Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,826 --> 00:00:39,290
All is of one, and one is in all.
2
00:00:39,374 --> 00:00:44,337
The alchemist who openeth the
doorway findeth a true nightmare.
3
00:00:50,051 --> 00:00:51,761
This way.
4
00:01:10,321 --> 00:01:15,285
Mm-hmm. The research facility
has been prepared for you.
5
00:01:15,368 --> 00:01:17,787
Welcome to the country of Creta.
6
00:01:17,871 --> 00:01:22,292
Lieutenant Atlas, Sergeant Raul,
this is the Crichton family.
7
00:01:22,375 --> 00:01:23,501
Escort them to safety.
8
00:01:23,585 --> 00:01:24,961
Yes, sir.
9
00:01:25,044 --> 00:01:28,548
What about our home? Aren't we going home?
10
00:01:28,631 --> 00:01:31,092
Our home has burned down.
11
00:01:31,176 --> 00:01:34,012
We're going to our new home now.
12
00:01:34,095 --> 00:01:38,349
I'm sorry. Someday, the time
will come when they understand.
13
00:01:40,894 --> 00:01:42,103
You're fleeing to Creta?!
14
00:01:42,187 --> 00:01:44,939
--Abandon the valley, will you?!
--Go on, get the hell out!
15
00:01:45,023 --> 00:01:48,735
What about the others?
Aren't they coming with us?
16
00:01:53,782 --> 00:01:55,325
Julia, don't look!
17
00:02:07,629 --> 00:02:09,130
What is it, Julia?
18
00:02:09,214 --> 00:02:12,592
Oh, I just had a scary dream.
19
00:02:12,675 --> 00:02:15,053
It's late. Go sleep in your bed.
20
00:02:15,136 --> 00:02:16,763
Mm-hmm.
21
00:02:16,846 --> 00:02:21,142
Brother, are you reading
those hard books again?
22
00:02:21,226 --> 00:02:22,769
That's...
23
00:02:22,852 --> 00:02:26,648
Mom and Dad's research records.
Don't tell them.
24
00:02:26,731 --> 00:02:29,651
Brother, do you understand this alchemy?
25
00:02:29,734 --> 00:02:33,571
Yes, I do. Sometime, I'll teach you, too, Julia.
26
00:02:33,655 --> 00:02:36,574
Mom and Dad are
researching something amazing.
27
00:02:36,658 --> 00:02:40,286
I know. It talks about the great power, right?
28
00:02:40,370 --> 00:02:42,539
It's more than just that.
29
00:02:42,622 --> 00:02:45,124
It's the way to unlock the world's truth.
30
00:02:45,208 --> 00:02:46,960
The world's truth?
31
00:02:47,043 --> 00:02:50,588
Yeah. Once we find that out,
we can create a whole new world,
32
00:02:50,672 --> 00:02:53,216
one nobody has seen before.
33
00:02:55,552 --> 00:02:57,512
Has this page always been in here?
34
00:02:57,595 --> 00:02:59,889
It's kind of scary.
35
00:03:01,307 --> 00:03:03,184
What's wrong?
36
00:03:03,268 --> 00:03:05,436
It's getting late.
37
00:03:09,816 --> 00:03:11,317
I'm going to go see what it is.
38
00:03:11,401 --> 00:03:13,361
Julia, you stay here.
39
00:03:18,575 --> 00:03:20,285
Brother...
40
00:03:37,760 --> 00:03:39,470
Brother...?
41
00:03:40,722 --> 00:03:43,808
Julia, run! Hurry!
42
00:04:44,494 --> 00:04:46,204
Happy harvest festival!
43
00:04:46,287 --> 00:04:48,331
Don't scare me like that, Al!
44
00:04:48,414 --> 00:04:49,791
Sorry to keep you waiting, Brother.
45
00:04:49,874 --> 00:04:52,585
They gave me these
when I bought the sandwich.
46
00:04:59,008 --> 00:05:01,636
Huh? That wasn't me.
47
00:05:06,891 --> 00:05:11,437
This is a bit too much for a party. Let's go, Al.
48
00:05:15,191 --> 00:05:17,652
Get the fire out! Hurry!
49
00:05:17,735 --> 00:05:19,737
Take the wounded in!
50
00:05:20,780 --> 00:05:24,492
He's a monster! The guy's a monster.
51
00:05:37,630 --> 00:05:41,759
Where are you going in such a hurry?
52
00:05:41,843 --> 00:05:46,681
Is the prison uniform for
some festival costume party?
53
00:06:00,028 --> 00:06:01,863
Brother, he's an alchemist!
54
00:06:01,946 --> 00:06:04,532
Yeah. Look sharp, AI.
55
00:06:26,429 --> 00:06:27,388
Not too shabby!
56
00:06:27,472 --> 00:06:29,057
Brother!
57
00:06:30,099 --> 00:06:32,393
Shocks don't work on you, huh?
58
00:06:39,776 --> 00:06:43,571
--Hold it!
--What was that technique?
59
00:06:43,654 --> 00:06:45,782
--Brother, are you all right?
--After him, AI!
60
00:06:45,865 --> 00:06:47,366
But...
61
00:06:52,538 --> 00:06:54,290
There's no point in resisting!
62
00:06:54,373 --> 00:06:56,417
--What?!
--Brother...
63
00:06:56,501 --> 00:06:59,879
Hey, now, who do you think I am?
64
00:07:04,425 --> 00:07:07,178
Y-You are a State Alchemist?
65
00:07:08,304 --> 00:07:10,765
A steel automail leg...
66
00:07:10,848 --> 00:07:12,725
...and right arm.
67
00:07:12,809 --> 00:07:13,976
You must be...
68
00:07:14,060 --> 00:07:17,063
Yeah. I am...
69
00:07:17,146 --> 00:07:19,607
...the Fullmetal Alchemist!
70
00:07:28,157 --> 00:07:31,369
"Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos"
71
00:07:36,541 --> 00:07:39,877
An alchemist? In general population?
72
00:07:39,961 --> 00:07:42,713
Yes, sir. Word is that he
bit the skin on his fingers,
73
00:07:42,797 --> 00:07:45,091
and drew transmutation
circles in his own blood.
74
00:07:45,174 --> 00:07:48,427
The country club prison life, huh?
75
00:07:48,511 --> 00:07:51,347
The military police closed off all the main roads.
76
00:07:51,430 --> 00:07:55,017
But he has not been sighted yet.
77
00:07:55,101 --> 00:07:57,728
Lieutenant Hawkeye, my car?
78
00:07:57,812 --> 00:07:59,480
It is ready for you, sir.
79
00:08:04,819 --> 00:08:08,197
--Yo!
--Hello, Colonel Mustang.
80
00:08:09,282 --> 00:08:11,325
What are they doing here?
81
00:08:11,409 --> 00:08:14,579
--Edward Elric and Alphonse Elric.
--Hey, Al, that hurts, you know!
82
00:08:14,662 --> 00:08:16,956
--Both of them are eyewitnesses.
--Sorry, Brother.
83
00:08:19,917 --> 00:08:22,712
He really did a number here.
84
00:08:23,963 --> 00:08:26,924
His name is Melvin Voyager, age 26.
85
00:08:27,008 --> 00:08:29,218
Four and a half years ago,
he received a five-year sentence
86
00:08:29,302 --> 00:08:32,805
for burglary and assault,
which he was serving here.
87
00:08:32,889 --> 00:08:35,433
Four and a half years into a five-year sentence?
88
00:08:35,516 --> 00:08:36,809
Yes, sir.
89
00:08:36,893 --> 00:08:40,771
He was scheduled for parole in two months.
90
00:08:40,855 --> 00:08:43,274
He was so close to being free anyway.
91
00:08:43,357 --> 00:08:46,444
What an impatient guy.
92
00:08:46,527 --> 00:08:51,824
Why was that terrible bastard
not put into solitary? Ow-w-w-w...
93
00:08:51,908 --> 00:08:57,079
There wasn't anyone who knew he
could use alchemy. Isn't that right?
94
00:08:57,163 --> 00:09:01,834
Yeah. We were eating supper,
and listening to the radio.
95
00:09:01,918 --> 00:09:05,796
But then he suddenly started biting his fingers.
96
00:09:08,925 --> 00:09:14,055
What was he doing before he started
drawing the transmutation circles?
97
00:09:14,138 --> 00:09:17,099
He was reading the newspaper,
like he always does.
98
00:09:24,607 --> 00:09:27,944
Look. This is cut a little too
neat to have been damaged
99
00:09:28,027 --> 00:09:30,321
in all the commotion.
100
00:09:32,657 --> 00:09:36,369
An article from yesterday's Central Times,
evening edition, page 3.
101
00:09:36,452 --> 00:09:38,663
He cut out this picture, huh?
102
00:09:38,746 --> 00:09:40,957
Julia Crichton?
103
00:09:41,040 --> 00:09:45,586
"Illegal immigrants from Creta
arrested in Table City," huh?
104
00:09:45,670 --> 00:09:47,380
Table City?
105
00:09:47,463 --> 00:09:49,340
Do you know of it, Al?
106
00:09:49,423 --> 00:09:52,051
Seems like I've heard of it somewhere.
107
00:09:52,134 --> 00:09:56,973
It's a town on Amestris' western edge,
along the border with Creta.
108
00:09:58,808 --> 00:10:01,060
What is this? Looks like a balloon.
109
00:10:01,143 --> 00:10:04,522
Lieutenant, contact the
military police in Table City.
110
00:10:04,605 --> 00:10:06,065
Yes, sir.
111
00:10:07,275 --> 00:10:11,404
Still, why did that prisoner just
stay in jail quietly up until now?
112
00:10:11,487 --> 00:10:15,449
With his power, he could
have broken out at any time.
113
00:10:15,533 --> 00:10:18,869
Not to mention his unfamiliar
transmutation circles.
114
00:10:18,953 --> 00:10:22,623
Are you saying it involves
alchemy we know nothing about?
115
00:10:22,707 --> 00:10:25,501
There's something more to all this.
116
00:10:25,626 --> 00:10:30,006
--The express train on Platform 3 bound for Table City is
about to leave... --Come on, Al! They're leaving already!
117
00:10:30,089 --> 00:10:33,467
--But we don't have tickets!
--We can deal with that later!
118
00:10:43,853 --> 00:10:50,443
Holding up my hand to the blue sky,
119
00:10:50,526 --> 00:10:56,782
a summer cloud peeks through in between
120
00:10:59,744 --> 00:11:02,747
This is our first time going west, huh?
121
00:11:02,830 --> 00:11:06,042
I can't wait to see what
it's like when we get there.
122
00:11:06,042 --> 00:11:11,964
You cal! to me from behind,
123
00:11:11,964 --> 00:11:12,423
...some way to get our bodies back.
124
00:11:12,423 --> 00:11:18,971
Looking at me with a smile
even more innocent than usual
125
00:11:19,055 --> 00:11:26,228
I wonder how much time and hurt
have passed since those days
126
00:11:26,312 --> 00:11:29,732
Even so, the two of us
127
00:11:29,732 --> 00:11:33,903
He said he was going to go work in
Central City nine years ago, and left.
128
00:11:33,903 --> 00:11:36,947
Keep on walking, keep on searching
129
00:11:36,947 --> 00:11:37,531
No one has heard from him since.
He has no relatives, either.
130
00:11:37,531 --> 00:11:44,038
Racing along barefoot,
we both smile at each other
131
00:11:44,121 --> 00:11:51,379
Glancing back, our future is
traced in distant memories
132
00:11:51,379 --> 00:11:52,546
It's amazing! Look!
133
00:11:52,546 --> 00:11:58,594
What's reflected in my eyes
is reflected in your eyes
134
00:11:58,594 --> 00:11:59,804
Oh! Awesome!
135
00:11:59,804 --> 00:12:01,889
The wind caresses my cheek,
136
00:12:01,972 --> 00:12:09,730
as if to say they must be the same thing
137
00:12:09,730 --> 00:12:10,940
Yeah...
138
00:12:12,274 --> 00:12:14,652
That's Table City, huh?
139
00:12:14,735 --> 00:12:16,946
Such an unusual town.
140
00:12:19,657 --> 00:12:23,744
I will need to see your entry permits, please.
141
00:12:23,828 --> 00:12:25,955
He's asking for permits. What do we do?
142
00:12:26,038 --> 00:12:28,582
Border towns are such a pain.
143
00:12:28,666 --> 00:12:32,044
We're not even going into Creta.
144
00:12:32,128 --> 00:12:34,463
What is your business in the city?
145
00:12:34,547 --> 00:12:37,883
My daughter just had a child.
146
00:12:37,967 --> 00:12:40,594
May I offer my congratulations--
147
00:12:50,146 --> 00:12:52,440
They move pretty well, don't they?
148
00:12:55,818 --> 00:12:57,987
No questions asked, huh?
149
00:12:58,070 --> 00:12:59,905
Those are Cretan spies.
150
00:12:59,989 --> 00:13:02,158
Your permits, please.
151
00:13:02,241 --> 00:13:03,701
We don't have permits.
152
00:13:03,784 --> 00:13:06,787
--What?
--You'll have to do with this.
153
00:13:07,913 --> 00:13:09,623
W-What's this?
154
00:13:09,707 --> 00:13:12,042
You're a State Alchemist, sir?
155
00:13:13,669 --> 00:13:16,839
That kid is an Amestrisian Dog?
156
00:13:16,922 --> 00:13:18,883
Please show me your permit.
157
00:13:30,394 --> 00:13:32,188
--Al!
--Mm-hmm!
158
00:13:34,356 --> 00:13:36,734
Stand down, or I will shoot!
159
00:13:39,278 --> 00:13:42,156
I don't need this kind of interference!
160
00:13:57,546 --> 00:13:58,964
A Chimera?!
161
00:13:59,048 --> 00:14:01,509
--Why?!
--l-it's a monster!
162
00:14:01,592 --> 00:14:04,136
I have no business with you.
163
00:14:09,975 --> 00:14:12,144
What is he scheming?
164
00:14:14,939 --> 00:14:15,940
--Stop the train!
--Let's go!
165
00:14:16,023 --> 00:14:17,858
--There's a monster aboard!
--Mm-hmm!
166
00:14:17,942 --> 00:14:20,361
--What?
--Emergency stop!
167
00:14:21,862 --> 00:14:24,907
It's too early for the brakes.
168
00:14:43,092 --> 00:14:45,553
Al, you stop the train!
169
00:14:48,264 --> 00:14:50,599
Mr. Chimera, are you traveling alone?
170
00:14:53,519 --> 00:14:57,690
Automail, huh? You must
be the Fullmetal Alchemist.
171
00:14:57,773 --> 00:15:00,609
Man, it's hard being a star.
172
00:15:00,693 --> 00:15:02,570
What is your objective?
173
00:15:05,489 --> 00:15:07,032
What?
174
00:15:31,140 --> 00:15:33,601
Tch, even more interference.
175
00:15:33,684 --> 00:15:35,477
What is this?
176
00:15:42,693 --> 00:15:43,902
Al, how's it coming?
177
00:15:43,986 --> 00:15:45,237
I'm on it!
178
00:15:45,321 --> 00:15:48,949
This is the boiler...
The pressure gauge... The cylinders...
179
00:15:49,033 --> 00:15:50,576
The brake...?
180
00:15:53,746 --> 00:15:55,873
What are you doing, Al?!
181
00:16:09,094 --> 00:16:11,555
They're here! The Black Bats!
