All language subtitles for Head In The Clouds (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,399 --> 00:02:52,942 هي هناك 2 00:02:55,112 --> 00:02:57,823 صباح الخير مدام. كم تكلف القراءة؟ 3 00:02:58,281 --> 00:03:01,452 ثلاث فرانكات عزيزتي إنهامكتوبة على الباب 4 00:03:02,787 --> 00:03:04,039 أنا آسفة 5 00:03:18,763 --> 00:03:20,307 .لا أستطيع الرؤية 6 00:03:21,641 --> 00:03:24,770 علينا أن نذهب نحن متأخرون سوف نتأخر على الباص 7 00:03:24,979 --> 00:03:26,647 شكراً مدام 8 00:03:39,954 --> 00:03:41,581 ماذا ترين؟ 9 00:03:47,421 --> 00:03:49,756 أرى السنة الرابعة والثلاثون من عمرك 10 00:04:31,345 --> 00:04:32,639 إخرس 11 00:04:38,687 --> 00:04:40,355 إنه البواب 12 00:04:40,606 --> 00:04:43,401 لقد أمسكني بينما كنت أحاول الإبتعاد 13 00:04:46,905 --> 00:04:49,657 هذه غرف السنة الأولى , أليس كذالك ؟ 14 00:04:50,909 --> 00:04:52,745 هي مترفة جداً 15 00:04:53,078 --> 00:04:55,664 الغرف في (يالي) تشبه حجرات النسّاك 16 00:04:59,085 --> 00:05:02,214 (الفضيلة وأرسطو) أوه أنا آسفة 17 00:05:02,297 --> 00:05:05,718 لاعليك , ليست مشكلة بالطبع مشكلة,لقددمرتهم 18 00:05:07,469 --> 00:05:08,554 إنتظر 19 00:05:13,267 --> 00:05:15,729 أصبحت تمطر بغزارة خارجاَ 20 00:05:15,812 --> 00:05:20,067 هل تمانع في بقائي هنا حتى يتوقف المطر - لا بالطبع يمكنك البقاء - 21 00:05:20,735 --> 00:05:24,364 سأخرج مع أحد الدوقات - (أعرف وهو (جوليان إلسورث - 22 00:05:24,781 --> 00:05:28,201 نحن نملك شارع بشع لا أستطيع أن أعود إلى غرفة 23 00:05:29,411 --> 00:05:31,747 يجب أن أبدل هذه الملابس 24 00:05:32,998 --> 00:05:34,375 أعذرني 25 00:05:37,003 --> 00:05:38,045 ساعدني 26 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 هي بالتأكيد التصقت بي 27 00:05:43,093 --> 00:05:45,095 ليست مشكلة إن تمزقت 28 00:05:52,521 --> 00:05:53,730 شكراً 29 00:05:57,526 --> 00:05:58,944 يبارككي الله 30 00:06:00,821 --> 00:06:04,450 لا أستطيع أن أتركك تذهبين في هذه الحالة تستطيعين أن تنامي في سريري 31 00:06:05,410 --> 00:06:07,621 لكننا لم نتعرف 32 00:06:08,455 --> 00:06:11,124 سأنام على الكرسي وأراقب 33 00:06:11,626 --> 00:06:15,462 هذا لطف منك لم أكن أحلم في اختطاف سريرك 34 00:06:15,838 --> 00:06:19,133 لقد تعرضت لحادث مرعب ولم تتوقع وجودي هنا مطلقاً 35 00:06:40,533 --> 00:06:44,079 أنا آسف لا لا تعتذر 36 00:06:44,871 --> 00:06:47,916 أنا أتملق ليس بشكل طبيعي 37 00:06:49,043 --> 00:06:50,961 آمل أن يكون ذلك 38 00:06:55,967 --> 00:06:58,595 (أنا (غلدا بيز - أعرف من تكونين - 39 00:06:59,513 --> 00:07:02,682 تلك أصوات شؤم - أنت معروفة هنا - 40 00:07:02,766 --> 00:07:05,436 من أين أنت ؟ - أنا ثنائي الأصل - 41 00:07:05,811 --> 00:07:09,065 ذهبنا إلى الشمال بعد المعاهدة - لماذا؟ - 42 00:07:10,567 --> 00:07:12,611 والدي كان شرطياً 43 00:07:13,612 --> 00:07:16,198 وقد قتل أثناء المشاكل 44 00:07:18,784 --> 00:07:20,911 (هل أنت (بريطاني) أم (إيرلندي 45 00:07:21,287 --> 00:07:25,583 أنا (بريطاني) على الورق لكني لا أؤمن بالبلدان كثيراً 46 00:07:26,710 --> 00:07:27,962 ولا أنا أيضاً 47 00:07:31,341 --> 00:07:34,677 كيف انتهيت إلى هنا - حصلت على منحة تعليمية - 48 00:07:36,221 --> 00:07:39,683 ذكاء شجاعة و وسامة 49 00:07:44,313 --> 00:07:45,815 ما المعنى؟ 50 00:07:48,026 --> 00:07:51,780 عندك آمال جميلة أتمنى لو عندي مثلها 51 00:07:58,287 --> 00:08:01,332 تصبح على خير أيها الشاب - تصبحين على خير - 52 00:08:30,490 --> 00:08:33,494 لقد فعلناها أنا مدينة لك بحياتي 53 00:08:34,912 --> 00:08:37,540 لست مدينة لي بشيء إنه شيء مبهج 54 00:08:43,505 --> 00:08:45,549 (الجميع يعرف (غيلدا بيز 55 00:08:46,174 --> 00:08:49,178 والدها يملك واحداً من أكبر بيوت الشمبانيا الفرنسية 56 00:08:49,261 --> 00:08:52,057 والدتها اشتراكية أمريكية ثرية 57 00:08:52,307 --> 00:08:53,933 زواجهما لم يستمر طويلاً 58 00:08:54,017 --> 00:08:57,354 وقد عاشت (غيلدا) معظم حياتها في الولايات المتحدة 59 00:08:57,438 --> 00:09:00,148 (وهي فتاة سيئة السمعة فعلاً في (كامبريدج 60 00:09:00,441 --> 00:09:03,611 وليلة أمس نامت في سريري بالفعل 61 00:09:04,362 --> 00:09:07,365 إذا عرف شخص ما سأصبح مشهوراً في ليلة وضحاها 62 00:09:11,704 --> 00:09:13,414 هل أنت الفتى (ميلون)؟ 63 00:09:15,458 --> 00:09:17,460 أجل (جوليان إلسورث) 64 00:09:19,379 --> 00:09:22,966 أنا ممتن لك كثيراً عن تلك الليلة قالت (غيلدا) أنك كنت صلباً 65 00:09:23,049 --> 00:09:25,636 لا أعرف كيف أشكرك لإنقاذك لحم الخنزير خاصتي 66 00:09:25,719 --> 00:09:29,557 كنت لأطرد أو على الأقل أحرم من الإرث لو وجدوها هنا 67 00:09:29,682 --> 00:09:31,059 سعيد للمساعدة 68 00:09:31,100 --> 00:09:33,771 إسمع لدينا بعض النقود لنهاية الأسبوع 69 00:09:33,854 --> 00:09:35,564 طلبت مني (غيلدا) أن أدعوك 70 00:09:35,606 --> 00:09:37,607 لا أعرف إذا كنت أزعجك 71 00:09:37,691 --> 00:09:40,152 لكن الرجل المسن ذهب بعيداً ويجب أن أدير المكان 72 00:09:40,236 --> 00:09:42,404 طبعاً أنت تحتاج إلى فتاة 73 00:09:42,530 --> 00:09:44,199 أستطيع أن أسمي واحدة 74 00:09:44,324 --> 00:09:47,703 عندما كنت رجلاً تقياً لم أكن أعرف ما الفتيات 75 00:09:54,544 --> 00:09:59,048 أخشى أنه لن يسمح لك بالدخول حتى تشرب أحد هذه المشروبات أولاً 76 00:09:59,049 --> 00:10:01,051 "كلمة السر هي "مارتيني 77 00:10:03,470 --> 00:10:05,055 "طعمها يشبه "الكيروسين 78 00:10:05,097 --> 00:10:07,934 لا يجب أن تتذوقها عزيزي بل يجب أن تبتلعها ببساطة 79 00:10:08,059 --> 00:10:09,685 دم جديد مرحباً أيها الفتى 80 00:10:11,063 --> 00:10:13,564 لا يجب أن يرقصن الفتيات معي هذا اليوم 81 00:10:13,565 --> 00:10:15,776 (لأن (غيلدا) وجدت نفسها وحيدة في (الكاليه 82 00:10:15,860 --> 00:10:18,112 غيلدا) الفقيرة) هل مررت بها 83 00:10:18,487 --> 00:10:20,490 الكاليه) مجرد مكان مخيف) 84 00:10:20,740 --> 00:10:21,825 مرحباً يا فتى مرحباً 85 00:10:21,908 --> 00:10:23,493 سعيد بما فعلت 86 00:10:55,946 --> 00:10:57,489 أنت فتى مشاكل 87 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 من الصديقة جوليان) يخطط ليصبح وحشاً) 88 00:11:00,368 --> 00:11:03,163 هل أنت حزين - أنا خائف منها - 89 00:11:03,580 --> 00:11:05,582 لا تمانع إذا أُغويَت 90 00:11:05,624 --> 00:11:10,087 طالما أن الإغواء يأتي من عائلة فاسدة فإن ذلك لا يهمني 91 00:11:10,421 --> 00:11:14,175 هل تتوقع أنك تتجرأ على استعمال كلمات كهذه الكلمات 92 00:11:14,300 --> 00:11:17,805 يجب أن تعيدهم في بعض الأوقات إنهم جيدون من أجل الإمساك 93 00:11:39,453 --> 00:11:42,290 سأشعر بالقرف في الصباح 94 00:11:47,296 --> 00:11:49,006 ماذا تكتب؟ 95 00:11:49,256 --> 00:11:51,342 قصيدة عند زر بطنك 96 00:12:03,147 --> 00:12:06,442 (غيلدا) السيد الفارس 97 00:12:07,235 --> 00:12:10,364 لا تصعدي لماذا؟ 98 00:12:10,739 --> 00:12:13,951 هناك لهو عارم أصوات تتوعد 99 00:12:13,993 --> 00:12:16,537 شريكتي في القضية الرئيسية للمساء 100 00:12:16,704 --> 00:12:19,833 (شريكتك ليست (مولي توليف تريز على أية حال ليست هي 101 00:12:19,916 --> 00:12:23,045 نعم هي في خطر أن تلتقط برداً 102 00:12:24,171 --> 00:12:27,759 جليان) قد كتب شعراً على معدتها) - يا للوغد - 103 00:12:28,342 --> 00:12:29,844 ألا تمانعين؟ 104 00:12:29,927 --> 00:12:32,889 (أنا أشعر بالأسف على (مولي فهو شعر مخيف 105 00:12:35,809 --> 00:12:38,103 أنت متحررة جداً أليس كذلك؟ 