 --> 01:27:30,867 Be still. Do not worry. 1381 01:27:35,334 --> 01:27:36,594 Oh, thank you. 1382 01:27:38,003 --> 01:27:39,843 You are the best and bravest friend. 1383 01:27:39,880 --> 01:27:43,130 Hush. Lean forward. I shall untie you. 1384 01:27:44,134 --> 01:27:46,264 Grand singer, my wife. 1385 01:27:46,512 --> 01:27:49,352 Little Wackford, you left our bedroom window open. 1386 01:27:49,390 --> 01:27:53,020 - I did not. - Don't argue with me, piglet, go and shut it. 1387 01:28:00,192 --> 01:28:02,442 I thought I would have to go back. 1388 01:28:04,655 --> 01:28:06,115 Never. 1389 01:28:06,198 --> 01:28:09,698 But we are not free yet. Speed and silence are of the essence. 1390 01:28:17,876 --> 01:28:21,506 Brisket. Nice bit of rolled brisket here. 1391 01:28:21,547 --> 01:28:23,797 Lovely, lovely beef brisket. 1392 01:28:34,268 --> 01:28:35,978 Thee talking about the same blacksmith? 1393 01:28:36,061 --> 01:28:37,311 Aye, that's him. 1394 01:28:37,396 --> 01:28:39,896 Saw him the other day. I stuck up for thee. 1395 01:28:40,774 --> 01:28:44,074 He said thee weren't fit to live with pigs. I said thee were. 1396 01:28:44,111 --> 01:28:46,741 Thank you kindly, John Browdie, you're an honorable man. 1397 01:29:00,377 --> 01:29:01,497 Fine door, that. 1398 01:29:04,089 --> 01:29:05,839 Quick, quick. Squeers is outside. 1399 01:29:19,521 --> 01:29:21,571 It's been a grand day, John Browdie. 1400 01:29:21,607 --> 01:29:23,107 Aye, that it has. 1401 01:29:23,192 --> 01:29:24,282 Ah! 1402 01:29:34,286 --> 01:29:35,576 He was stolen? 1403 01:29:36,538 --> 01:29:37,958 Right from under you? 1404 01:29:38,707 --> 01:29:41,627 Well, to be literal about it, and I'm not sure this will dissipate 1405 01:29:41,668 --> 01:29:43,838 your various strong emotions on the subject, 1406 01:29:43,921 --> 01:29:46,671 but he was actually stolen right from over me. 1407 01:29:47,508 --> 01:29:50,468 My nephew does not know the enemy he has made in me. 1408 01:29:51,553 --> 01:29:54,313 I shall put his ruin ahead of my own business! 1409 01:29:54,807 --> 01:29:56,727 Certainly done that already. 1410 01:29:56,809 --> 01:29:58,189 What? 1411 01:29:58,268 --> 01:30:01,808 The bank sent a letter saying you were short in your accounts. 1412 01:30:02,314 --> 01:30:04,194 Sir Mulberry also wrote. 1413 01:30:04,983 --> 01:30:07,493 He declined your invitation to invest. 1414 01:30:07,569 --> 01:30:08,819 Rubbish! 1415 01:30:09,696 --> 01:30:11,366 The boy is not invincible. 1416 01:30:12,241 --> 01:30:15,291 People who wish to be thought of as good are always weak! 1417 01:30:18,330 --> 01:30:21,630 I will listen to every rumor and every rumble... 1418 01:30:22,626 --> 01:30:24,546 Until I can strike him. 1419 01:30:26,547 --> 01:30:28,377 And then I will strike him... 1420 01:30:30,759 --> 01:30:33,349 Until he can be struck no more. 1421 01:30:43,188 --> 01:30:45,688 Now, my dear, my dear, you must... 1422 01:30:45,774 --> 01:30:49,244 I do entreat and beseech of you... No, no, you must get up. 1423 01:30:50,487 --> 01:30:51,817 Oh, oh, oh... 1424 01:30:51,864 --> 01:30:53,874 No, please, a chair, place her here. 1425 01:30:55,868 --> 01:30:58,698 Not a word for your life, brother Ned. 1426 01:30:58,745 --> 01:31:01,035 Now, my dear sir, you must leave. 1427 01:31:01,790 --> 01:31:04,210 Well, well, is... Is there no way I could be of service? 1428 01:31:04,918 --> 01:31:06,588 ...To which they said no. 1429 01:31:07,045 --> 01:31:10,045 It has now been three weeks. She's never come back. 1430 01:31:10,549 --> 01:31:12,839 And no one will tell me anything about her. 1431 01:31:12,885 --> 01:31:14,715 They never answer any questions on the matter, 1432 01:31:14,803 --> 01:31:16,933 and discourage the posing of others. 1433 01:31:17,973 --> 01:31:19,683 This distresses me. 1434 01:31:19,725 --> 01:31:23,435 Nicholas, have you found your matching half? 1435 01:31:25,063 --> 01:31:27,903 Well, then we must think of how to find her. 1436 01:31:28,442 --> 01:31:31,322 For when she knows you, she will love you, too. 1437 01:31:32,613 --> 01:31:34,203 This is our nephew, Frank. 1438 01:31:34,448 --> 01:31:36,278 This is Mr. Nickleby's sister, Kate. 1439 01:31:36,909 --> 01:31:40,079 My uncle tells me you're quite a gardener. May I show you around? 1440 01:31:40,120 --> 01:31:41,290 Please. 1441 01:31:42,247 --> 01:31:44,577 Uh, Mrs. Nickleby, I wonder if you would excuse Nicholas. 