182
00:16:18,562 --> 00:16:21,273
Emergency! Stop the train!
183
00:16:45,547 --> 00:16:47,341
Who are you?!
184
00:16:53,806 --> 00:16:55,349
Stand aside.
185
00:16:55,432 --> 00:16:58,310
He's the enemy, and he's an alchemist!
186
00:16:58,394 --> 00:17:00,938
--We're here to rescue you.
--Thanks.
187
00:17:02,898 --> 00:17:04,400
It's a trap!
188
00:17:09,488 --> 00:17:12,825
A trap? Get in my way, will you?
189
00:17:18,122 --> 00:17:19,665
It's him!
190
00:17:20,916 --> 00:17:22,459
I found you!
191
00:17:22,543 --> 00:17:24,878
I have to thank you for coming to greet me!
192
00:17:24,962 --> 00:17:27,381
Long time no see!
193
00:17:27,464 --> 00:17:29,383
I've been waiting for you!
194
00:17:44,523 --> 00:17:47,484
Where did you learn those
transmutation circles?
195
00:17:53,699 --> 00:17:55,701
Yikes! The station!
196
00:17:56,952 --> 00:17:59,788
This is starting to become a problem.
197
00:18:02,416 --> 00:18:05,210
If I don't do something,
we're going to hit the station!
198
00:18:12,342 --> 00:18:13,761
--Al!
--The brakes aren't working.
199
00:18:13,844 --> 00:18:16,263
Just do whatever it takes to stop us!
200
00:18:29,401 --> 00:18:31,570
We're going to hit!
201
00:18:33,155 --> 00:18:34,740
Damn it!
202
00:18:54,510 --> 00:18:56,053
Are you all right, Al?
203
00:18:56,136 --> 00:18:57,221
Mm-hmm.
204
00:18:57,304 --> 00:18:59,223
It's him! After him!
205
00:19:00,641 --> 00:19:03,227
The invading Black Bats are
leaving Table City Station
206
00:19:03,310 --> 00:19:05,270
and are on the move, heading southwest!
207
00:19:05,354 --> 00:19:06,814
Those guys again?
208
00:19:06,897 --> 00:19:08,816
Brother, over there!
209
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
The man we believe to be the escaped prisoner
210
00:19:11,276 --> 00:19:13,487
appears to be headed that way, too!
211
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
--Watch out!
--Everyone, run!
212
00:19:18,492 --> 00:19:21,119
Hey, where are the folks who came in illegally?
213
00:19:21,203 --> 00:19:22,663
Where are they being kept?
214
00:19:22,746 --> 00:19:26,625
Th-The western dome.
Just past the central commons.
215
00:19:26,708 --> 00:19:28,418
Over there!
216
00:19:28,502 --> 00:19:32,589
The Black Bats are flying through
the air over the central commons!
217
00:19:32,673 --> 00:19:35,968
We believe they are headed
for the western dome!
218
00:19:41,849 --> 00:19:43,433
Oh, crap!
219
00:19:52,025 --> 00:19:54,069
They're out of control!
220
00:19:59,199 --> 00:20:00,367
Brother!
221
00:20:00,450 --> 00:20:02,077
That bastard!
222
00:20:02,160 --> 00:20:04,413
He's setting the inmates free!
223
00:20:11,712 --> 00:20:13,547
It's the girl from the newspaper!
224
00:20:13,630 --> 00:20:15,340
Julia Crichton!
225
00:20:26,268 --> 00:20:27,728
Whoa...!
226
00:20:30,731 --> 00:20:32,900
--Julia!
--Miranda!
227
00:20:34,776 --> 00:20:37,029
Is she with them?
228
00:20:45,287 --> 00:20:46,914
What a pain in the neck.
229
00:21:00,510 --> 00:21:02,930
Hold it, you fugitive punk!
230
00:21:04,765 --> 00:21:06,308
You again?
231
00:21:11,772 --> 00:21:13,273
Al, you go after the girl.
232
00:21:13,357 --> 00:21:15,067
All right!
233
00:21:31,541 --> 00:21:33,001
Al!
234
00:21:43,720 --> 00:21:45,305
Julia!
235
00:22:33,061 --> 00:22:35,480
No, don't move.
236
00:22:40,402 --> 00:22:41,945
Oh, no!
237
00:22:44,740 --> 00:22:46,283
Al!
238
00:23:25,530 --> 00:23:27,157
Return the girl to us!
239
00:23:27,240 --> 00:23:29,201
Who are you?!
240
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Do you want to get yourselves killed?
241
00:23:31,787 --> 00:23:34,956
Take a good look around before asking that.
242
00:23:35,040 --> 00:23:39,711
That's too bad, huh? This valley is our territory.
243
00:23:39,795 --> 00:23:43,173
Now, would you return the girl to us?
244
00:23:43,256 --> 00:23:44,466
Let me go!
245
00:23:44,549 --> 00:23:47,385
Take it easy, Julia.
246
00:23:47,469 --> 00:23:49,805
--Who are you?
--Don't move!
247
00:23:51,098 --> 00:23:53,141
Just let me get my head.
248
00:23:53,225 --> 00:23:56,269
--He's hollow...!
--H-He's a monster!
249
00:24:00,398 --> 00:24:03,944
You've dabbled in God's domain, huh?
250
00:24:04,027 --> 00:24:07,906
You don't mean... his soul
is bonded to the armor?
251
00:24:07,989 --> 00:24:12,661
The other alchemist you were with
was fitted with automail, right?
252
00:24:12,744 --> 00:24:16,289
You had your bodies taken
from you, to the other side.
253
00:24:16,373 --> 00:24:18,542
How do you know about that?
254
00:24:18,625 --> 00:24:21,795
My parents were alchemic researchers.
255
00:24:21,878 --> 00:24:26,258
These two have no doubt
seen the doorway of truth.
256
00:24:26,341 --> 00:24:28,635
Don't tell me you're...
257
00:24:28,718 --> 00:24:32,055
I inherited this transmutation
circle from my father.
258
00:24:32,139 --> 00:24:35,308
I got this other one from my mother.
259
00:24:35,392 --> 00:24:39,396
My name is Ashleigh Crichton.
260
00:24:39,479 --> 00:24:41,022
Ashleigh?
261
00:24:42,649 --> 00:24:45,777
Is it really you, my brother, Ashleigh?
262
00:24:45,861 --> 00:24:49,739
I'm sorry, Julia, for leaving
you by yourself for so long.
263
00:24:49,823 --> 00:24:52,075
Please forgive your older brother.
264
00:24:57,914 --> 00:24:59,875
Damn...
265
00:24:59,958 --> 00:25:02,335
Just what is going on?
266
00:25:02,419 --> 00:25:05,755
You are the Fullmetal Alchemist, right?
267
00:25:05,839 --> 00:25:08,800
I heard about you from Colonel Mustang.
268
00:25:08,884 --> 00:25:12,596
I'm Major Peter Soyuz,
in charge of the city here.
269
00:25:14,598 --> 00:25:16,725
Where is a road leading down into the valley?
270
00:25:16,808 --> 00:25:19,436
Are you planning to cross the border into Creta?
271
00:25:19,519 --> 00:25:21,730
You mean that valley is Creta?
272
00:25:21,813 --> 00:25:26,026
Death Canyon is no place
for anyone to set foot into.
273
00:25:26,109 --> 00:25:31,448
I get it. This valley is what
surrounds the balloon, huh?
274
00:25:31,531 --> 00:25:34,117
The valley floor is nothing
but a nest of rubbish,
275
00:25:34,201 --> 00:25:36,828
contagions and criminals.
276
00:25:36,912 --> 00:25:39,915
Who was that bunch who
came out of the sky earlier?
277
00:25:39,998 --> 00:25:44,085
A terrorist organization that
is plotting to take Table City.
278
00:25:44,169 --> 00:25:47,505
They call themselves the Black Bats.
279
00:25:47,589 --> 00:25:50,675
Are you the one who put out false information
280
00:25:50,759 --> 00:25:53,511
about escorting out the
illegal immigrants here?
281
00:25:53,595 --> 00:25:57,140
And we were so close to
rounding them all up, too.
282
00:25:57,224 --> 00:26:00,894
Why did that escaped prisoner
alchemist come here after the girl?
283
00:26:00,977 --> 00:26:04,898
The colonel is probably looking into that.
284
00:26:11,488 --> 00:26:13,406
Be sure to watch yourself.
285
00:26:13,490 --> 00:26:16,034
And watch out for the Cretan secret police, too.
286
00:26:16,117 --> 00:26:18,203
I'll give them your regards.
287
00:26:22,374 --> 00:26:23,833
--What's this?
--He's wearing a suit of armor...
288
00:26:23,917 --> 00:26:25,085
--That man is huge.
--Did he come from Amestris?
289
00:26:25,168 --> 00:26:26,127
--I'm scared.
--It's all right.
290
00:26:26,211 --> 00:26:27,504
--Julia has returned!
--Julia!
291
00:26:27,587 --> 00:26:28,922
--They were successful!
--It's Julia!
292
00:26:29,005 --> 00:26:31,091
--Thank goodness you're safe.
--Welcome back, Julia!
293
00:26:31,174 --> 00:26:34,010
I'm home. Thanks for your concern.
294
00:26:35,845 --> 00:26:39,599
I'm sorry to make you worry about me.
Everything's all right now.
295
00:26:39,683 --> 00:26:43,061
Say, Julia, are you going to
teach us at school again?
296
00:26:43,144 --> 00:26:46,439
Wait a little while longer, okay?
I promise, I'll be back.
297
00:26:55,156 --> 00:26:58,034
Mt. Poros and the Hill of Milos...
298
00:26:58,118 --> 00:27:01,162
The holy land of the Milosians,
from times of yore, huh?
299
00:27:02,372 --> 00:27:04,582
Come in.
300
00:27:04,666 --> 00:27:07,085
Hello, Colonel!
301
00:27:07,168 --> 00:27:08,420
Winry?
302
00:27:08,503 --> 00:27:10,130
I'm sorry to bother you.
303
00:27:10,213 --> 00:27:14,551
This isn't any place for civilians.
304
00:27:14,634 --> 00:27:17,012
I came to check up on Ed's automail.
305
00:27:17,095 --> 00:27:19,306
He said his right arm was feeling numb.
306
00:27:19,389 --> 00:27:22,017
But Ed and Al aren't around.
307
00:27:22,100 --> 00:27:24,728
I thought maybe they were with you, Colonel.
308
00:27:24,811 --> 00:27:27,105
Ed doesn't have many friends.
309
00:27:27,188 --> 00:27:32,110
I am not one of his friends.
Besides, he was in tip-top shape.
310
00:27:32,193 --> 00:27:34,279
Huh? You don't say.
311
00:27:34,362 --> 00:27:37,032
Colonel! Oh, Winry...
312
00:27:37,115 --> 00:27:39,367
Excuse me for dropping in, Miss Riza.
313
00:27:39,451 --> 00:27:42,203
What is it, Lieutenant?
314
00:27:42,287 --> 00:27:44,998
There's a report that an
express train out of Central
315
00:27:45,081 --> 00:27:47,375
got into a wreck at Table City Station.
316
00:27:47,459 --> 00:27:49,252
That idiot.
317
00:27:49,336 --> 00:27:52,172
Has Ed gone and done something?
318
00:27:52,255 --> 00:27:54,799
Colonel, urgent news.
319
00:27:54,883 --> 00:27:56,926
We've just received a formal request from Creta
320
00:27:57,010 --> 00:27:59,679
through diplomatic channels,
asking us to turn over a criminal.
321
00:27:59,763 --> 00:28:01,681
A criminal, you say?
322
00:28:01,765 --> 00:28:04,476
They say that among the illegal
immigrants arrested in Table City
323
00:28:04,559 --> 00:28:08,271
is someone on Creta's own wanted list.
324
00:28:08,355 --> 00:28:09,939
Name?
325
00:28:11,733 --> 00:28:15,320
Julia Crichton, a 16-year-old girl.
326
00:28:21,159 --> 00:28:24,162
Wow, a hideout in a cave.
327
00:28:24,245 --> 00:28:27,999
I'm sorry about this.
You were just trying to help me.
328
00:28:28,083 --> 00:28:30,168
That's okay. Don't mind me--
329
00:28:30,251 --> 00:28:32,962
I'm glad you got to see your brother again.
330
00:28:33,046 --> 00:28:37,217
Say, Julia, why is Miranda
bringing this monster here?
331
00:28:37,300 --> 00:28:39,135
Cut it out, Tony.
332
00:28:39,219 --> 00:28:41,388
Please forgive his manners.
333
00:28:41,471 --> 00:28:45,517
These people are still ignorant of God's domain.
334
00:28:45,600 --> 00:28:48,186
It's okay. I'm used to it.
335
00:28:48,269 --> 00:28:50,563
Um... Mr. AI...
336
00:28:50,647 --> 00:28:53,358
It's Alphonse. Alphonse Elric.
337
00:28:53,441 --> 00:28:57,612
Elric? As in, the Elric brothers of Amestris?
338
00:28:57,695 --> 00:28:59,697
You know us?
339
00:28:59,781 --> 00:29:04,452
I happened to hear about how you
have studied all kinds of alchemy.
340
00:29:04,536 --> 00:29:06,079
Yes.
341
00:29:07,205 --> 00:29:08,540
Mr. Alphonse,
342
00:29:08,623 --> 00:29:14,462
is it true that you violated the taboo
against human transmutation?
343
00:29:14,546 --> 00:29:16,965
Why is it that you want to know about that?
344
00:29:18,216 --> 00:29:23,721
My mother and father were researching
alchemy based on mythology.
345
00:29:23,805 --> 00:29:27,475
Those who comprehend the truth
and are able to open the doorway
346
00:29:27,559 --> 00:29:30,478
will be able to freely control
the power of the land.
347
00:29:30,562 --> 00:29:34,732
I was told that that's what
the Milosian myths say.
348
00:29:34,816 --> 00:29:37,694
Milosian myths?
349
00:29:37,777 --> 00:29:42,115
There is a force called magma
flowing through the ground.
350
00:29:42,198 --> 00:29:45,743
You can draw that force up as energy,
attaining great power.
351
00:29:45,827 --> 00:29:49,581
That is the Milosian myth.
352
00:29:49,664 --> 00:29:51,416
Please tell me,
353
00:29:51,499 --> 00:29:55,211
if you've broken the taboo about
performing human transmutation,
354
00:29:55,295 --> 00:29:58,506
then you must have seen
the doorway of truth, right?
355
00:29:58,590 --> 00:30:03,136
We just wanted to see our dead mother again.
356
00:30:18,693 --> 00:30:20,778
You mustn't, Julia.
357
00:30:20,862 --> 00:30:23,865
If you violate the taboo,
you are sure to reap the reward.
358
00:30:23,948 --> 00:30:25,909
Like we did.
359
00:30:25,992 --> 00:30:28,411
If we're going to take our homeland back,
360
00:30:28,495 --> 00:30:31,080
we need a great power.
361
00:30:34,501 --> 00:30:37,879
Thank you for telling me, Mr. Alphonse.
362
00:30:37,962 --> 00:30:40,423
I'll see about getting you
out of here right away;
363
00:30:40,507 --> 00:30:42,675
just hold on a little longer.
364
00:30:49,682 --> 00:30:53,019
I have to say, it reeks down here.
365
00:30:57,649 --> 00:31:01,528
Hey, now, dumping your refuse
in the neighbor's country?