106 00:12:39,647 --> 00:12:42,233 لا أشعر بالراحة هنا 107 00:12:42,567 --> 00:12:44,527 أشعر بالذنب لكوني حول هذه الثروة 108 00:12:44,569 --> 00:12:47,739 لا تأخذها على محمل الجد إنها مجرد لعبة 109 00:12:48,031 --> 00:12:52,536 إنها ليست لعبة إذا كنت خارج العمل وتحاول أن تطعم عائلة 110 00:12:52,912 --> 00:12:54,705 لحسن الحظ أني لست كذلك 111 00:12:56,207 --> 00:12:57,959 ولا أنت أيضاً 112 00:12:59,294 --> 00:13:02,005 لقد أتيت الليلة فقط لأراك 113 00:13:02,798 --> 00:13:05,593 يجب أن أقول ذلك - جيد - 114 00:13:09,473 --> 00:13:11,141 تبدين جميلة 115 00:13:13,768 --> 00:13:15,145 أنت لا 116 00:13:19,525 --> 00:13:23,362 عيونك حمراء كلها تبدو كأنك دموي 117 00:13:53,480 --> 00:13:56,400 تملك قوى ممتازة للتعويض 118 00:13:58,236 --> 00:14:01,156 ماذا لو أتى أحدهم - لقد أتينا هنا أولاً - 119 00:14:05,618 --> 00:14:08,205 يا إلهي - فكر في مدرسة الأحد - 120 00:14:08,288 --> 00:14:10,707 ماذا؟ فكر في مدسة الأحد 121 00:14:10,708 --> 00:14:14,253 لماذا؟ - لأن هذا وقت رياضي - 122 00:14:31,440 --> 00:14:33,024 (شكراً (ينون 123 00:14:33,066 --> 00:14:36,570 أعتقد أنه ممكن أن تكون تحذير لـ - فكرة جيدة - 124 00:14:36,654 --> 00:14:38,280 (صباح الخير (ينون 125 00:14:38,364 --> 00:14:42,118 أعتقد أنه من الممكن تناول الفطور في التراس هذا الصباح 126 00:14:42,577 --> 00:14:45,664 (غيلدا) ماذا فعلت على الأرض هنا 127 00:14:45,998 --> 00:14:47,958 عيد ميلاد سعيد عزيزي 128 00:14:50,294 --> 00:14:53,256 من هذا؟ - إنه صديقي - 129 00:14:54,257 --> 00:14:56,593 لقد كانت يديك ممتلئة حقيقة عندما دخلت 130 00:14:56,634 --> 00:14:59,013 غيلدا) إنه طاهر) 131 00:14:59,096 --> 00:15:03,267 أعرف إنه من "بلت دون" أخطط لإظهاره 132 00:15:04,102 --> 00:15:07,814 جوليان) لم يحدث شيء) - لم أعتقد للحظة أنه حصل شيء - 133 00:15:07,898 --> 00:15:11,401 بعيداً عني كتب أغاني فوق بعضها البعض 134 00:15:11,944 --> 00:15:15,447 حسناً تمانعين في الصعود من فضلك قبل أن يراكِ أحدهم 135 00:15:15,489 --> 00:15:18,910 كن لطيفاً وأعرني معطفك هل تسمح؟ 136 00:15:19,285 --> 00:15:21,914 غيلدا) ماذا فعلت هناك في الأسفل؟) 137 00:15:22,039 --> 00:15:23,999 حسناً , أنظر إنه يومك الكبير 138 00:15:24,124 --> 00:15:27,003 من أجلك أرتدي بدلة عيد ميلادي 139 00:15:30,715 --> 00:15:34,510 أعتقدت أنني سأسمع أن (غيلدا) و (جوليان) قد انفصلا 140 00:15:34,594 --> 00:15:37,681 ولكن لا يبدو أن شيئاً قد تغير بينهما 141 00:15:39,892 --> 00:15:41,102 بعد عدة أسابيع 142 00:15:41,144 --> 00:15:44,355 بعدما قررت ألا أكون معها ثانية أبداً 143 00:15:44,480 --> 00:15:46,691 حدث شيء غير متوقع 144 00:15:48,651 --> 00:15:52,948 كان الطلاق أخيراً قبل 12 عاماً نعم يجب أن تكون قد دمرت 145 00:16:10,718 --> 00:16:12,011 هل أستطيع الإنضمام 146 00:16:14,348 --> 00:16:17,309 تلك خمس شلنات كأجر سنوي للعضوية 147 00:16:20,855 --> 00:16:24,651 لقد قرأت عن والدتك إنها بالتأكيد أخبار سيئة 148 00:16:26,194 --> 00:16:28,530 لقد كانت مختلفة بالنسبة إلي 149 00:16:32,034 --> 00:16:35,162 كيف حالك أنت؟ - أمارس البيلياردو - 150 00:16:37,332 --> 00:16:40,961 (أردت أن أراك لأخبرك أني أغادر (إنكلترا 151 00:16:41,253 --> 00:16:42,296 لماذا؟ 152 00:16:42,588 --> 00:16:46,009 شاثعة الشهوة طالتني أريد الرحيل 153 00:16:46,592 --> 00:16:48,052 أين ستذهبين؟ 154 00:16:48,177 --> 00:16:50,430 أحببت الليالي العربية عندما كنت شابة 155 00:16:50,472 --> 00:16:52,390 ربما سأبدأ من هناك 156 00:16:54,351 --> 00:16:56,979 هل تريدين صحبة؟ 157 00:16:58,105 --> 00:17:00,400 عليك أن تهتم بدراستك 158 00:17:04,195 --> 00:17:07,366 هل يعرف (جوليان)؟ سأترك له رسالة جميلة 159 00:17:09,493 --> 00:17:12,997 أنت الصديق الوحيد هنا الذي أود الإحتفاظ به 160 00:17:18,044 --> 00:17:21,048 غادرت (غيلدا) (إنكلترا) بعد ثلاثة أسابيع 161 00:17:21,089 --> 00:17:23,885 وهكذا بدأ الإنفصال من جانبنا 162 00:17:24,051 --> 00:17:28,849 لم تبقى في مكان واحد حتى تصلها رسائلي 163 00:17:30,892 --> 00:17:33,437 بعد سنة توقفت عن الكتابة 164 00:17:34,688 --> 00:17:38,318 مع مرور الوقت تخرجت وبدأت التدريس (في الشرق من (لندن 165 00:17:38,401 --> 00:17:41,195 وقررت أن أنساها أخيراً 166 00:17:43,031 --> 00:17:45,534 (بدأت حرب الحضارة في (إسبانيا 167 00:17:45,617 --> 00:17:47,953 "وقدت حملة لجانب "الجمهوريين 168 00:17:48,037 --> 00:17:50,789 "مع تزايد القتال البائس ضد "الفاشيين 169 00:17:53,209 --> 00:17:56,672 تيبيريس) في مزاج سيء) أين هؤلاء العبيد؟ 170 00:18:15,568 --> 00:18:18,529 سترى كم ستكون شجاعاً في التجمع 171 00:18:18,904 --> 00:18:21,199 خذيهم بعيداً 172 00:18:21,324 --> 00:18:24,453 لم أتلقى منها رسالة منذ سنة على الأقل 173 00:18:24,870 --> 00:18:27,956 لكنها كانت دائماً تملك غرابة في التوقيت 174 00:18:28,749 --> 00:18:30,376 (لقد عادت إلى (باريس 175 00:18:30,460 --> 00:18:33,713 أخبرتني كل شيء عن الجزء الجديد في حياتها الذي بدأ 176 00:18:33,755 --> 00:18:35,799 وطلبت مني زيارتها 177 00:18:47,186 --> 00:18:49,690 ومرة أخرى لا شيء أكثر إثارة بالنسبة إلي 178 00:19:42,624 --> 00:19:43,750 صباح الخير 179 00:19:48,047 --> 00:19:50,717 أتيت بسرعة أيها الفتى 180 00:19:50,800 --> 00:19:53,428 حسناً أخيراً أرسلت لي العنوان 181 00:19:58,141 --> 00:20:01,646 أنظر لقد أصبحت رجلاً 182 00:20:01,729 --> 00:20:03,315 لقد حلقت الآن 183 00:20:04,357 --> 00:20:07,485 إلى متى تستطيع البقاء - لدي عمل فقط حتى الغد - 184 00:20:07,569 --> 00:20:10,531 هذا مضحك عليك البقاء لمدة شهر على الأقل 185 00:20:19,583 --> 00:20:22,837 يجب أن ترى عرضي - ما نوع العرض - 186 00:20:23,212 --> 00:20:24,755 سترى اليوم 187 00:20:24,839 --> 00:20:28,176 شاهدتك في فيلم كعبدة في الغرفة القديمة 188 00:20:28,927 --> 00:20:31,430 أليس ذلك مضحك - كيف حصلت على الدور؟ - 189 00:20:31,513 --> 00:20:35,475 قابلت مصور أمريكي وذهبت إلى (هوليود) معه 190 00:20:35,977 --> 00:20:38,479 أردت أن أصبح ممثلة في البداية 191 00:20:38,521 --> 00:20:41,483 ولكن عندئذ استمتعت أكثر بالكاميرات 192 00:20:44,486 --> 00:20:47,239 وأخذته إلى الفراش كل مساء 193 00:20:52,203 --> 00:20:54,038 هل تزوجت؟ 194 00:20:54,580 --> 00:20:56,291 ليس تماماً - هذا جيد - 195 00:20:57,083 --> 00:20:59,795 أنا متأكدة أنك تملك مجموعة من المعجبات 196 00:21:00,880 --> 00:21:05,051 إذاً ماذا تفعل بعد عملك؟ - أعطي المال من أجل الجمهوريين الإسبان - 197 00:21:05,134 --> 00:21:07,428 نسيت أنك صاحب ضمير 198 00:21:09,348 --> 00:21:11,183 (ماكس) إنه (غاي) 199 00:21:13,978 --> 00:21:16,105 (وصل للتو من (لندن 200 00:21:16,689 --> 00:21:20,068 (أهلاً بك في (باريس هل أنت هنا من أجل الإفتتاح 201 00:21:20,443 --> 00:21:23,947 لا يعرف أي شيء عن الإفتتاح وهكذا سيكون حيادي بكل تأكيد 202 00:21:23,989 --> 00:21:25,157 صحيح 203 00:21:26,241 --> 00:21:28,077 أين تقيم؟ 204 00:21:28,119 --> 00:21:30,913 هناك فندق لأصدقائي تماماً في أول الشارع 205 00:21:30,996 --> 00:21:32,582 سيبقى هنا 206 00:21:33,583 --> 00:21:36,377 يستطيع الغناء هو و (ميا) حتى النوم 207 00:21:37,003 --> 00:21:38,088 جيد 208 00:21:38,881 --> 00:21:41,300 سيكون لامع للغاية , أليس كذلك؟ 209 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 سأكون رديء الملابس بشكل لا يصدق 210 00:21:43,761 --> 00:21:46,222 أنت (بريطاني) سيتوقع الناس ذلك 211 00:21:46,556 --> 00:21:48,058 هل تمانع؟ 212 00:22:00,404 --> 00:22:02,074 إذاً (ماكس) حبيب لك؟ 