1442 01:31:44,666 --> 01:31:46,586 We have a small matter of business to attend to. 1443 01:31:47,211 --> 01:31:48,671 Yes, of course. 1444 01:31:51,548 --> 01:31:54,178 I never thought I should find fault with any statement of your brother's, 1445 01:31:54,259 --> 01:31:56,929 but he has described you as exceedingly pretty. 1446 01:31:57,012 --> 01:31:58,722 May I offer the correction 1447 01:31:58,764 --> 01:32:01,144 that such a remark seems inadequate? 1448 01:32:01,225 --> 01:32:02,885 He has told me much of you 1449 01:32:02,935 --> 01:32:05,475 and of how patient you have been in teaching him. 1450 01:32:09,525 --> 01:32:10,725 Do you remember the young lady 1451 01:32:10,776 --> 01:32:12,106 who fainted in our office? 1452 01:32:12,402 --> 01:32:13,612 Fainted? 1453 01:32:14,404 --> 01:32:15,534 Oh, yes. 1454 01:32:16,073 --> 01:32:20,293 She is the daughter of a lady whom, when she herself was young... 1455 01:32:21,370 --> 01:32:23,290 I loved very dearly. 1456 01:32:31,088 --> 01:32:34,298 You will smile, perhaps, to hear an old man talk about such things. 1457 01:32:34,967 --> 01:32:36,297 I have no such inclination. 1458 01:32:36,343 --> 01:32:39,393 In fact, I'm eager to know if she returned your affection. 1459 01:32:40,013 --> 01:32:41,353 She made another choice. 1460 01:32:41,807 --> 01:32:43,227 A man named Bray. 1461 01:32:44,142 --> 01:32:46,312 Inconsiderate of all obligations, 1462 01:32:46,353 --> 01:32:48,613 except to those of his own leisure, 1463 01:32:48,647 --> 01:32:51,897 he squandered his fortune, and then hers. 1464 01:32:52,818 --> 01:32:57,198 Finally, after 20 years of bitter unhappiness, she came to me... 1465 01:32:57,698 --> 01:33:01,288 Sadly changed. She was dying. 1466 01:33:01,618 --> 01:33:04,828 And she asked us to help her daughter, Madeline, 1467 01:33:04,871 --> 01:33:06,541 should she ever seek our assistance. 1468 01:33:08,041 --> 01:33:10,501 But Madeline has sought these past two years 1469 01:33:10,586 --> 01:33:11,956 to earn her money on her own. 1470 01:33:12,671 --> 01:33:16,341 However, the demands for service her father places upon her 1471 01:33:16,967 --> 01:33:21,507 make steady, not to mention lucrative, employment an impossibility. 1472 01:33:21,847 --> 01:33:24,347 Finally, she came to us, that day you caught her from fainting, 1473 01:33:24,433 --> 01:33:27,693 and made the appeal, asking only that her father never know. 1474 01:33:28,729 --> 01:33:30,519 So we came up with this scheme... 1475 01:33:31,273 --> 01:33:33,733 Of which we are not unreasonably proud. 1476 01:33:34,526 --> 01:33:35,606 It is a very good scheme. 1477 01:33:35,694 --> 01:33:37,704 Oh, it's very good, indeed, very good. 1478 01:33:38,697 --> 01:33:40,987 Madeline is an artist, 1479 01:33:41,533 --> 01:33:44,203 and we thought that someone could make a feint 1480 01:33:44,244 --> 01:33:47,124 of commissioning her paintings for a high price. 1481 01:33:47,831 --> 01:33:50,461 This allows her to stay at home, where he needs her... 1482 01:33:50,584 --> 01:33:52,384 And allows our involvement to be disguised. 1483 01:33:52,419 --> 01:33:53,799 He knows us. 1484 01:33:54,671 --> 01:33:57,881 We were hoping you would be the agent. 1485 01:34:19,404 --> 01:34:20,994 Madeline, who is this? 1486 01:34:21,907 --> 01:34:24,327 Who told a stranger we could be seen? 1487 01:34:24,910 --> 01:34:27,290 I'm here to purchase some paintings, sir. 1488 01:34:28,330 --> 01:34:29,410 These three, please. 1489 01:34:29,581 --> 01:34:30,711 Very well. 1490 01:34:30,749 --> 01:34:33,959 I want a newspaper, and grapes, and another bottle of wine! 1491 01:34:34,336 --> 01:34:38,256 Yes, Father, very well, I'll just finish with this gentleman. 1492 01:34:38,423 --> 01:34:39,553 I want it now! 1493 01:34:46,640 --> 01:34:48,430 Please, Father. 1494 01:34:49,226 --> 01:34:52,686 This purchase will help us pay for the things you want. 1495 01:34:53,814 --> 01:34:57,194 This never happened when your mother was alive. 1496 01:35:04,783 --> 01:35:06,163 Sir. 1497 01:35:07,536 --> 01:35:09,906 Pray, do not mention to my mother's dear friends 1498 01:35:09,955 --> 01:35:11,205 what has passed here. 1499 01:35:11,289 --> 01:35:12,789 Father has suffered so much, 1500 01:35:12,833 --> 01:35:15,963 and is worse than usual this morning. 