366
00:31:07,116 --> 00:31:11,621
I am Miranda. I heard all about you from Julia.
367
00:31:11,704 --> 00:31:13,957
Imagine, seeing you alive.
368
00:31:14,040 --> 00:31:16,584
You really do perform some
incredible alchemy, huh?
369
00:31:16,668 --> 00:31:19,170
You do well to call yourselves Black Bats.
370
00:31:19,254 --> 00:31:22,382
It suits you, who do nothing
but flutter about aimlessly
371
00:31:22,465 --> 00:31:25,260
between the great nations
of Creta and Amestris.
372
00:31:25,343 --> 00:31:26,386
What was that?
373
00:31:26,469 --> 00:31:27,762
Alan...
374
00:31:27,845 --> 00:31:31,140
Yes. We are bats,
who have no other way of living
375
00:31:31,224 --> 00:31:33,643
except to cling to these caves.
376
00:31:33,726 --> 00:31:37,063
Which is exactly why we need a mighty power.
377
00:31:37,146 --> 00:31:40,817
We want to make use of your power,
to take back our holy land--
378
00:31:42,277 --> 00:31:45,655
He answered my questions.
Please let him go free.
379
00:31:45,738 --> 00:31:46,739
How did it go?
380
00:31:46,823 --> 00:31:50,076
It's just as you said, Brother.
They attempted human transmutation
381
00:31:50,159 --> 00:31:53,162
because they wanted to see their late mother.
382
00:31:54,330 --> 00:31:57,625
Dr. Crichton was right.
383
00:31:57,709 --> 00:32:00,545
The doorway of truth does exist.
384
00:32:00,628 --> 00:32:05,174
But as a result, he lost his body.
385
00:32:05,258 --> 00:32:09,304
It really is dangerous to
open the doorway of truth.
386
00:32:09,387 --> 00:32:12,390
But we can get nearer to a great power.
387
00:32:12,473 --> 00:32:16,394
Hmph. It's absurd to meddle in God's domain.
388
00:32:16,477 --> 00:32:21,482
Why?! If I'd known how to do it,
I would have! To bring Mom and Dad--
389
00:32:21,566 --> 00:32:23,484
Julia!
390
00:32:23,568 --> 00:32:27,614
You saw them. You don't care
if you end up like them?
391
00:32:27,697 --> 00:32:31,659
I want Milos to go back
to being a nation at peace!
392
00:32:31,743 --> 00:32:34,037
Come on, help us.
393
00:32:34,120 --> 00:32:37,582
Have you forgotten? The valley floor folks
394
00:32:37,665 --> 00:32:40,918
looked down on us, and called us traitors.
395
00:32:41,002 --> 00:32:45,381
As a result, our family had to risk
our safety to relocate to Creta.
396
00:32:45,465 --> 00:32:48,801
Yes, I know that. So then, why?
397
00:32:48,885 --> 00:32:51,846
Why did Mom and Dad have to get killed
398
00:32:51,929 --> 00:32:55,433
after our family was accepted in by Creta?
399
00:33:03,691 --> 00:33:07,445
Our mother and father were
killed by wolf Chimeras.
400
00:33:07,528 --> 00:33:09,781
They were sent by the Cretan military.
401
00:33:11,699 --> 00:33:13,826
When I came upon them,
402
00:33:13,910 --> 00:33:18,373
our parents had already been
attacked by a wolf Chimera.
403
00:33:18,456 --> 00:33:21,292
He turned the laboratory upside down
404
00:33:21,376 --> 00:33:23,753
as he was searching for something.
405
00:33:23,836 --> 00:33:28,091
What he was looking for was
the very book I was holding--
406
00:33:28,174 --> 00:33:31,594
our parents' handwritten research notes.
407
00:33:31,678 --> 00:33:35,973
I picked up Julia, and desperately ran away.
408
00:33:36,057 --> 00:33:40,019
But the wolf Chimeras followed our scent.
409
00:33:40,103 --> 00:33:42,355
When I determined that I could not get away,
410
00:33:42,438 --> 00:33:46,943
I hid Julia behind a tree,
and headed for the cliff.
411
00:33:47,026 --> 00:33:50,279
Then, I was surrounded by the Cretan military,
412
00:33:50,363 --> 00:33:52,240
and fell to the valley floor.
413
00:33:55,201 --> 00:33:59,997
Miraculously, I got away with
my life and slipped into Amestris.
414
00:34:00,081 --> 00:34:03,543
But they followed me unrelentingly.
415
00:34:03,626 --> 00:34:07,964
I drilled all the results of Mom
and Dad's research into my head,
416
00:34:08,047 --> 00:34:09,966
and committed a crime.
417
00:34:10,049 --> 00:34:12,719
If I were to enter the giant prisons of Amestris,
418
00:34:12,802 --> 00:34:16,556
I could escape from them.
That was my thinking.
419
00:34:16,639 --> 00:34:18,725
Is that right?
420
00:34:18,808 --> 00:34:23,104
And then, just when I was
thinking about rescuing you,
421
00:34:23,187 --> 00:34:25,022
you, who were supposed to be in Creta,
422
00:34:25,106 --> 00:34:28,985
illegally made your way into
Amestris for some reason.
423
00:34:29,068 --> 00:34:32,822
I thought that maybe you were
being used by the valley-dwellers!
424
00:34:32,905 --> 00:34:35,491
That's not true!
425
00:34:35,575 --> 00:34:39,162
After it happened, I was
taken by the Cretan military.
426
00:34:39,245 --> 00:34:42,457
The military thoroughly questioned me,
427
00:34:42,540 --> 00:34:44,959
and when it became clear
that I didn't know anything,
428
00:34:45,042 --> 00:34:49,005
they cast me into this valley, to do as I pleased.
429
00:34:49,088 --> 00:34:53,718
I was helped by the people in the valley,
and managed to survive.
430
00:34:53,801 --> 00:34:58,514
And now, it's because I have
the same ideas as they do
431
00:34:58,598 --> 00:35:00,391
that I'm working with them.
432
00:35:00,475 --> 00:35:03,811
Brother, you used to play with
them when we were children.
433
00:35:03,895 --> 00:35:07,106
I don't want to remember the past.
434
00:35:07,190 --> 00:35:10,443
Are you after the holy land's alchemy, too?
435
00:35:10,526 --> 00:35:13,571
That is nothing more than a steppingstone.
436
00:35:13,654 --> 00:35:16,324
We have only one objective:
437
00:35:16,407 --> 00:35:18,910
Independence for Milos.
438
00:35:20,369 --> 00:35:22,580
There's no way we can win
against Creta or Amestris
439
00:35:22,663 --> 00:35:25,333
with our strength or our numbers.
440
00:35:25,416 --> 00:35:28,586
There are only two paths that we can choose.
441
00:35:28,669 --> 00:35:30,588
Either we can violate the taboo of
performing human transmutation,
442
00:35:30,671 --> 00:35:32,548
and open the doorway of truth,
443
00:35:32,632 --> 00:35:35,885
or we can take back the
alchemy of the holy land.
444
00:35:35,968 --> 00:35:39,639
We must do one or the other,
and gain great power--
445
00:35:39,722 --> 00:35:44,519
the power to control the magma
hidden within the ground.
446
00:35:44,602 --> 00:35:47,855
We need to have a trump card to play.
447
00:35:49,065 --> 00:35:51,400
What did the professor uncover?
448
00:35:51,484 --> 00:35:54,195
Creta is after the same secret.
449
00:35:55,238 --> 00:35:57,615
They're planning to do something.
450
00:36:04,163 --> 00:36:09,293
Yo, was there a huge suit of
armor that fell around here?!
451
00:36:09,377 --> 00:36:11,212
What's with them?
452
00:36:13,214 --> 00:36:18,636
That bastard. Is he telling me
not to come back? Useless twit.
453
00:36:18,719 --> 00:36:20,429
Al!
454
00:36:20,513 --> 00:36:23,641
Hey! Where are you?!
455
00:36:25,977 --> 00:36:29,105
I sure hope he's not being treated like scrap.
456
00:36:39,198 --> 00:36:41,576
There's still more of you hiding, right?
457
00:36:47,248 --> 00:36:50,751
Take me to where your leader is!
458
00:36:50,835 --> 00:36:53,379
The escaped prisoner is in the valley?
459
00:36:53,462 --> 00:36:57,925
Yes, sir. He fell into it, along with the girl.
460
00:36:58,009 --> 00:37:00,219
You're certain it's Julia Crichton?
461
00:37:00,303 --> 00:37:02,179
From what I saw in the photo, at least.
462
00:37:02,263 --> 00:37:06,517
What a fiasco. Do you think
the Cretans will believe this?
463
00:37:06,601 --> 00:37:09,061
But sir, it is the truth.
464
00:37:09,145 --> 00:37:10,813
What is Fullmetal up to?
465
00:37:10,897 --> 00:37:13,566
He went down to the Cretan valley floor.
466
00:37:13,649 --> 00:37:16,027
He said something about helping his brother.
467
00:37:16,110 --> 00:37:18,112
This is ridiculous.
468
00:37:22,074 --> 00:37:23,618
Whippersnapper.
469
00:37:23,701 --> 00:37:26,787
Something has happened to Ed and Al, huh?
470
00:37:28,956 --> 00:37:32,960
Miss Riza, where is Table City?
471
00:37:41,344 --> 00:37:45,598
I'm surprised you can live in this valley.
472
00:37:45,681 --> 00:37:48,059
Are you friends with that guy in the armor?
473
00:37:48,142 --> 00:37:49,477
You might say that.
474
00:37:49,560 --> 00:37:50,895
Are you an Amestrisian Dog?
475
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
It's a long story.
476
00:37:53,481 --> 00:37:56,359
We're going to take back the holy land for sure.
477
00:37:56,442 --> 00:37:58,986
The holy land, meaning Table City?
478
00:37:59,070 --> 00:38:01,030
It's called the Hill of Milos!
479
00:38:02,615 --> 00:38:04,992
Including Mt. Poros on the Cretan side,
480
00:38:05,076 --> 00:38:10,206
this is the land where we Milosians
have lived for 3,000 years.
481
00:38:10,289 --> 00:38:13,000
How did you let your holy
land get away from you?
482
00:38:13,084 --> 00:38:16,253
Don't you know?
483
00:38:16,337 --> 00:38:19,632
Milos was annexed by Creta by force.
484
00:38:19,715 --> 00:38:22,468
Then, you guys from Amestris came along,
485
00:38:22,551 --> 00:38:24,553
saying that we could trust you.
486
00:38:26,389 --> 00:38:29,016
As soon as you military folks were brought in,
487
00:38:29,100 --> 00:38:33,521
the valley became a battleground,
and you took over our sacred hill.
488
00:38:33,604 --> 00:38:37,149
That's when both of my parents were killed.
489
00:38:45,741 --> 00:38:48,703
I wish I hadn't asked, for crying out loud.
490
00:38:55,209 --> 00:38:57,378
Give me a little more for this, will you?
491
00:38:57,461 --> 00:39:01,799
--It's steel and glass. I can't give you any more.
--Pedro! Is it true that Julia has returned?
492
00:39:01,882 --> 00:39:04,677
Yes. You remember all that commotion earlier?
493
00:39:04,760 --> 00:39:07,346
--Hey!
--Sorry, sorry.
494
00:39:10,182 --> 00:39:12,101
Magnificent!
495
00:39:12,184 --> 00:39:13,978
What do you want, old man?!
496
00:39:14,061 --> 00:39:18,274
My name is Gonzales. Where did
you come from? Who made this arm?
497
00:39:18,357 --> 00:39:20,985
Huh? A childhood friend of mine...
498
00:39:21,068 --> 00:39:22,820
Hey, old man!
499
00:39:35,958 --> 00:39:39,170
Old man, you're an automail engineer?
500
00:39:39,253 --> 00:39:41,088
Old man Gon, you're not done here.
501
00:39:41,172 --> 00:39:43,424
Oh, my fault, my fault.
502
00:39:45,593 --> 00:39:49,263
I'm going to reconnect the nerves.
Hold him down tight, now.
503
00:39:49,346 --> 00:39:51,474
--Ready? Here goes.
--Yeah.
504
00:39:51,557 --> 00:39:54,769
Ready, set...
505
00:39:54,852 --> 00:39:57,313
Old man, you're being a bit too rough there.
506
00:39:57,396 --> 00:40:00,524
Hmph, you keep breaking it
during your rehabilitation.
507
00:40:00,608 --> 00:40:02,693
You're going to end up not
being able to stand on it.
508
00:40:02,777 --> 00:40:04,236
You can pay me when you have the money.
509
00:40:04,320 --> 00:40:05,905
Thanks, Old Man Gon.
510
00:40:05,988 --> 00:40:08,532
There sure are a lot of injured folks here.
511
00:40:08,616 --> 00:40:10,659
There have been a lot of cave-ins.
512
00:40:10,743 --> 00:40:11,827
Cave-ins?
513
00:40:11,911 --> 00:40:15,706
Creta is building a geothermal
power station up a ways.
514
00:40:15,790 --> 00:40:19,752
Our people are being made to work
like slaves for next to nothing.
515
00:40:21,295 --> 00:40:23,297
Is that it there?
516
00:40:23,380 --> 00:40:26,759
There's a volcano deep inside there.
They're using that heat.
517
00:40:26,842 --> 00:40:30,429
So that's it. And this side is Amestris.
518
00:40:30,513 --> 00:40:33,557
So the valley floor between
them is caught in the middle.
519
00:40:33,641 --> 00:40:36,936
Did that girl Julia climb up that high, too?
520
00:40:37,019 --> 00:40:40,689
She's a warrior. She's not afraid of the cliffs.
521
00:40:41,732 --> 00:40:43,651
--It's the secret police!
--What?
522
00:40:43,734 --> 00:40:45,611
Pedro, over here.
523
00:40:49,115 --> 00:40:50,574
Old man, you take care.
524
00:40:50,658 --> 00:40:53,244
Take good care of that automail of yours.
525
00:40:53,327 --> 00:40:54,787
Yeah.
526
00:41:15,724 --> 00:41:19,603
It's like a cave apartment complex.
527
00:41:19,687 --> 00:41:21,438
Up ahead.
528
00:41:25,943 --> 00:41:27,987
I smell you...
529
00:41:30,156 --> 00:41:31,323
What was that?
530
00:41:31,407 --> 00:41:35,953
Someone climbed the cliff.
They were shot by Amestris.
531
00:41:36,036 --> 00:41:37,788
If you climb up the cliff even a little,
532
00:41:37,872 --> 00:41:41,667
they count it as crossing the border.
They mean what they say.
533
00:41:50,843 --> 00:41:52,553
That bastard.
534
00:41:52,636 --> 00:41:55,055
Hey: are you okay?
535
00:41:55,139 --> 00:41:57,850
Hey... Hey, Pedro!
536
00:41:59,351 --> 00:42:03,439
Glory be... to Milos...
537
00:42:08,527 --> 00:42:10,362
I see you're studying.
538
00:42:10,446 --> 00:42:15,284
I collect them little by little,
every time I sneak into Amestris or Creta.
539
00:42:15,367 --> 00:42:16,577
Do you?
540
00:42:16,660 --> 00:42:21,665
But there's very little alchemy
in there that I've been able to use.
541
00:42:21,749 --> 00:42:24,627
Julia, you take after Mom.
542
00:42:24,710 --> 00:42:27,880
And you, Brother, take after Dad, don't you?