213 00:22:02,407 --> 00:22:04,159 إنه يملك المعرض 214 00:22:04,784 --> 00:22:07,079 يملك شركة جيدة بالفعل 215 00:22:07,580 --> 00:22:10,667 ولكن مؤخراً أصبح من أكبر رجال المؤسسات 216 00:22:12,085 --> 00:22:15,380 لكنه جامد جداً أتمنى أن يذوب 217 00:22:18,342 --> 00:22:19,802 لا تتجهم 218 00:22:20,636 --> 00:22:23,264 لم أعرف أنك ستأتي يسرعة 219 00:22:24,432 --> 00:22:25,934 على أية حال 220 00:22:26,309 --> 00:22:29,897 بالتأكيد لم تنم في (لندن) وحيداً كل ليلة 221 00:23:11,194 --> 00:23:15,614 دقائق الشوق , الشهوة , الغرور , المتعة 222 00:23:16,366 --> 00:23:18,660 الحب يأتي ويذهب 223 00:23:19,869 --> 00:23:22,289 الشرف هو المضيف الأول للعمل 224 00:23:22,331 --> 00:23:24,750 (لهذا المصور الجديد (اقيم 225 00:23:25,376 --> 00:23:29,755 أخيراً كعلاوة يمكن أن أقدم من النحت الحي 226 00:23:29,839 --> 00:23:32,175 خلق بشكل خاص من أجل الليلة 227 00:24:25,151 --> 00:24:28,781 الصور جيدة لأمثالهم 228 00:24:28,822 --> 00:24:31,242 المشكلة أننا لن نراهم ثانية 229 00:24:31,326 --> 00:24:34,746 (يجب أن نعرض لهم فيلم (غيلدا أو نخلدهم من أجل الأجيال القادمة 230 00:24:35,037 --> 00:24:37,833 يجب أن يخلدوا , هكذا الناس يعرفونهم 231 00:24:37,874 --> 00:24:40,378 ويشتمون رائحتهم 232 00:24:41,879 --> 00:24:43,547 (ألا يقلقك ذلك (مايا 233 00:24:43,589 --> 00:24:46,509 كون الناس يشتمونك كالكلاب 234 00:24:47,135 --> 00:24:49,637 هكذا أتجاهلهم أنا تمثال 235 00:24:50,597 --> 00:24:52,057 ماذا عنك (غاي)؟ 236 00:24:52,099 --> 00:24:55,019 هل رأيت شيئاً يشبه ذلك في (إنكلترا)؟ 237 00:24:55,311 --> 00:24:56,854 لا لم أرى 238 00:24:57,563 --> 00:24:59,649 يعتقد (غاي) أن الفن يجب أن يكون سياسي 239 00:24:59,691 --> 00:25:04,029 في (لندن) قد أمضى معظم وقته في النضال من أجل الجمهوريين الإسبان 240 00:25:04,363 --> 00:25:07,366 أمضى الفنانون الألمان آخر 15 سنة بمقاومة النازية 241 00:25:07,407 --> 00:25:08,952 بدون فائدة على الإطلاق 242 00:25:09,035 --> 00:25:10,745 على الأقل هم يحاولون 243 00:25:11,078 --> 00:25:14,416 بدون مقارنة كل ما أنجزوه بطاقة إلى أحد هذه المخيمات 244 00:25:14,499 --> 00:25:19,004 ومتعة المعرفة أنهم يملكون شجاعة الإيمان بهم 245 00:25:23,718 --> 00:25:25,845 هنا يكون الجبن الحكيم 246 00:25:26,012 --> 00:25:30,642 لا هنا ل(مايا) التي جمالها يلهمنا 247 00:25:32,520 --> 00:25:36,023 "يجب أن تكون موديل لـ " كوكو شانيل أستطيع تقديمك 248 00:25:36,732 --> 00:25:38,902 مايا) تتدرب لتصبح ممرضة) 249 00:25:39,277 --> 00:25:42,489 إنها نموذج في وقت الفراغ وأحصل على عقد حصري 250 00:25:42,573 --> 00:25:46,452 لكنني أشعر بأني رأيتك من قبل ولن أنسى وجهك 251 00:25:47,453 --> 00:25:49,955 "ربما رأيتني في "لي غاردي جو 252 00:25:53,001 --> 00:25:56,005 (إذاً كيف ستحمل صليبك إلى (أسبانيا 253 00:25:56,213 --> 00:25:59,716 هل لديك كرسي في اللجنة أو كتيب في الشارع 254 00:25:59,800 --> 00:26:01,719 وإذا كنت تشعر بالقوة حقاً 255 00:26:01,803 --> 00:26:04,138 لماذا لا تترشح للأولوية , الدولة؟ 256 00:26:04,263 --> 00:26:05,974 أخطط لذلك عند نهاية الفصل الدراسي 257 00:26:06,058 --> 00:26:08,226 هل أنت جاد؟ - أجل - 258 00:26:08,935 --> 00:26:11,147 حسناً يجب التخطيط لذلك 259 00:26:11,355 --> 00:26:14,484 يجب أن تتوقف "الفاشية" قبل أن تبتلعنا 260 00:26:14,567 --> 00:26:15,944 تصبحون على خير 261 00:26:17,904 --> 00:26:21,950 أنت تبدو جاداً العالم أصبح خطير 262 00:26:22,784 --> 00:26:24,787 سنموت جميعاً من أجل الأرض 263 00:26:26,622 --> 00:26:29,250 أنا آسف لا أستطيع أن أكون معكم اليوم 264 00:26:29,417 --> 00:26:32,212 هل أنت معجبة به؟ - بشكل عرضي - 265 00:26:34,423 --> 00:26:37,969 ولكني أعترف أنه بذل جهد صغير في هذه اللحظة 266 00:26:38,428 --> 00:26:41,681 مايا) أخرجي من الحمام) ستتحولين إلى خوخ مجفف 267 00:26:43,725 --> 00:26:46,061 أخذته إلى " لي غارد جو " إنه ملهى 268 00:26:46,102 --> 00:26:48,147 راقصة المسرح العارية 269 00:26:48,772 --> 00:26:51,692 جاءت إلى هنا بلا شيء إنها معي 270 00:26:51,943 --> 00:26:54,362 أريد أن نكون ثلاثتنا أصدقاء 271 00:26:54,445 --> 00:26:56,280 غيلدا) هل أنت قادمة؟) 272 00:27:12,591 --> 00:27:14,718 سأراك في الصباح 273 00:27:26,231 --> 00:27:28,108 هذا الشيء مريح 274 00:27:28,900 --> 00:27:31,612 اعتدت النوم هنا عندما أتيت هنا لأول مرة 275 00:27:32,363 --> 00:27:35,158 منذ متى وأنت هنا؟ - نصف سنة - 276 00:27:35,575 --> 00:27:37,869 من أي منطقة في (إسبانيا) أنت؟ 277 00:27:37,952 --> 00:27:40,873 من (استورياس) في الشمال 278 00:27:45,795 --> 00:27:48,632 لا تكن غيوراً هو ليس خاص بها 279 00:27:49,424 --> 00:27:51,134 ولا واحد منهم 280 00:28:11,532 --> 00:28:13,326 يريدك أن تصغي 281 00:28:13,743 --> 00:28:16,287 إنه خائف من شعورها تجاهك 282 00:28:17,373 --> 00:28:20,125 أجل أنا خائف من شعوري نحوها 283 00:28:41,149 --> 00:28:42,984 من هناك؟ - أنا - 284 00:28:44,736 --> 00:28:49,199 كيف تجرؤ أن تتكلم عني بتلك الطريقة المحزنة والبائسة 285 00:28:49,492 --> 00:28:51,995 ماذا يوجد للشرب أنا عطشة 286 00:28:56,875 --> 00:28:58,001 مرحباً 287 00:28:59,295 --> 00:29:02,339 (هذه (ليندا - (مرحباً (غيلدا - 288 00:29:03,090 --> 00:29:05,010 أنا آسفة لأني أيقظتك 289 00:29:06,469 --> 00:29:08,137 أصبت بدوار البحر على القارب 290 00:29:08,221 --> 00:29:11,767 وحاولت عندئذ أن أتناول شيء يهدء معدتي 291 00:29:11,850 --> 00:29:14,437 لكن الطعام في هذه البلد سيء 292 00:29:17,774 --> 00:29:20,694 هل هذا وقت سيء - ماذا تعتقدين - 293 00:29:25,157 --> 00:29:26,867 هل يعلم (ماكس) أنك هنا 294 00:29:26,950 --> 00:29:30,329 كان (ماكس) ضجر منك كثيراً وهكذا فقد طردته 295 00:29:31,455 --> 00:29:34,042 لن أسمح لك بالذهاب لتقتل 296 00:29:34,126 --> 00:29:36,294 أو من المحتمل أن تعود وأنت مصاب برأسك 297 00:29:36,378 --> 00:29:39,215 لا يمكن أن تكون المحادثات من جانب واحد 298 00:29:40,591 --> 00:29:43,761 أعطني الآن بطانية وعد إلى فراشك 299 00:29:49,893 --> 00:29:52,146 ماذا تفعلين؟ - أنا ذاهبة - 300 00:29:53,189 --> 00:29:56,234 إنها نائمة هناك وقد أعطيتها بعض الثياب للنوم 301 00:29:56,318 --> 00:29:59,237 (كنت معك في السينما (غاي 302 00:29:59,737 --> 00:30:02,241 يصعب عليك تمضية اليوم بعد أن رأيتها 303 00:30:02,282 --> 00:30:06,496 وعندما تلقيت رسالتها لم تستطع أن تنتظر لتحصل على القطار بالسرعة الكافية 304 00:30:07,246 --> 00:30:08,456 لقد انتهيت 305 00:30:08,873 --> 00:30:12,544 ليس هناك داع - يجب أن أستيقظ في الصباح الباكر - 306 00:30:12,877 --> 00:30:15,923 وأعتقد أني أصبحة عثرة في الطريق 307 00:30:28,813 --> 00:30:31,732 لم تطلب منها المغادرة, أليس كذلك ؟ 308 00:30:32,608 --> 00:30:36,070 كما يبدو أنها قالت أفترض أنني لن أنام بذلك الشكل القاسي 309 00:31:04,477 --> 00:31:07,398 (ليس لديك أية فكرة كم اشتقت لك في (كامبريدج 310 00:31:08,023 --> 00:31:11,194 وعندما وصلت إلى هنا لم يتغير شيء 311 00:31:11,653 --> 00:31:13,279 إنها معجزة 312 00:31:13,529 --> 00:31:16,033 لا أستطيع البقاء على الجانب الآخر من الباب 313 00:31:16,116 --> 00:31:19,786 أصغي إليك أنت وحبيبك ذلك يعذبني 314 00:31:19,870 --> 00:31:21,247 لا تقلق 315 00:31:26,002 --> 00:31:28,046 ما أزال بصوت جيد 316 00:31:30,299 --> 00:31:32,342 مع الوقت سأنتهي 317 00:31:32,426 --> 00:31:35,638 أنت غيور لا يمكنك الإحتمال 318 00:31:45,858 --> 00:31:47,693 كيف تجد ربطة عنقي؟ 319 00:31:50,154 --> 00:31:51,530 إنها رائعة 320 00:33:10,912 --> 00:33:13,082 كيف تقابلتما أنت و(مايا)؟ 321 00:33:13,332 --> 00:33:16,460 رأيتها في الشارع وتبعتها إلى القهوة 322 00:33:17,628 --> 00:33:20,840 أنت تختارين الناس , أليس كذلك؟ - أدخل حياتي - 323 00:33:21,632 --> 00:33:25,678 في بعض الأحيان ترى غرباء ولكن يكون هناك شيء خاص بالنسبة لهم 324 00:33:25,720 --> 00:33:28,223 وتعتقد أنك يجب أن تحاول التكلم معهم 325 00:33:28,265 --> 00:33:31,226 لأني لن أراهم ثانية ولكن أنت لا 326 00:33:31,268 --> 00:33:33,062 لأن ذلك لم يحدث 327 00:33:33,146 --> 00:33:35,106 ولكن ذلك القدر على كل الأحوال 328 00:33:35,189 --> 00:33:38,610 تلك كانت غرفتك التي دخلتها (تلك الليلة في (كامبريدج 329 00:33:38,652 --> 00:33:40,111 ماذا تعنين؟ 