1501 01:35:16,545 --> 01:35:18,295 You have but to hint at a wish, 1502 01:35:18,797 --> 01:35:21,087 and I would hazard my life to gratify it. 1503 01:35:24,928 --> 01:35:26,008 Have you ever had the sensation 1504 01:35:26,096 --> 01:35:28,596 of looking at someone for the first time, 1505 01:35:29,099 --> 01:35:31,889 and ever so quickly, the past and future seem to fuse? 1506 01:35:32,352 --> 01:35:33,482 The first time I saw you... 1507 01:35:33,562 --> 01:35:34,652 At your uncle's. 1508 01:35:35,147 --> 01:35:38,477 And then, that day on the street by the wall. 1509 01:35:38,942 --> 01:35:40,152 You remember. 1510 01:35:40,235 --> 01:35:42,195 I felt such concern for you. 1511 01:35:42,446 --> 01:35:43,736 And I for you. 1512 01:35:44,322 --> 01:35:46,162 Does that not mean something? 1513 01:35:46,199 --> 01:35:49,159 That we felt so much, so deeply, before speaking? 1514 01:35:50,245 --> 01:35:51,745 And now that I know your history, 1515 01:35:52,164 --> 01:35:55,174 I entreat you to believe, I would do anything to help you. 1516 01:36:00,505 --> 01:36:01,915 Do you know Madeline Bray? 1517 01:36:02,340 --> 01:36:05,180 Nigel Bray's daughter? Oh, indeed I do. 1518 01:36:05,218 --> 01:36:07,598 She may be the prettiest girl in all of London. 1519 01:36:07,679 --> 01:36:09,349 Well, Bray owes me money. 1520 01:36:10,348 --> 01:36:13,018 What if I were to, uh, erase that debt 1521 01:36:13,059 --> 01:36:15,939 in exchange for his giving you his daughter's hand? 1522 01:36:17,272 --> 01:36:20,612 Would that put you in a better frame of mind to consider my investment? 1523 01:36:22,611 --> 01:36:24,911 I should say it would secure it. 1524 01:36:30,327 --> 01:36:31,407 My... 1525 01:36:32,204 --> 01:36:35,924 The canvas must blush, she flatters it so. 1526 01:36:36,917 --> 01:36:38,417 Are they not extraordinary? 1527 01:36:40,128 --> 01:36:41,298 Frank. 1528 01:36:41,379 --> 01:36:43,879 I'm sorry to intrude, but I was passing this way. 1529 01:36:44,716 --> 01:36:46,256 I remember your telling me on our walk 1530 01:36:46,343 --> 01:36:47,973 how much you like violets. 1531 01:36:49,262 --> 01:36:51,722 I thought I would bring some for your mother and... 1532 01:36:53,016 --> 01:36:54,266 All of you. 1533 01:36:54,684 --> 01:36:57,854 That is most kind of you. They're lovely. 1534 01:36:58,855 --> 01:37:00,895 Lovely. Thank you. 1535 01:37:01,441 --> 01:37:02,821 Won't you stay and have supper? 1536 01:37:04,277 --> 01:37:05,857 Why, of course. 1537 01:37:22,254 --> 01:37:24,464 Smike, old friend, will you not join us? 1538 01:37:26,091 --> 01:37:27,591 I'm not hungry tonight. 1539 01:37:39,688 --> 01:37:41,688 You seem so melancholy of late. 1540 01:37:43,066 --> 01:37:44,776 Do you fear Squeers might come again? 1541 01:37:47,571 --> 01:37:48,951 It is not that. 1542 01:37:50,699 --> 01:37:51,739 No. 1543 01:37:52,158 --> 01:37:53,658 Then what? 1544 01:37:54,286 --> 01:37:56,956 Speak of it, and let me help you if I can. 1545 01:38:04,754 --> 01:38:07,054 I will tell you the reason one day... 1546 01:38:08,758 --> 01:38:10,258 Not now. 1547 01:38:13,972 --> 01:38:15,972 I hate myself for it. 1548 01:38:18,977 --> 01:38:20,897 But I cannot help it. 1549 01:38:25,650 --> 01:38:27,900 Will you trust me to tell you later? 1550 01:38:28,904 --> 01:38:30,244 Of course. 1551 01:38:41,666 --> 01:38:43,626 My heart is very full. 1552 01:38:46,212 --> 01:38:48,012 You cannot know how much. 1553 01:39:19,537 --> 01:39:21,367 I shall want two more in a week's time. 1554 01:39:22,290 --> 01:39:23,580 Is that possible? 1555 01:39:24,209 --> 01:39:26,839 No, there won't be any more sales. 1556 01:39:26,878 --> 01:39:28,128 Father. 1557 01:39:29,047 --> 01:39:30,917 Not since the news. 1558 01:39:32,008 --> 01:39:33,258 The news? 1559 01:39:34,803 --> 01:39:35,933 What is it? 1560 01:39:42,936 --> 01:39:44,436 Can you not go see her and ask? 1561 01:39:44,521 --> 01:39:45,771 No, no. 1562 01:39:46,064 --> 01:39:48,984 That would arouse suspicion on her father's part. 1563 01:39:49,567 --> 01:39:52,067 She will come to us and tell us, I feel sure. 1564 01:39:52,737 --> 01:39:54,607 I shall ask my sister and mother. 1565 01:39:54,948 --> 01:39:56,238 Perhaps their feminine sympathies 1566 01:39:56,282 --> 01:39:57,702 can shed some light on the mystery. 1567 01:39:57,742 --> 01:39:59,872 There is no need. Your sister is here. 1568 01:40:00,787 --> 01:40:02,247 Forgive me, 1569 01:40:02,288 --> 01:40:03,578 but there is a matter about which 1570 01:40:03,623 --> 01:40:06,043 I am harboring the gravest concerns. 