543
00:42:27,963 --> 00:42:28,923
You think so?
544
00:42:29,006 --> 00:42:32,885
Those scars- you must
have had a hard time of it.
545
00:42:32,968 --> 00:42:34,637
I suppose.
546
00:42:44,855 --> 00:42:46,649
Hold out your hands.
547
00:42:48,192 --> 00:42:50,611
--Come on.
--O-Okay.
548
00:43:06,085 --> 00:43:08,379
Julia, you...
549
00:43:10,089 --> 00:43:12,216
My friends taught me that.
550
00:43:12,299 --> 00:43:17,179
I still can't really use Mom and Dad's alchemy,
551
00:43:17,263 --> 00:43:19,223
but I have learned this much.
552
00:43:19,306 --> 00:43:23,143
Sorry. You must have had to struggle hard.
553
00:43:23,227 --> 00:43:25,646
Brother, do you remember this?
554
00:43:28,274 --> 00:43:31,944
You made this for me.
555
00:44:13,444 --> 00:44:15,029
Well?
556
00:44:24,246 --> 00:44:26,498
--Here.
--I have this one.
557
00:44:26,582 --> 00:44:28,625
Brother, you wear that one.
558
00:44:30,502 --> 00:44:33,339
Come on, Brother!
559
00:44:33,422 --> 00:44:36,342
I wanted us both to wear them.
560
00:44:36,425 --> 00:44:39,136
I guess that did happen, once upon a time.
561
00:44:39,219 --> 00:44:40,721
I...
562
00:44:40,804 --> 00:44:44,558
...really am glad to see you again, Brother.
563
00:44:44,641 --> 00:44:47,478
So, once we take our holy land back,
564
00:44:47,561 --> 00:44:50,856
I'd like us to live here,
together, like we used to--
565
00:44:50,939 --> 00:44:53,484
--Someone's here!
--It's a monster!
566
00:44:59,156 --> 00:45:00,616
What's that?
567
00:45:10,084 --> 00:45:12,169
Hold it!
568
00:45:12,252 --> 00:45:14,254
You're a persistent one!
569
00:45:14,338 --> 00:45:16,590
How dare you kill Pedro like that?!
570
00:45:16,673 --> 00:45:18,258
You'll pay for that!
571
00:45:20,386 --> 00:45:21,762
The fugitive punk!
572
00:45:21,845 --> 00:45:24,598
--Brother!
--Al! You're all right?
573
00:45:24,681 --> 00:45:27,559
Imagine, you coming right to me!
574
00:45:37,569 --> 00:45:39,154
Julia!
575
00:45:45,494 --> 00:45:49,331
If you'd just come quietly,
those around you wouldn't get hurt.
576
00:45:51,667 --> 00:45:53,419
We've found him.
577
00:45:53,502 --> 00:45:56,296
The village floor. A large cave to the west.
578
00:45:56,380 --> 00:45:57,923
Release the next Chimeras.
579
00:45:58,006 --> 00:45:59,466
Yes, sir.
580
00:46:08,434 --> 00:46:12,729
But then, to you, they're not even your people.
581
00:46:25,033 --> 00:46:26,493
Al!
582
00:46:30,372 --> 00:46:32,708
--Mr. AI!
--Just "Al" is fine.
583
00:46:58,400 --> 00:47:00,027
What is that thing?
584
00:47:00,110 --> 00:47:01,945
It's a wolf Chimera.
585
00:47:02,029 --> 00:47:06,074
Yeah. He's in league with the
ones who killed my parents.
586
00:47:06,158 --> 00:47:08,494
He said something about following a scent here.
587
00:47:08,577 --> 00:47:11,955
As long as you remain here, they'll attack again.
588
00:47:12,039 --> 00:47:15,626
Let's give up on asking for this
man's help. It's too dangerous.
589
00:47:15,709 --> 00:47:20,589
I can leave here at any time.
But I will do so with Julia.
590
00:47:22,716 --> 00:47:24,426
I...
591
00:47:25,511 --> 00:47:27,262
...am staying with the others.
592
00:47:27,346 --> 00:47:29,723
What can you do with these people?
593
00:47:29,806 --> 00:47:33,727
It's not about what I can do.
It's what I have to do.
594
00:47:33,810 --> 00:47:35,354
Julia!
595
00:47:35,437 --> 00:47:38,357
If the doorway of truth is out of the question,
596
00:47:38,440 --> 00:47:41,443
then we'll just have to obtain
the alchemy of the holy land.
597
00:47:41,527 --> 00:47:44,863
Once we have that, we're sure to win.
598
00:47:44,947 --> 00:47:49,451
If we can just get the holy
land's Star of Fresh Blood.
599
00:47:49,535 --> 00:47:51,245
Star of Fresh Blood?
600
00:47:51,328 --> 00:47:52,913
There's a monster!
601
00:47:52,996 --> 00:47:54,790
There are two more of them coming this way!
602
00:47:54,873 --> 00:47:57,209
There, didn't I say so?
603
00:47:57,292 --> 00:47:59,503
Everyone, head further in!
604
00:48:04,466 --> 00:48:06,927
Ah! A dead end?!
605
00:48:07,010 --> 00:48:09,012
Dive in!
606
00:48:16,812 --> 00:48:19,565
--Damn!
--The scent stops here!
607
00:48:19,648 --> 00:48:21,108
He got away?
608
00:48:21,191 --> 00:48:24,861
He appears to have covered his scent
by using an underground water source.
609
00:48:24,945 --> 00:48:26,154
Then again, when did that man
610
00:48:26,238 --> 00:48:29,491
manage to master the
Crichton couple's alchemy?
611
00:48:29,575 --> 00:48:31,952
I hate to have to kill him.
612
00:48:32,035 --> 00:48:34,121
Excavation operations are complete.
613
00:48:34,204 --> 00:48:36,081
All right. On to the next stage.
614
00:48:36,164 --> 00:48:37,583
Yes, sir.
615
00:48:37,666 --> 00:48:42,671
This is amazing. Imagine,
an underground lake like this.
616
00:48:42,754 --> 00:48:46,633
You've helped us again.
I don't know how to thank you.
617
00:48:46,717 --> 00:48:52,180
Don't worry about it. We came
here for our own reasons.
618
00:48:52,264 --> 00:48:54,600
To get back our bodies.
619
00:48:54,683 --> 00:48:58,937
We've investigated a lot of
different alchemy to that end.
620
00:48:59,021 --> 00:49:03,025
To get back your bodies?
How are you going to do that?
621
00:49:03,108 --> 00:49:05,694
That's something we're not sure of.
622
00:49:05,777 --> 00:49:08,947
However, finding a way to use our own strength
623
00:49:09,031 --> 00:49:11,658
to get back what we've lost
because of our own faults
624
00:49:11,742 --> 00:49:14,661
is something that Brother and I
made up our minds to do.
625
00:49:14,745 --> 00:49:18,498
I see. Though I'm a little bit jealous.
626
00:49:18,582 --> 00:49:22,002
Connecting with your
brother like you do, I mean.
627
00:49:22,085 --> 00:49:23,920
Al!
628
00:49:24,004 --> 00:49:26,256
Hey! Don't leave me behind!
629
00:49:26,340 --> 00:49:31,261
What's a person to do?
It's hard to swim with automail.
630
00:49:31,345 --> 00:49:34,556
Julia, we're going on ahead.
631
00:49:34,640 --> 00:49:36,391
Okay!
632
00:49:38,310 --> 00:49:41,730
Something he and his brother
made up their minds to do...
633
00:49:43,065 --> 00:49:45,400
Your base goes all the way back here?
634
00:49:45,484 --> 00:49:49,029
Yes. There's an opening up ahead.
635
00:49:49,112 --> 00:49:50,656
What is this?
636
00:49:50,739 --> 00:49:52,491
A tomb.
637
00:49:52,574 --> 00:49:53,950
This was once a city
638
00:49:54,034 --> 00:49:57,204
where hundreds and thousands
of Milosians lived.
639
00:49:57,287 --> 00:50:00,582
This was a Milosian city?
640
00:50:00,666 --> 00:50:02,918
That was 400 years ago.
641
00:50:03,001 --> 00:50:07,589
The Cretans forced our ancestors
down to the valley floor,
642
00:50:07,673 --> 00:50:10,926
in order that they might obtain
the Stone of Immortality.
643
00:50:11,009 --> 00:50:12,177
Stone of Immortality?
644
00:50:12,260 --> 00:50:14,471
This wouldn't be a bright red stone, would it?
645
00:50:14,554 --> 00:50:16,056
You know of it?!
646
00:50:17,099 --> 00:50:19,893
We call it the Philosopher's Stone.
647
00:50:19,976 --> 00:50:25,691
Philosopher's Stone? Tell me more. This way.
648
00:50:28,944 --> 00:50:31,029
Allow me to offer my renewed gratitude.
649
00:50:31,113 --> 00:50:35,742
Thank you for saving Julia,
Edward and Alphonse.
650
00:50:35,826 --> 00:50:36,910
What is this?
651
00:50:36,993 --> 00:50:39,621
The innermost area of our base.
652
00:50:39,705 --> 00:50:41,123
The Requiem Room.
653
00:50:41,206 --> 00:50:42,708
Requiem?
654
00:50:42,791 --> 00:50:44,918
It's a place of repose for
the spirits of the Milosians
655
00:50:45,001 --> 00:50:50,090
who dug up the valley,
and those that have fallen in battle.
656
00:50:50,173 --> 00:50:53,719
Dug up the valley? What do you mean?
657
00:50:53,802 --> 00:50:56,096
Originally, the valley around the holy land
658
00:50:56,179 --> 00:50:58,724
wasn't nearly as deep as it is now.
659
00:50:59,975 --> 00:51:01,435
Our ancestors founded a nation,
660
00:51:01,518 --> 00:51:03,228
setting apart this hill as a holy land,
661
00:51:03,311 --> 00:51:06,314
in order to worship the mountain of God, Poros.
662
00:51:06,398 --> 00:51:10,485
There was also some folklore that
said that the Stone of Immortality
663
00:51:10,569 --> 00:51:13,488
was buried somewhere around the hill.
664
00:51:13,572 --> 00:51:18,910
We call that stone the "Star of Fresh Blood."
665
00:51:18,994 --> 00:51:21,288
However, when the Cretans
learned of the legend,
666
00:51:21,371 --> 00:51:23,582
they came attacking in full force.
667
00:51:23,665 --> 00:51:25,167
They took our land from us,
668
00:51:25,250 --> 00:51:28,253
and as a result of digging up
the area around our holy land
669
00:51:28,336 --> 00:51:30,881
in search of the Stone of
Immortality for 300 years,
670
00:51:30,964 --> 00:51:34,050
this gigantic valley was created.
671
00:51:34,134 --> 00:51:36,928
We Milosians had our homes taken from us,
672
00:51:37,012 --> 00:51:39,598
and were made to work like slaves.
673
00:51:39,681 --> 00:51:41,558
I do not know how many Stars of Fresh Blood
674
00:51:41,641 --> 00:51:44,728
were dug up during that time.
675
00:51:44,811 --> 00:51:48,398
When the Cretans left, all that
remained for the Milosians
676
00:51:48,482 --> 00:51:51,359
was the deep valley, and the ruins.
677
00:51:51,443 --> 00:51:55,739
Ever since, they have gone on
ruling over us from the cliffs.
678
00:51:57,073 --> 00:51:59,785
When Amestris invaded,
679
00:51:59,868 --> 00:52:05,999
the Cretans sent us Milosians
to the front lines of battle.
680
00:52:06,082 --> 00:52:11,588
The names of the Milosians
who died then are engraved here.
681
00:52:11,671 --> 00:52:15,967
After the battle was over, we were
still forced to stay in this valley.
682
00:52:16,051 --> 00:52:19,095
As a shield for the border.
683
00:52:19,179 --> 00:52:20,639
There are no records remaining
684
00:52:20,722 --> 00:52:24,267
of any Stars of Fresh Blood that
were dug up going over to Creta.
685
00:52:24,351 --> 00:52:26,311
Any Stars that were buried here in the past
686
00:52:26,394 --> 00:52:29,898
must still be lying somewhere in the holy land.
687
00:52:29,981 --> 00:52:32,734
That is the secret of the holy land.
688
00:52:32,818 --> 00:52:36,029
This relief is a schematic diagram
created by alchemists
689
00:52:36,112 --> 00:52:39,950
in order to dig up the Stars of Fresh Blood.
690
00:52:40,033 --> 00:52:42,536
Those that used alchemy
691
00:52:42,619 --> 00:52:46,540
created an opportunity to drive
the Milosians down into the valley.
692
00:52:46,623 --> 00:52:48,250
To the people of the valley,
693
00:52:48,333 --> 00:52:52,546
alchemy is something that
reminds them of their horrid past.
694
00:52:52,629 --> 00:52:55,924
That's why those who
researched it, like my parents,
695
00:52:56,007 --> 00:52:58,552
were hated by everyone else.
696
00:52:58,635 --> 00:53:02,472
But nothing will ever come
from shunning the past.
697
00:53:02,556 --> 00:53:04,224
If we're going to claim our future,
698
00:53:04,307 --> 00:53:07,978
we're going to have to crawl up
out of the valley for ourselves.
699
00:53:08,061 --> 00:53:10,313
And we need strength in order to do that.
700
00:53:10,397 --> 00:53:15,235
The strength of alchemy, and that
of the great power of the land.
701
00:53:15,318 --> 00:53:17,821
Julia, I want you to listen to me.
702
00:53:17,904 --> 00:53:19,447
If this Star of Fresh Blood
703
00:53:19,531 --> 00:53:22,993
is the same thing that we in Amestris
call the Philosopher's Stone,
704
00:53:23,076 --> 00:53:25,579
then the ingredients for it...
705
00:53:25,662 --> 00:53:27,998
...are the lives of other people.
706
00:53:29,457 --> 00:53:31,793
The lives of people?
707
00:53:31,877 --> 00:53:32,836
Yeah.
708
00:53:32,919 --> 00:53:35,088
Immortality is absurd.
709
00:53:35,171 --> 00:53:38,049
Finite lives are brought
together and transmuted.
710
00:53:38,133 --> 00:53:40,093
Far from being a philosopher's stone,
711
00:53:40,176 --> 00:53:43,889
it is the stone of the greedy, bloodstained fool.
712
00:53:43,972 --> 00:53:46,808
That's the secret of the holy land?
713
00:53:46,892 --> 00:53:51,855
That's why our parents tried to hide
that secret from the Cretan military.
714
00:53:51,938 --> 00:53:55,150
The myths of the Milosian
people are stained in blood.
715
00:53:55,233 --> 00:53:57,193
It can't be...
716
00:54:00,155 --> 00:54:01,948
It can't be...
717
00:54:03,658 --> 00:54:07,078
We can't use something like that, can we?
718
00:54:07,162 --> 00:54:09,956
What have we been struggling all this time for?
719
00:54:14,711 --> 00:54:16,212
Vatanen...
720
00:54:18,298 --> 00:54:21,384
Julia, there is nothing to worry about.
721
00:54:21,468 --> 00:54:28,433
Everyone here is willing to give
their lives to take back our country.
722
00:54:28,516 --> 00:54:33,647
If Stars of Fresh Blood really are
made from the lives of people,
723
00:54:33,730 --> 00:54:38,151
then why don't we allow our lives
to be used to secure our future?
