Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,935 --> 00:00:20,980
- نغادر الموقع، وقع الحادث للتو
- كنا في الجوار وسمعنا النداء في اللاسلكي
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,440
الرجل غير متأكد
لقد ماتت الفتاة
3
00:00:23,524 --> 00:00:26,443
- أين سيارة الإسعاف؟
- إنها قادمة سيدتي
4
00:00:26,693 --> 00:00:30,740
- أرأى أحد شيئا ؟
- رأت جارة سيارة بيضاء مسرعة
5
00:00:30,864 --> 00:00:32,907
صدمت الدراجة وقفزت
على المنعطف وصدمت الفتاة
6
00:00:33,242 --> 00:00:36,202
- ولم تلتقط رقم لوحة السيارة
- افحصها أولا، هيا
7
00:00:36,454 --> 00:00:38,079
اهدأ
8
00:00:40,373 --> 00:00:43,753
- هذا "توني غريمالدي"؟
- نعم، القتيلة هي ابنته
9
00:00:43,878 --> 00:00:46,337
- إنه رجل عصابات
- السائق محظوظ لأنه غادر
10
00:00:46,463 --> 00:00:50,091
- كان هؤلاء الناس سيقتلونه
- إنها تحتضر، افعل شيئا
11
00:00:50,842 --> 00:00:53,970
- ساعدها
- سيدي، إنه يفعل ما بوسعه
12
00:00:54,512 --> 00:00:55,597
لقد تركها
13
00:01:03,147 --> 00:01:05,774
حسنا الطفلة أولا
خذها الى المستشفى
14
00:01:05,899 --> 00:01:08,818
شوهدت سيارة تطابق الوصف
في تقاطع شارعي "بروم" و"لافاتي"
15
00:01:09,027 --> 00:01:12,156
- هوجم سائقها في المكان
- هيا بنا
16
00:01:24,584 --> 00:01:27,171
- حسنا، كفى
- هيا
17
00:01:27,755 --> 00:01:30,131
كانت هاتان الجماعتان
في شجار حين وصلنا
18
00:01:30,257 --> 00:01:34,804
كنا نحاول فهم ما حدث
ماذا قلت ؟ ابتعدوا، ابتعدوا
19
00:01:34,928 --> 00:01:38,432
- أنت يا صاحب قميص الـ"نيكس"، تعال
- تراجعوا، هيا!
20
00:01:38,723 --> 00:01:40,935
- ما اسمك ؟
- "بيت أميتشي"
21
00:01:41,059 --> 00:01:43,646
- ماذا حدث هنا يا "بيت" ؟
- ذهبت وأصدقائي نبحث عن الفتى
22
00:01:43,771 --> 00:01:45,898
الذي صدم الفتاة في "إليزابيث"
23
00:01:46,022 --> 00:01:49,318
فوجدنا السيارة، إنها منبعجة
من جهة المصد والحاجز الأمامي
24
00:01:49,442 --> 00:01:51,821
لذا، اعترضنا طريقه واحتجزناه
في انتظار وصول الشرطة
25
00:01:51,945 --> 00:01:55,490
لكن هؤلاء الحمقى هاجمونا
لظنهم أننا نهاجم شخصا بريئا
26
00:01:55,616 --> 00:01:57,617
أين الشاب الأسود
الذي كان يقود هذه السيارة ؟
27
00:01:57,743 --> 00:02:00,912
- هرب أثناء الشجار
- "بيت"، ماذا تفعل ؟
28
00:02:01,037 --> 00:02:02,914
- لا تتدخل فيما لا يعنيك
- هذا كل ما أعرفه
29
00:02:03,040 --> 00:02:06,293
- "بيت"
- دعنا نتولى هذا الأمر، مفهوم ؟
30
00:02:06,417 --> 00:02:08,545
تكبدنا ما يكفي من الخسائر اليوم
ولا نريد الاضطرار لحبس أحدكم
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,171
افعل ما تريد
32
00:02:11,465 --> 00:02:16,971
نريد معرفة من كان يقود السيارة
علينا إيجاده قبلهم
33
00:02:17,428 --> 00:02:18,889
هؤلاء الأشخاص
34
00:03:35,465 --> 00:03:37,843
{\an8}الفرقة 15
المساعد الإداري "إرفين"
35
00:03:40,011 --> 00:03:41,472
انتظر قليلا
36
00:03:42,347 --> 00:03:45,309
{\an8}"روبرتا بلانك" من مكتب
خدمة الأطفال تؤكد موعد اليوم
37
00:03:46,267 --> 00:03:48,729
أخبرها بأني سأكون هناك
أم تريد محادثتي ؟
38
00:03:49,062 --> 00:03:51,982
{\an8}سيكون هناك
أتريدين التحدث إليه ؟
39
00:03:52,815 --> 00:03:57,403
حسنا، شكرا ... ستلاقيك الساعة 2
40
00:03:58,279 --> 00:04:00,366
- مكتب خدمة الأطفال ؟
- نعم
41
00:04:00,490 --> 00:04:03,910
{\an8}"مايكل" يقيم معي
علي فقط توثيق الأمر رسميا
42
00:04:04,244 --> 00:04:07,623
{\an8}- أستتبناه ؟
- لا، سيقيمونني كأب بديل مؤهل
43
00:04:07,747 --> 00:04:09,749
{\an8}- كيف تسير الأمور معه ؟
- إنها جيدة
44
00:04:09,875 --> 00:04:14,088
{\an8}- كم سيبقى معك ؟
- لا أدري، بقدر ما يحتاج
45
00:04:14,796 --> 00:04:18,383
امرأة بيضاء في "بيلفيو"
تعرضت للاغتصاب في شقتها
46
00:04:18,676 --> 00:04:20,802
"ريتا"، اذهبي و"غريغ"
للتحدث إليها في المستشفى
47
00:04:20,927 --> 00:04:24,681
"بالدوين"، اذهب إلى شقتها
وابدأ التفتيش
48
00:04:26,057 --> 00:04:27,810
- ما آخر المستجدات ؟
- الفتاة ماتت
49
00:04:27,934 --> 00:04:32,063
- وقائد الدراجة في غرفة العمليات
- أثمة أخبار عن السيارة ؟
50
00:04:32,189 --> 00:04:34,440
إنها لطبيب في الـ60
يقيم في الجانب الشرقي
51
00:04:34,565 --> 00:04:38,361
- وقد أبلغ عن سرقتها الليلة الماضية
- ماذا عن السائق الذي تعرض للضرب ؟
52
00:04:38,487 --> 00:04:39,988
- أعرفتم هويته ؟
- ليس بعد
53
00:04:40,113 --> 00:04:42,740
{\an8}فريق مسرح الجريمة يفحص
البصمات التي على السيارة
54
00:04:42,866 --> 00:04:44,951
والد القتيلة لديه مؤيدين كثيرون
55
00:04:45,076 --> 00:04:49,373
نعم، إنه "توني غريمالدي"
يأتي بعد الرئيس لدى الـ"غامبيون"
56
00:04:49,497 --> 00:04:52,750
{\an8}وهذا يعني أننا لن نتلقى
أية مساعدة من أحد هناك
57
00:04:52,875 --> 00:04:57,088
وإن لم نجد السائق قبلهم
فسينتهي الأمر بجريمة قتل أخرى
58
00:04:57,213 --> 00:04:58,756
حسنا، ابقوا على اتصال بـ"بيلفيو"
59
00:04:58,881 --> 00:05:01,676
إذا أفاق قائد الدراجة
فيجب أن تكونا أول من يحادثهما
60
00:05:01,801 --> 00:05:03,261
سأباشر الأمر
61
00:05:07,223 --> 00:05:10,018
{\an8}- من هنا
- سيد وسيدة "فوستر" ؟
62
00:05:10,143 --> 00:05:12,687
نحن المحققان "ريتا أورتيز"
و"غريغ ميدافوي"
63
00:05:12,812 --> 00:05:15,898
أيمكننا التحدث إليكما على انفراد ؟
64
00:05:16,024 --> 00:05:18,860
- إن كنت مستعدة
- لا بأس
65
00:05:24,074 --> 00:05:27,785
{\an8}- أيمكنك إخبارنا بما حدث ؟
- قرع رجل الجرس
66
00:05:28,703 --> 00:05:31,789
{\an8}قال إنه من شركة الكيبل
وكان يعتمر القبعة
67
00:05:31,914 --> 00:05:35,626
- ففتحب الباب فدفعني إلى الداخل
- ما أوصافه ؟
68
00:05:35,752 --> 00:05:41,549
{\an8}في الثلاثينات، أبيض وشعره
بني وبدين ولديه لحية صغيرة
69
00:05:41,674 --> 00:05:46,388
{\an8}ولم يكن يرتدي زي شركة الكوابل
بل القبعة فقط
70
00:05:46,512 --> 00:05:48,931
أستعرفينه إن رأيته ثانية ؟
71
00:05:49,641 --> 00:05:51,851
ماذا حدث بعد أن دفعك
إلى داخل الشقة ؟
72
00:05:51,976 --> 00:05:55,939
{\an8}وجه سكينا لعنقي ومنع حركتي
73
00:05:56,064 --> 00:05:59,025
{\an8}وقال إنه سيقتلني إن سمع صوتي
74
00:05:59,150 --> 00:06:04,155
{\an8}- أقال شيئا آخر ؟
- قال أشياء بذيئة
75
00:06:04,572 --> 00:06:08,117
سألني إن كان أضخم من زوجي
وإنه يعرف أن زوجي في العمل
76
00:06:08,242 --> 00:06:10,453
{\an8}وإنه لن يأتي للبيت لينقذني
77
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
{\an8}معذرة، إن انتهيتما
نريد إكمال فحص الاغتصاب
78
00:06:13,456 --> 00:06:17,001
أرجوك، لا تخبر زوجي
بما قاله لي الرجل، فهذا سيحزنه
79
00:06:17,126 --> 00:06:18,586
بالطبع
80
00:06:23,549 --> 00:06:26,135
- أتظناها بخير ؟
- إنها تعاني صدمة
81
00:06:27,345 --> 00:06:29,764
{\an8}سيد "فوستر"
أتحافظ على مواعيد عملك ؟
82
00:06:29,890 --> 00:06:32,183
- أظن هذا، نعم
- ألديك مشاكل مع أحد في العمل ؟
83
00:06:32,308 --> 00:06:35,937
- هل الفاعل شخص من العمل ؟
- يبدو أن الفاعل يعرف مواعيد عملك
84
00:06:36,062 --> 00:06:37,939
أعلي التحدث مع أحد
في العمل ؟ وأطرح الأسئلة ؟
85
00:06:38,064 --> 00:06:42,277
{\an8}لا، عليك تكريس نفسك لمساندة زوجتك
ودع لنا معرفة من الفاعل
86
00:06:42,402 --> 00:06:46,697
{\an8}لا تنوي التهور والبحث عن الفاعل،
صحيح سيد "فوستر" ؟
87
00:06:46,823 --> 00:06:49,117
لا، لست من النوع
الذي يطبق القانون بيده
88
00:06:49,242 --> 00:06:51,411
جيد، سنكون على اتصال
89
00:06:56,791 --> 00:06:59,710
أتعرفه جيدا ؟ حسنا،
استمع إلي هذا ما عليك عمله
90
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
عليك إقناعه بتسليم نفسه ...