330 00:33:40,195 --> 00:33:43,782 كل الغرف متشابهة رأيتها من قبل في الأحلام 331 00:33:44,325 --> 00:33:47,745 من المحتمل أنها تذكرك في مكان ما كنت فيه من قبل 332 00:33:47,829 --> 00:33:49,914 نحن نحلم بالأشياء تماماً 333 00:33:49,997 --> 00:33:51,833 أنت لطيف جداً 334 00:33:52,876 --> 00:33:55,671 العقل ليس شيء فيزيائي كما باقي أعضاء الجسم 335 00:33:55,713 --> 00:33:59,968 يمكن للعقل أن يقفز للأمام في الأحلام ويمكن ألا يخضع للقوانين الفيزيائية 336 00:34:00,010 --> 00:34:01,719 ولكن غرفتي كانت هناك تماماً 337 00:34:01,803 --> 00:34:05,182 وذلك يعني أن كل شيء تمام الصدفة 338 00:34:09,520 --> 00:34:12,023 أنت تعتقد أنني عفوية 339 00:34:12,565 --> 00:34:14,776 ولكني أحاول دائماً أن أكون كذلك 340 00:34:14,818 --> 00:34:17,946 ذلك عندما أريد أن أن أكسب تلك المناقشة 341 00:34:34,798 --> 00:34:37,176 ذلك ما تعلمته في المدسة 342 00:34:37,385 --> 00:34:39,470 سأخرج للعمل ماذا سأفعل 343 00:34:39,554 --> 00:34:42,599 تخلى عن تعليمك للمبتدئين - وكيف أعيش - 344 00:34:42,683 --> 00:34:46,019 سأمنحك عمل كمساعد لي - كم ستدفعين - 345 00:34:46,646 --> 00:34:47,855 علاوة جيدة 346 00:34:47,938 --> 00:34:50,065 أنا أصغي لهم كل مساء 347 00:34:50,357 --> 00:34:53,445 هل أبقيناك مستيقظة - تستطيع أن تنام ضمن كل الظروف - 348 00:34:53,486 --> 00:34:57,032 إنها تملك محادثات مذهلة عن ثلاث أو أربع رجال في نومها 349 00:34:57,116 --> 00:34:59,785 في بعض الأحيان تتكلم عدة لغات 350 00:35:01,287 --> 00:35:02,997 إذاً هل تقبل؟ 351 00:35:15,845 --> 00:35:17,972 أنت صبي صغير وقوي - كيف ذلك؟ - 352 00:35:18,055 --> 00:35:21,101 الآن الفتاة الصغيرة المخيفة تتجول 353 00:35:47,463 --> 00:35:50,759 مرحباً نحن جاهزون للصور 354 00:36:01,187 --> 00:36:02,523 (إذاً (غاي 355 00:36:03,107 --> 00:36:06,151 يجب أن تتخلى عن (لندن) من أجل مدينة الأضواء 356 00:36:06,235 --> 00:36:07,654 يبدو ذلك 357 00:36:07,820 --> 00:36:08,905 (مايا) 358 00:36:13,034 --> 00:36:14,828 غيري) هنا) - لماذا؟ - 359 00:36:15,370 --> 00:36:16,831 إنه آت للمعرض 360 00:36:16,872 --> 00:36:19,208 أراد أن يرى أي شيء لم يره من قبل 361 00:36:19,291 --> 00:36:22,962 أنت جزء من منحوتتين أنت من لحم ودم الآن 362 00:36:23,296 --> 00:36:25,716 ماذا ستفعلين عند الخروج معه على كل الأحوال 363 00:36:25,799 --> 00:36:27,175 أنا فضولية 364 00:36:27,259 --> 00:36:29,344 تعرفين ما يقولونه عنه 365 00:36:29,386 --> 00:36:31,764 يجب أن تعرفي ما يقولونه عنك 366 00:36:35,268 --> 00:36:37,729 ملبستك تتفوق بنفسها 367 00:36:38,980 --> 00:36:42,484 هل أنت مدعوون على العشاء؟ - لم نقرر بعد - 368 00:36:42,859 --> 00:36:45,822 في أي وقت أحضرها؟ - إخرس - 369 00:36:45,988 --> 00:36:49,159 نراكما لاحقاً - عمتما مساءً - 370 00:37:39,340 --> 00:37:42,886 أنت رجل محظوظ جداً تعيش مع امرأتان جميلتان 371 00:37:45,681 --> 00:37:48,267 لكن (غيلدا) لا تزال غير فخورة بي 372 00:37:49,393 --> 00:37:51,437 أعتقد بعض الأحيان أنها غيورة 373 00:37:55,859 --> 00:37:58,862 يبدو أنك تملك تأثير مهدئ عليها 374 00:37:59,112 --> 00:38:02,950 اعتادت أن تتحرك في دوائر متوحشة ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك 375 00:38:02,992 --> 00:38:05,411 وأنت لا تهتم - لا لا أهتم - 376 00:38:05,495 --> 00:38:09,750 جدير بالثناء والعرفان - الماضي والمستقبل غير متصلان بالموضوع - 377 00:38:10,292 --> 00:38:12,544 اللحظة هي كل شيء 378 00:38:13,713 --> 00:38:17,341 "تعرف منذ البداية اعتقدت أنك "مثالي شخص مضجر 379 00:38:17,424 --> 00:38:19,719 وبعد كل ذلك أنت واحد منا 380 00:39:04,352 --> 00:39:06,689 تكلم معي كرجل لرجل 381 00:39:08,232 --> 00:39:11,069 ما تشبه (غيلدا) عندما تكون في الفراش 382 00:39:12,946 --> 00:39:14,782 كرجل لرجل 383 00:39:15,449 --> 00:39:17,659 هذا ليس من شأنك 384 00:39:27,754 --> 00:39:29,840 تعالي (مايا) أرقصي لنا 385 00:39:30,799 --> 00:39:33,636 أرجوك إنه الميلاد 386 00:39:34,304 --> 00:39:36,556 هيا - حسناً - 387 00:39:37,390 --> 00:39:38,475 لما لا؟ 388 00:40:49,013 --> 00:40:51,265 عن ماذا تتكلمان؟ 389 00:40:53,268 --> 00:40:56,062 عنك وماذا قلتما؟ 390 00:40:58,816 --> 00:41:01,735 ماذا تقولان؟ 391 00:41:07,868 --> 00:41:11,413 إنها بعد الرابعة لقد أضعنا الميلاد تعالا 392 00:41:11,496 --> 00:41:12,957 أنا أتضور جوعاً 393 00:41:19,881 --> 00:41:24,302 عمل الديك الرومي الأمريكي بقوة متألقة مريضة من أجل الحرية في حديقة حيوان وبسناد اليوم 394 00:41:24,386 --> 00:41:28,432 فقط لنلقي الضوء على تطويق الثعلب القطبي مع نتائج مختلطة 395 00:41:28,849 --> 00:41:31,978 نهاية سعيدة للثعلب أكثر منها للديك الرومي 396 00:41:32,729 --> 00:41:34,564 ....... الطقس في 397 00:41:56,047 --> 00:41:58,007 آسف لم أفهم أي كلمة 398 00:41:58,049 --> 00:41:59,509 لا تحتاج لذلك 399 00:41:59,676 --> 00:42:02,429 إذا كانت الحيوانات تضع تلك الأصوات يجب أن تعلم أن ذلك شر 400 00:42:02,512 --> 00:42:05,391 كل ما قاله هو عندما استعيدت (ألمانيا) العظمى 401 00:42:05,474 --> 00:42:07,559 لن يملك سوى مطالب محلية 402 00:42:07,601 --> 00:42:09,437 وأنت تؤمنين به 403 00:42:21,200 --> 00:42:25,622 اعتدت أن أرسم صور لكل تلك الأماكن منذ كنت في البيت إلى المدرسة الداخلية 404 00:42:25,705 --> 00:42:28,459 هل أستطيع رؤيتهم؟ - لقد رميتهم جميعاً - 405 00:42:29,001 --> 00:42:32,547 لا أملك موهبة خاصة بي أردت أن أكون حرة 406 00:42:41,473 --> 00:42:44,393 (صباح الخير (فرانسوا - صباح الخير - 407 00:42:49,690 --> 00:42:51,735 ما الذي تفعله أبي؟ 408 00:42:52,444 --> 00:42:54,821 أحمي حياة الحشرات 409 00:42:55,614 --> 00:42:57,825 لم أعرفك رحيم هكذا 410 00:42:58,325 --> 00:43:00,662 لا أحب الأصوات التي تصدرها 411 00:43:00,745 --> 00:43:03,081 لماذا ترتدي بذتك 412 00:43:03,122 --> 00:43:05,792 (هناك سباق في (ريمز كروكس دي نيو 413 00:43:05,876 --> 00:43:09,462 مقدمتنا العامة ليست ذات شعبية في البلد 414 00:43:09,504 --> 00:43:11,924 (العالم يتجه نحو (موسكو 415 00:43:11,966 --> 00:43:15,595 ما أصغر شيء يمكن أن يحذر ملاك أراضينا الصغار 416 00:43:16,596 --> 00:43:19,767 لكن السياسة ليست واحدة من بنات أفكاري القوية 417 00:43:19,808 --> 00:43:21,226 أنزلي قدميك عن الأريكة 418 00:43:21,268 --> 00:43:23,061 (تشارلز بيز) - (غاي ميلون) - 419 00:43:23,103 --> 00:43:24,897 ستشاركنا العشاء 420 00:43:29,653 --> 00:43:32,489 (أخيراً قد أتى (غاي) من (إنكلترا 421 00:43:33,240 --> 00:43:35,576 إذاً كيف هو الفن؟ 422 00:43:36,243 --> 00:43:39,956 لم أعمل سوى فيلم واحد ولن تصبح مهنة 423 00:43:40,665 --> 00:43:42,876 لا أستطيع أن أبقى معها - وماذا بعد؟ - 424 00:43:42,959 --> 00:43:45,295 في البداية كانت راقصة ولكن غرفتها أصبحت مملوءة بالباليه 425 00:43:45,337 --> 00:43:49,341 بعدئذ اكتشفت "ستندهال" وبالطبع أرادت أن تصبح كاتبة رواية 426 00:43:49,425 --> 00:43:51,635 وبعدئذ ماذا كان الرسم؟ 427 00:43:51,718 --> 00:43:56,307 شيئاً واحداً منك أبي هو أن المرء يجب ألا يهب بالكلام عن أخطاء الآخرين 428 00:43:56,683 --> 00:44:00,187 أين هي زوجة أبي؟ - من المحتمل أنها مع الكلاب في نزهة - 429 00:44:02,732 --> 00:44:05,693 (ماذا حدث لفريق (ماكس 430 00:44:05,944 --> 00:44:07,737 ضوء أيام أخرى 431 00:44:07,821 --> 00:44:11,909 نشأت كهاوية على كل مظهر من حياتها 432 00:44:12,367 --> 00:44:16,747 لذلك أنا مستاءة منك لأنك أورثتني تلك المواهب الخارقة 433 00:44:46,989 --> 00:44:51,578 يقولون أن ذوق صاحب الشراب هو آخر حواسه التي تمتعه 434 00:44:52,162 --> 00:44:55,499 لكن (غيلدا) أخبرتني أنك لم تتمتع كثيراً بالخمر 435 00:44:55,583 --> 00:44:58,545 (لقد أحضرنا (الكوينيس (نشرب (الكوينيس) في (فرنسا 436 00:44:58,628 --> 00:45:01,589 جيد من أجل المعدة المتهيجة الشعر القديم للكلب 437 00:45:01,673 --> 00:45:02,883 حقيقياً 438 00:45:06,386 --> 00:45:09,682 لماذا تبدين جذابة جداً اليوم 439 00:45:10,683 --> 00:45:14,104 تحاول إخافتي بارتداء ملابس والدتها 440 00:45:14,187 --> 00:45:16,857 أعتقد أنها تقصد أن تجعلني أشعر بالذنب 441 00:45:16,982 --> 00:45:19,568 أترى إنها تلومني على موت والدتها 442 00:45:20,360 --> 00:45:22,405 لا ألومك يا أبي 443 00:45:22,697 --> 00:45:24,991 القدر يتعامل مع الناس بيد فاسدة هذا كل ما في الأمر 444 00:45:25,116 --> 00:45:28,870 القدر هو عذر كل الذين يعانون من الفشل أو ما شابه 445 00:45:29,371 --> 00:45:32,333 إذاً فقد كان خطؤها أليس كذلك؟ - لا ليس بكل الأحوال - 446 00:45:32,416 --> 00:45:36,504 هذا خطأي بشكل مطلق أنا حيوان بدون إحساس 447 00:45:38,339 --> 00:45:40,926 هل رأيتي عزيزتي لقد تزوجت من وحش 448 00:45:42,469 --> 00:45:45,181 لقد تزوجت من وحش لأني صيادة 449 00:45:45,348 --> 00:45:48,350 إذا لم أستطع ترويضك سأطلق النار عليك 450 00:45:49,853 --> 00:45:52,313 ثم وجب علي إصلاح طريقي 451 00:45:55,818 --> 00:45:58,653 أليس عيد ميلادك قريبا عزيزتي؟ 452 00:45:59,280 --> 00:46:02,325 يجب الآن أن نفعل شيء ما للإحتفال به هذه السنة 453 00:46:03,452 --> 00:46:05,579 تعلم أني لا أحتفل بعيد ميلادي أبداً 454 00:46:05,662 --> 00:46:10,250 إذا كنت تخافين من عيد ميلادك الآن ستكونين محبطة عندما تصبحين بعمري 455 00:46:13,504 --> 00:46:15,923 لا أستطيع التخيل أبداً كوني بذلك العمر 456 00:46:17,926 --> 00:46:19,553 (شكراً , (غيلدا 457 00:46:37,073 --> 00:46:40,576 شيء ما يخص ذلك المنزل حولني إلى وحش 458 00:46:40,659 --> 00:46:43,746 لا أحب سياسته ولكني أتمتع بسرعة البديهة 459 00:46:43,872 --> 00:46:46,417 إنه ينهي احتقار كل نسائه 460 00:46:46,458 --> 00:46:49,002 لقد رأيتها, كم تحاول أن تبدو قاسية 461 00:46:49,753 --> 00:46:53,382 كل ما يريده منها أن يظهرها لرفاقه الصارخون 462 00:46:58,847 --> 00:47:00,391 ميا), لقد عدنا) 463 00:47:08,983 --> 00:47:10,527 هذا إجرام 464 00:47:20,955 --> 00:47:24,251 لا تذهبي للعمل اليوم- أنا على ما يرام - 465 00:47:25,294 --> 00:47:26,837 أنا على ما يرام 466 00:47:35,430 --> 00:47:38,976 هل نخبر الشرطة؟ - كانت راقصة استعراض - 467 00:47:39,810 --> 00:47:41,645 لقد قالوا أنها طلبت ذلك 468 00:47:41,728 --> 00:47:45,608 سأذهب وأريه بنفسي- و تنتهي بالحجرة - 469 00:47:46,609 --> 00:47:48,528 لديه أصدقاء أقوياء 470 00:47:50,572 --> 00:47:53,117 (لوسيان)! (غيلدا بيز) 471 00:47:54,910 --> 00:47:56,871 ميا) لا تعرف أنني أتحدث) 472 00:47:56,955 --> 00:47:59,957 لقد ذهبت منزعجة قليلاً الليلة الماضية 473 00:48:00,208 --> 00:48:01,918 نعم, هذا صحيح 474 00:48:05,171 --> 00:48:07,133 لقد أحببت الطريقة التي عملت بها 475 00:48:07,425 --> 00:48:10,387 وأنا أقوى منها 476 00:48:11,513 --> 00:48:14,057 أعتقد أن علينا أن نتقابل - سأرى - 477 00:48:15,184 --> 00:48:16,643 غاي)؟) - نعم؟ - 478 00:48:16,852 --> 00:48:20,314 ماكس) يريد تناول الغذاء اليوم) - يريد أن يتكلم عن معرض آخر - 479 00:48:20,439 --> 00:48:22,858 هل تمانع - كلا, بالطبع لا - 480 00:48:22,900 --> 00:48:26,363 يجب أن تأخذ (ميا) لفيلم أو شيء ما تحتاج للخروج 481 00:48:26,404 --> 00:48:28,615 هذه فكرة جيدة - ممكن كوميدي - 482 00:49:46,453 --> 00:49:48,538 اعتقدت ربما غيرت رأيك 483 00:49:48,622 --> 00:49:51,333 صديقي الإنكليزي يقول أنني عنيدة 484 00:49:51,459 --> 00:49:55,130 أعتقد أنه لا يعرفك جيداً - لم يعرف أحد - 485 00:49:55,964 --> 00:49:58,257 ربما يجب أن أقفل الباب 486 00:50:06,267 --> 00:50:08,562 لماذا قررت أن تكوني ممرضة 487 00:50:09,437 --> 00:50:11,439 أردت أن أكون راقصة.فوضوي 488 00:50:12,608 --> 00:50:15,527 والدي صاحب منجم فحم 489 00:50:16,612 --> 00:50:19,323 منزلنا مليىء السياسة كل وقت 490 00:50:19,407 --> 00:50:22,285 و أردت دائماَ الخروج للرقص 491 00:50:24,287 --> 00:50:28,083 منذ سنتين مضت (أعلنت الجمهورية الإشتراكية في (أستونيا 492 00:50:30,335 --> 00:50:33,047 بيتنا أصبح مشفى 493 00:50:33,256 --> 00:50:36,134 حاولت المساعدة و لكني لم أعرف كيف 494 00:50:36,468 --> 00:50:38,095 ......وكان الناس 495 00:50:39,054 --> 00:50:40,680 يموتون بين ذراعيّ 496 00:50:42,808 --> 00:50:44,935 عندئذ أتى الجنود 497 00:50:46,146 --> 00:50:50,901 حاولت منعهم من أخذ أخي وعندها آذيت رجلي 498 00:50:52,277 --> 00:50:55,114 وبعد ذلك علمت أني لا أستطيع أن أصبح راقصة 499 00:50:57,450 --> 00:50:59,619 وأردت أن أساعد الناس 500 00:51:02,455 --> 00:51:04,875 لذلك أصبحت ممرضة 501 00:51:04,959 --> 00:51:07,711 ولذلك أحتاج للعودة إلى بلدي 502 00:53:25,199 --> 00:53:27,411 مرحباً - كيف كان ؟ - 503 00:53:27,911 --> 00:53:31,415 كان جميلاً - هل تعملين معرض آخر ؟ - 504 00:53:31,832 --> 00:53:36,171 لقد استخدمنا بعض الأفكار المختلفة وعملت معظم ما تكلمنا عنه 505 00:53:37,380 --> 00:53:40,676 لماذا تبدوان أنتما الإثنان بائسان ؟ - (كونياك) - 506 00:53:41,176 --> 00:53:43,053 (نحن نرى الأخبار الحقيقية في (إسبانيا 507 00:53:43,095 --> 00:53:45,223 يفترض بنا أن نجعلها تفرح 508 00:53:45,306 --> 00:53:46,516 كانت فكرتي 509 00:53:46,557 --> 00:53:49,561 نريد أن نرى ماذا يحدث في العالم أيضاً 510 00:53:49,770 --> 00:53:51,646 هناك دائماً حروب 511 00:53:51,730 --> 00:53:54,567 بينما الناس تموت كشهداء 512 00:53:55,943 --> 00:53:58,696 تابع , قل كيف تشعر بالذنب 513 00:53:59,906 --> 00:54:02,450 بعد قليل , جلسنا في الحدائق 514 00:54:02,533 --> 00:54:06,204 أنا جادة نريد أن نخرج من نظامك 515 00:54:06,455 --> 00:54:08,666 لأنك تشعر بالذنب الحياة جيدة هنا 516 00:54:08,749 --> 00:54:11,544 بينما أشياء مرعبة تحدث هناك 517 00:54:11,585 --> 00:54:16,424 بعد أن تكلمت عنها يجب أن تشعر بالتحسن لأنك أظهرت حرصك 518 00:54:18,594 --> 00:54:19,845 لك 519 00:54:20,304 --> 00:54:22,723 تخلصي من ذاك الرجل السيء 520 00:54:23,766 --> 00:54:25,101 وأنت 521 00:54:26,185 --> 00:54:28,480 تخلص من ذنبك 522 00:54:29,689 --> 00:54:31,525 لنا - لنا - 523 00:54:33,861 --> 00:54:37,782 أنت تعيشين في شرنقة لا تفكرين في العالم الخارجي 524 00:54:38,366 --> 00:54:41,078 سأمنح إخلاصي إلى هؤلاء الناس الذين حولي 525 00:54:41,286 --> 00:54:43,622 نتقاسم العالم إذا كنا نحب أو لا نحب 526 00:54:43,747 --> 00:54:48,252 نستطيع تقاسم فراشي طالما أنك لا تحضر الجرائد أو الأخبار الحقيقية ولا تتكلم عنها 527 00:54:51,548 --> 00:54:52,799 تزوجيني 528 00:54:57,971 --> 00:54:59,682 ماذا ؟ - أنا جاد - 529 00:55:09,026 --> 00:55:13,740 إذا استيقظت يوماً ورأيتك قدأصبحت زوجي فسوف أهرب 530 00:55:14,657 --> 00:55:16,450 أي اختلاف سوف يحدث 531 00:55:16,492 --> 00:55:19,371 عندما يتزوج الناس , يتوقف الحب 532 00:55:20,121 --> 00:55:23,918 على كل حال أنت تريد أطفال - يوماً ما - 533 00:55:26,795 --> 00:55:29,966 (تستطيع أن تحصل على واحد من (ميا سيكون جميلاً 534 00:55:30,925 --> 00:55:34,137 أحياناً تقولين أول شيء يخطر على بالك 535 00:55:34,179 --> 00:55:36,306 هل أراقب ماذا أقول؟ 536 00:55:36,348 --> 00:55:38,809 إذا أردت طفلاً, أريده منك 537 00:55:38,893 --> 00:55:43,147 أمي كانت مجنونة , قابلت أبي أملك مواهب سيئة 538 00:55:48,111 --> 00:55:50,071 تتكلمين بدون وعي 539 00:56:15,976 --> 00:56:17,561 ما الأمر ؟ 