724
00:54:38,234 --> 00:54:43,323
Hold on a second! Are you
sure you're okay with that?!
725
00:54:43,406 --> 00:54:45,283
Ashleigh...
726
00:54:45,367 --> 00:54:48,495
I'm glad to see you back in this valley.
727
00:54:48,578 --> 00:54:51,039
You've got some nerve, saying such a thing.
728
00:54:51,122 --> 00:54:57,379
Indeed. We must apologize for
having looked down on your family.
729
00:54:57,462 --> 00:55:03,218
But we must ask you-- please,
would you help us, together with Julia?
730
00:55:03,301 --> 00:55:09,265
Do you have any idea how much
senseless blood you're about to spill?
731
00:55:09,349 --> 00:55:12,894
It's true, we have already spilled much blood.
732
00:55:12,978 --> 00:55:15,438
But by no means was it wasted.
733
00:55:15,522 --> 00:55:18,566
Ashleigh, there are some things
734
00:55:18,650 --> 00:55:22,612
that men are willing to
give up their lives to obtain.
735
00:55:22,696 --> 00:55:24,322
Hey, Julia!
736
00:55:27,575 --> 00:55:30,787
Will sacrificing people's lives
to have your dreams come true
737
00:55:30,870 --> 00:55:33,832
really allow you to find happiness?!
738
00:55:33,915 --> 00:55:36,334
I realize what you're saying.
739
00:55:36,418 --> 00:55:39,754
But there is no other path for us to choose!
740
00:55:39,838 --> 00:55:40,755
Julia...
741
00:55:40,839 --> 00:55:43,299
The country that you live in is strong,
742
00:55:43,383 --> 00:55:45,635
so you don't have to worry about perishing.
743
00:55:45,719 --> 00:55:48,304
You don't have to be frightened
about when you'll be killed.
744
00:55:48,388 --> 00:55:51,307
But that's not true for us!
745
00:55:51,391 --> 00:55:54,686
We have been made to live in terror
by powerful neighboring countries
746
00:55:54,769 --> 00:55:57,147
that steal their alchemy from each other.
747
00:55:57,230 --> 00:56:01,109
Taking back our holy land and
obtaining the Stone of Immortality
748
00:56:01,192 --> 00:56:03,987
will also bring about an end to that history.
749
00:56:04,070 --> 00:56:06,823
I am grateful for your advice.
750
00:56:06,906 --> 00:56:12,120
All right. But that doesn't mean
we have to approve of it.
751
00:56:12,203 --> 00:56:14,039
Just keep that in mind.
752
00:56:14,122 --> 00:56:15,915
Let's go, Al.
753
00:56:18,043 --> 00:56:19,711
Brother...
754
00:56:24,007 --> 00:56:27,635
--Hey, wait!
--Let them be.
755
00:56:27,719 --> 00:56:31,890
They have no way of knowing where the Star is.
756
00:56:31,973 --> 00:56:34,142
Julia...
757
00:56:34,225 --> 00:56:37,562
I'm going to make your dream come true.
758
00:56:39,272 --> 00:56:44,277
Once we take back the holy land,
let's live together, in the valley.
759
00:56:44,360 --> 00:56:46,321
Brother...
760
00:56:48,031 --> 00:56:49,449
Holy land, my eye!
761
00:56:49,532 --> 00:56:52,035
It's nothing more than a scramble
for a Philosopher's Stone!
762
00:56:52,118 --> 00:56:55,163
But it was their land to begin with.
763
00:56:55,246 --> 00:56:57,373
Giving their lives in exchange?
764
00:56:57,457 --> 00:57:00,627
That way of thinking is
going to get them destroyed!
765
00:57:00,710 --> 00:57:03,713
Whatever the case, we have to
see what kind of alchemy this is
766
00:57:03,797 --> 00:57:06,216
that they're talking about with our own eyes.
767
00:57:10,804 --> 00:57:12,680
Buddy“.
768
00:57:12,764 --> 00:57:13,681
Old man...
769
00:57:13,765 --> 00:57:17,102
If you like, would you care
to offer some flowers?
770
00:57:19,771 --> 00:57:22,982
I heard he was killed by a Cretan monster.
771
00:57:23,066 --> 00:57:24,734
At the very least,
772
00:57:24,818 --> 00:57:27,904
it's fortunate that his friends
can send him off like this.
773
00:57:29,239 --> 00:57:32,325
I was right there, next to him.
774
00:57:32,408 --> 00:57:34,077
I'm sorry.
775
00:57:37,247 --> 00:57:39,707
Aren't they Amestrisians?
776
00:57:39,791 --> 00:57:42,710
Hey, what are you two
doing in a place like this?!
777
00:57:42,794 --> 00:57:46,673
--Yeah!
--Quiet! These two are different.
778
00:57:46,756 --> 00:57:48,633
I'm sorry, buddy.
779
00:57:50,718 --> 00:57:53,263
These are the people who died today.
780
00:57:53,346 --> 00:57:57,183
Tia got hurt while picking through the garbage.
781
00:57:57,267 --> 00:58:01,229
Anita gave birth, and passed
away with the child she bore.
782
00:58:01,312 --> 00:58:06,526
And Lucio was shot when he
set his hand to the border cliff.
783
00:58:06,609 --> 00:58:09,362
Oh, man, they're all still so young.
784
00:58:09,445 --> 00:58:12,448
This is a daily occurrence here in the valley.
785
00:58:12,532 --> 00:58:18,079
Right, Pedro? And you were
fighting to do something about it.
786
00:58:27,672 --> 00:58:29,799
--Old Man Gon!
--Karina...
787
00:58:29,883 --> 00:58:31,718
I...
788
00:58:31,801 --> 00:58:34,262
...want you to give this to Julia.
789
00:58:34,345 --> 00:58:37,849
I made it together with Tia.
It's a good luck charm.
790
00:58:37,932 --> 00:58:41,352
Oh, you did? All right. I'll give it to her.
791
00:58:41,436 --> 00:58:43,271
Thank you.
792
00:58:52,780 --> 00:58:56,701
Look, Brother. The valley is already pitch black.
793
00:58:57,952 --> 00:58:59,370
The people of Milos
794
00:58:59,454 --> 00:59:03,333
have long had to look up at the bright
sky from that dim valley floor, huh?
795
00:59:03,416 --> 00:59:05,084
Yeah.
796
00:59:05,168 --> 00:59:09,547
The way things are headed,
blood will flow in this valley yet again.
797
00:59:09,631 --> 00:59:12,634
Alchemy is not for everything.
798
00:59:12,717 --> 00:59:16,095
You can't go relying on some
great power for everything.
799
00:59:16,179 --> 00:59:17,847
Let's go.
800
00:59:21,476 --> 00:59:23,019
I don't get it.
801
00:59:23,102 --> 00:59:24,646
What's that?
802
00:59:24,729 --> 00:59:28,900
The fake Melvin Voyager was
being pursued by someone.
803
00:59:28,983 --> 00:59:31,277
It was probably the Cretans who were after him.
804
00:59:31,361 --> 00:59:33,571
So he grew tired of life on the run,
805
00:59:33,655 --> 00:59:36,074
and went into hiding inside the prison.
806
00:59:36,157 --> 00:59:38,534
But why five years?
807
00:59:38,618 --> 00:59:42,330
By using his alchemy, he could
have broken out at any time.
808
00:59:42,413 --> 00:59:45,875
Are you saying he needed to
wait in hiding for five years?
809
00:59:45,959 --> 00:59:47,919
Yes, that's it.
810
00:59:48,002 --> 00:59:50,338
Five years is a long time.
811
00:59:50,421 --> 00:59:53,883
Five years ago, me, Ed and Al were just children
812
00:59:53,967 --> 00:59:56,511
who didn't know anything.
813
00:59:56,594 --> 01:00:01,432
It's so cruel, isn't it? You can't
turn back time once it has passed.
814
01:00:01,516 --> 01:00:04,394
You're right. However...
815
01:00:04,477 --> 01:00:07,063
...the time that comes after this moment
816
01:00:07,146 --> 01:00:09,816
is committed to whoever uses it.
817
01:00:12,652 --> 01:00:16,489
Let's hurry. We can't let
those two get the jump on us.
818
01:00:16,572 --> 01:00:20,576
As if those kids could understand
the holy land's secrets.
819
01:00:20,660 --> 01:00:24,414
What Creta wanted to find... is this.
820
01:00:25,957 --> 01:00:27,583
Just as my father was dying,
821
01:00:27,667 --> 01:00:30,545
he stripped off his skin and gave it to me.
822
01:00:30,628 --> 01:00:34,465
The path that leads to the
Star of Fresh Blood is right here.
823
01:00:40,930 --> 01:00:44,017
All right, that should repair it well enough.
824
01:00:44,100 --> 01:00:46,436
I'm done over here, too, Brother.
825
01:00:46,519 --> 01:00:49,647
Let's start by checking out
what the whole city is like.
826
01:00:49,731 --> 01:00:51,316
You want to look around here?
827
01:00:51,399 --> 01:00:54,068
Yeah. There's something bothering me.
828
01:00:55,445 --> 01:00:58,406
The Fullmetal brothers
have returned to Table City.
829
01:00:58,489 --> 01:01:02,076
For them to return here,
instead of going to Central,
830
01:01:02,160 --> 01:01:05,204
means that they stumbled
upon something in the valley.
831
01:01:07,206 --> 01:01:09,459
There was that diagram in
the underground base, right?
832
01:01:09,542 --> 01:01:10,501
Mm-hmm.
833
01:01:10,585 --> 01:01:14,839
Remember how there were a
number of towers above Table City?
834
01:01:14,922 --> 01:01:16,883
Mm-hmm, they were there, all right.
835
01:01:16,966 --> 01:01:19,427
Don't you find it strange?
836
01:01:19,510 --> 01:01:20,887
If they were digging up the valley,
837
01:01:20,970 --> 01:01:23,890
why would they need to
precisely recreate the towers?
838
01:01:23,973 --> 01:01:25,308
Now that you mention it...
839
01:01:25,391 --> 01:01:28,269
What's more, there weren't any other buildings,
840
01:01:28,353 --> 01:01:30,104
it was just the towers.
841
01:01:30,188 --> 01:01:32,357
I have no doubt that the
people who made that diagram
842
01:01:32,440 --> 01:01:34,442
were following some kind of principle
843
01:01:34,525 --> 01:01:36,903
to search for the Philosopher's Stone.
844
01:01:36,986 --> 01:01:40,865
So, the towers are somehow
related to that principle, then?
845
01:01:40,948 --> 01:01:43,159
I don't have any proof of it, though.
846
01:01:43,242 --> 01:01:45,953
Take a look at this.
847
01:01:46,037 --> 01:01:49,457
These are the positions of the
towers on the diagram in the base.
848
01:01:49,540 --> 01:01:53,127
And these are the actual
locations of the towers.
849
01:01:53,211 --> 01:01:56,172
You see that? South of the
axis line of these towers?
850
01:01:56,255 --> 01:01:57,799
It's short one tower.
851
01:01:57,882 --> 01:02:00,885
Someone destroyed something
that used to be there.
852
01:02:00,968 --> 01:02:03,721
Then, is there some meaning
to the destroyed tower?
853
01:02:03,805 --> 01:02:05,973
No, by reducing the number of towers,
854
01:02:06,057 --> 01:02:09,102
they were trying to collect some kind of power.
855
01:02:09,185 --> 01:02:12,522
Here in this one point remaining in the south.
856
01:02:14,190 --> 01:02:16,692
Our objective is here.
857
01:02:16,776 --> 01:02:18,861
I want the decoy team to head there first,
858
01:02:18,945 --> 01:02:21,823
attack the Amestrisian
outpost on the opposite side,
859
01:02:21,906 --> 01:02:24,200
and focus their attention there.
860
01:02:24,283 --> 01:02:27,870
City Rats here. We're ready.
You can make your move at any time.
861
01:02:27,954 --> 01:02:29,038
Acknowledged.
862
01:02:29,122 --> 01:02:30,331
On the opposite side...
863
01:02:30,415 --> 01:02:35,294
Are you sure we should be going
after the Star of Fresh Blood?
864
01:02:35,378 --> 01:02:38,464
We need its power.
865
01:02:38,548 --> 01:02:43,261
Julia, you're the one who
showed us the way, aren't you?
866
01:02:45,221 --> 01:02:49,559
You are an alchemist. You have
the power to use the Star.
867
01:02:49,642 --> 01:02:52,353
I want you to be proud of that.
868
01:02:52,437 --> 01:02:55,773
--Well, I...
--Julia...
869
01:02:55,857 --> 01:02:59,569
Old Man Gon! What are you doing
someplace this dangerous?
870
01:02:59,652 --> 01:03:01,988
Lucio and Tia...
871
01:03:05,700 --> 01:03:07,285
I see.
872
01:03:08,703 --> 01:03:12,540
I got this from Karina.
873
01:03:12,623 --> 01:03:16,752
She said it's a good luck
charm she made with Tia.
874
01:03:16,836 --> 01:03:19,338
She wanted you to carry it.
875
01:03:26,929 --> 01:03:28,598
Thank you.
876
01:03:31,267 --> 01:03:34,312
Yeah. I can't afford to be second-guessing.
877
01:03:34,395 --> 01:03:39,400
I have to get my hands on
the Star, to protect them.
878
01:03:43,362 --> 01:03:45,781
Don't get in over your head.
879
01:03:49,494 --> 01:03:51,704
Brother, is that...?
880
01:03:51,787 --> 01:03:55,333
Imagine, us coming back to a place like this.
881
01:03:58,085 --> 01:04:00,922
It looks like an ordinary church.
882
01:04:01,005 --> 01:04:02,507
Brother!
883
01:04:04,300 --> 01:04:05,927
A breeze.
884
01:04:12,183 --> 01:04:14,810
So that's it.
885
01:04:14,894 --> 01:04:20,233
The Milosian-era tower has been
encircled by the Cretan building.
886
01:04:20,316 --> 01:04:24,779
So that makes this the entrance
to the other world, does it?
887
01:04:27,532 --> 01:04:28,866
What's this?
888
01:04:28,950 --> 01:04:32,370
A Milosian-era town?
Why is it underground here?
889
01:04:32,453 --> 01:04:34,872
This is Creta's doing.
890
01:04:34,956 --> 01:04:39,293
The Milosians transmuted the
Star of Fresh Blood here at one time.
891
01:04:39,377 --> 01:04:42,463
Once Creta found out,
they took this Table City from them,
892
01:04:42,547 --> 01:04:44,465
and covered up the whole town.
893
01:04:44,549 --> 01:04:47,677
They were trying to monopolize
the secret of the mythology?
894
01:04:47,760 --> 01:04:49,887
But before they could solve the riddle,
895
01:04:49,971 --> 01:04:53,558
it was taken from them by Amestris,
seeking to enlarge its own territory.
896
01:04:56,227 --> 01:04:57,687
And it looks like...
897
01:04:57,770 --> 01:05:02,358
Amestris hasn't figured out
the secret of this place, either.
898
01:05:03,234 --> 01:05:08,364
The church up above is just a dummy
to conceal the entrance underground.
899
01:05:08,447 --> 01:05:13,578
And so, from here onward
lies the secret of the holy land.
900
01:05:28,676 --> 01:05:32,597
What is this? There's nothing here, is there?
901
01:05:32,680 --> 01:05:34,682
And here I thought there was something to this.