91
00:07:03,756 --> 00:07:06,217
- أغلق الهاتف
- من المتحدث ؟
92
00:07:06,384 --> 00:07:08,595
متصل مجهول بشأن
حادث الاصطدام والهرب صباح اليوم
93
00:07:08,719 --> 00:07:12,140
قال إن الشاب الأسود الذي ضربه
الإيطاليين هو "كالفن جورج"
94
00:07:12,265 --> 00:07:14,183
- أأعطاك شيئا غير الاسم ؟
- لا شيء
95
00:07:14,308 --> 00:07:16,185
سأتفقد دليل الهواتف
96
00:07:16,310 --> 00:07:18,729
ربما الرجل الذي اغتصب
"ميشيل فوستر"
97
00:07:18,855 --> 00:07:21,482
يعرفها أو يعرف زوجها
ربما مطارد
98
00:07:21,607 --> 00:07:24,318
سأتصل بمكان عمل زوجها
لأرى إن كان هناك مشاكل
99
00:07:24,444 --> 00:07:26,988
حسنا، في وقت الاغتصاب
رأى أحد الجيران شخصا مريبا
100
00:07:27,113 --> 00:07:30,074
خرج من البناية وقاد سيارته مسرعا
وأخذت رقم السيارة
101
00:07:30,199 --> 00:07:32,660
وهي مسجلة باسم "نورمان ريز"
"باتري بارك سيتي"
102
00:07:32,785 --> 00:07:34,662
- فلنذهب
- حسنا
103
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
- أين تذهبان ؟
- "كالفن جورج" في دليل الهاتف
104
00:07:37,498 --> 00:07:39,292
وعنوانه متوفر
105
00:07:54,765 --> 00:07:57,977
"جون"، انظر إلى هذا
تعال هنا، اخرج من السيارة
106
00:07:58,686 --> 00:08:03,649
هيا، فليخرج الجميع ... ماذا يحدث ؟
107
00:08:03,774 --> 00:08:05,943
ارتفعت حرارة المحرك
وتوقفت حتى يبرد
108
00:08:06,068 --> 00:08:07,528
تعال هنا
109
00:08:08,654 --> 00:08:11,032
مهاجمة أصدقائك الآخرين
في مسرح الحادث أمر عادي
110
00:08:11,157 --> 00:08:13,201
لكن إن حدث له شيء الآن
بعد وقوع الحادث
111
00:08:13,326 --> 00:08:17,413
فسيكون هذا تصرفا متعمدا
وسأحملك المسؤولية وستسجن
112
00:08:17,538 --> 00:08:20,458
- أبرّد المحرك فحسب أيها المحقق
- انصرف
113
00:08:21,250 --> 00:08:24,921
- تلقينا نداءًا عن أشخاص يلقون بتهديدات
- نعم، تدبرنا الأمر
114
00:08:26,422 --> 00:08:28,341
- ماذا يحدث ؟
- أتعرفين "كالفن جورج" ؟
115
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
- نعم، أنا أمه
- أين هو ؟
116
00:08:30,134 --> 00:08:31,719
- لا أعرف
- أليس في الشقة ؟
117
00:08:31,844 --> 00:08:35,640
كلا، ادخل وابحث
إن أردت، الباب مفتوح
118
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
- أيمكنك تفتيشها ؟ الشقة "1 ف"
- ما المشكلة ؟
119
00:08:38,184 --> 00:08:40,228
نريد التحدث إلى ابنك سيدتي
قد يكون متورطا ...
120
00:08:40,353 --> 00:08:42,730
- في حادث وقع صباح اليوم
- لا أعرف شيئا عن هذا
121
00:08:42,855 --> 00:08:45,566
أفعل الرجال الذين كانوا
في الشارع المقابل شيئا ؟
122
00:08:45,691 --> 00:08:49,403
نعم، كانوا يطرقون على الباب
صارخين "كالفن، اخرج هنا"
123
00:08:49,529 --> 00:08:51,405
- ما هو الحادث ؟
- حادث صدم وهروب
124
00:08:51,531 --> 00:08:56,661
وصدقيني، سيكون "كالفن"
بحال أفضل معنا أكثر منه مع هؤلاء
125
00:08:56,786 --> 00:08:58,788
- أتفهمينني ؟
- نعم
126
00:08:58,913 --> 00:09:02,375
حسنا، إن جاء "كالفن"
أو اتصل فأبلغينا، هذا لصالحه
127
00:09:02,500 --> 00:09:05,211
- لا أحد في الداخل
- افعلي ما أقوله
128
00:09:14,094 --> 00:09:18,098
حسنا سيد "ريز" ما هو الـ"سي إن إي" ؟
أله علاقة بالكمبيوتر ؟
129
00:09:18,224 --> 00:09:20,643
إنه "مدير الشبكات المرخص"
130
00:09:20,767 --> 00:09:25,106
حين تتوقف جميع الكمبيوترات
ويبدأ الناس الصراخ على بعضهم
131
00:09:25,231 --> 00:09:27,900
يتصلون بي أنا، ثم يصرخون علي
132
00:09:30,570 --> 00:09:33,990
إذن، تعطل كمبيوتركم
ألهذا أحضرتموني إلى هنا ؟
133
00:09:34,114 --> 00:09:36,075
أين كنت صباح اليوم، الساعة 8 ؟
134
00:09:37,326 --> 00:09:41,414
في البيت، أركب مبردا
لإطالة عمل المعالج في أجهزتي
135
00:09:41,539 --> 00:09:44,166
سنفترض أن هذا
شيء يتعلق بالكمبيوتر
136
00:09:44,292 --> 00:09:47,628
- نعم، طريقة عمله ...