1571 01:40:06,960 --> 01:40:08,210 It is Smike. 1572 01:40:10,463 --> 01:40:11,673 Inhale. 1573 01:40:14,968 --> 01:40:16,138 Again. 1574 01:40:16,219 --> 01:40:17,429 He's gravely ill. 1575 01:40:17,470 --> 01:40:20,270 Every token of rapid consumption is present. 1576 01:40:20,765 --> 01:40:24,595 His only hope depends upon his being instantly removed from London. 1577 01:40:24,686 --> 01:40:26,856 Um, Devonshire's the best place. 1578 01:40:27,397 --> 01:40:29,187 We come from Devonshire. 1579 01:40:30,358 --> 01:40:32,488 Whoever takes him should prepare for the worst. 1580 01:40:32,569 --> 01:40:34,279 He may never return. 1581 01:40:36,656 --> 01:40:38,236 Good evening. 1582 01:40:45,582 --> 01:40:46,752 Father, 1583 01:40:46,791 --> 01:40:48,541 I know I am stronger than when you left us, 1584 01:40:48,626 --> 01:40:50,876 but not strong enough to lose Smike. 1585 01:40:52,047 --> 01:40:55,297 If this is what that strength is for, then I do not want it. 1586 01:40:56,259 --> 01:40:57,639 Not Smike. 1587 01:41:18,156 --> 01:41:19,696 This is my room. 1588 01:42:20,552 --> 01:42:23,762 Once, when Kate was very little, she was lost. 1589 01:42:24,389 --> 01:42:27,229 After hours of search, we found her here, fast asleep, 1590 01:42:27,725 --> 01:42:29,685 before there was any grave, 1591 01:42:29,727 --> 01:42:32,107 protected from the sun by this tree. 1592 01:42:33,064 --> 01:42:35,444 Father took her up, still sleeping, 1593 01:42:35,525 --> 01:42:37,985 and told my mother that whenever he died, 1594 01:42:38,069 --> 01:42:41,359 he wished to be buried where his dear little child had laid her head. 1595 01:42:45,493 --> 01:42:47,373 It is a beautiful tree. 1596 01:42:49,956 --> 01:42:51,536 It is like a home. 1597 01:43:04,220 --> 01:43:05,850 What is it, Smike? 1598 01:43:07,599 --> 01:43:10,269 Do you remember my telling you of the man who took me to school? 1599 01:43:10,852 --> 01:43:12,942 I just now raised my eyes towards that tree, 1600 01:43:13,479 --> 01:43:15,899 and there, with his eyes fixed on me, he stood! 1601 01:43:15,940 --> 01:43:18,030 Only reflect for a moment. 1602 01:43:18,776 --> 01:43:20,106 Granted that he is alive 1603 01:43:20,153 --> 01:43:22,953 and wandering around so lonely a place as this, 1604 01:43:22,989 --> 01:43:25,029 so far from the public road, 1605 01:43:25,700 --> 01:43:29,120 do you think at this distance of time you could possibly know the man again? 1606 01:43:30,622 --> 01:43:31,922 Anywhere. 1607 01:43:34,959 --> 01:43:36,589 Let us go inside. 1608 01:43:51,643 --> 01:43:54,233 I've had such pleasant dreams. 1609 01:44:00,068 --> 01:44:02,988 You asked me some time ago why I was so melancholy. 1610 01:44:05,406 --> 01:44:07,076 Shall I tell you why? 1611 01:44:07,492 --> 01:44:09,042 Not if it pains you. 1612 01:44:09,786 --> 01:44:12,326 I only asked that I might make you happier. 1613 01:44:14,582 --> 01:44:16,002 I know. 1614 01:44:17,460 --> 01:44:18,670 I felt that. 1615 01:44:22,840 --> 01:44:25,720 You will forgive me, because... 1616 01:44:26,844 --> 01:44:28,434 I could not help it. 1617 01:44:36,688 --> 01:44:40,688 Though I would've died to make her happy, 1618 01:44:42,860 --> 01:44:45,450 it broke my heart to see. 1619 01:44:49,534 --> 01:44:51,624 I know he loves her dearly. 1620 01:44:52,787 --> 01:44:54,207 Kate. 1621 01:45:01,546 --> 01:45:03,336 I love her. 1622 01:45:11,681 --> 01:45:14,021 I procured a lock of her hair. 1623 01:45:15,226 --> 01:45:17,726 It hangs at my breast, in these ribbons. 1624 01:45:23,359 --> 01:45:25,279 When I am dead, 1625 01:45:25,945 --> 01:45:27,945 would you please take it off, 1626 01:45:28,406 --> 01:45:30,906 so that no eyes but yours might see it? 1627 01:45:34,245 --> 01:45:36,455 And when I am laid in my coffin, 1628 01:45:37,874 --> 01:45:40,254 and am about to be put in the earth, 1629 01:45:42,253 --> 01:45:44,463 would you hang it round my neck, 1630 01:45:44,547 --> 01:45:47,127 that it might rest with me forever? 1631 01:45:48,384 --> 01:45:50,854 On my knees, I pledge it. 1632 01:45:57,352 --> 01:45:58,902 Now... 1633 01:46:00,730 --> 01:46:02,520 Now I can say it. 1634 01:46:05,610 --> 01:46:07,320 I am happy. 1635 01:47:00,540 --> 01:47:02,170 Newman. 1636 01:47:08,631 --> 01:47:11,011 Smike is gone. 1637 01:47:13,511 --> 01:47:15,011 Bless you, dear boy. 1638 01:47:19,016 --> 01:47:20,846 Thank God for you, Newman. 