902
01:05:34,765 --> 01:05:40,062
Still, this room looks like it was
built for some special reason.
903
01:05:40,146 --> 01:05:41,689
Brother!
904
01:05:43,482 --> 01:05:47,236
Some special reason, all right.
905
01:05:47,320 --> 01:05:48,779
Is it a tomb?
906
01:05:48,863 --> 01:05:50,406
Should we open it?
907
01:05:52,575 --> 01:05:54,619
Ready, set...
908
01:05:59,040 --> 01:06:01,959
What is this? It's empty!
909
01:06:03,794 --> 01:06:05,504
What?!
910
01:06:05,588 --> 01:06:07,590
Oh, too bad.
911
01:06:07,673 --> 01:06:12,428
I thought you might be able to
unravel the mystery of this room.
912
01:06:12,511 --> 01:06:13,804
Soyuz!
913
01:06:13,888 --> 01:06:19,352
I had that coffin built to catch
a good-for-nothing alchemist.
914
01:06:19,435 --> 01:06:22,563
Are you the one who's searching
for the Philosopher's Stone?!
915
01:06:22,647 --> 01:06:26,776
I did find that there must be
something about this room, and all.
916
01:06:26,859 --> 01:06:29,904
I guess I'll just have to rely
on those Milosian flies now.
917
01:06:29,987 --> 01:06:33,449
What makes you think you can
use a Philosopher's Stone?!
918
01:06:33,532 --> 01:06:35,618
I wouldn't worry about that.
919
01:06:35,701 --> 01:06:39,622
The world is full of people who
want the Philosopher's Stone.
920
01:06:39,705 --> 01:06:42,083
I can charge as much as I like.
921
01:06:42,166 --> 01:06:43,668
Major, we've got trouble!
922
01:06:43,751 --> 01:06:44,919
What is it?
923
01:06:45,002 --> 01:06:49,215
There's been an explosion near
the Amestris mainland base.
924
01:06:49,298 --> 01:06:50,633
That must be Miranda and the others.
925
01:06:50,716 --> 01:06:55,554
Such an impetuous bunch.
Let's just sit tight and wait for them.
926
01:06:55,638 --> 01:06:57,139
Get rid of them first.
927
01:06:57,223 --> 01:06:58,683
Yes, sir.
928
01:07:00,101 --> 01:07:02,937
I should have brought a whole division with me.
929
01:07:07,942 --> 01:07:13,614
Imagine, those valley floor dwellers,
marching to their own doom.
930
01:07:13,698 --> 01:07:16,492
Colonel Herschel, everything is ready.
931
01:07:16,575 --> 01:07:21,080
All personnel, evacuate at once!
Repeat, all personnel...
932
01:07:21,163 --> 01:07:24,625
Terrorists sighted in the air over
the fires on the opposite side!
933
01:07:24,709 --> 01:07:28,713
Take it easy! It's a diversion!
Focus on your post!
934
01:07:30,297 --> 01:07:31,966
What was that just now?
935
01:07:46,021 --> 01:07:49,859
It's just about time. It's up to you, Miranda.
936
01:07:49,942 --> 01:07:51,694
We're almost there.
937
01:07:54,238 --> 01:07:57,283
You're going to disappear
before those flies get here.
938
01:07:57,366 --> 01:08:00,161
--Can I ask one question?
--What is it?
939
01:08:00,244 --> 01:08:05,499
Are there a lot of other underground
rooms like this around Table City?
940
01:08:05,583 --> 01:08:07,251
What a shame.
941
01:08:07,334 --> 01:08:10,421
If you two were capable of
solving the riddle of the city,
942
01:08:10,504 --> 01:08:13,090
you would have seen them all.
943
01:08:13,174 --> 01:08:16,510
I see. That really is a shame.
944
01:08:20,848 --> 01:08:22,641
Such troopers.
945
01:08:22,725 --> 01:08:24,393
I was ready to welcome you in
946
01:08:24,477 --> 01:08:28,105
without you having to go to
the courtesy of such a greeting.
947
01:08:29,315 --> 01:08:31,609
Hey. you hear me, Soyuz?!
948
01:08:31,692 --> 01:08:34,487
I'm coming up there to clobber you!
949
01:08:34,570 --> 01:08:37,531
What are you doing?! Get rid of them!
950
01:08:37,615 --> 01:08:39,784
Do not let them come
into contact with the flies!
951
01:08:39,867 --> 01:08:44,747
Major, West Lookout Station 4
is under attack by someone.
952
01:08:44,830 --> 01:08:45,998
Here they come.
953
01:08:46,791 --> 01:08:49,543
The Black Bats' objective is beneath the church!
954
01:08:49,627 --> 01:08:53,923
Seize the alchemists before they arrive!
955
01:08:54,006 --> 01:08:56,425
This isn't the only place with a secret room!
956
01:08:56,509 --> 01:09:00,638
We have to see all of them,
or we'll never solve the riddle.
957
01:09:04,225 --> 01:09:06,769
--The Black Bats!
--They're not going underground?
958
01:09:07,812 --> 01:09:09,688
Julia!
959
01:09:09,772 --> 01:09:12,858
Julia, it's too risky! The city isn't safe!
960
01:09:17,071 --> 01:09:18,280
Ed! Al!
961
01:09:18,364 --> 01:09:21,826
It's a trap! They've set it to capture you!
962
01:09:21,909 --> 01:09:26,497
Julia, the city is rigged! You can't get involved!
963
01:09:26,580 --> 01:09:29,375
You guys get out of the city, quickly!
964
01:09:29,458 --> 01:09:32,878
We are going to move forward,
for the sake of our future.
965
01:09:32,962 --> 01:09:36,090
I'm sorry. Thanks for your warning.
966
01:09:36,173 --> 01:09:39,426
If there are consequences
to be had, I will face them.
967
01:09:40,928 --> 01:09:43,180
--Hey!
--Julia!
968
01:09:44,473 --> 01:09:46,559
Let's go, Al!
969
01:09:46,642 --> 01:09:49,186
We've broken through the east lookout post.
970
01:09:49,270 --> 01:09:51,772
The rats that have already
infiltrated will use the change
971
01:09:51,856 --> 01:09:54,233
to set off their fireworks.
972
01:09:54,316 --> 01:09:57,319
We'll make our way through
the city as low as we can fly.
973
01:09:57,403 --> 01:10:00,406
Using the heat of the fires,
we'll ascend all at once,
974
01:10:00,489 --> 01:10:03,284
and strike at the central observation tower.
975
01:10:03,367 --> 01:10:06,871
Why? Why aren't they heading underground?
976
01:10:06,954 --> 01:10:09,206
The second cordon has been breached!
977
01:10:09,290 --> 01:10:11,750
They're coming toward this lookout tower!
978
01:10:11,834 --> 01:10:13,544
What are the ground forces doing?!
979
01:10:13,627 --> 01:10:17,214
They're being held up by their allies,
who are already in the city!
980
01:10:17,298 --> 01:10:21,010
They're going to paralyze my
forces before going underground?
981
01:10:21,093 --> 01:10:22,261
How insolent!
982
01:10:22,344 --> 01:10:24,346
Major, we need to evacuate, now!
983
01:10:24,430 --> 01:10:27,433
If they take the stairwell,
we won't be able to escape!
984
01:10:29,727 --> 01:10:31,520
They're planning to attack that tower!
985
01:10:31,604 --> 01:10:33,939
Is that where the Star of Fresh Blood is?!
986
01:10:34,023 --> 01:10:35,357
There they are!
987
01:10:35,441 --> 01:10:37,818
Ah, man, what a pain!
988
01:10:43,574 --> 01:10:45,534
Major, back upstairs!
989
01:10:49,705 --> 01:10:50,998
What a maniac!
990
01:10:51,081 --> 01:10:53,208
Forget about him. Let's go!
991
01:11:00,257 --> 01:11:01,675
Is this the place, Ashleigh?
992
01:11:01,759 --> 01:11:02,968
Yeah.
993
01:11:03,052 --> 01:11:05,512
Where is the route to the Star?
994
01:11:05,596 --> 01:11:07,306
This way.
995
01:11:15,606 --> 01:11:16,899
Take a look at this.
996
01:11:16,982 --> 01:11:18,651
What is that?
997
01:11:18,734 --> 01:11:21,236
A speaking tube, for delivering orders.
998
01:11:21,320 --> 01:11:25,658
There are many tubes like this
running through the holy land.
999
01:11:25,741 --> 01:11:28,243
They are used as speaking tubes now,
1000
01:11:28,327 --> 01:11:31,705
but long ago, they had another, different use.
1001
01:11:31,789 --> 01:11:33,707
A different use?
1002
01:11:33,791 --> 01:11:37,503
Yes. That is the secret of the holy land.
1003
01:11:42,967 --> 01:11:44,134
Ashleigh!
1004
01:11:44,218 --> 01:11:47,262
What are you doing?! Brother, stop!
1005
01:11:47,346 --> 01:11:48,847
Alan!
1006
01:11:56,230 --> 01:11:59,316
"Why?!
--It was necessary to do this.
1007
01:11:59,400 --> 01:12:01,068
What are you talking about?!
1008
01:12:01,151 --> 01:12:04,446
Look here, Julia. These speaking tubes
1009
01:12:04,530 --> 01:12:08,075
reach all over the holy land,
like a giant network.
1010
01:12:08,158 --> 01:12:12,413
Do you know what happens when you
run a person's lifeblood through them?
1011
01:12:22,464 --> 01:12:23,549
Miranda!
1012
01:12:23,632 --> 01:12:27,720
Yes. There isn't a single drop
of wasted blood in this world.
1013
01:12:27,803 --> 01:12:30,973
This is a three-dimensional
transmutation circle,
1014
01:12:31,056 --> 01:12:33,434
drawn with human lifeblood.
1015
01:12:33,517 --> 01:12:35,310
It can't be...
1016
01:12:35,394 --> 01:12:40,149
Lieutenant Atlas, these five
years have been too long.
1017
01:12:40,232 --> 01:12:45,237
Well done, Sergeant Raul,
watching over Julia in the valley.
1018
01:12:45,320 --> 01:12:46,780
What do you mean?
1019
01:12:46,864 --> 01:12:50,868
He is a former Cretan soldier. Right, Sergeant?
1020
01:12:50,951 --> 01:12:53,078
It was all for the Star's sake.
1021
01:12:53,162 --> 01:12:55,289
We can finally build our own country here,
1022
01:12:55,372 --> 01:12:57,833
one that will rival both
Creta and Amestris, right...
1023
01:12:57,916 --> 01:12:59,209
...Lieutenant Atlas?
1024
01:12:59,293 --> 01:13:00,753
You don't mean...!
1025
01:13:00,836 --> 01:13:02,671
Alan...!
1026
01:13:02,755 --> 01:13:06,216
Nicely carried out, Sergeant Raul.
1027
01:13:08,552 --> 01:13:10,888
Lieutenant... why...?
1028
01:13:10,971 --> 01:13:16,185
We don't have enough blood yet
to finish the transmutation circle.
1029
01:13:22,566 --> 01:13:26,528
Julia, do you remember me?
1030
01:13:26,612 --> 01:13:30,574
Ever since I overheard your parents talking,
1031
01:13:30,657 --> 01:13:33,452
I've been waiting for this day!
1032
01:13:43,003 --> 01:13:44,880
What's the matter? ls everything all right?
1033
01:13:46,131 --> 01:13:49,426
Ever since I came to guard
that grimy scientists' family
1034
01:13:49,510 --> 01:13:52,262
who escaped from the valley floor.
1035
01:13:52,346 --> 01:13:53,931
Atlas...?
1036
01:13:59,436 --> 01:14:01,146
Security Chief Atlas?
1037
01:14:02,106 --> 01:14:05,067
You've deceived us!
1038
01:14:05,150 --> 01:14:07,111
You'll pay for that!
1039
01:14:09,446 --> 01:14:11,532
You remember me, do you?
1040
01:14:11,615 --> 01:14:14,743
I thought I might try my skill with alchemy...
1041
01:14:16,078 --> 01:14:17,788
...and enlisted in the Cretan military,
1042
01:14:17,871 --> 01:14:20,290
but I grew bored with all the minor skirmishes.
1043
01:14:20,374 --> 01:14:24,628
That's when I first met your family.
1044
01:14:24,711 --> 01:14:27,881
Your father was a hell of a man.
1045
01:14:27,965 --> 01:14:31,885
He branded both of his children
with the results of his research.
1046
01:14:31,969 --> 01:14:35,514
But you were still just a little girl.
1047
01:14:35,597 --> 01:14:39,643
The size of your map was too
small to overlay with Ashleigh's.
1048
01:14:39,726 --> 01:14:43,147
I could barely wait for these five years.
1049
01:14:43,230 --> 01:14:44,982
What did you do to my brother?!
1050
01:14:45,065 --> 01:14:49,027
I stripped off your brother's skin,
and transplanted the map here.
1051
01:14:50,571 --> 01:14:53,824
You... killed my brother?
1052
01:14:55,534 --> 01:14:58,203
What's the point of asking that now?!
1053
01:14:58,287 --> 01:15:01,790
You killed Brother... You killed Brother...!
1054
01:15:01,874 --> 01:15:04,126
How dare you?!
1055
01:15:04,209 --> 01:15:08,213
Let me have a good look at your map, will you?
1056
01:15:08,297 --> 01:15:10,924
Get mad! Get even more mad!
1057
01:15:11,008 --> 01:15:13,302
That's it, good!
1058
01:15:15,262 --> 01:15:19,850
Now... Now the true map is completed!
1059
01:15:49,087 --> 01:15:52,049
That's the secret that Mom and Dad left behind?
1060
01:15:52,132 --> 01:15:54,635
That's right. It's a map that shows the location
1061
01:15:54,718 --> 01:15:57,804
of the Star of Fresh Blood
that is about to be transmuted.
1062
01:15:57,888 --> 01:16:01,183
Just like with them,
I have no more use for you.
1063
01:16:01,266 --> 01:16:04,603
I will spill your blood for
the transmutation circle.
1064
01:16:09,358 --> 01:16:10,817
Run away...!
1065
01:16:10,901 --> 01:16:13,737
--Miranda!
--Out of my way!
1066
01:16:15,697 --> 01:16:17,074
Miranda!
1067
01:16:17,157 --> 01:16:20,369
You have... to live...
1068
01:16:20,452 --> 01:16:22,120
Miranda!
1069
01:16:28,877 --> 01:16:31,880
You folks are putting me to a lot of trouble.
1070
01:16:43,267 --> 01:16:46,520
What do you think you're doing here?!
1071
01:16:46,603 --> 01:16:47,854
Why, you...!
1072
01:16:47,938 --> 01:16:49,982
--I'm sorry we're late.
--Al!
1073
01:16:50,065 --> 01:16:52,484
Here I thought you were
a crackerjack alchemist,
1074
01:16:52,567 --> 01:16:54,319
but you're just a lousy sneak thief!
1075
01:16:54,403 --> 01:16:57,447
Ha! The Star is better off not being used
1076
01:16:57,531 --> 01:17:00,158
by that bunch of know-nothings!
1077
01:17:45,162 --> 01:17:46,997
The Star has been transmuted.
1078
01:17:47,080 --> 01:17:48,665
What?!
1079
01:17:54,713 --> 01:17:56,506
--I've got my kite!
--It's all right!
1080
01:17:56,590 --> 01:17:58,342
Leave it to us!
1081
01:18:12,356 --> 01:18:13,982
The Star has been born.