- أتعرف امرأة اسمها "ميشيل فوستر" ؟
137
00:09:47,753 --> 00:09:49,964
- لا
- أذهبت لـ742 شرقا شارع 12 ؟
138
00:09:50,089 --> 00:09:51,882
- لا أظن هذا
- كلّا؟
139
00:09:52,550 --> 00:09:55,595
أتقود سيارة تاروس هذا رقمها ؟
140
00:10:00,016 --> 00:10:03,519
رآك أحدهم تغادر ذلك المكان
بالسيارة وسجل رقم اللوحة
141
00:10:03,644 --> 00:10:07,023
فكيف تفسر هذا ؟
142
00:10:07,398 --> 00:10:09,150
حسنا، لا أفهم ما المشكلة ؟
143
00:10:09,275 --> 00:10:12,068
- "ميشيل فوستر" رأت وجهك
- حسنا، وأين المشكلة ؟
144
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
لقد اغتصبتها أيها الوغد
145
00:10:14,655 --> 00:10:17,658
وأنت تعتمر قبعة عامل الكيبل
وتوجه السكين إلى عنقها
146
00:10:17,782 --> 00:10:23,623
لا، لم أغتصبها أعني، ليس فعليا
لقد فعلت ما أرادت
147
00:10:23,748 --> 00:10:27,752
وكيف عرفت ماذا تريد ؟
عن طريق التخاطر عبر ثقب الباب ؟
148
00:10:27,877 --> 00:10:29,712
عبر المراسلة الفورية
149
00:10:29,837 --> 00:10:32,798
لقد ذكرت كيف تحب هذا
ولم أفعل إلا الاستجابة
150
00:10:32,923 --> 00:10:36,177
- عم تتحدث ؟
- أنا و"ميشيل"
151
00:10:36,301 --> 00:10:42,015
التي تسمي نفسها "الفتاة الشقية"
التقينا في غرفة دردشة، حسنا ؟
152
00:10:42,141 --> 00:10:44,727
غرفة دردشة عن الحلم بالاغتصاب
153
00:10:44,852 --> 00:10:47,813
أخبرتني بأن زوجها
لم يكن عنيفا معها
154
00:10:47,938 --> 00:10:50,691
فلجأت إلى الإنترنت وأنا أجبتها
155
00:10:50,816 --> 00:10:52,610
علي الاعتراف يا "نورمان"
هذا أمر جديد علي
156
00:10:52,735 --> 00:10:55,988
لقد خزنت المراسلات
أعطتني تعليمات عما أرتديه
157
00:10:56,112 --> 00:11:00,116
وعما أقوله وعنوانها
حتى إني حصلت على رقم هاتفها
158
00:11:00,242 --> 00:11:03,953
لأتأكد أنه ليس فخا واتصلت وتأكدت
159
00:11:04,080 --> 00:11:05,998
- تحدثت إلى "ميشيل فوستر" ؟
- نعم
160
00:11:06,123 --> 00:11:08,584
- ألديك المراسلات على كمبيوترك ؟
- نعم
161
00:11:08,708 --> 00:11:11,921
لم كذبت إذن حين سألتك
إن كنت تعرف "ميشيل فوستر" ؟
162
00:11:13,296 --> 00:11:15,675
لأني عرفت أن هذا أفضل
من أن يكون حقيقيا
163
00:11:19,261 --> 00:11:23,933
يزعم هذا الغبي بأن "ميشيل"
أرادت أن يأتي ويغتصبها
164
00:11:24,058 --> 00:11:26,894
- ماذا ؟
- يقول إن لديه مراسلات تثبت هذا
165
00:11:27,018 --> 00:11:29,521
- نحن ذاهبون إلى بيته
- فتشاه جيدا
166
00:11:29,647 --> 00:11:34,402
"ريتا"، هلا تتولين هذا مع "غريغ"
لدي موعد الساعة 2 وعلي الذهاب إليه
167
00:11:34,527 --> 00:11:35,985
حسنا
168
00:11:37,613 --> 00:11:40,573
الفرقة 15، انتظر من فضلك
169
00:11:41,450 --> 00:11:43,703
إنها "فلورانس جورج" والدة "كالفن"
170
00:11:44,995 --> 00:11:46,871
المحقق "سيبويتز"
171
00:11:49,166 --> 00:11:52,837
حسنا، اهدأي، أأنت بخير ؟
سنأتي حالا
172
00:11:53,129 --> 00:11:56,589
- ما الأمر ؟
- أطلق أحدهم عيارات نارية على شقتها
173
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
- أهناك شهود ؟
- لا شيء حاسم
174
00:12:18,028 --> 00:12:21,115
رأى بعضهم شابين أبيضين
يغادران مسرعين على دراجتين
175
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
لكن لم يلتقط أحد
رقم الدراجة أو نوعها
176
00:12:23,658 --> 00:12:27,621
- لو كنت في الغرفة الأمامية لمت
- هل اتصل "كالفن" بك ؟
177
00:12:27,747 --> 00:12:31,000
قبل 5 دقائق، أقسم بأنه لم يصدم
أحدا صباح اليوم
178
00:12:31,124 --> 00:12:32,585
- أهو قادم إلى هنا ؟
- لا
179
00:12:32,710 --> 00:12:36,338
- لماذا ؟
- ثمة مذكرة لاعتقاله لحيازته المخدرات
180
00:12:36,463 --> 00:12:39,759
- ويعرف أنكم ستسجنونه
- أأخبرته بأنك كدت تقتلين بسبب هذا ؟
181
00:12:39,883 --> 00:12:42,011
إنه خائف ولا يعرف ماذا يفعل
182
00:12:42,136 --> 00:12:44,972
سيدتي، بقاء ابنك طليقا
يجعله عرضة للقتل
183
00:12:45,097 --> 00:12:48,434
- لم يصدم أحدا ويهرب
- حسنا، إذن، عليه القدوم
184
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
- فورا وتفسير موقفه
- ما دام طليقا في الشارع
185
00:12:50,853 --> 00:12:52,980
- فلن يمكننا عمل شيء له
- بالتأكيد يمكنكم عمل شيء
186
00:12:53,105 --> 00:12:55,732
اعتقلوا الإيطاليين الذين كانوا
يقفون في الشارع المقابل صباحا
187
00:12:55,858 --> 00:12:57,693
بأية تهمة ؟ الوقوف في الشارع ؟
188
00:12:57,817 --> 00:12:59,779
الأرجح أنهم من أطلقوا النار
على شقتي
189
00:12:59,903 --> 00:13:03,866
حسنا، إن أردت أن يعيش ابنك
فأقنعيه بتسليم نفسه
190
00:13:04,450 --> 00:13:05,785
اللعنة !
191
00:13:10,289 --> 00:13:14,084
- لست متزوجا، صحيح ؟
- صحيح، لكني على علاقة بفتاة ما
192
00:13:14,209 --> 00:13:17,046
- أأنت سوي ؟
- نعم، سوي جدا
193
00:13:17,171 --> 00:13:19,714
باعتبارك محققا هل ساعات
عملك منتظمة ؟
194
00:13:19,840 --> 00:13:21,841
إن سبب هذا مشكلة
فيمكنني إيجاد طرق بديلة
195
00:13:21,967 --> 00:13:24,302
- سأحضر أحدا لرعاية "مايكل"
- من ؟
196
00:13:24,804 --> 00:13:30,600
صديقتي، وهي مدعية عامة
أو محقق من زملائي لديه أطفال
197
00:13:30,726 --> 00:13:35,563
- أفترض أن لديك أسلحة في البيت
- واحد فقط، وهو بحوزتي دوما
198
00:13:35,689 --> 00:13:38,692
ألديك خبرة في تربية الأطفال
يا سيد "جونز" ؟
199
00:13:38,817 --> 00:13:41,946
لقد شاركت في برنامج التعليم
كما ترين في طلبي
200
00:13:42,070 --> 00:13:44,240
لكن من حيث ضبط السلوك
أو التأديب ...
201
00:13:44,364 --> 00:13:49,078
لم أشعر من مكتبك بأن هناك
كثيرون يتهافتون لرعاية "مايكل"
202
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
إنه ليس كلبا ضالا يا سيد "جونز"
203
00:13:51,247 --> 00:13:54,624
إنه طفل يواجه مشاكل خطيرة
204
00:13:54,750 --> 00:13:57,419
أعرف "مايكل" منذ بضعة أشهر
205
00:13:58,546 --> 00:14:01,714
وقفت بجانبه عند وفاة أمه
وحبس والده
206
00:14:01,841 --> 00:14:05,301
احترم هذا، لكني عملت
في قضايا كثيرة كهذه
207
00:14:05,427 --> 00:14:09,138
حيث شخص مقرب للطفل يكتشف
أنه ليس مؤهلا للتعامل مع السلوك السيء
208
00:14:09,265 --> 00:14:11,432
وأحيانا، السلوك الشرير
209
00:14:11,559 --> 00:14:14,102
ويعودون لي قائلين
إنهم لا يستطيعون المتابعة
210
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
وهذا يترك الطفل محطما
حين يضطرون الى هجره
211
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
لقد ربتني جدتي
212
00:14:21,317 --> 00:14:25,489
مرضت وأنا في الـ14
وبقيت وحدي أقيم مع أصدقاء
213
00:14:26,322 --> 00:14:28,534
وكان والد أحد أصدقائي شرطيا
214
00:14:28,659 --> 00:14:32,412
بدأت أتناول العشاء في بيتهم
وفي النهاية انتقلت للإقامة معهم
215
00:14:32,663 --> 00:14:34,539
حتى تعافت جدتي
216
00:14:35,165 --> 00:14:39,252
كان والد صديقي هو الرجل الوحيد
الذي يمكنني اللجوء إليه
217
00:14:41,046 --> 00:14:44,048
الرجل الوحيد الذي أستطيع
الإسرار له والوثوق به
218
00:14:44,383 --> 00:14:46,551
أنا لست محسنا مغرورا
219
00:14:46,760 --> 00:14:49,138
لقد عانيت هذا
وأعرف ما يحتاج إليه "مايكل"
220
00:14:49,263 --> 00:14:52,516
وإن منحتني الفرصة
سيمكنني توفير هذا له
221
00:14:54,018 --> 00:14:58,772
سنحدد موعدا لزيارة بيتك
ومراجعة أوراقك وطلبك
222
00:14:59,856 --> 00:15:02,610
- حظا طيبا
- شكرا
223
00:15:09,909 --> 00:15:11,368
من هنا
224
00:15:15,080 --> 00:15:17,040
إنها "ميشيل فوستر"
ضحية حادث صباح اليوم
225
00:15:17,166 --> 00:15:18,541
- ضحية الاغتصاب ؟
- نعم
226
00:15:18,792 --> 00:15:22,463
لقد تحققنا من قصة "نورمان ريز"
227
00:15:22,921 --> 00:15:26,174
لديه رسائل موثقة كثيرة
تثبت أنها دعته لمنزلها
228
00:15:26,300 --> 00:15:29,136
أهناك دليل على أنهما تحدثا هاتفيا
قبل الحادث كما قلت ؟
229
00:15:29,260 --> 00:15:32,973
أعطانا الرقم الذي اتصل به
وهو لمقهى في الحي الشرقي
230
00:15:33,098 --> 00:15:36,517
وقالوا إن الزبائن معتادين
على تلقي اتصالات هناك
231
00:15:36,644 --> 00:15:38,603
- شكرا لإجابتكم اتصالي
- أتقصيتِ عن "ريز" ...
232
00:15:38,729 --> 00:15:40,855
- في دائرة التحقيق الجنائي ؟
- لا سجل سوابق له
233
00:15:40,981 --> 00:15:42,650
ولا حتى مخالفة سير
234
00:15:43,191 --> 00:15:44,901
واجهوها لنعرف ما ستقول
235
00:15:51,825 --> 00:15:55,037
لدينا بضعة أسئلة لك يا "ميشيل"
236
00:15:55,745 --> 00:15:57,497
أتستخدمين الإنترنت كثيرا ؟
237
00:15:57,622 --> 00:16:00,459
- بالطبع
- أتدخلين غرف الدردشة ؟
238
00:16:00,584 --> 00:16:03,544
- أحيانا
- ما غرف الدردشة التي تشاركين فيها ؟
239
00:16:06,131 --> 00:16:08,467
دخلت غرفة عن الإجازة
في جزر "البهاما"
240
00:16:08,592 --> 00:16:12,887
أدخلت غرفة اسمها
"نساء ورجال والجنس العنيف"؟
241
00:16:13,013 --> 00:16:15,390
- لا
- أتعرفين "نورمان ريز" ؟
242
00:16:15,516 --> 00:16:17,141
- لا
- ألم تلتقي السيد "ريز" ...