540 00:56:20,106 --> 00:56:24,444 (الأشياء تصبح أسوء في (إسبانيا لي أصدقاء هناك الآن 541 00:56:24,820 --> 00:56:28,323 وأنت تريد أن تقتل نفسك, أيضاً في حرب أخرى؟ 542 00:56:28,448 --> 00:56:30,409 إنها ليست حرب أخرى 543 00:56:30,493 --> 00:56:33,496 إنها حربنا كالتي تحدث هنا 544 00:56:35,957 --> 00:56:38,127 نحن نتشارك نفس العالم 545 00:57:09,745 --> 00:57:14,458 الممرضات المتدربات سوف تتولى المهام حالاً وأملك عنوان يجب أن تذهبي إليه 546 00:57:20,633 --> 00:57:23,344 من الذي سيأخذ الممرضات المتدربات حالاً 547 00:57:25,722 --> 00:57:27,140 (أنا ذاهب إلى (إسبانيا 548 00:57:27,181 --> 00:57:29,852 لا أريد أن أقول شيء حتى يصبح معروفاً 549 00:57:29,935 --> 00:57:32,437 وهذا وقتي لأعود أيضاً 550 00:57:34,272 --> 00:57:36,192 يريدون ممرضات هناك 551 00:57:37,943 --> 00:57:40,572 لقد عشنا معاً لمدة سنة 552 00:57:40,989 --> 00:57:44,910 هل انا غول لكي لا تناقش خططك معي 553 00:57:44,993 --> 00:57:46,537 أنا لا أرى نقطة مهمة 554 00:57:46,578 --> 00:57:50,708 أنت لا تجد نقطة مهمة تتكلم عنها بعيداً عن حياتك 555 00:57:51,584 --> 00:57:53,545 و ستأخذ (ميا) معك؟ 556 00:57:55,547 --> 00:57:58,843 أريد أن أعود دوماً عندما أصبح ممرضة 557 00:57:59,176 --> 00:58:01,345 أنت لا تصغي 558 00:58:04,557 --> 00:58:07,728 بالطبع, كنت يجب أن أرى ذلك سيتم 559 00:58:09,521 --> 00:58:11,648 أنت تغذي شعور الآخر بالذنب 560 00:58:12,775 --> 00:58:14,610 إنه كالمرض 561 00:58:18,031 --> 00:58:20,366 أشكر الله إنني لم أتأثر 562 00:58:41,224 --> 00:58:43,809 (والد (غيلدا) رحل إلى (أميريكا 563 00:58:43,893 --> 00:58:47,897 و كنوع من الوداع سوف نمضي أسبوع آخر في القلعة 564 00:58:49,023 --> 00:58:52,027 روح الإفتراق طغت فوق كل لحظة 565 00:58:52,069 --> 00:58:55,573 بالرغم من أنها لم تذكر حتى آخر لحظة 566 00:59:03,749 --> 00:59:05,626 لا أستطيع الشرب أكثر 567 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 بلى, تستطيع 568 00:59:10,924 --> 00:59:12,925 لقد شربنا كل تلك الأوقات 569 00:59:12,967 --> 00:59:15,762 ولن نكون قادرين على الشرب مع بعضنا ثانيةً 570 00:59:20,476 --> 00:59:24,105 لحظات الفراق ستظل معي (عندما أعود إلى (باريس 571 00:59:25,231 --> 00:59:29,445 لا أرغب رؤيتك إذا عدت مع أذية شنيعة 572 00:59:30,070 --> 00:59:33,408 تعال , ما زلنا نشرب لن ننام 573 00:59:33,449 --> 00:59:35,618 إستيقظي - أنا متعبة - 574 00:59:37,829 --> 00:59:39,623 غيلدا), أنت ثملة) 575 00:59:56,559 --> 00:59:58,811 لماذا يتوجب عليك الذهاب أيضا 576 01:00:26,008 --> 01:01:15,022 أيها الخائن 577 01:01:50,938 --> 01:01:52,899 إنتظروا 578 01:01:55,526 --> 01:01:56,694 أطلقوا النار 579 01:02:19,887 --> 01:02:21,139 إلى الأمام 580 01:02:30,273 --> 01:02:33,110 يا للقطاء المساكين لم يحالفهم الحظ 581 01:03:05,147 --> 01:03:06,731 (عزيزتي (غيلدا 582 01:03:07,399 --> 01:03:10,569 البارحة , في كمين نصب وراء خطوط العدو 583 01:03:11,070 --> 01:03:13,698 قتلت جندياً شاباً قوميا 584 01:03:14,490 --> 01:03:16,868 يا لها من كلمات غير معبرة 585 01:03:18,245 --> 01:03:21,123 كان يمسك بقلادة عندما مات 586 01:03:21,164 --> 01:03:23,626 تحمل صورة لامرأة شابة 587 01:03:24,752 --> 01:03:28,465 أعتقد أنها تنتظر أخباره 588 01:03:29,799 --> 01:03:32,094 متأملة أن يكون بخير 589 01:03:33,303 --> 01:03:34,888 (عزيزتي الغالية (غيلدا 590 01:03:35,430 --> 01:03:38,476 لم تصلني كلمة منك ذاك ما كسر قلبي 591 01:03:39,560 --> 01:03:42,731 أعرف أنه بالنسبة لك كل الحروب بدون فائدة 592 01:03:42,981 --> 01:03:46,026 أما بالنسبة لنا ما يدمر حياتنا هو الخيانة 593 01:03:46,151 --> 01:03:48,278 لأنفسنا و لك 594 01:03:50,280 --> 01:03:52,366 و لكن بلدي هو جزء مني 595 01:03:52,450 --> 01:03:55,912 و إذا لم أكن هنا سأخون نفسي 596 01:03:56,038 --> 01:03:58,081 وكذلك أخي 597 01:03:58,915 --> 01:04:00,334 صدقيني 598 01:04:00,418 --> 01:04:03,504 وجودي هنا لا يعني إنني لا أحبك 599 01:04:05,173 --> 01:04:07,175 سامحيني إن استطعتِ 600 01:04:07,383 --> 01:04:10,304 و اعلمي أني أفكر بك كل الوقت 601 01:04:11,305 --> 01:04:14,267 و أتسائل إن كنت كتبتِ لأحد منا 602 01:04:14,684 --> 01:04:17,645 (ولكن أتوسل إليك , على الأقل أن تكتبي ل (غاي 603 01:04:18,520 --> 01:04:20,482 (وجدته في (ترول 604 01:04:20,815 --> 01:04:23,319 حيث القتال أشد بشكل خاص 605 01:04:23,402 --> 01:04:25,946 و أصبح أسوأ مع البرد القارس 606 01:05:03,071 --> 01:05:06,742 لا أستطيع البقاء أجرينا عمليات في بعض اللحظات 607 01:05:06,826 --> 01:05:08,035 أعرف 608 01:05:08,994 --> 01:05:11,748 لقد عالجنا رجال من وحدتك في الأيام الماضية 609 01:05:11,831 --> 01:05:15,210 هذا ما جعلني أعلم أنك هنا - سألت عنك - 610 01:05:16,211 --> 01:05:18,422 قالوا بأنك لست عصبي 611 01:05:18,547 --> 01:05:22,009 أنت الأهدأ في مركز العاصفة 612 01:05:22,051 --> 01:05:25,388 إذا كنت كذلك, فلأنني متعب جداً كوني مرعوباً 613 01:05:28,099 --> 01:05:30,185 متى ستنهي مناوبتك؟ 614 01:05:30,269 --> 01:05:33,522 لا نعرف , أين أنت الليلة؟ 615 01:05:34,023 --> 01:05:36,776 ليس بعيداًمن هنا , إنها مدبغة جلود قديمة 616 01:05:37,109 --> 01:05:38,445 أعرفها 617 01:05:39,821 --> 01:05:41,615 إن استطعت, فسوف آتي 618 01:06:47,564 --> 01:06:51,694 الموت يحيط بك - لا , لدي سلاح سري 619 01:06:54,072 --> 01:06:58,284 إنه قوي كفاية ليساعدك على نسيان ما رأيته خلال اليوم 620 01:07:12,551 --> 01:07:14,511 هل سمعت عنها ؟ 621 01:07:17,473 --> 01:07:20,268 لقد تلقيت رسائل عديدة , ولكن ولا واحدة منها 622 01:07:22,104 --> 01:07:23,397 و أنت ؟ 623 01:07:25,023 --> 01:07:25,982 لا 624 01:07:27,068 --> 01:07:28,819 لماذا لم تكتب ؟ 625 01:07:33,491 --> 01:07:36,328 لقد أحبتك أكثر مما اعترفت به 626 01:07:37,162 --> 01:07:40,207 و يوم ما سوف تكونان معاً ثانيةً أعرف ذلك 627 01:07:45,839 --> 01:07:50,052 في الأيام القليلة الماضية, كنت أسأل نفسي إن كان أي شيء يستحق ذلك 628 01:07:50,177 --> 01:07:53,764 ربما كانت على حق العالم يجب أن يترك ليعتني بنفسه 629 01:07:54,014 --> 01:07:57,393 أعلم أنك لا تؤمن بذلك - ولكن ماذا حققت ؟ - 630 01:07:57,518 --> 01:08:01,022 مع الألمان و الإيطاليين كل على حدة ليس إلا مسألة وقت 631 01:08:01,147 --> 01:08:05,986 في ذلك الوقت , ربما بقية العالم يبدأ بفهم ما يجري 632 01:08:09,324 --> 01:08:12,076 كنت دائماً الأكثر إحساساً - أنا ؟ 633 01:08:12,785 --> 01:08:15,163 ليس في اختياري للرجال, تتذكر ؟ 634 01:08:21,337 --> 01:08:23,298 علينا أن نحاول النوم 635 01:08:42,986 --> 01:08:46,323 تعرفين , (غيلدا) مرة قالت نحن الإثنان يجب أن ننجب طفلاً 636 01:08:49,118 --> 01:08:51,455 تعرف أننا تحن الإثنتان حبيبتان 637 01:08:54,332 --> 01:08:55,960 أعلم تماماً 638 01:08:58,796 --> 01:09:02,675 أردت أن أخبرك ولكنها دائماً كانت تقول أنك بريطاني أصيل 639 01:09:07,597 --> 01:09:09,516 من المحتمل أنها على حق 640 01:09:16,691 --> 01:09:19,611 كانت تلك أسعد لحظات حياتي 641 01:09:19,778 --> 01:09:21,780 ثلاثتنا مع بعضنا 642 01:09:24,617 --> 01:09:26,494 و أنا و أنت أتينا إلى هنا 643 01:09:28,287 --> 01:09:29,915 لم يكن لدينا خيار آخر 644 01:09:33,586 --> 01:09:35,546 كيف أصبحت متعباً هكذا 645 01:09:36,004 --> 01:09:37,881 و ما أزال أشعر بالغيرة ؟ 