1639 01:47:21,352 --> 01:47:22,812 Always there to catch me. 1640 01:47:22,854 --> 01:47:24,234 Hmm. 1641 01:47:25,022 --> 01:47:26,572 But what brings you here? 1642 01:47:26,983 --> 01:47:29,653 The young lady for whom you've come to care so deeply... 1643 01:47:30,278 --> 01:47:31,358 Is she in danger? 1644 01:47:31,404 --> 01:47:33,614 She's to be married to Sir Mulberry Hawk. 1645 01:47:34,031 --> 01:47:35,071 What? 1646 01:47:35,158 --> 01:47:38,158 Before I tell you this, you must promise you won't do anything rash. 1647 01:47:38,202 --> 01:47:40,082 Tell me, Newman. Tell me. 1648 01:47:40,705 --> 01:47:42,705 It was your uncle. It was his idea. 1649 01:47:42,748 --> 01:47:45,708 I overheard it, and I'm sure he did it to wound you. 1650 01:47:46,210 --> 01:47:48,170 I've so much more to tell you about him 1651 01:47:48,212 --> 01:47:50,092 and your dear friend Smike. 1652 01:47:50,173 --> 01:47:51,923 Your uncle doesn't know it yet, 1653 01:47:52,008 --> 01:47:54,968 but he has just lost 10,000 pounds. 1654 01:48:04,562 --> 01:48:05,902 What are you doing here? 1655 01:48:05,980 --> 01:48:09,230 I come to offer aid to the unhappy subject of your treachery, 1656 01:48:09,567 --> 01:48:10,687 Madeline Bray. 1657 01:48:10,735 --> 01:48:12,565 Oh, do you know her? 1658 01:48:13,613 --> 01:48:14,783 Nicholas. 1659 01:48:15,072 --> 01:48:16,822 I beg you for a moment alone. 1660 01:48:17,408 --> 01:48:19,158 You were betrayed and sold for money. 1661 01:48:19,243 --> 01:48:22,003 This web is of my own weaving. I... 1662 01:48:22,079 --> 01:48:23,829 I know what I am doing and why. 1663 01:48:23,915 --> 01:48:27,125 I know why, too. It only deepens my esteem for you. 1664 01:48:27,210 --> 01:48:29,500 But you cannot degrade yourself in your own esteem 1665 01:48:29,587 --> 01:48:32,377 by giving yourself away as payment for another man's debt. 1666 01:48:33,299 --> 01:48:35,679 I will not disguise from you, sir, 1667 01:48:35,760 --> 01:48:38,100 that I have undergone some... 1668 01:48:39,430 --> 01:48:41,560 Pain of mind. 1669 01:48:43,434 --> 01:48:46,694 I do not love the gentleman. 1670 01:48:47,855 --> 01:48:51,435 This he knows, and knowing, still offers me his hand. 1671 01:48:51,567 --> 01:48:53,647 By accepting, I can free my father... 1672 01:48:53,736 --> 01:48:56,446 Does your own happiness matter so little? 1673 01:48:56,989 --> 01:48:59,449 Father is all that remains of my family. 1674 01:48:59,659 --> 01:49:02,749 That is why I have come to offer you a place in our home. 1675 01:49:08,209 --> 01:49:10,749 You have been so good to me. 1676 01:49:12,213 --> 01:49:14,473 But I cannot leave Father. 1677 01:49:14,882 --> 01:49:16,722 No, he must come with you. 1678 01:49:20,471 --> 01:49:22,141 He is too proud. 1679 01:49:24,141 --> 01:49:25,431 I am proud, too... 1680 01:49:28,813 --> 01:49:30,653 To know someone... 1681 01:49:31,899 --> 01:49:33,319 So good. 1682 01:49:38,281 --> 01:49:41,531 Madeline, come at once. It's your father. 1683 01:49:43,911 --> 01:49:46,581 He wouldn't stir, even after I tapped him. 1684 01:50:09,186 --> 01:50:10,516 Come. 1685 01:50:11,272 --> 01:50:13,112 Let us leave this place. 1686 01:50:19,864 --> 01:50:21,324 My curse upon you. 1687 01:50:21,991 --> 01:50:25,241 My bitter, deadly curse upon you, boy. 1688 01:50:25,328 --> 01:50:27,748 Your curse has no power over me. 1689 01:50:28,581 --> 01:50:31,541 The structures you raised all through your misspent life 1690 01:50:31,626 --> 01:50:33,706 are crumbling into dust. 1691 01:50:34,503 --> 01:50:36,213 This day, this very day, 1692 01:50:36,255 --> 01:50:40,715 10,000 pounds of your hoarded wealth are gone 1693 01:50:41,218 --> 01:50:42,718 in one great crash. 1694 01:50:42,762 --> 01:50:45,222 How could you know such a thing? 1695 01:50:45,264 --> 01:50:48,184 It is true, and you shall find it so. 1696 01:50:48,976 --> 01:50:50,686 Your day is done. 1697 01:50:51,562 --> 01:50:54,072 Night is coming fast for you. 1698 01:50:58,736 --> 01:51:02,696 10,000 pounds? Can that be true? 1699 01:51:04,241 --> 01:51:06,241 I've invested such a sum, 1700 01:51:07,078 --> 01:51:10,328 and I am waiting... 1701 01:51:11,540 --> 01:51:13,040 For news of it. 1702 01:51:16,003 --> 01:51:17,883 But he could not know that. 1703 01:51:20,132 --> 01:51:22,052 He could not know that. 1704 01:51:23,678 --> 01:51:27,308 If he is right that you have lost the money, 1705 01:51:27,390 --> 01:51:29,270 and the money that Bray owed you, 1706 01:51:29,350 --> 01:51:31,770 you shall not have my money now. 1707 01:51:32,645 --> 01:51:34,105 He is... 1708 01:51:37,108 --> 01:51:38,608 Not right. 