243
00:16:17,266 --> 00:16:19,060
في غرفة "الجنس العنيف" ؟
244
00:16:20,104 --> 00:16:22,564
أخبرتكما بأني لم أدخل هذه الغرفة
245
00:16:22,689 --> 00:16:25,483
حين تدخلين غرف الدردشة
ما الاسم الذي تستخدمينه ؟
246
00:16:25,609 --> 00:16:29,071
- "ميشيل إف"
- أسبق واستخدمت اسم "الفتاة الشقية" ؟
247
00:16:29,196 --> 00:16:31,281
عم تتحدثين بحق السماء ؟
248
00:16:31,406 --> 00:16:34,701
الرجل الذي هاجمك يقول
إنه قابلك في غرفة دردشة
249
00:16:34,826 --> 00:16:37,621
وإنك دعوته لبيتك
250
00:16:37,745 --> 00:16:41,792
- هذا قول شائن
- لديه أدلة كثيرة تدعم هذا
251
00:16:41,916 --> 00:16:45,336
بما في هذا مكالمة هاتفية
معك تؤكد اتهامك
252
00:16:45,462 --> 00:16:49,882
- هذا كذب
- أيمكن أنك دخلت غرفة دردشة ...
253
00:16:50,009 --> 00:16:52,385
- لا
- دعوته وخرج الأمر عن السيطرة
254
00:16:52,511 --> 00:16:54,763
لا، بالتأكيد لا
255
00:16:54,887 --> 00:16:57,433
لا أعرف أحدا اسمه "نورمان ريز"
256
00:16:57,557 --> 00:17:00,310
ولم أدخل قط غرفة دردشة
"الجنس العنيف"
257
00:17:00,435 --> 00:17:03,229
فتحت الباب لعامل شركة الهواتف
وتعرضت للاغتصاب
258
00:17:03,355 --> 00:17:08,152
لا أصدق ما يحدث
وأنكما تفعلان هذا بي
259
00:17:08,276 --> 00:17:10,654
- سنتحرى أكثر عن الأمر
- افعلوا هذا
260
00:17:17,744 --> 00:17:21,914
- أميل لتصديق قصتها
- نعم، أنا أيضا
261
00:17:24,292 --> 00:17:25,752
رائع
262
00:17:27,046 --> 00:17:30,299
- لدينا بحث أكثر، سأبلغك بالأمر
- حسنا
263
00:17:31,716 --> 00:17:34,886
علينا إيجاد "كالفن جورج"
قبل أن يقتله الإيطاليين المعاتيه
264
00:17:35,012 --> 00:17:37,597
نعم، نحقق مع رجال اعتقل معهم
علنا نصل لشيء
265
00:17:37,723 --> 00:17:39,182
سأساعدكم في هذا
266
00:17:39,307 --> 00:17:42,185
قبل ذهابكم أريد إخباركم بشيء
267
00:17:45,772 --> 00:17:49,151
أريد إبلاغكم
بأني سأقدم أوراق تقاعدي
268
00:17:49,275 --> 00:17:53,029
- سأترك العمل في الشرطة
- متى ؟
269
00:17:53,155 --> 00:17:55,573
لدي موعد مع مجلس التقاعد
بعد بضعة أيام
270
00:17:55,698 --> 00:17:58,785
بعد ذلك ببضعة أيام ربما أسبوع
271
00:17:58,910 --> 00:18:02,331
- أستنتقل إلى وظيفة أخرى ؟
- وظيفة مدير أمني
272
00:18:02,456 --> 00:18:05,000
- ومتى قبلت بهذه الوظيفة ؟
- "أندي"!
273
00:18:05,125 --> 00:18:08,503
لا، أجريت المقابلة الأسبوع
الماضي، وقبلت بها أمس
274
00:18:09,629 --> 00:18:11,090
إذا ...
275
00:18:11,632 --> 00:18:14,676
- تهانينا
- نعم، بالتأكيد
276
00:18:15,343 --> 00:18:16,804
سنفتقدك
277
00:18:17,346 --> 00:18:20,515
حالما يتحدد يومي الأخير سأبلغكم
278
00:18:23,310 --> 00:18:26,562
- ما رأيكم بهذا ؟
- لدينا عمل نقوم به
279
00:18:46,750 --> 00:18:49,586
أيها الرئيس، أدرجنا اسم "الفتاة الشقية"
280
00:18:49,710 --> 00:18:52,922
عبر خدمة الإنترنت
ووصلنا لاسم "كورتني بيتس"
281
00:18:53,048 --> 00:18:55,676
- ليس "ميشيل فوستر" ؟
- "كورتني بيتس"
282
00:18:55,800 --> 00:18:58,427
ألم يكن علينا عمل هذا
قبل مواجهة الضحية به ؟
283
00:18:58,554 --> 00:19:02,807
رفض مزود خدمة الإنترنت
فتح السجلات بدون أمر من المحكمة
284
00:19:02,933 --> 00:19:06,310
- لكنهم لانوا أخيرا
- وقد تطلب هذا بعض الإقناع
285
00:19:06,435 --> 00:19:08,729
- ربما التهديد كلمة أدق
- لا أريد أن أعرف
286
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
فقط أحضروا "كورتني بيتي"
287
00:19:11,649 --> 00:19:14,819
- أيها الرئيس
- نعم
288
00:19:14,945 --> 00:19:20,325
أهناك سبب معين لمغادرتك
المفاجئة ؟ يشعر الجميع بالفضول
289
00:19:20,449 --> 00:19:24,245
- تحدث عن نفسك يا "ميدافوي"
- لقد حان وقت تركي العمل
290
00:19:24,370 --> 00:19:26,914
أساهمت نتيجة المحاكمة في هذا ؟
291
00:19:27,039 --> 00:19:29,333
بعد قليل، ستطلب إليه
إدارة رأسه إلى الجانب والسعال
292
00:19:29,459 --> 00:19:32,003
- لا بأس يا "أندي"
- لا، كان الوقت حان للرحيل
293
00:19:32,129 --> 00:19:34,590
قلت هذا سابقا
لا داعي ليحرجك بأسئلته
294
00:19:34,714 --> 00:19:37,758
لا يمكنني القول إن المحاكمة
ليست عاملا في هذا، لكن ...
295
00:19:37,885 --> 00:19:40,303
حان الوقت لتركي العمل
أين وصلتما في القضية ؟
296
00:19:40,428 --> 00:19:43,932
سنذهب للتحدث
إلى "توني غريمالدي"، والد القتيلة
297
00:19:44,056 --> 00:19:47,394
لنجعله يردع رجاله
عن مطاردة "كالفن جورج"
298
00:19:51,647 --> 00:19:53,901
- شعرت بالفضول فحسب
- أنت متطفل
299
00:19:54,400 --> 00:19:56,194
كنت فضوليا فقط
300
00:20:10,625 --> 00:20:15,379
- سيد "غريمالدي" نقدم لك تعازينا الحارة
- شكرا
301
00:20:15,504 --> 00:20:18,925
نعرف أن هذا سيزعجك لكننا نريد
التحدث إليك عن صباح اليوم
302
00:20:19,051 --> 00:20:22,762
- أرأيت ما حدث ؟
- لا، كنت في المطبخ
303
00:20:22,888 --> 00:20:25,515
نعرف أن كثيرين في الحي
يتطلعون إليك
304
00:20:25,848 --> 00:20:30,144
- أوافاك أحد بمعلومات قد تفيدنا ؟
- نفذت القهوة لدينا
305
00:20:32,022 --> 00:20:34,357
فأرسلت "تريزا" لشرائها
من المتجر القريب
306
00:20:34,483 --> 00:20:38,236
لو لم أتكاسل وذهبت بنفسي
لكانت ما زالت حية
307
00:20:38,320 --> 00:20:38,945
- نحن آسفان جدا سيدي
- سيد "غريمالدي"
308
00:20:44,409 --> 00:20:47,912
هناك أشخاص في الخارج الآن
أشخاص مرتبطين بك
309
00:20:48,038 --> 00:20:49,914
يبحثون عن سائق تلك السيارة
310
00:20:50,039 --> 00:20:52,500
لقد أطلقوا النار على شقة والدته
311
00:20:52,626 --> 00:20:56,128
لقد ماتت ابنتي
أتظنني أبالي بالوغد الذي قتلها ؟
312
00:20:56,255 --> 00:20:58,464
نعرف أنك تبالي بالأشخاص
الآخرين الذين يبحثون عنه
313
00:20:58,589 --> 00:21:02,301
حاولنا إخبارهم بأنه إن أصاب
المشتبه به شيئا فسيزجون بالسجن
314
00:21:02,426 --> 00:21:04,095
لكنهم لم يصغوا إلينا
315
00:21:04,220 --> 00:21:07,765
نعم، لأنهم يعرفون
أن الوغد لن يسجن طويلا
316
00:21:07,891 --> 00:21:10,643
بالتأكيد سيفعل، قتل عمد بحادث سير
317
00:21:10,768 --> 00:21:14,356
ربما تكون تهمتان والهروب
من موقع الحادث
318
00:21:14,522 --> 00:21:17,441
دعنا نقوم بعملنا
ودع رجالك بعيدين عن السجن
319
00:21:18,859 --> 00:21:22,905
إن لم يدفع الفاعل ثمنا باهظا
جزاء قتله ابنتي
320
00:21:23,030 --> 00:21:26,867
فحين يخرج من السجن
سيكون لنا تصرف آخر
321
00:21:27,703 --> 00:21:31,664
- سنتدبر هذا الأمر
- سأنشر الخبر بين الرجال
322
00:21:44,678 --> 00:21:47,888
- إنه هنا، لا تغلق الهاتف
- إنه "كالفن جورج"
323
00:21:48,014 --> 00:21:52,018
سيتحدث إليك الآن
لا، إنه هنا، صدقني
324
00:21:53,477 --> 00:21:55,313
المحقق "سيبويتز"
325
00:21:56,105 --> 00:21:58,816
لا بأس، تعال وأخبرني
أين كنت صباح اليوم
326
00:21:59,650 --> 00:22:02,695
"كالفن"، كيف سأقول إن كنت
أصدقك أم لا من مكالمة هاتفية ؟
327
00:22:02,820 --> 00:22:05,906
لا تقلق بشأن تهمة حيازة المخدرات
بل بشأن أمك التي تعرضت لإطلاق نار
328
00:22:06,033 --> 00:22:10,453
اقلق بشأن مقتلك على يد عصابة
الإعدام التي تبحث عنك الآن
329
00:22:11,662 --> 00:22:15,249
- أين يمكننا مقابلتك ؟
- سأحضر السيارة وألتقيك في الأمام
330
00:22:15,791 --> 00:22:17,251
حسنا
331
00:22:18,628 --> 00:22:20,922
- اجلسي يا "كورتني"
- حسنا
332
00:22:22,965 --> 00:22:26,469
- أأنت طالبة ؟
- نعم، لكني في إجازة هذا الفصل
333
00:22:26,594 --> 00:22:29,013
- أتعرفين "ميشيل فوستر" ؟
- لا
334
00:22:29,138 --> 00:22:31,432
ألم تدخلي الإنترنت متظاهرة
بأنك "ميشيل فوستر" ؟
335
00:22:31,557 --> 00:22:33,851
- ماذا ؟
- لدينا معلومات تفيد ...