1082
01:18:14,066 --> 01:18:17,152
The time to bury this
loathsome valley has come.
1083
01:18:17,235 --> 01:18:19,446
It is the start of a new world.
1084
01:18:19,529 --> 01:18:21,823
Graz, blow the tunnels.
1085
01:18:21,907 --> 01:18:24,993
Yes, sir. Everything is ready.
1086
01:18:37,172 --> 01:18:37,964
What was that?
1087
01:18:41,343 --> 01:18:44,012
What was that? What happened?
1088
01:18:44,096 --> 01:18:46,723
--What is that?
--It can't be...
1089
01:18:59,861 --> 01:19:01,446
What was that?
1090
01:19:08,912 --> 01:19:11,873
This wasn't a part of our plans.
1091
01:19:11,957 --> 01:19:13,750
Damn it, what do we do?
1092
01:19:13,834 --> 01:19:16,128
The Star of Fresh Blood...
1093
01:19:16,211 --> 01:19:17,337
If we use it...
1094
01:19:17,421 --> 01:19:18,630
You can't do that!
1095
01:19:18,713 --> 01:19:20,799
He's after the Star, too!
1096
01:19:20,882 --> 01:19:24,845
You're right. Brother, you and Julia go after him.
1097
01:19:24,928 --> 01:19:26,763
I'll stop the lava.
1098
01:19:26,847 --> 01:19:27,973
Al...
1099
01:19:28,056 --> 01:19:29,558
It's all right.
1100
01:19:30,684 --> 01:19:33,437
The valley is in your hands.
1101
01:19:33,520 --> 01:19:35,772
I'll handle it. Go on!
1102
01:19:40,152 --> 01:19:41,736
It's him!
1103
01:19:41,820 --> 01:19:46,491
The Star of Fresh Blood...
My Star of Fresh Blood!
1104
01:20:11,308 --> 01:20:14,978
This is the Star of Fresh Blood.
1105
01:20:15,061 --> 01:20:16,980
With this, the world will be mine!
1106
01:20:17,063 --> 01:20:20,025
I won't let that happen!
1107
01:20:24,362 --> 01:20:26,990
I finally got my hands on it!
1108
01:20:29,284 --> 01:20:30,827
Take this!
1109
01:20:34,873 --> 01:20:36,333
Julia!
1110
01:20:37,584 --> 01:20:39,169
You little brat!
1111
01:20:44,049 --> 01:20:47,719
The Star is right here! Don't sell it short!
1112
01:20:56,269 --> 01:20:58,188
Clever boy!
1113
01:21:00,857 --> 01:21:02,776
Now to finish you!
1114
01:21:05,904 --> 01:21:07,697
Ooh, scary!
1115
01:21:07,781 --> 01:21:09,783
It makes no difference.
1116
01:21:17,457 --> 01:21:18,959
Julia!
1117
01:21:20,544 --> 01:21:23,630
This is the Star of Fresh Blood?
1118
01:21:28,051 --> 01:21:30,345
That Star belongs to me!
1119
01:21:30,428 --> 01:21:33,473
Julia! Take that and run back up!
1120
01:21:33,557 --> 01:21:36,309
Toss it into the lava! Hurry!
1121
01:21:37,644 --> 01:21:42,065
As long as I have this, I can save the valley.
1122
01:21:42,148 --> 01:21:45,193
Without this, everyone will be...
1123
01:21:49,072 --> 01:21:50,407
Don't do it, Julia!
1124
01:21:50,490 --> 01:21:51,741
If you do that...
1125
01:21:51,825 --> 01:21:54,578
...your soul will be consumed by the Star!
1126
01:21:56,663 --> 01:21:58,290
Julia!
1127
01:21:58,373 --> 01:22:01,418
Julia! Hey, can you hear me?!
1128
01:22:07,799 --> 01:22:09,175
Give me my Star back!
1129
01:22:09,259 --> 01:22:10,927
Damn it!
1130
01:22:12,012 --> 01:22:14,472
You will give the Star back to me.
1131
01:22:16,474 --> 01:22:17,976
What?!
1132
01:22:21,479 --> 01:22:26,693
--Julia...
--Dad... Mom... and Brother...
1133
01:22:30,905 --> 01:22:33,992
You killed them all!
1134
01:22:42,876 --> 01:22:45,003
Stop it, Julia! That's enough!
1135
01:22:45,086 --> 01:22:47,505
It's because of this place...
1136
01:22:47,589 --> 01:22:51,051
If it weren't for this,
they wouldn't have had to fight,
1137
01:22:51,134 --> 01:22:53,470
and they wouldn't have had to die!
1138
01:23:01,519 --> 01:23:03,063
The time has come.
1139
01:23:03,146 --> 01:23:05,732
Colonel...
1140
01:23:05,815 --> 01:23:08,943
From here on out, I will
deal with this personally.
1141
01:23:15,325 --> 01:23:19,871
Please hold. If it goes any farther,
it will reach the village.
1142
01:23:28,922 --> 01:23:30,423
Evacuate! Evacuate!
1143
01:23:30,507 --> 01:23:34,761
What is going on? What is Soyuz doing?
1144
01:23:34,844 --> 01:23:38,139
--Is that a terrorist?
--Colonel! She's not the enemy!
1145
01:23:38,223 --> 01:23:40,475
--Fullmetal?
--Edward!
1146
01:23:40,558 --> 01:23:42,185
Hang on a second.
1147
01:23:42,268 --> 01:23:45,188
Fullmetal, what is the meaning of this?
1148
01:23:45,271 --> 01:23:47,399
I'm going to need your help, Colonel!
1149
01:23:47,482 --> 01:23:48,900
What happened here?
1150
01:23:48,983 --> 01:23:51,111
Table City has accomplished its role.
1151
01:23:51,194 --> 01:23:52,320
Its role?
1152
01:23:52,404 --> 01:23:54,989
Its role to produce a Philosopher's Stone.
1153
01:23:55,073 --> 01:23:56,157
What?
1154
01:23:56,241 --> 01:24:00,120
That fugitive punk came here
in order to transmute it.
1155
01:24:00,203 --> 01:24:02,872
--If he finds out, it's all over.
--This girl here is Julia Crichton.
1156
01:24:02,997 --> 01:24:06,960
--The colonel was assassinated by the Black Bats. --She
swallowed the Stone to stop the lava in the valley.
1157
01:24:10,255 --> 01:24:12,382
That bastard!
1158
01:24:16,803 --> 01:24:17,929
Take him into custody!
1159
01:24:18,012 --> 01:24:20,473
--Yes, sir!
--My valley...
1160
01:24:20,557 --> 01:24:23,309
--Julia...
--I'll stop the lava!
1161
01:24:23,393 --> 01:24:25,937
Julia! Hey, wait!
1162
01:24:26,020 --> 01:24:27,689
--Colonel!
--Colonel!
1163
01:24:28,732 --> 01:24:30,275
Ed!
1164
01:24:32,986 --> 01:24:34,487
Julia!
1165
01:24:34,571 --> 01:24:37,282
--Is she for real?
--Ed!
1166
01:24:37,365 --> 01:24:39,075
--Winry!
--Are you all right?
1167
01:24:39,159 --> 01:24:41,828
Sorry, but I wrecked my arm.
1168
01:24:41,911 --> 01:24:44,539
That's because you're always so reckless.
1169
01:24:44,622 --> 01:24:46,875
--Here goes!
--Yeah!
1170
01:24:50,253 --> 01:24:51,713
What was that sound just now?
1171
01:24:51,796 --> 01:24:52,964
It came from the armory!
1172
01:24:53,047 --> 01:24:56,634
--Let's go!
--Secure the explosives! Save Milos!
1173
01:25:02,265 --> 01:25:04,601
What can I do? The gear is broken.
1174
01:25:05,643 --> 01:25:07,395
Don't you have a replacement part?
1175
01:25:07,479 --> 01:25:10,398
I only came to make some adjustments.
1176
01:25:10,482 --> 01:25:12,400
Winry, come with me!
1177
01:25:14,027 --> 01:25:16,404
Hold onto me tight!
1178
01:25:22,368 --> 01:25:24,287
--I'm going down, too.
--Colonel!
1179
01:25:24,370 --> 01:25:29,042
--The lava is coming!
--Let the children go first!
1180
01:25:29,125 --> 01:25:31,294
Don't push each other, and don't rush!
1181
01:25:31,377 --> 01:25:33,630
Hey, Old Man Gon!
1182
01:25:35,048 --> 01:25:38,176
Old Man Gon, I need a favor!
I've wrecked my arm!
1183
01:25:38,259 --> 01:25:40,637
You fool! The lava is closing in on us!
1184
01:25:40,720 --> 01:25:42,430
You need to get to shelter, quickly!
1185
01:25:42,514 --> 01:25:45,391
Without this arm, I can't stop the lava!
1186
01:25:45,475 --> 01:25:48,186
Please, could you lend me some of your parts?
1187
01:25:48,269 --> 01:25:51,397
Oh? You mean, you're the one who...?
1188
01:25:57,570 --> 01:25:59,239
Please hold.
1189
01:25:59,322 --> 01:26:01,491
Al...
1190
01:26:01,574 --> 01:26:03,117
Julia!
1191
01:26:03,201 --> 01:26:05,787
I will stop the lava.
1192
01:26:05,870 --> 01:26:09,666
Julia... You don't mean,
you have the Star of Fresh Blood?
1193
01:26:09,749 --> 01:26:13,545
I should be able to call forth
the power of the land now.
1194
01:26:14,879 --> 01:26:16,464
It's him!
1195
01:26:20,677 --> 01:26:23,388
I found you! That's my Star.
1196
01:26:23,471 --> 01:26:26,891
--Atlas!
--Why don't you give it back?
1197
01:26:30,436 --> 01:26:33,106
W-Who are you?!
1198
01:26:37,110 --> 01:26:40,363
Nicely done, transmuting the
Star of Fresh Blood like that.
1199
01:26:40,446 --> 01:26:43,908
I wonder if you remember me,
Security Chief Atlas.
1200
01:26:43,992 --> 01:26:46,327
It can't be you!
1201
01:26:46,411 --> 01:26:50,915
I'm the one whose face you
peeled off-- Ashleigh Crichton.
1202
01:26:52,041 --> 01:26:54,085
Ashleigh, my brother...?
1203
01:26:54,168 --> 01:26:58,214
Not a day goes by that I don't
remember what happened then.
1204
01:27:01,509 --> 01:27:06,139
After you stripped off the skin
on my face and under my arm...
1205
01:27:06,222 --> 01:27:09,100
...I survived by using the Star of Fresh Blood
1206
01:27:09,183 --> 01:27:12,312
that my mother and father
kept hidden for their research.
1207
01:27:14,314 --> 01:27:17,984
How dare you kill my mother and father, Atlas?!
1208
01:27:18,067 --> 01:27:21,237
Damn it! I've come so far...!
1209
01:27:22,280 --> 01:27:25,325
You can go apologize to my
mother and father in the next life!
1210
01:27:36,753 --> 01:27:38,546
Brother...
1211
01:27:38,630 --> 01:27:41,132
Is it really you, Big Brother Ashleigh?
1212
01:27:41,215 --> 01:27:44,052
Julia, long time no see.
1213
01:27:44,135 --> 01:27:47,221
If you really are my brother, then tell me,
1214
01:27:47,305 --> 01:27:51,601
why didn't you tell me
you were alive all this time?
1215
01:27:51,684 --> 01:27:56,606
Forgive me. It was to deal with
the man who killed our parents.
1216
01:27:56,689 --> 01:28:00,151
I've had these wolf Chimeras watch over you.
1217
01:28:00,234 --> 01:28:01,986
Watch over me?
1218
01:28:02,070 --> 01:28:05,865
Julia, come home with me to Creta.
1219
01:28:05,949 --> 01:28:08,785
Creta is not my homeland.
1220
01:28:08,868 --> 01:28:12,038
The place that brought me up is right here!
1221
01:28:12,121 --> 01:28:17,919
Have you forgotten how the people of
this valley called our parents traitors?
1222
01:28:18,002 --> 01:28:19,712
There is no future for this valley.
1223
01:28:19,796 --> 01:28:24,384
Yes, there is! We're going to make it! You'll see!
1224
01:28:24,467 --> 01:28:26,552
You're wasting your time.
1225
01:28:26,636 --> 01:28:28,805
We're filling in the valley,
and sending in the military.
1226
01:28:28,888 --> 01:28:32,183
Filling it in? What are you talking about?
1227
01:28:32,266 --> 01:28:34,477
I'm claiming the holy land.
1228
01:28:34,560 --> 01:28:39,357
Julia, let's go on creating Stars of
Fresh Blood, as brother and sister.
1229
01:28:39,440 --> 01:28:42,110
I'm afraid that's out of the question.
1230
01:28:42,193 --> 01:28:44,779
Brother! Colonel!
1231
01:28:44,862 --> 01:28:48,074
Well, well, an Amestrisian officer.
1232
01:28:48,157 --> 01:28:52,120
Unfortunately, the ruins of
Milos have been destroyed.
1233
01:28:53,413 --> 01:28:55,540
You've gone to a lot of trouble.
1234
01:28:55,623 --> 01:28:58,418
The transmutation circle for
the Star is inside my mind.
1235
01:28:58,501 --> 01:29:00,586
We just have to rebuild it.
1236
01:29:00,670 --> 01:29:02,964
Why do you want the Star so badly?
1237
01:29:03,047 --> 01:29:05,091
What do you want to do?!
1238
01:29:05,174 --> 01:29:08,928
Use the Star to open the doorway of truth.
1239
01:29:09,012 --> 01:29:14,475
And then, secure a new world,
one that no one has ever known before!
1240
01:29:14,559 --> 01:29:16,936
The holy land and the Star are
no more than a means to an end.
1241
01:29:17,020 --> 01:29:20,773
Truth is the one and only
thing worth obtaining!
1242
01:29:20,857 --> 01:29:23,026
Now, Julia, come with me--
1243
01:29:23,109 --> 01:29:24,986
Enough, already!
1244
01:29:25,069 --> 01:29:27,655
Do you think you've become
a god or something?
1245
01:29:27,739 --> 01:29:30,825
You've swallowed the Star,
and it has consumed your soul.
1246
01:29:30,908 --> 01:29:32,368
Come back to your senses!
1247
01:29:32,702 --> 01:29:37,331
Hmph. As someone who committed
the taboo, who are you to say that?
1248
01:29:37,415 --> 01:29:39,542
The wall isn't holding!
1249
01:29:39,625 --> 01:29:41,586
I won't let the valley be buried!
1250
01:29:41,669 --> 01:29:44,172
Please help me! We're going to stop the lava!
1251
01:29:44,255 --> 01:29:45,214
--Right!
--Mm-hmm!
1252
01:29:45,298 --> 01:29:47,008
I won't let you!
1253
01:29:49,677 --> 01:29:52,305
Why, you...! Are you trying to kill your sister?!
1254
01:29:56,017 --> 01:29:57,685
--What is it?
--What's going on?
1255
01:29:57,769 --> 01:30:00,313
--It's the lava!
--The lava has reached the water's edge!
1256
01:30:00,396 --> 01:30:01,856
It will be here any moment!
1257
01:30:01,939 --> 01:30:03,441
Ed!
1258
01:30:03,524 --> 01:30:05,359
Hey, young lady!
1259
01:30:13,785 --> 01:30:15,787
Please, stop this!