1709 01:51:41,821 --> 01:51:44,201 My life collapsed like a house of sticks 1710 01:51:44,281 --> 01:51:46,121 the day my father died. 1711 01:51:46,367 --> 01:51:50,707 I clung to my mother and sister, then Smike and Noggs, 1712 01:51:51,080 --> 01:51:53,920 hoping, waiting for I knew not what. 1713 01:51:54,792 --> 01:51:58,092 I knew not what, until that day when I opened my eyes, 1714 01:51:58,129 --> 01:52:01,219 and the darkness was replaced with the sight of your face. 1715 01:52:01,465 --> 01:52:02,625 It was the island towards which 1716 01:52:02,675 --> 01:52:05,425 I'd been sailing, unguided, my whole life, 1717 01:52:06,053 --> 01:52:07,513 the dream my father had promised me 1718 01:52:07,596 --> 01:52:10,306 before I could even imagine its existence. 1719 01:52:12,685 --> 01:52:14,845 I have been happy for times, 1720 01:52:14,937 --> 01:52:17,057 little times, since he died, 1721 01:52:17,732 --> 01:52:19,572 but never at peace. 1722 01:52:20,776 --> 01:52:23,106 Not until I looked at your face 1723 01:52:23,529 --> 01:52:26,239 and saw the universe in order behind it. 1724 01:52:26,323 --> 01:52:27,413 Nicholas... 1725 01:52:29,660 --> 01:52:32,000 I feel you know what it's like 1726 01:52:32,037 --> 01:52:34,367 to be without happiness, but... 1727 01:52:35,291 --> 01:52:37,841 Do you know what it's like to be afraid of it? 1728 01:52:38,335 --> 01:52:39,995 To see the world as... 1729 01:52:40,838 --> 01:52:43,668 So conniving, you cannot take pleasure 1730 01:52:43,716 --> 01:52:46,086 in the appearance of something good, 1731 01:52:47,052 --> 01:52:49,352 because you suspect it is... 1732 01:52:50,514 --> 01:52:51,854 It is only a painted drop 1733 01:52:51,891 --> 01:52:54,191 behind which other troubles lie. 1734 01:52:55,686 --> 01:52:57,436 That has been my life. 1735 01:52:59,023 --> 01:53:01,903 Every good thing has been a trick. 1736 01:53:03,819 --> 01:53:05,319 Until you. 1737 01:53:07,198 --> 01:53:09,618 Yet I am afraid to take your hand. 1738 01:53:11,285 --> 01:53:15,495 What if you cannot or will not save me? 1739 01:53:16,665 --> 01:53:20,205 I can bear to be maltreated by the greedy or the weak... 1740 01:53:21,754 --> 01:53:23,514 But to be let down... 1741 01:53:24,757 --> 01:53:26,047 By an angel... 1742 01:53:26,091 --> 01:53:27,431 I am not an angel. 1743 01:53:28,093 --> 01:53:31,063 I live as far from that lofty perch as any man. 1744 01:53:31,514 --> 01:53:34,064 My temper alone, my impatience, well... 1745 01:53:35,100 --> 01:53:38,730 Perhaps I should not list all my faults, in case I am too persuasive. 1746 01:53:39,146 --> 01:53:43,226 You are the one who is so admirably able and strong. 1747 01:53:51,826 --> 01:53:54,366 I am tired of being strong. 1748 01:53:56,038 --> 01:53:57,248 As am I. 1749 01:53:57,915 --> 01:54:01,085 Weakness is tiring, but strength is exhausting. 1750 01:54:05,089 --> 01:54:07,129 You see, I cannot save you... 1751 01:54:08,592 --> 01:54:10,552 For I need saving, too. 1752 01:54:13,013 --> 01:54:14,773 What are you proposing? 1753 01:54:15,766 --> 01:54:17,176 Only this... 1754 01:54:18,018 --> 01:54:21,768 That we save ourselves together. 1755 01:54:35,619 --> 01:54:39,289 Nicholas, please. Think of the others. People might see. 1756 01:54:41,083 --> 01:54:42,133 I don't care. 1757 01:54:42,668 --> 01:54:44,128 I don't care. 1758 01:54:58,350 --> 01:54:59,810 Noggs? 1759 01:55:10,821 --> 01:55:12,031 Oh. 1760 01:55:43,020 --> 01:55:44,520 My God. 1761 01:55:48,025 --> 01:55:49,645 My God. 1762 01:56:07,419 --> 01:56:09,379 10,000... 1763 01:56:11,048 --> 01:56:12,588 Pounds. 1764 01:56:50,671 --> 01:56:52,591 Who bade you enter this house? 1765 01:56:53,757 --> 01:56:55,007 I have no business with you. 1766 01:56:55,134 --> 01:56:58,354 Alas, we have business with you. 1767 01:56:59,847 --> 01:57:03,597 We have come to report a tragedy in your family. 1768 01:57:03,684 --> 01:57:05,024 Has something happened to my niece? 1769 01:57:05,102 --> 01:57:08,312 No, sir. Though we do bring news of a death. 1770 01:57:08,605 --> 01:57:11,475 Don't tell me it's her brother's death? 