336
00:22:33,976 --> 00:22:37,229
بأنك تدخلين غرف الدردشة
بالاسم المستعار "الفتاة الشقية"
337
00:22:37,355 --> 00:22:42,193
- وتزعمين بأنك "ميشيل فوستر"
- لا أعرف تلك المرأة
338
00:22:42,318 --> 00:22:45,154
ولم أدع نفسي قط "الفتاة الشقية"
339
00:22:46,405 --> 00:22:48,699
تعرضت "ميشيل فوستر"
للاغتصاب صباح اليوم
340
00:22:48,824 --> 00:22:52,411
من رجل ظن أنها تدعوه
لممارسة الجنس العنيف
341
00:22:52,536 --> 00:22:55,873
وهذا بسبب ما قالته
"الفتاة الشقية" في غرفة الدردشة ؟
342
00:22:55,998 --> 00:22:57,833
- نعم
- أنا ...
343
00:22:57,958 --> 00:23:00,878
آسفة لسماع هذا
لكن لا علاقة لي بالأمر
344
00:23:01,003 --> 00:23:03,506
إذن، كيف أوصلنا
اسم "الفتاة الشقة" إليك ؟
345
00:23:03,631 --> 00:23:07,218
اشتريت كمبيوتري مستعملا
كان ملكا لغيري قبل هذا
346
00:23:07,343 --> 00:23:09,970
وأحيانا أعيره لمهووس الكمبيوتر
الأبله في الردهة
347
00:23:10,096 --> 00:23:12,473
هناك آلاف الطرق
ليتسللوا إلى كمبيوتري
348
00:23:12,599 --> 00:23:16,394
- نعم، وسنتحقق منها كله
- حسنا
349
00:23:16,519 --> 00:23:19,230
- نريد كمبيوترك
- واسم ذلك الأبله في الردهة
350
00:23:19,355 --> 00:23:21,732
والذي اشتريت منه الكمبيوتر
351
00:23:24,068 --> 00:23:26,112
دعنا نفهم هذا جيدا يا "كالفن"
أنت سرقت السيارة ؟
352
00:23:26,237 --> 00:23:27,905
- نعم
- لكنك لم تصدم الطفلة ؟
353
00:23:28,030 --> 00:23:30,491
- بالضبط
- وكيف هذا ؟
354
00:23:30,616 --> 00:23:34,412
كنت أسير في الشارع ورأيت
فتى أبيض يوقف سيارته
355
00:23:34,538 --> 00:23:39,041
وقفز منها وتوجه خلف المنعطف
وترك المفاتيح بها والباب مفتوحا
356
00:23:39,166 --> 00:23:40,876
وكأنه يطلب مني سرقتها فسرقتها
357
00:23:41,001 --> 00:23:44,422
فركبت وقدتها
فاعترض أولئك الإيطاليين طريقك
358
00:23:44,547 --> 00:23:48,592
وبدأوا يضربونني بشدة
وظننت السبب أني سرقت السيارة
359
00:23:48,717 --> 00:23:51,387
ما دمت سرقت السيارة
من شارع "أليزابيث" كما قلت
360
00:23:51,513 --> 00:23:54,056
ماذا كنت تفعل في الحي الإيطالي
صباح اليوم ؟
361
00:23:54,182 --> 00:23:56,183
- كنت أبحث عن محفظتي
- نعم
362
00:23:56,308 --> 00:23:59,228
كنت في حانة في الحي
ليلة أمس، حانة "تريكي"
363
00:23:59,353 --> 00:24:01,522
بدأت أتحدث إلى فتاة بيضاء
اسمها "آن ماري"
364
00:24:01,647 --> 00:24:05,776
ودعتني إلى بيتها وفكرت
أنها ربما تريد اللهو، لا أدري
365
00:24:05,901 --> 00:24:08,571
لكننا حين وصلنا هناك كنت ثملا
366
00:24:08,696 --> 00:24:11,449
فبدأت تشعل الحشيش
وهذا كل شيء
367
00:24:11,574 --> 00:24:14,618
- فقدت الوعي على الأريكة
- متى غادرت بيتها ؟
368
00:24:14,743 --> 00:24:17,288
حوالى الساعة 5 صباحا
وكان المكان ما يزال مظلما
369
00:24:17,413 --> 00:24:19,248
- وهذا سيكون له تأثير لاحقا
- حسنا، اطرق الموضوع مباشرة
370
00:24:19,373 --> 00:24:23,085
ذهبت للبيت، لكن حين وصلت
أدركت أن محفظتي ليست معي
371
00:24:23,210 --> 00:24:25,671
فعدت إلى بيت "آن ماري"
372
00:24:25,796 --> 00:24:29,425
المشكلة أني لا أعرف
أين تقيم بالضبط
373
00:24:29,550 --> 00:24:33,262
لأن المكان كان مظلما
حين غادرت وكنت ما زلت ثملا
374
00:24:33,804 --> 00:24:36,557
ثم رأيت السيارة وبها المفتاح
375
00:24:36,682 --> 00:24:40,060
- ما اسم عائلة "آن ماري" ؟
- لا أعرف، لم أسألها
376
00:24:40,394 --> 00:24:42,229
ما تقاطعات الشوارع
التي تعيش عندها "آن ماري" ؟
377
00:24:42,354 --> 00:24:44,273
لا أعرف، ليتني كنت أعرف
378
00:24:44,398 --> 00:24:46,817
ولكن محفظتك ستكون
في شقة "آن ماري" ؟
379
00:24:46,942 --> 00:24:50,154
لا، لأن هذا ما حدث
بعد تعرضي للمهاجمة
380
00:24:50,279 --> 00:24:52,740
وحين كنت أتجول
وأفكر فيما علي عمله
381
00:24:52,865 --> 00:24:56,869
شعرت بشيء في سترتي
في هذا الجيب، وكانت المحفظة
382
00:24:56,994 --> 00:24:59,788
- مدهش
- لكني لم أضعها هناك
383
00:24:59,914 --> 00:25:02,124
- لذا لا بد أني كنت ثملا ليلة أمس
- إذا، بمعنى آخر
384
00:25:02,249 --> 00:25:04,543
- لا سبيل لإثبات قصتك هذه
- إنها الحقيقة
385
00:25:04,668 --> 00:25:06,545
- لا، بدأت أعتقد العكس يا "كالفن"
386
00:25:06,670 --> 00:25:10,049
لدينا شاهد يثبت قيادتك السيارة
في مسرح الحادث
387
00:25:10,174 --> 00:25:13,302
- لقد أمسكوا بالشخص الخطأ ببساطة
- لأنك مجرد عابر سبيل بريء
388
00:25:13,427 --> 00:25:19,225
يبحث عن شقة غامضة، لتجد محفظتك
المفقودة التي لم تكن مفقودة أصلا
389
00:25:19,642 --> 00:25:23,812
إذن، التهمة ثابتة علي ؟
أسأتورط بها مهما قلت ؟
390
00:25:23,938 --> 00:25:25,814
"كالفن"، عليك تذكر شيء واحد
391
00:25:25,940 --> 00:25:31,612
إن واصلت الكذب فإن عائلة
الفتاة القتيلة ستبقى حانقة عليك
392
00:25:32,154 --> 00:25:35,241
ولن نكون موجودين
لنحميك طوال حياتك
393
00:25:35,533 --> 00:25:39,286
فأظهر الندم واعترف بفعلتك
هذا أفضل حل لك
394
00:25:39,411 --> 00:25:41,789
وإن كنت لا تصدقنا يا "كالفن"
فاسأل والدتك
395
00:25:41,956 --> 00:25:44,959
ما إن كان الرصاص الذي أطلق
على نافذتها صباح اليوم حقيقا
396
00:25:45,584 --> 00:25:47,378
كنت أبحث عن شقة فتاة
اسمها "آن ماري" ...