646 01:09:42,011 --> 01:09:44,431 أشعر بالغيرة عليك كل الوقت 647 01:10:07,082 --> 01:10:08,750 كانت سعيدة 648 01:10:10,918 --> 01:10:13,171 كل شيء يحتاج بركتها 649 01:10:34,696 --> 01:10:38,033 هنا مساعدك - صديقي الدكتور - 650 01:10:39,117 --> 01:10:43,372 هو يعتقد إنني نوع من القديسين لأنني لم أذهب مع أي شخص 651 01:10:43,789 --> 01:10:46,668 كان مرتاحاً جداً عندما قلت إنني أريد أن آتي و أراك 652 01:10:46,751 --> 01:10:49,463 هو أصرّ على أن يساعدني 653 01:10:50,380 --> 01:10:52,549 في النهاية تخلصت من هالتي 654 01:12:00,459 --> 01:12:02,378 ليس هناك أي مشهد ثاني 655 01:12:03,796 --> 01:12:06,216 لقد تجمعنا نحو مستقبلنا الأعمى 656 01:12:07,217 --> 01:12:09,053 إنها ألطف من تلك الطريق 657 01:12:10,888 --> 01:12:14,851 في صباح يومها الأخير أتت إلى موتها بعيون مفتوحة 658 01:12:14,892 --> 01:12:17,561 جاهلة , شجاعة 659 01:12:19,648 --> 01:12:22,484 و عندما ذاب الثلج, بدأ الربيع 660 01:12:23,778 --> 01:12:25,654 و كانت نهاية الحرب 661 01:12:29,158 --> 01:12:30,827 زهرة واحدة صغيرة 662 01:12:31,369 --> 01:12:33,622 مباركة , متميزة 663 01:12:35,999 --> 01:12:37,835 لن تكون زهرة أخرى 664 01:13:42,658 --> 01:13:43,826 (غيلدا) 665 01:13:44,744 --> 01:13:47,831 يجب أن أخبرك أن صديقتنا العزيزة قد ماتت 666 01:13:49,332 --> 01:13:51,876 رأيتها قبل أن يحدث ذلك 667 01:13:52,294 --> 01:13:54,213 كانت جميلة جداً 668 01:13:54,254 --> 01:13:56,006 و قد أصبحت حكيمة 669 01:13:56,298 --> 01:13:58,092 أقوى مني 670 01:14:56,283 --> 01:15:00,412 في الشهور الأخيرة بينما الجمهورية بدأت تنهار 671 01:15:00,496 --> 01:15:04,125 عبرت (فرنسا) مع من تبقى من وحدتي 672 01:15:04,667 --> 01:15:07,296 كل جهودنا بائت بالفشل 673 01:15:08,297 --> 01:15:10,298 الحرب في (إسبانيا) انتهت 674 01:16:52,456 --> 01:16:56,043 أكلمك من غرفة صغيرة 675 01:16:56,794 --> 01:16:58,546 في شارع داونينغ 10 676 01:17:00,048 --> 01:17:03,593 هذا الصباح (السفير البريطاني في (برلين 677 01:17:04,260 --> 01:17:07,806 عقدت الحكومة الألمانية آخر اتفاقية 678 01:17:08,724 --> 01:17:13,312 يتزامن ذلك مع تصريحهم الساعة 11 679 01:17:14,189 --> 01:17:18,778 أنهم جاهزون حالاً لسحب جنودهم (من (بولندا 680 01:17:19,361 --> 01:17:22,156 و حالة الحرب تبقى بيننا 681 01:17:24,492 --> 01:17:26,452 يجب أن أخبرك الآن 682 01:17:26,661 --> 01:17:29,581 و لا أي مشروع استلم 683 01:17:30,332 --> 01:17:32,125 و ذلك بالنتيجة 684 01:17:32,209 --> 01:17:35,671 (هذا البلد في حرب مع (ألمانيا 685 01:17:38,675 --> 01:17:42,095 "الحرب في (إسبانيا) ضد "الفاشية كانت مجرد تجربة 686 01:17:42,554 --> 01:17:45,307 الصراع الأقوى كان ليبدأ 687 01:17:52,857 --> 01:17:54,401 و لكن في السنة الأخيرة 688 01:17:54,442 --> 01:17:58,238 (بولندا) , (النروج) , (هولندا) , (بلجيكا) و (فرنسا) اجتيحت 689 01:17:58,697 --> 01:18:00,991 (و الألمان دخلوا (باريس 690 01:18:05,747 --> 01:18:08,375 أشك في أنني سأراها ثانيةً 691 01:18:13,422 --> 01:18:16,134 حربي كانت في حقل الإستخبارات 692 01:18:16,175 --> 01:18:18,177 و في بداية عام 1944 693 01:18:18,219 --> 01:18:21,139 أرسلت لعقد اجتماع مع المقاتلون المتبقيون 694 01:18:21,223 --> 01:18:23,934 (وضعت في الجوار قريباً من (المانش 695 01:18:30,108 --> 01:18:33,194 (في الربيع الماضي , أرسلت إلى (باريس 696 01:18:33,987 --> 01:18:37,199 ست سنوات طويلة مرت منذ أن كنت هناك 697 01:19:06,773 --> 01:19:10,903 غطائي كان عمل رسمي في مصنع قوي لمعالجة المواد الخام 698 01:19:10,945 --> 01:19:13,573 لسكة الحديد الفرنسية المتسلطة 699 01:19:13,657 --> 01:19:17,495 انتظرت بعد وصولي الموعد لبعض الوقت 700 01:20:11,263 --> 01:20:14,184 هل رأيتني ؟ لست متأكداً 701 01:20:15,268 --> 01:20:18,730 و لكن بعد الصدمة الأولى كم كنت متفاجئاً 702 01:20:18,939 --> 01:20:21,233 لم ترى (غيلدا) العالم كما يراه الآخرون 703 01:20:21,316 --> 01:20:22,944 لقد اعتنت بنفسها 704 01:20:23,027 --> 01:20:26,072 للتأكد من استطاعتها العيش بالأسلوب الذي اعتادت عليه 705 01:21:44,619 --> 01:21:45,745 برافو 706 01:23:32,074 --> 01:23:33,158 توقف 707 01:24:25,967 --> 01:24:28,596 جلست على الطريق ثلاثة أيام أنتظرها 708 01:24:28,637 --> 01:24:30,014 لا يجب أن تأتي ثانية 709 01:24:30,181 --> 01:24:33,351 يستطيع أن يأتي إلى هنا في أي وقت وفي أي ساعة 710 01:24:33,435 --> 01:24:35,478 لقد شاهدوك تدخل المبنى 711 01:24:35,561 --> 01:24:37,397 البواب وزوجته في القهوة 712 01:24:37,523 --> 01:24:40,275 أجل لم يفكروا فيك كثيراً هناك 713 01:24:40,359 --> 01:24:42,862 بالطبع لا ولم تهتمي 714 01:24:43,988 --> 01:24:46,825 لا أهتم أبداً لم يفكر الناس تجاهي 715 01:24:47,200 --> 01:24:50,663 أريدك أن تفكري بما أفكر إذا كنت تهتمي 716 01:24:52,790 --> 01:24:55,877 لماذا (غيلدا)؟ لماذا هذا؟ 717 01:25:00,173 --> 01:25:02,968 أنت تعرف أني لا أحب من معي بالشركة 718 01:25:03,093 --> 01:25:05,221 نعم ولكن ولا واحد منهم؟ 719 01:25:05,304 --> 01:25:06,889 إنها مجرد لعبة 720 01:25:07,514 --> 01:25:08,808 ليس الآن 721 01:25:10,977 --> 01:25:12,854 أنا سعيدة لكونك حي 722 01:25:15,524 --> 01:25:17,234 أنت تعرفين (مايا)؟ 723 01:25:22,740 --> 01:25:24,701 لقد أحبتك هل تعرفين؟ 724 01:25:26,244 --> 01:25:27,830 كما أنا أحببتك 725 01:25:29,706 --> 01:25:31,166 يجب أن تذهب 726 01:25:32,125 --> 01:25:33,586 (نستطيع مغادرة (باريس 727 01:25:33,669 --> 01:25:35,880 نذهب إلى الشاطئ أنا أملك أوراقاً 728 01:25:36,005 --> 01:25:37,591 لا تكن سخيفاً 729 01:25:39,426 --> 01:25:42,096 هل تحبين ذلك الرجل الألماني؟ 730 01:25:46,392 --> 01:25:48,561 أو أن ذلك مجرد وسيلة؟ 731 01:25:49,187 --> 01:25:51,231 اتفاقية عمل كتلك التي مع (ماكس)؟ 732 01:25:51,315 --> 01:25:55,068 من أجل دوام المعرض؟ دوام الحرب؟ 733 01:25:55,820 --> 01:25:57,571 أخرج من الباب الخلفي 734 01:25:59,073 --> 01:26:03,286 عندما مارسنا الحب لقد شعرت بالسعادة كما فعلت أنا 735 01:26:08,875 --> 01:26:09,919 أجل 736 01:26:12,880 --> 01:26:15,508 دائماً كانت أجسامنا جيدة مع بعضها 737 01:26:26,270 --> 01:26:28,272 (إنساني يا (غاي 738 01:26:30,358 --> 01:26:31,818 كما أنا نسيتك 739 01:26:35,906 --> 01:26:37,950 أنت خارج حياتي الآن 740 01:27:09,444 --> 01:27:10,778 مرحباً 741 01:27:10,820 --> 01:27:14,283 عندما أخبروني أنك كنت تجلس في القهوة لثلاثة أيام 742 01:27:14,408 --> 01:27:15,450 لم أصدقهم 743 01:27:15,575 --> 01:27:18,663 أما الآن وجدت أن ذلك كان لأنك تنظر رؤية صديقتك القديمة 744 01:27:18,788 --> 01:27:22,542 الصديقة التي هربت مع الموظف الألماني 745 01:27:22,626 --> 01:27:27,131 هل تعرف المخاطرة التي قمت بها المخاطرة التي قمت بها معنا جميعاً هنا 746 01:27:38,101 --> 01:27:40,646 لحسن حظك أن تستيقظ مع قطع حنجرتك 747 01:27:40,771 --> 01:27:43,148 هل تعرف أنها كانت متورطة مع الألمان 748 01:27:43,232 --> 01:27:44,275 أجل سيدي 749 01:27:44,401 --> 01:27:48,279 وهل ما تزال تراها - لم أعرفها لوقت طويل - 750 01:27:48,363 --> 01:27:50,324 (أفضل رأي هو أن تترك (لندن 751 01:27:50,407 --> 01:27:53,578 لم يريدون ذلك لأن لا أحد يملك أوراق اعتمادك 752 01:27:53,619 --> 01:27:55,079 هل تستطيع تقبل هذه الملاحظة الصغيرة 753 01:27:55,121 --> 01:27:59,042 لا أريد رؤيتها مجدداً - إذا فعلت سأقتلك بنفسي - 754 01:28:32,121 --> 01:28:33,914 أنت رائعة جداً 755 01:28:36,209 --> 01:28:38,294 هل القياس مناسب - أجل - 756 01:28:39,170 --> 01:28:40,923 أشعر أني مهمة جداً 757 01:28:49,724 --> 01:28:52,143 يوماً سآخذ جواربك 758 01:28:52,268 --> 01:28:55,230 عندما تنتهي الحرب عندما تنتهي الحرب 759 01:29:13,710 --> 01:29:17,046 أريد أن أتكلم لغتك لقد وعدتني أن تعلمني إياها 760 01:29:17,130 --> 01:29:20,717 لكننا نملك لغتنا الخاصة أنا وأنت 761 01:29:22,010 --> 01:29:24,346 وعندما يربح (إلياس) الحرب 762 01:29:24,388 --> 01:29:27,309 سوف نتكلم الإنكليزية عند نومنا 763 01:29:28,726 --> 01:29:32,689 (أفكر أن أبقى سنة أخرى في (كامبريدج 764 01:29:33,357 --> 01:29:35,233 ربما سنتقابل بعدئذ 765 01:29:38,112 --> 01:29:39,989 هنا سنذهب بعد ذلك 766 01:29:42,701 --> 01:29:45,203 تبدين وكأنك ابتعدت قليلاً 767 01:29:48,457 --> 01:29:49,791 أنا هنا 768 01:30:38,889 --> 01:30:41,266 أتساءل من حصل عليها اليوم 769 01:30:43,978 --> 01:30:46,188 لقد كنت جيداً في اللقاء 770 01:30:46,689 --> 01:30:48,525 لقد قمت بها بشكل جيد 771 01:30:52,780 --> 01:30:55,324 أنا آسف لقد تبعتك ذلك اليوم 772 01:30:56,283 --> 01:30:58,244 لا بأس لديك سبب 773 01:31:03,500 --> 01:31:06,254 أنا أعرف ماذا يعني أن تتبع شخص تحبه 774 01:31:09,590 --> 01:31:10,884 شكراً 775 01:31:52,931 --> 01:31:54,683 لماذا تركتهم يشتمونك 776 01:31:54,808 --> 01:31:57,269 إذا دورنا انعكس - (هذه (برلين - 777 01:31:57,352 --> 01:31:59,480 ستجد نفسك تفعل ذلك 778 01:31:59,522 --> 01:32:01,607 وتتوقع العقاب 779 01:32:05,945 --> 01:32:07,823 .....