1771 01:57:12,443 --> 01:57:14,613 That would be too welcome to be true. 1772 01:57:14,695 --> 01:57:16,605 Sorry to disappoint you, uncle. 1773 01:57:17,322 --> 01:57:20,202 But it will not be the last unhappy development for you this night. 1774 01:57:20,617 --> 01:57:21,787 You know nothing. 1775 01:57:21,827 --> 01:57:23,287 Every word I am about to say to you 1776 01:57:23,328 --> 01:57:24,408 is based on information 1777 01:57:24,455 --> 01:57:26,455 from an unimpeachable source. 1778 01:57:27,332 --> 01:57:28,422 This man... 1779 01:57:29,585 --> 01:57:31,705 Who'd sell his soul for a drink? 1780 01:57:32,629 --> 01:57:34,169 Oh, this is a good beginning. 1781 01:57:34,256 --> 01:57:37,046 To tamper with a fellow like this, whose every word is a lie! 1782 01:57:37,134 --> 01:57:39,184 Who made me a fellow like this? 1783 01:57:39,720 --> 01:57:41,810 If I'd sell my soul for a drink, 1784 01:57:41,889 --> 01:57:44,219 why wasn't I a thief? Swindler? 1785 01:57:45,350 --> 01:57:47,520 Here, you, Nickleby! 1786 01:57:50,189 --> 01:57:52,979 You say they tampered with me. 1787 01:57:53,817 --> 01:57:57,357 Who was it tampered with the Yorkshire schoolmaster 1788 01:57:57,780 --> 01:58:00,320 to take Smike away from them? 1789 01:58:03,786 --> 01:58:06,826 Aye, you're listening now, aren't you? 1790 01:58:07,623 --> 01:58:11,673 You are an eavesdropping, drunken scoundrel. 1791 01:58:12,336 --> 01:58:15,586 I deny the charge, but ask regardless, what of it? 1792 01:58:16,965 --> 01:58:19,545 I'm back, Mr. Nickleby. 1793 01:58:22,930 --> 01:58:24,600 What have we now? 1794 01:58:26,850 --> 01:58:28,190 Do you know who this is? 1795 01:58:28,227 --> 01:58:31,017 We are satisfied Mr. Brooker speaks the truth. 1796 01:58:31,730 --> 01:58:33,230 A common thief. 1797 01:58:33,732 --> 01:58:35,942 A beggar. A convict! 1798 01:58:37,361 --> 01:58:39,361 Were you not once married? 1799 01:58:43,200 --> 01:58:44,540 What? 1800 01:58:57,214 --> 01:58:59,224 There's no crime in that. 1801 01:58:59,883 --> 01:59:02,643 But you desired the marriage to be kept secret, 1802 01:59:02,719 --> 01:59:04,759 for if your wife's father had known, 1803 01:59:04,847 --> 01:59:08,597 he would have changed his will and denied you his fortune. 1804 01:59:13,730 --> 01:59:16,690 Mr. Brooker also tells us your wife had a child. 1805 01:59:18,026 --> 01:59:19,276 Your child. 1806 01:59:20,988 --> 01:59:22,738 Because the marriage was secret, 1807 01:59:22,781 --> 01:59:24,621 this, too, had to be kept secret, 1808 01:59:25,242 --> 01:59:26,542 and you sent her away. 1809 01:59:26,577 --> 01:59:28,747 Hush, my dear. 1810 01:59:29,329 --> 01:59:31,119 Don't mind it now. 1811 01:59:31,748 --> 01:59:33,628 Let me raise your head. 1812 01:59:37,087 --> 01:59:38,257 There. 1813 01:59:41,341 --> 01:59:44,011 So the child was put out to nurse, far away. 1814 01:59:46,138 --> 01:59:49,928 His mother never saw him, and she grew tired of the deception. 1815 01:59:51,393 --> 01:59:53,273 So she eloped with another man. 1816 01:59:53,770 --> 01:59:57,400 Soon thereafter, she came into her money. 1817 01:59:58,692 --> 02:00:00,362 You, naturally, pursued her, 1818 02:00:01,486 --> 02:00:03,316 leaving me in charge of the boy. 1819 02:00:04,364 --> 02:00:06,664 I was told to bring him here, which I did, 1820 02:00:06,742 --> 02:00:08,122 keeping him in the garret. 1821 02:00:08,493 --> 02:00:10,793 Neglect made him sickly. 1822 02:00:11,914 --> 02:00:13,464 Mr. Brooker consulted a doctor 1823 02:00:13,540 --> 02:00:16,790 who said he must be removed from the city for a change of air, 1824 02:00:17,628 --> 02:00:19,128 or he would die. 1825 02:00:21,965 --> 02:00:24,715 But he did die. I know that. 1826 02:00:25,677 --> 02:00:27,257 At last I can say it. 1827 02:00:28,013 --> 02:00:32,433 I told you that the boy had died, but he had not. 1828 02:00:34,478 --> 02:00:37,808 I had heard, like most men, of Yorkshire schools. 1829 02:00:38,523 --> 02:00:41,443 So I took the child to one kept by a man named Squeers. 1830 02:00:43,654 --> 02:00:45,204 I was able to pay the fees myself at first, 1831 02:00:45,280 --> 02:00:46,820 but then my troubles took over 1832 02:00:46,907 --> 02:00:48,577 and I was sent away out of this country. 1833 02:00:49,493 --> 02:00:52,503 When I returned, nearly eight years later, I sought you out. 1834 02:00:53,789 --> 02:00:54,999 But you repulsed me. 1835 02:00:55,999 --> 02:00:57,539 So I found out your clerk, 1836 02:00:58,085 --> 02:01:01,045 and showed him there were good reasons for communicating with me. 1837 02:01:02,047 --> 02:01:03,377 I told him my story. 