397
00:25:47,628 --> 00:25:49,880
لا أريد سماع
هذه القصة الكاذبة ثانية
398
00:25:50,005 --> 00:25:51,966
لو كنت الفاعل لأخبرتكما
لكني لست الفاعل
399
00:25:52,091 --> 00:25:56,303
- أنت ترتكب خطأ كبيرا يا "كالفن"
- لا أحد يمكنه الحكم علي
400
00:25:56,679 --> 00:25:58,847
تمسك بهذه الفكرة
401
00:26:05,896 --> 00:26:07,606
- "كالفن جورج" ؟
- إنه ينكر الأمر
402
00:26:07,731 --> 00:26:11,068
- مفاجأة، سنستجوبه مجددا لاحقا
- جيد
403
00:26:15,447 --> 00:26:17,408
- ما القصة ؟
- بشأن تقاعدي ؟
404
00:26:17,533 --> 00:26:20,494
- لا، بشأن اختيارك لربطة العنق
- لقد حان الوقت فحسب
405
00:26:20,619 --> 00:26:24,498
- لا تعد على مسمعي هذه التفاهات
- لست أخادعك يا "أندي"
406
00:26:24,623 --> 00:26:27,042
- أهذا بسبب "أورتيز" ؟
- ما الذي تعرفه بهذا الشأن ؟
407
00:26:27,167 --> 00:26:29,253
لقد كان مجرد حدس
لكنك أكدته للتو
408
00:26:29,378 --> 00:26:32,089
لا شيء بيننا، لكن لو كان هناك
شيء، فهي مسألة خاصة
409
00:26:32,214 --> 00:26:34,966
ومسألة الأمن هذه
والرجل الذي ستعمل لديه
410
00:26:35,092 --> 00:26:37,094
أنا متأكد أنه كان لطيفا في المقابلة
411
00:26:37,219 --> 00:26:40,472
لكنها مجرد مسألة وقت
قبل أن تبدأ بتولي أعماله القذرة
412
00:26:41,181 --> 00:26:44,476
من يدري ؟
لكني وقعت العقد لذا ...
413
00:26:45,561 --> 00:26:48,647
إذا، تفعل هذا لأنهم استبعدوك
عن قائمة الترقية لكابتن ؟
414
00:26:48,772 --> 00:26:51,108
أخبرني "بول" بأنني لن أصل
لأعلى من هذا في الشرطة
415
00:26:51,233 --> 00:26:53,110
هذا تصرف استسلام
416
00:26:53,736 --> 00:26:56,947
لم أستسلم مرة في حياتي
أمام شيء
417
00:26:57,071 --> 00:27:00,743
لو كنت تهتم بهذا العمل
ولو كان له قيمة لك
418
00:27:00,868 --> 00:27:03,412
- فسترد الأمر عليه وتقاوم
- لم أكن أريد الرحيل
419
00:27:03,537 --> 00:27:06,540
لكني وهبت الدائرة
كل شيء طوال 18 سنة
420
00:27:06,665 --> 00:27:09,627
وقد أصبت برصاصة وخذلوني
421
00:27:10,836 --> 00:27:13,505
تلقيت مكالمة من "بلفيو"
بشأن "راي إسبنازو"، قائد الدراجة
422
00:27:13,631 --> 00:27:15,507
خرج من غرفة العمليات
وهو مستيقظ
423
00:27:20,804 --> 00:27:23,307
أما زلت تريد أن نبلغك بما يحدث
أم أن الأوان فات ؟
424
00:27:23,432 --> 00:27:26,685
نعم، أريد إبلاغي
ولا تضغط علي أكثر
425
00:27:34,360 --> 00:27:37,404
"راي إسبنازو" ؟
نحن محققان في الفرقة 15
426
00:27:38,739 --> 00:27:41,033
- لقد نجوت
- أتظن حالتي سيئة ؟
427
00:27:41,158 --> 00:27:42,743
عليك رؤية السيارة
428
00:27:43,702 --> 00:27:45,996
عائلتك في الخارج تنتظر رؤيتك
429
00:27:46,121 --> 00:27:49,958
نعم، لكن أولا وبسرعة، أرأيت سائق
السيارة قبل أن يصدمك ؟
430
00:27:50,084 --> 00:27:53,544
- نعم
- حسنا، سنريك بعض الصور
431
00:27:53,671 --> 00:27:56,256
أخبرنا إن تعرفت على الرجل، حسنا ؟
432
00:27:57,675 --> 00:28:01,053
- كان السائق أبيض
- أتتحدث عن سائق السيارة الذي صدمك؟
433
00:28:01,177 --> 00:28:05,724
- نعم، شاب أبيض وشعره أسود
- أأنت متأكد ؟
434
00:28:05,849 --> 00:28:08,852
نعم، نظرت إليه مباشرة
وهو يتوجه نحوي
435
00:28:08,976 --> 00:28:12,230
- أكان في السيارة رجلا أسود ؟
- لا، ليس في الأمام
436
00:28:12,356 --> 00:28:15,609
لم أر إلا السائق، وكان أبيض
437
00:28:29,081 --> 00:28:31,792
أريد أن تعرفا أن زوجتي
لم تكف عن البكاء طوال اليوم
438
00:28:31,917 --> 00:28:35,670
- نحن آسفان
- ثمة طرق عديدة لفعل الأمور
439
00:28:35,796 --> 00:28:40,175
لديكم قضية عليكم حلها وأنا أحترم هذا
لكن مهاجمة الضحية ؟ هذه جرأة منكما
440
00:28:40,300 --> 00:28:44,262
- أخبرنا عن "كورتني بيتس"
- لا أظنكما تسمعانني
441
00:28:44,388 --> 00:28:46,640
- أتعرف الاسم ؟
- لا يمكنني تذكره
442
00:28:46,764 --> 00:28:50,144
"كورتني بيتس"، شقراء، اتصلت بمكتبك
19 مرة الأسبوعين الماضين
443
00:28:50,269 --> 00:28:51,728
أتذكرتها الآن ؟
444
00:28:53,731 --> 00:28:55,691
- حسنا، ماذا يحدث ؟
- أتقيم علاقة معها ؟
445
00:28:55,816 --> 00:28:58,694
ما شأن هذا بالقبض
على الرجل الذي اغتصب زوجتي ؟
446
00:28:58,819 --> 00:29:00,653
أمسكنا بالرجل الذي اغتصب زوجتك
447
00:29:00,779 --> 00:29:04,742
لكنه تعرض للخداع
على الإنترنت ليظن أنها موافقة
448
00:29:04,866 --> 00:29:07,326
نريد الآن معرفة من خدعه
449
00:29:07,453 --> 00:29:09,245
أنت و"كورتني" أم "كورتني" وحدها
450
00:29:09,371 --> 00:29:12,665
ظن الرجل أنها موافقة
وأنتم صدقتم هذا ؟
451
00:29:12,791 --> 00:29:14,877
سيد "فوستر"
إن أردت البقاء خارج السجن
452
00:29:15,002 --> 00:29:18,255
فكف عن تكرير كلامنا
وأجب أسئلتنا فقط
453
00:29:18,380 --> 00:29:21,175
أتضاجع "كورتني بيتس" ؟
أجب بنعم أو لا
454
00:29:23,218 --> 00:29:25,554
إنها علاقة عاطفية حميمة
455
00:29:27,514 --> 00:29:31,392
- ماذا قلت لك عن إجابة الأسئلة ؟
- حسنا، نعم
456
00:29:31,518 --> 00:29:33,478
لكني لم أعرف
أنها ستفعل شيئا كهذا
457
00:29:33,604 --> 00:29:36,190
- أأظهرت سلوكا جنونيا مسبقا ؟
- لا
458
00:29:36,314 --> 00:29:38,484
هل سبق أن هددت بإيذاء
زوجتك بأي طريقة ؟
459
00:29:38,608 --> 00:29:40,526
- لا
- لكنك أخبرت "كورتني" ...