أنا غاضب 780 01:32:13,996 --> 01:32:17,459 لأني لا أريد أي شيء يسلب منا حقوقنا 781 01:32:17,542 --> 01:32:19,794 لماذا الليلة - لأن - 782 01:32:24,425 --> 01:32:26,594 لأنه عيد ميلادكِ 783 01:32:28,805 --> 01:32:31,183 أنت ترفضين دائماً إخباري عزيزتي 784 01:32:31,224 --> 01:32:33,935 وأعرف أن هذا مطلب النساء 785 01:32:34,686 --> 01:32:37,648 لكن أريد أن أعرف هكذا يمكننا الإحتفال 786 01:32:38,023 --> 01:32:41,402 سامحيني لقد فتشت أوراقكِ 787 01:32:44,823 --> 01:32:46,783 لعبتي أنت قلقة 788 01:32:48,368 --> 01:32:50,663 لماذا؟ثلاثة وثلاثين 789 01:32:52,414 --> 01:32:55,377 اعتقدت على الأكثر ثمانية و عشرين 790 01:32:56,336 --> 01:32:58,922 إفتحيها من فضلك 791 01:33:14,398 --> 01:33:16,191 نحن جاهزون 792 01:35:10,111 --> 01:35:13,616 إذهب إلى الحمامات و ضع ثيابك هناك 793 01:35:17,787 --> 01:35:18,996 حبيبي 794 01:35:36,767 --> 01:35:39,312 (لقد ألقوا القبض على الرجل الذي قابلته (بسكيت 795 01:35:39,353 --> 01:35:40,813 كيف تم ذلك 796 01:35:41,314 --> 01:35:44,776 هناك دراجة خارجاً لدينا دقيقتان 797 01:35:49,281 --> 01:35:52,242 تذكر (كامبردج)؟الصباح التالي 798 01:35:52,952 --> 01:35:55,413 كيف سأرتدي كالرجال؟ - (غيلدا) - 799 01:36:04,715 --> 01:36:06,968 لم أتوقع أن تكون 800 01:36:21,693 --> 01:36:23,486 أعطني ثلاثين ثانية 801 01:37:42,534 --> 01:37:45,578 ماذا حدث؟ - البسكيت) الذي جلب البارحة) - 802 01:37:45,579 --> 01:37:46,872 لقد خرجنا للتو 803 01:37:46,997 --> 01:37:50,000 من زودك بالمعلومات؟ - المرأة التي ذهبت لرؤيتها - 804 01:38:17,823 --> 01:38:20,869 هذه مفاجأة أعتقد أنك متيقظ 805 01:38:22,537 --> 01:38:26,000 وقفنا في الأسفل كان هناك عاصفة في القناة 806 01:38:26,750 --> 01:38:28,878 لا يوجد غزو في هذا الطقس 807 01:38:30,254 --> 01:38:31,923 كيف كان يومك؟ 808 01:38:32,966 --> 01:38:35,802 محير ومقلّب 809 01:38:38,264 --> 01:38:39,849 ولكن ليس بعد ذلك 810 01:38:42,644 --> 01:38:46,774 لقد سعدت بطريقة ما لقد كانت بجانبنا 811 01:38:48,358 --> 01:38:51,279 حتى قبل أن أفكر لأجد طريق لرؤيتها 812 01:38:51,362 --> 01:38:53,990 اجتزنا مراحل وأحداث أعظم 813 01:38:54,532 --> 01:38:55,741 يوم النصر 814 01:44:13,183 --> 01:44:15,520 كنت تحت رعاية الكاهن لبضعة أيام 815 01:44:16,813 --> 01:44:19,899 (وبعد ذلك عدت بالطائرة إلى المستشفى في (إنكلترا 816 01:44:19,982 --> 01:44:24,112 ليس لدي أي فكرة عن تورط (غيلدا) في المقاومة 817 01:44:24,654 --> 01:44:27,116 كل ما عرفته كان ذلك بالرغم من كل الظروف 818 01:44:27,199 --> 01:44:30,495 عند انتهاء الحرب سنكون مع بعضنا ثانية 819 01:44:30,620 --> 01:44:32,497 (كما تنبأت (مايا 820 01:44:33,498 --> 01:44:35,834 سيراك الرائد الآن سيدي 821 01:44:39,505 --> 01:44:42,049 انتظر لحظة رجاءً 822 01:44:51,560 --> 01:44:54,021 (مر وقت طويل (غاي - نعم سيدي - 823 01:44:56,065 --> 01:45:00,070 الإتصال الأول لم يأتي من جانبنا لقد اقتربت منا 824 01:45:00,528 --> 01:45:04,158 في الحقيقة أخذ الأمر أكثر من سنة قبل أن أكتشف من كانت 825 01:45:04,325 --> 01:45:06,577 (عندما أدركت أنها (غيلدا 826 01:45:06,702 --> 01:45:09,455 كنت متفاجئاً كما كنت متأكد أين كنت 827 01:45:10,581 --> 01:45:14,086 بالرغم من أني أفترض أنك عرفتها أفضل مما فعلت أنا 828 01:45:18,841 --> 01:45:21,803 حبها الأول " عمل في مكاتب " ستولبنجل 829 01:45:21,845 --> 01:45:25,014 صورت الوثائق من حقيبتها بآلة تصوير صغيرة 830 01:45:25,098 --> 01:45:26,475 إنها جيدة بالتصوير 831 01:45:26,517 --> 01:45:29,311 ثم نقلتهم خلال اتصالها بمحل تجميل 832 01:45:29,353 --> 01:45:32,523 ضابط المخابرات الذي هي معه الآن حذر أكثر بكثير 833 01:45:32,606 --> 01:45:35,025 لكنها أعطتنا إنذار واحد 834 01:45:35,150 --> 01:45:38,154 أمن كامل خط الهروب من التسرب 835 01:45:38,321 --> 01:45:41,700 عندما ذهبت لرؤيتها كنت تعرض الجميع للخطر 836 01:45:41,784 --> 01:45:43,869 لماذا لم تخبرني 837 01:45:44,119 --> 01:45:47,248 أنت تعرف لماذا إذا أمسك بك وعذبت 838 01:45:50,669 --> 01:45:53,004 إنه ليس بالشيء الجيد لك 839 01:45:54,089 --> 01:45:55,758 باريس) في فوضى) 840 01:45:55,841 --> 01:45:58,719 تحاول المقاومة تحرير المدينة بنفسها 841 01:45:58,802 --> 01:46:02,473 ليس هناك تبرير محتمل لإعادتك إلى هناك 842 01:46:02,557 --> 01:46:05,519 كلانا يعرف أنها داهية جداً 843 01:46:05,727 --> 01:46:07,729 أنا لست قلق حيالها كثيراً 844 01:46:07,771 --> 01:46:10,524 أنا لست قلق بشأن الألمان 845 01:46:12,109 --> 01:46:15,321 بالطبع إذا كنت ستذهب لاتفاقيتك الخاصة 846 01:46:16,239 --> 01:46:18,450 لن أعمل شيء لأوقفك 847 01:47:35,704 --> 01:47:38,124 حصلت على رسالتي - لن آتي معك - 848 01:47:38,165 --> 01:47:40,000 هل رأيت الناس خارجاً 849 01:47:40,125 --> 01:47:42,587 سأكون بخير إذا بقيت هنا عندما يأتي الحلفاء 850 01:47:42,629 --> 01:47:46,299 (لماذا لا تأتين معي أستطيع أخذك إلى (ألمانيا 851 01:47:46,757 --> 01:47:50,095 أعرف أنه لن يكون سهلاً لكن على الأقل ستكونين بأمان 852 01:47:51,221 --> 01:47:53,224 (أنا لا أحبك (فرانس 853 01:48:01,525 --> 01:48:02,734 يا إلهي 854 01:48:12,954 --> 01:48:13,955 لا 855 01:49:30,792 --> 01:49:35,046 حسناً يا حبي أحاول فهم الأشياء 856 01:49:35,840 --> 01:49:39,301 كيف كنت وما عليه أنت الآن 857 01:54:03,892 --> 01:54:07,437 حسناً عزيزي أحاول فهم الأشياء 858 01:54:08,231 --> 01:54:11,567 كيف كنت وما أنا عليه الآن 859 01:54:14,654 --> 01:54:18,200 اعتقدت دائماً أن واجبنا الأول هو دائماً تجاه أنفسنا 860 01:54:18,242 --> 01:54:20,244 للتمتع بالحياة 861 01:54:21,913 --> 01:54:25,333 لكني أيضاً طوردت باتهام آخر 862 01:54:25,541 --> 01:54:29,254 كل شيء مقدر 863 01:54:30,297 --> 01:54:32,216 و الوقت ينفذ 864 01:54:33,717 --> 01:54:38,097 أبدو أني خلال حياتي شحنت بنوع من الرعب 865 01:54:38,973 --> 01:54:40,183 والنظر إلى الوراء 866 01:54:40,266 --> 01:54:43,979 أشعر أنني أنجزت القليل إلا صداقتنا 867 01:54:44,020 --> 01:54:46,774 (لك ولي ول(مايا 868 01:54:49,360 --> 01:54:51,237 ثم في يوم ما استيقظت 869 01:54:52,072 --> 01:54:55,409 ووجدت أني فقدت الناس الذين اهتممت بهم كثيراً 870 01:54:57,369 --> 01:55:01,916 فقط عندما بدأت بإدراك أننا لا نستطيع العيش لوحدنا بعيداً عن العالم 871 01:55:02,625 --> 01:55:07,047 والذي يعتقد أننا لا نستطيع المحاربة ضد المصير يجب أن يستسلم 872 01:55:08,924 --> 01:55:13,345 كنت على حق عندما قلت مرة إني أهتم برأيك فيّ 873 01:55:14,472 --> 01:55:17,475 لكني أخطأت عندما توقفت عن الإهتمام 874 01:55:20,562 --> 01:55:21,897 أحبك 80450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.