1838 02:01:03,465 --> 02:01:06,675 But just to be sure that the boy I was thinking of was the same boy... 1839 02:01:08,303 --> 02:01:11,723 I went to Devonshire, and knew at once that it was. 1840 02:01:14,977 --> 02:01:16,347 Did Squeers... 1841 02:01:17,854 --> 02:01:19,524 Know who the child was? 1842 02:01:21,358 --> 02:01:22,688 No. 1843 02:01:23,235 --> 02:01:25,355 I told him his name was Smike. 1844 02:01:38,542 --> 02:01:40,542 Then the crippled boy... 1845 02:01:44,089 --> 02:01:45,419 Is my son. 1846 02:01:46,383 --> 02:01:49,183 Was your son. 1847 02:01:50,429 --> 02:01:54,469 That boy, whose loving cheerfulness and sweetness of heart 1848 02:01:54,558 --> 02:01:57,388 could have been the life-saving comfort you need, 1849 02:01:58,020 --> 02:02:00,230 as all your fortune falls away, 1850 02:02:01,064 --> 02:02:03,574 that boy now sleeps in the ground... 1851 02:02:05,277 --> 02:02:06,777 By my father. 1852 02:03:35,826 --> 02:03:38,406 God is working His purpose out 1853 02:03:38,495 --> 02:03:42,165 And the time is drawing near 1854 02:03:42,874 --> 02:03:46,424 Nearer and nearer draws the time 1855 02:03:46,503 --> 02:03:49,803 The time that shall surely be 1856 02:03:50,841 --> 02:03:55,221 When the earth shall be filled With the glory of God 1857 02:03:56,346 --> 02:04:00,886 As the waters cover the sea 1858 02:04:09,109 --> 02:04:10,359 Ring on. 1859 02:04:13,989 --> 02:04:16,619 For births that lead to early deaths... 1860 02:04:18,952 --> 02:04:22,042 For marriages made in hell... 1861 02:04:25,417 --> 02:04:27,707 And for the coming in of every year... 1862 02:04:29,254 --> 02:04:32,054 That brings this cursed world closer to its end. 1863 02:04:39,055 --> 02:04:40,595 Would that it had come... 1864 02:04:45,562 --> 02:04:47,112 Before tonight. 1865 02:04:59,493 --> 02:05:03,793 What can we do to work God's work 1866 02:05:04,498 --> 02:05:08,078 To prosper and increase 1867 02:05:08,126 --> 02:05:11,916 The brotherhood of all mankind 1868 02:05:12,797 --> 02:05:16,177 The reign of the Prince of Peace? 1869 02:05:22,557 --> 02:05:26,187 What can we do to hasten the time 1870 02:05:26,603 --> 02:05:30,363 The time that shall surely be 1871 02:05:31,024 --> 02:05:33,284 When the earth shall be filled 1872 02:05:33,401 --> 02:05:37,031 With the glory of God 1873 02:05:38,281 --> 02:05:43,911 As the waters cover the sea? 1874 02:05:48,458 --> 02:05:49,958 In every life, 1875 02:05:50,043 --> 02:05:52,593 no matter how full or empty one's purse, 1876 02:05:53,380 --> 02:05:55,010 there is tragedy. 1877 02:05:55,340 --> 02:05:58,340 It is the one promise life always fulfills. 1878 02:05:59,177 --> 02:06:01,677 Thus, happiness is a gift, 1879 02:06:02,347 --> 02:06:04,767 and the trick is not to expect it, 1880 02:06:04,808 --> 02:06:07,188 but to delight in it when it comes, 1881 02:06:07,894 --> 02:06:10,694 and to add to other people's store of it. 1882 02:06:11,982 --> 02:06:14,822 What happens if, too early, 1883 02:06:14,859 --> 02:06:16,489 we lose a parent, 1884 02:06:16,987 --> 02:06:21,067 that party on whom we rely for only everything? 1885 02:06:21,950 --> 02:06:24,740 What did these people do when their families shrank? 1886 02:06:25,787 --> 02:06:29,997 They cried their tears, but then they did the vital thing. 1887 02:06:30,834 --> 02:06:34,554 They built a new family, person by person. 1888 02:06:35,171 --> 02:06:38,681 They came to see that family need not be defined 1889 02:06:38,717 --> 02:06:41,637 merely as those with whom they share blood, 1890 02:06:41,678 --> 02:06:45,098 but as those for whom they would give their blood. 1891 02:06:46,516 --> 02:06:50,186 It is in that spirit that we offer this heartfelt toast 1892 02:06:50,770 --> 02:06:52,860 to the brides and grooms. 1893 02:06:54,232 --> 02:06:56,112 The brides and grooms. 1894 02:07:37,484 --> 02:07:39,694 We are going to live in the old house again. 1895 02:07:41,237 --> 02:07:43,777 And we will walk and sit here every day, 1896 02:07:44,532 --> 02:07:46,532 soon, I hope, with our children. 1897 02:07:49,245 --> 02:07:51,245 We will always be with you, 1898 02:07:52,040 --> 02:07:54,920 and you with us, dearest father... 1899 02:07:57,128 --> 02:07:58,588 And cousin. 130419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.