460
00:29:40,652 --> 00:29:43,571
كيف ستكون حياتكما
لو أزيحت زوجتك عن الطريق ؟
461
00:29:43,697 --> 00:29:45,157
لا، مستحيل
462
00:29:45,281 --> 00:29:48,952
إن كان هذا صحيحا فستكون أول رجل
يخون زوجته ولا يفعل هذا
463
00:29:49,077 --> 00:29:51,954
أقسم لكما، كان بيني وبين
"كورتني" اتفاقا متبادلا
464
00:29:52,080 --> 00:29:54,208
الجنس ولا شيء آخر
465
00:29:54,665 --> 00:29:59,045
أنا أحب زوجتي
لكنها ذات عقلية تقليدية
466
00:29:59,171 --> 00:30:02,256
- أتعني من حيث الإخلاص ؟
- في غرفة النوم
467
00:30:04,175 --> 00:30:07,804
إنها متزمتة
لكني لم أرد أن تغتصب
468
00:30:07,930 --> 00:30:12,226
وإن كان لـ"كورتني" علاقة بهذا
فلتذهب إلى الجحيم
469
00:30:12,351 --> 00:30:14,770
حسنا، اذهب وابق مع زوجتك
470
00:30:15,103 --> 00:30:18,856
لكن إن اتصلنا ولم نجدك هناك
فسنخبرها عن "كورتني"
471
00:30:29,827 --> 00:30:32,120
- معذرة سيدتي
- أيمكنني مساعدتك ؟
472
00:30:32,245 --> 00:30:33,997
مساء الخير، نحن المحققان
"كلارك" و"سيبويتز"
473
00:30:34,121 --> 00:30:35,832
- أأنت هنا طوال اليوم ؟
- نعم
474
00:30:35,958 --> 00:30:38,377
عرفنا أن سيارة
قد سرقت صباح اليوم
475
00:30:38,501 --> 00:30:41,672
سيارة كبيرة فضية اللون
من خارج هذا المكان، أرأيتها ؟
476
00:30:41,797 --> 00:30:45,383
عليك عدم التدخل في الآخرين
لتبقى محتفظا بعملك في هذا الحي
477
00:30:45,509 --> 00:30:50,222
الأمر يا سيدتي أن مالك السيارة
رجل عجوز اشتراها لأولاده
478
00:30:50,346 --> 00:30:55,518
وشركة التأمين ترفض الدفع
لأن قصته غير مترابطة
479
00:30:55,644 --> 00:30:58,187
فهو يقول إن شابا أبيض سرقها
480
00:30:58,312 --> 00:31:01,232
ولكن في النهاية
وجدوا شابا أسود يقودها
481
00:31:01,358 --> 00:31:03,109
نحن نحاول فقط توضيح الأمر
482
00:31:03,235 --> 00:31:06,780
إذن، لا علاقة لهذا الأمر
بمقتل ابنة "توني غريمالدي"
483
00:31:08,115 --> 00:31:10,533
- ربما له علاقة
- لم لم تقل هذا من البداية ؟
484
00:31:10,659 --> 00:31:12,827
لأن الجميع كان يكذب علينا اليوم
485
00:31:12,953 --> 00:31:16,999
وإذا استمر الكذب
فسيقتل شاب برييء
486
00:31:17,708 --> 00:31:23,546
فتى من حي، عضو في عصابة
ركنها في الخارج، ثم لاذ بالفرار
487
00:31:23,672 --> 00:31:27,676
وبعد حوالي دقيقة ركبها شاب
أسود وقادها بعيدا
488
00:31:27,801 --> 00:31:30,219
ما اسم الفتى الذي من الحي ؟
489
00:31:30,345 --> 00:31:33,515
الرجل العجوز وتأمينه ؟
إنك كاذب بارع
490
00:31:33,639 --> 00:31:36,100
أعتذر لأنني لم أكن صريحا
491
00:31:36,226 --> 00:31:39,980
كانت "تريزا غريمالدي"
طفلة جميلة
492
00:31:40,104 --> 00:31:42,982
احتراما لذكراها سأخبرك بما أعرفه
493
00:31:43,108 --> 00:31:45,067
لكني لن أتحدث في الأمر ثانية
494
00:31:45,193 --> 00:31:46,653
حسنا
495
00:31:47,361 --> 00:31:49,031
"داني باغليسي"
496
00:31:49,364 --> 00:31:51,700
- شكرا لك سيدتي
- نقدر مساعدتك
497
00:31:59,333 --> 00:32:01,876
لم تدخلي مركزا للشرطة مسبقا
أليس كذلك "كورتني" ؟
498
00:32:02,002 --> 00:32:03,629
- بلى
- إذن سنتجاهل ...
499
00:32:03,753 --> 00:32:07,841
جميع الأكاذيب التي رويتها
لجهلك بالإجراءات
500
00:32:07,965 --> 00:32:13,764
- المعذرة، ولكن عم تتحدث ؟
- علاقتك بـ"جيسون فوستر" مثلا
501
00:32:13,888 --> 00:32:17,017
لا يمكنك القول إني كذبت
في أمر لم تذكره
502
00:32:17,141 --> 00:32:19,269
- أأنت في الثالثة من العمر ؟
- حسنا، لم تفعلي
503
00:32:19,393 --> 00:32:24,483
حسنا، سنسهل الأمر إذن، أخططت
لاغتصاب "ميشيل فوستر" ولا تكترثين ؟
504
00:32:24,608 --> 00:32:27,401
أم كان الأمر مجرد مزحة
خرجت عن السيطرة ؟
505
00:32:29,528 --> 00:32:32,282
- الثاني
- كيف بدأ الأمر ؟
506
00:32:32,406 --> 00:32:35,409
حسنا، إنها متسلطة، واستغلالية
507
00:32:35,535 --> 00:32:38,245
وتستغل كونه رجلا مهذبا
لتحصل على ما تريد
508
00:32:38,372 --> 00:32:40,581
أتعرفين كل هذا عن امرأة
لم تلتقيها أبدا ؟
509
00:32:40,707 --> 00:32:42,626
- "جيسون" أخبرني
- فهمت
510
00:32:42,751 --> 00:32:46,087
إنه سمسار بورصة ناجح
ويحتاج أن يكون في "نيويورك"
511
00:32:46,213 --> 00:32:48,924
ولكنها تتذمر باستمرار
بشأن العودة لـ"نورث كارولينا"
512
00:32:49,049 --> 00:32:51,760
ما قال "جيسون" أيضا عن زوجته ؟
513
00:32:51,885 --> 00:32:54,845
إنهما توقفا عن ممارسة الجنس
بعد شهر من زواجهما
514
00:32:55,596 --> 00:32:58,724
وهي تتعاطى حبوب
وتشرب طوال الوقت، إنه تعيس
515
00:32:58,849 --> 00:33:00,894
كيف واتتك فكرة
غرفة دردشة الاغتصاب ؟
516
00:33:01,018 --> 00:33:05,398
أكثرت ذات ليلة من الشرب
مع بعض صديقاتي
517
00:33:05,523 --> 00:33:10,445
وظننت تخويفها سيعطيها حافزا
فدخلت الى الانترنت
518
00:33:10,570 --> 00:33:13,531
- كانت مجرد مزحة
- أناقشت مزحتك مع "جيسون" ؟
519
00:33:13,657 --> 00:33:17,452
لو نجحت الخطة وتركت البيت
كنت سأخبره
520
00:33:17,576 --> 00:33:20,204
ثم تتزوجان وتعيشان سعيدان معا
521
00:33:20,330 --> 00:33:25,001
لا أدري، ربما
لم أكن أريد أن تغتصب
522
00:33:25,127 --> 00:33:29,464
لم يكن هذا قصدي
والآن، أنا آسفة لأن الأمر استفحل
523
00:33:29,588 --> 00:33:35,511
سأفعل ما تريدونه
سأكتب ملاحظة أو اعتذار، حسنا ؟
524
00:33:35,637 --> 00:33:39,724
- أيمكنني المغادرة الآن ؟
- لن تغادري المكان يا "كورتني"
525
00:33:40,892 --> 00:33:42,601
- أنت رهن الاعتقال
- ماذا ؟
526
00:33:43,186 --> 00:33:44,645
قفي
527
00:33:54,030 --> 00:33:55,489
ماذا تريدان ؟
528
00:33:56,115 --> 00:33:57,951
- نبحث عن "داني باغليسي"
- لماذا؟
529
00:33:58,076 --> 00:33:59,995
- أأنت والده ؟
- نعم، لم تريدان "داني" ؟
530
00:34:00,119 --> 00:34:02,330
قد يكون شاهدا في حادث الدهس
531
00:34:02,456 --> 00:34:05,709
- لو كان كذلك لأخبرني
- نريد التحدث إلى ابنك
532
00:34:06,542 --> 00:34:08,003
ادخلا
533
00:34:10,130 --> 00:34:13,799
"داني"، تعال هنا، سمعت أنكم
تحتجزون "كالفن جورج"
534
00:34:13,925 --> 00:34:16,011
- هذا صحيح
- خير له البقاء هناك إن كان يدرك مصلحته
535
00:34:16,135 --> 00:34:19,681
- لم يكن "كالفن" الفاعل
- ألدى "آل شاربن" مسيرة احتجاج ؟
536
00:34:19,806 --> 00:34:22,850
- نعم أبي
- أرأيت الحادث صباح اليوم ؟
537
00:34:22,975 --> 00:34:24,852
- لا
- اعتقلت مسبقا، صحيح يا "داني" ؟
538
00:34:24,978 --> 00:34:26,897
- بتهمة سرقة سيارة ؟
- ما الأمر ؟
539
00:34:27,021 --> 00:34:30,775
لدينا شاهد رآك تترك السيارة
في "بروم" في شارع "لافاتيه" صباحًا
540
00:34:30,901 --> 00:34:32,777
ثم ركبها "كالفن" وأخذها من هناك
541
00:34:32,902 --> 00:34:36,363
لكن أنت من صدمت "تريزا"
وراكب الدراجة، صحيح ؟
542
00:34:36,489 --> 00:34:39,617
إياكما والتفكير في إلصاق
هذا الأمر بابني، لم يفعل شيئا
543
00:34:39,742 --> 00:34:41,827
- صحيح يا "داني" ؟
- صحيح
544
00:34:41,953 --> 00:34:44,705
حسنا، الخطوة التالية
عرض طابور مشبوهين
545
00:34:44,831 --> 00:34:47,208
ومطابقة بصمات ابنك والبصمات
التي استخرجناها من السيارة
546
00:34:47,334 --> 00:34:50,461
ومقارنة الحمض الوراثي من شعرة
وجدناها على مقعد السائق
547
00:34:50,587 --> 00:34:52,338
سيكون عليك منافاة هذا كله
548
00:34:53,048 --> 00:34:54,716
- "داني"، أنت لم تفعل هذا
- بل فعله
549
00:34:54,840 --> 00:34:58,135
وجميع أصدقاؤك الذين كنت
تلاحق "كالفن" معهم
550
00:34:58,260 --> 00:35:00,472
سيعرفون أن "داني"
هو من نبحث عنه
551
00:35:00,596 --> 00:35:03,432
فإن لم يعترف ويبدأ
بحماية نفسه الآن
552
00:35:03,557 --> 00:35:05,476
فسيكون موسما مفتوحا للصيد
553
00:35:08,480 --> 00:35:10,856
- لقد كان حادثا
- يا الهي !
554
00:35:10,982 --> 00:35:15,194
كنت أحتفل مع بعض الأصدقاء
وسرقنا السيارة للمرح
555
00:35:15,320 --> 00:35:18,114
كنت في طريقي إلى البيت
وظننت أني رأيت شرطيا خلفي
556
00:35:18,240 --> 00:35:22,159
فانعطفت إلى "بروم" مسرعا
لقد كان حادثا
557
00:35:22,284 --> 00:35:24,036
علينا اعتقاله يا سيد "باغليسي"
558
00:35:24,161 --> 00:35:25,871
ماذا سيفعل السيد "غريمالدي"
بي يا أبي ؟
559
00:35:25,997 --> 00:35:29,750
سأتحدث إلى "توني" وأوضح له الأمر
قبل سماعه من شخص آخر
560
00:35:32,461 --> 00:35:34,798
سيكون ابنك في المركز 15
يا سيد "باغليسي"
561
00:35:34,922 --> 00:35:37,758
- آسف يا أبي
- هيا
562
00:35:38,009 --> 00:35:40,386
- حافظوا على سلامته
- نعدك بهذا
563
00:35:46,517 --> 00:35:49,688
أهناك شك بأن "كورتني بيتس"
تصرفت بهدف إلحاق أذى بها ؟
564
00:35:49,812 --> 00:35:55,402
بدخولها غرفة الدردشة، بالتأكيد
توقعت إصابة "ميشيل" بسوء
565
00:35:55,526 --> 00:35:58,280
إذن، فهي مؤامرة لارتكاب اغتصاب
أو تكليف أحد بالاغتصاب
566
00:35:58,404 --> 00:36:00,781
- في الحالتين، إنها متهمة
- أيمكننا ملاحقة الزوج
567
00:36:00,907 --> 00:36:05,120
- للإيحاء لها بهذه الفكرة ؟
- يبدو أنه كان يروي الأكاذيب عن زوجته
568
00:36:05,244 --> 00:36:08,915
لتظل "كورتني" تضاجعه
إنه حقير، لكنها ليست جريمة
569
00:36:09,039 --> 00:36:13,545
ماذا عن المغتصب ؟ "ريز" ؟
إنه رجل شرير ذو غرائز شريرة
570
00:36:13,669 --> 00:36:18,132
لكن الأمر يتوقف على الموافقة
وأنتم أخبرتموني بأنه ظنها موافقة
571
00:36:18,632 --> 00:36:19,925
إذن، سنقبض عليه المرة القادمة ؟
572
00:36:20,010 --> 00:36:23,095
سأعرض هذا على هيئة المحلفين
الكبرى مع تقريركم
573
00:36:23,221 --> 00:36:26,850
- لكنه رغم هذا قد يفلت بفعلته
- "داني باغليسي" اعترف
574
00:36:26,974 --> 00:36:29,393
- "جون" يسجل إفادته
- أرسل لي نداء آليا حين ينتهي
575
00:36:29,519 --> 00:36:32,521
- ونريد إخراج "كالفن جورج"
- ومذكرة عدم المثول ؟
576
00:36:32,646 --> 00:36:37,360
- نرى أنه عانى كفاية اليوم
- سأطلب إلغاء المذكرة
577
00:36:37,484 --> 00:36:40,780
واتصلوا بـ"توني غريمالدي"
واحرصا على إبلاغه من قتل ابنته
578
00:36:40,989 --> 00:36:44,242
- وعلى إبعاد رجاله عن "كالفن جورج"
- نحن ذاهبان إليه الآن
579
00:36:44,366 --> 00:36:47,244
حسنا، سنبلغ "كورتني" بالأخبار
ونأخذها إلى السجن المركزي
580
00:36:48,871 --> 00:36:50,332
الفرقة 15
581
00:36:51,749 --> 00:36:53,918
سأذهب للبيت أولا لأبدل ملابسي
582
00:36:54,668 --> 00:36:57,671
- هناك قتيل في "ريفنغتون"
- من سيذهب ؟
583
00:36:57,756 --> 00:36:59,131
سنتولى الأمر
584
00:37:14,688 --> 00:37:17,776
رصاصتان في الرأس
طريقة الإعدام، لا يحمل هوية
585
00:37:17,900 --> 00:37:21,570
- اسمه "جيو باغليسي"
- سنبلغ مكتب الشكاوى المدنية
586
00:37:21,695 --> 00:37:23,864
فلنر إن كانوا سمعوا هم
أو الفيدراليون شيئأ عبر أجهزتهم
587
00:37:23,989 --> 00:37:26,033
- أهي عملية عصابات ؟
- نعم
588
00:37:26,158 --> 00:37:28,202
- هيا، سنعود
- حسنا
589
00:37:40,090 --> 00:37:43,134
نحن مع القسيس أيمكنكما الاختصار ؟
590
00:37:44,260 --> 00:37:48,389
- وجدنا جثة "جيو باغليسي"
- و"جيو" مات الآن ؟
591
00:37:48,515 --> 00:37:51,642
نعم، ونعرف أنه جاء للتحدث إليك
592
00:37:53,061 --> 00:37:56,480
لا أصدق، كل هذا في يوم واحد
593
00:37:56,605 --> 00:37:58,817
ماذا سيحدث لابن "جوي" ؟
594
00:38:00,985 --> 00:38:05,155
أظن من فعل هذا
شعر أنه عقاب أشد للإبن
595
00:38:05,282 --> 00:38:09,368
أن يقضي بقية حياته وهو يعرف أنه
المسؤول عن موت والده
596
00:38:10,536 --> 00:38:14,748
كما سأقضي حياتي أفكر فيما خسرته
597
00:38:16,125 --> 00:38:18,253
سنحقق في هذا جيدا يا "توني"
598
00:38:18,752 --> 00:38:23,132
أريد العودة إلى الأب "دبنديتي"
إن كنتما لا تمانعان
599
00:38:39,064 --> 00:38:42,526
أستتحدث معي تلك السيدة
من مكتب خدمة الأطفال ؟
600
00:38:42,652 --> 00:38:45,155
- ربما
- سأخبرها أني أريد البقاء هنا
601
00:38:45,279 --> 00:38:46,739
حسنا، جيد
602
00:38:48,950 --> 00:38:51,493
- متى يقررون ؟
- لا أعرف، لم يعطونني موعدا
603
00:38:51,619 --> 00:38:54,747
- لكني لا أظنها ستكون مشكلة
- أهذا ما قالته ؟ لن تكون مشكلة ؟
604
00:38:54,873 --> 00:38:56,915
نعم، كان هذا انطباعي
605
00:38:57,041 --> 00:39:00,211
وإن رفضت طلبنا
أسنذهب إلى شخص آخر ؟
606
00:39:00,336 --> 00:39:04,465
لا تقلق يا "مايكل"
أحد الأمور التي سألتها
607
00:39:04,591 --> 00:39:06,885
من سيرعاك إن اضطررت
للعمل في قضية لوقت متأخر؟
608
00:39:07,009 --> 00:39:09,053
ماذا أخبرتهم؟
لأني سأكون بخير وحدي
609
00:39:09,179 --> 00:39:12,599
نعم، أعرف، لكن فقط لنكون في الجانب
السليم، تطوعت "فاليري" لترعاك
610
00:39:12,723 --> 00:39:16,477
- إن لم أعد للبيت ليلًا؟
- أستأتين هنا أم سأذهب إلى منزلك؟
611
00:39:16,602 --> 00:39:20,272
- لا يهم، سنتدبر هذا
- حسنا
612
00:39:21,690 --> 00:39:23,734
كان هذا لذيذًا، شكرًا
613
00:39:24,401 --> 00:39:26,862
- سأكمل واجباتي المدرسية
- اذهب
614
00:39:31,116 --> 00:39:34,953
- أقدر لك مساعدتك
- ستحتاج إليها
615
00:39:35,079 --> 00:39:38,374
لا أقصد بهذا تثبيطك
لكن قد يصبح الأمر صعبا
616
00:39:38,582 --> 00:39:41,168
- فاتصل بي حين يحدث هذا
- نعم
617
00:39:42,628 --> 00:39:45,255
- لكن ستكون الأمور بخير
- بالتأكيد
618
00:39:57,309 --> 00:39:59,395
متى تبدأ الوظيفة الجديدة ؟
619
00:39:59,520 --> 00:40:03,232
أظن يوم الجمعة القادم
آخر يوم لي في المركز
620
00:40:03,357 --> 00:40:05,150
وسأبدأ بعد ذلك بنحو أسبوع
621
00:40:06,068 --> 00:40:08,821
- ألا توجد فترة للراحة ؟
- لا أريد هذا
622
00:40:09,447 --> 00:40:14,827
علي الاعتراف، تتدبر انتقالك
للقطاع الخاص بطريقة جيدة
623
00:40:15,369 --> 00:40:18,372
لقد اتخذت قراري
وأصبح الجميع يعلم
624
00:40:19,289 --> 00:40:23,627
إنه عبء أزيح عن كاهلي
وقد منحني هذا رؤية جديدة
625
00:40:23,752 --> 00:40:27,047
ربما أكون أخذت عملي في الشرطة
بجدية أكثر من اللازم
626
00:40:28,048 --> 00:40:32,219
- إنه عمل جاد
- لكن لا بأس بالابتسام أحيانا
627
00:40:33,220 --> 00:40:36,014
- وأن ننعم بحياتنا
- وهنا يأتي دوري ؟
628
00:40:36,140 --> 00:40:37,599
آمل هذا
629
00:40:37,975 --> 00:40:42,104
بصراحة، أشعر بالخوف من هذا
630
00:40:42,855 --> 00:40:47,317
أنا لا أواعد كثيرا
وحين أفعل آخذ الأمر بجدية
631
00:40:47,443 --> 00:40:51,321
"ريتا"، أنت جميلة
632
00:40:51,447 --> 00:40:54,825
ومحققة رائعة والحديث معك سهل
633
00:40:54,950 --> 00:40:58,412
لم أصادف أحدا تمتع بكل
هذا طوال حياتي
634
00:40:58,954 --> 00:41:01,832
- وهذا شيء لا أستخف به
- معذرة
635
00:41:04,835 --> 00:41:06,420
سأتولى هذا، شكرا
636
00:41:08,881 --> 00:41:13,010
انتظر، هذا فندق، أليس كذلك ؟
637
00:42:27,876 --> 00:42:29,878
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
والتوزيع الفني (عمان - الأردن)
69973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.