1260
01:30:18,623 --> 01:30:20,374
Don't interfere!
1261
01:30:26,756 --> 01:30:31,511
Julia, why are you so particular
about this foolish, ugly world,
1262
01:30:31,594 --> 01:30:34,388
which has caused us so much pain?
1263
01:30:34,472 --> 01:30:36,516
Now, come with me.
1264
01:30:36,599 --> 01:30:41,813
I won't go! Even if it is a trash pile,
this is not an ugly world!
1265
01:30:41,896 --> 01:30:45,817
You look more foolish and ugly to me.
1266
01:30:45,900 --> 01:30:47,735
Keep out of my way!
1267
01:30:52,406 --> 01:30:54,700
The power of the Star?
1268
01:30:54,784 --> 01:30:58,162
I thought that you, at least, would understand,
1269
01:30:58,246 --> 01:31:01,290
but you're the same as this rubbish after all.
1270
01:31:06,754 --> 01:31:08,047
“No!
"What?!
1271
01:31:08,131 --> 01:31:09,632
Julia!
1272
01:31:16,806 --> 01:31:19,851
--Julia!
--Stop that, Ashleigh!
1273
01:31:19,934 --> 01:31:21,602
Julia!
1274
01:31:24,897 --> 01:31:25,940
Al!
1275
01:31:26,023 --> 01:31:29,485
Julia! If you don't understand
how your brother feels,
1276
01:31:29,569 --> 01:31:31,821
then you can go down
right along with this valley!
1277
01:31:31,904 --> 01:31:34,782
You're the one who doesn't understand!
1278
01:31:34,866 --> 01:31:35,783
You little monkey!
1279
01:31:35,867 --> 01:31:39,996
Are you sure you're Julia's brother?!
1280
01:31:40,079 --> 01:31:42,832
--Al! --You have to plug the
hole the lava is coming from!
1281
01:31:42,915 --> 01:31:44,542
Hurry, or we'll lose the valley!
1282
01:31:44,625 --> 01:31:46,169
Al!
1283
01:31:47,920 --> 01:31:49,964
Rise up!
1284
01:32:07,982 --> 01:32:13,905
What part of sacrificing people's
lives to obtain truth is right?!
1285
01:32:15,156 --> 01:32:16,699
Then“.
1286
01:32:16,782 --> 01:32:19,785
...for what purpose has your country come here?
1287
01:32:19,869 --> 01:32:23,497
You repeat the senseless slaughter
and count it for justice!
1288
01:32:23,581 --> 01:32:26,292
There is no worth in sparing a world like that.
1289
01:32:26,375 --> 01:32:29,045
I will obtain the truth, and purge it!
1290
01:32:29,128 --> 01:32:32,673
You just want to escape
from this reality, don't you?!
1291
01:32:32,757 --> 01:32:34,592
A new world, you say?
1292
01:32:34,675 --> 01:32:37,428
Truth is not a tool to destroy reality with!
1293
01:32:37,511 --> 01:32:39,513
What do you know?!
1294
01:32:49,232 --> 01:32:51,442
--Al...!
--I'm all right!
1295
01:33:00,743 --> 01:33:03,120
Supposing there is a new world...
1296
01:33:03,204 --> 01:33:06,165
You won't find it on the other
side of opening the doorway!
1297
01:33:06,249 --> 01:33:10,127
It's under your own feet, right now!
1298
01:33:12,713 --> 01:33:14,215
Why, you...!
1299
01:33:14,298 --> 01:33:18,761
How can you understand the pain of
bearing such unspeakable misfortune?!
1300
01:33:35,069 --> 01:33:36,946
It won't reach to the top!
1301
01:33:37,029 --> 01:33:38,572
Julia!
1302
01:33:41,784 --> 01:33:44,537
I am going to recreate...
1303
01:33:44,620 --> 01:33:46,956
...this world!
1304
01:34:01,262 --> 01:34:03,097
Stop it, already!
1305
01:34:05,725 --> 01:34:07,643
Don't you understand how our parents felt,
1306
01:34:07,727 --> 01:34:09,645
keeping the secret of the holy land safe?!
1307
01:34:09,729 --> 01:34:11,897
It wasn't the holy land
they were trying to protect!
1308
01:34:11,981 --> 01:34:14,066
It was the people of Milos!
1309
01:34:14,150 --> 01:34:15,609
What?!
1310
01:34:17,987 --> 01:34:19,822
--Julia...!
--Yeah.
1311
01:34:19,905 --> 01:34:22,199
The way things are headed,
they're both going to die!
1312
01:34:23,284 --> 01:34:26,912
He's too strong...! Somehow, I...
1313
01:34:32,543 --> 01:34:34,879
Please...
1314
01:34:34,962 --> 01:34:36,505
Please!
1315
01:34:46,557 --> 01:34:48,434
Julia!
1316
01:35:13,292 --> 01:35:15,795
Brother...
1317
01:35:15,878 --> 01:35:18,714
--Brother...
--Julia! Now!
1318
01:35:18,798 --> 01:35:20,091
The lava!
1319
01:35:20,174 --> 01:35:23,344
If we can't do it from below,
we'll extend out from the other side!
1320
01:35:25,346 --> 01:35:27,181
The other side?
1321
01:35:27,264 --> 01:35:28,182
Right?
1322
01:35:28,265 --> 01:35:30,393
There's not much choice.
1323
01:35:38,192 --> 01:35:41,862
60!!
1324
01:35:57,795 --> 01:35:59,338
Of all the...
1325
01:35:59,422 --> 01:36:01,841
--What happened?
--What is that?
1326
01:36:01,924 --> 01:36:03,467
Mom, I'm scared!
1327
01:36:03,551 --> 01:36:05,719
--It's all right.
--Has the lava stopped?
1328
01:36:05,803 --> 01:36:07,221
We did it.
1329
01:36:07,304 --> 01:36:09,390
It's stopped.
1330
01:36:24,196 --> 01:36:27,992
Brother... I won't let you die!
1331
01:36:30,161 --> 01:36:31,203
--You're not going to...
--Julia!
1332
01:36:31,287 --> 01:36:32,997
Hey! Don't do it!
1333
01:36:34,999 --> 01:36:36,167
Hey, Julia!
1334
01:36:36,250 --> 01:36:38,043
Julia, you can't!
1335
01:36:38,127 --> 01:36:39,545
Sum it!
1336
01:36:39,628 --> 01:36:43,090
Brother...! Brother...!
1337
01:36:43,174 --> 01:36:44,925
The lava flow has stopped.
1338
01:36:45,009 --> 01:36:48,262
It's an insurgency. The Milosians
have infiltrated the base!
1339
01:36:48,345 --> 01:36:49,805
What?
1340
01:36:54,185 --> 01:36:55,436
The enemy is off-balance!
1341
01:36:55,519 --> 01:36:56,896
Keep going!
1342
01:36:56,979 --> 01:36:58,772
The central gate has been breached!
1343
01:36:58,856 --> 01:37:00,107
Where is Colonel Herschel?!
1344
01:37:00,191 --> 01:37:02,193
There's no answer!
1345
01:37:02,276 --> 01:37:04,111
They're about to retake their holy land!
1346
01:37:04,195 --> 01:37:06,530
All personnel, evacuate for now!
1347
01:37:11,660 --> 01:37:13,746
--Julia!
--Hey, don't do this!
1348
01:37:13,829 --> 01:37:15,706
Brother!
1349
01:37:33,724 --> 01:37:35,351
Julia!
1350
01:37:38,062 --> 01:37:40,481
--Julia?
--Hey...
1351
01:37:54,411 --> 01:37:56,622
We have to bind up her wound!
1352
01:37:58,999 --> 01:38:02,086
This might be a bit rough, but it will have to do.
1353
01:38:03,921 --> 01:38:08,300
Julia, open your eyes!
You said so yourself, didn't you?
1354
01:38:08,384 --> 01:38:10,594
That the Milosians had
to crawl out of this valley
1355
01:38:10,678 --> 01:38:13,222
on their own two legs?!
1356
01:38:13,305 --> 01:38:15,140
Julia...
1357
01:38:15,224 --> 01:38:17,810
Al, the bleeding has stopped.
1358
01:38:19,812 --> 01:38:21,730
Ed! Al!
1359
01:38:21,814 --> 01:38:23,023
Winry...
1360
01:38:23,107 --> 01:38:24,024
Are you okay?
1361
01:38:24,108 --> 01:38:26,944
Yeah. The arm really made the difference.
1362
01:38:27,027 --> 01:38:29,446
I'll have to thank Old Man Gon, too.
1363
01:38:33,701 --> 01:38:37,037
It looks like we should
let them take it from here.
1364
01:38:44,336 --> 01:38:48,215
I hereby declare the establishment
of the nation of Milos!
1365
01:38:48,299 --> 01:38:50,676
Today, this very day,
1366
01:38:50,759 --> 01:38:53,971
marks the day of our renewed birth!
1367
01:40:06,293 --> 01:40:08,045
Julia...
1368
01:40:50,963 --> 01:40:52,381
You're awake, huh?
1369
01:40:52,464 --> 01:40:54,383
Vatanen...
1370
01:40:54,466 --> 01:41:00,389
The Cretan military has withdrawn.
But they'll be back soon.
1371
01:41:00,472 --> 01:41:03,851
Amestris is beginning to
reinforce its own troops.
1372
01:41:05,602 --> 01:41:08,772
I heard what happened to Miranda.
1373
01:41:08,856 --> 01:41:14,111
I'm sorry, Julia. You did well
to get through it on your own.
1374
01:41:15,612 --> 01:41:17,823
Ashleigh has left.
1375
01:41:19,241 --> 01:41:21,618
Oh, has he?
1376
01:41:23,662 --> 01:41:27,541
That man in the armor left those
earrings with us before he left.
1377
01:41:27,624 --> 01:41:29,585
Huh? Al did?
1378
01:41:29,668 --> 01:41:32,671
He said they were something important to you.
1379
01:41:32,755 --> 01:41:36,675
That's strange. There was
supposed to be one more of them.
1380
01:41:39,011 --> 01:41:41,889
Mm-mm, I just need this one.
1381
01:41:41,972 --> 01:41:44,767
I only need this one for myself.
1382
01:41:49,438 --> 01:41:53,734
Vatanen, there are a lot of things we have to do.
1383
01:41:53,817 --> 01:41:55,319
Now is when the real work begins.
1384
01:41:55,402 --> 01:41:57,529
Yeah, you're right.
1385
01:42:04,536 --> 01:42:07,873
I've gotta say, this is a hell of a thing we made.
1386
01:42:07,956 --> 01:42:11,877
Mm-hmm. I sure am glad the valley is safe.
1387
01:42:11,960 --> 01:42:14,630
I do hope that Julia's wish comes true.
1388
01:42:14,713 --> 01:42:19,551
Well, knowing her,
she won't let up until it does.
1389
01:42:25,808 --> 01:42:27,518
Julia!
1390
01:42:30,103 --> 01:42:33,732
You shouldn't be walking around
on that leg so soon, you know.
1391
01:42:33,816 --> 01:42:35,943
I wanted to make sure I thanked you.
1392
01:42:36,026 --> 01:42:38,821
Well, just seeing you looking
better is thanks enough.
1393
01:42:38,904 --> 01:42:44,493
Al, Ed, if it hadn't been for you,
the valley wouldn't have been saved.
1394
01:42:44,576 --> 01:42:46,119
Thank you so much.
1395
01:42:46,203 --> 01:42:50,916
Julia, I definitely do not
approve of what you did.
1396
01:42:50,999 --> 01:42:52,584
Brother!
1397
01:42:52,668 --> 01:42:58,090
We will go on blazing our own path
in the way we believe to be correct.
1398
01:42:58,173 --> 01:43:01,009
A path that only we can find for ourselves.
1399
01:43:01,093 --> 01:43:04,471
And someday, we'll come
and tell you what that is.
1400
01:43:06,306 --> 01:43:13,272
But then again, you know, you're amazing.
Really, something else.
1401
01:43:13,355 --> 01:43:15,107
Thanks.
1402
01:43:15,190 --> 01:43:17,192
Bye, now.
1403
01:43:17,276 --> 01:43:19,820
Al, you can catch up later.
1404
01:43:24,908 --> 01:43:26,743
--Ow. . .!
“Are YOU Okay?
1405
01:43:26,827 --> 01:43:30,372
Yeah. You've got a fine older brother, huh?
1406
01:43:30,455 --> 01:43:34,960
Or rather, you're fine brothers, huh?
1407
01:43:35,043 --> 01:43:38,589
Julia, you look so different...
1408
01:43:38,672 --> 01:43:39,965
Oh, this?
1409
01:43:40,048 --> 01:43:41,592
I'm not used to it yet.
1410
01:43:41,675 --> 01:43:44,261
Oh, no, it's not that.
1411
01:43:45,554 --> 01:43:49,641
I meant... you look so pretty...
1412
01:43:51,560 --> 01:43:53,270
Thanks.
1413
01:43:55,147 --> 01:43:58,901
I've come to understand something.
1414
01:43:58,984 --> 01:44:02,946
I thought all this time that I had
to obtain power to do something
1415
01:44:03,030 --> 01:44:06,199
for the sake of the valley--
for the sake of the people.
1416
01:44:06,283 --> 01:44:07,784
But as it turns out,
1417
01:44:07,868 --> 01:44:11,622
I was just hanging onto the
love that my parents left me,
1418
01:44:11,705 --> 01:44:14,583
and the power of the holy land.
1419
01:44:14,666 --> 01:44:18,086
I finally realized it after losing so much.
1420
01:44:18,170 --> 01:44:23,175
Even so, I'm sure that what I
want to preserve is right here.
1421
01:44:23,258 --> 01:44:27,012
That's why I don't regret what I've done.
1422
01:44:27,095 --> 01:44:30,682
I will stand on these legs, and live in this place.
1423
01:44:32,309 --> 01:44:36,438
Julia, you really have obtained
what's important to you.
1424
01:44:38,357 --> 01:44:40,525
Maybe you're right.
1425
01:44:40,609 --> 01:44:44,071
I'm going to make sure
to get myself back, as well.
1426
01:44:44,154 --> 01:44:46,823
Once I do, I'll come see you again.
1427
01:44:46,907 --> 01:44:49,660
Mm-hmm. I'll be waiting.
1428
01:45:02,965 --> 01:45:05,509
They sure have sent a good deal here, huh?
1429
01:45:05,592 --> 01:45:08,303
Our superiors are preparing for war.
1430
01:45:08,387 --> 01:45:12,349
They'll be facing terrorists
in Cretan territory. Moreover,
1431
01:45:12,432 --> 01:45:14,893
we were also partially to
blame for how the terrorists
1432
01:45:14,977 --> 01:45:17,312
were dealt with this time around.
1433
01:45:17,396 --> 01:45:19,564
It won't be an easy matter
to involve ourselves in.
1434
01:45:19,648 --> 01:45:22,234
Then you think we should wait
to see how Creta responds?
1435
01:45:22,317 --> 01:45:23,902
We have no other choice.
1436
01:45:23,986 --> 01:45:26,029
By the way, Fullmetal...
1437
01:45:26,113 --> 01:45:29,116
That wasn't human transmutation, was it?
1438
01:45:29,199 --> 01:45:31,785
He wasn't dead yet.
1439
01:45:31,868 --> 01:45:36,540
Julia brought him back with the
faint embers of life he had left,
1440
01:45:36,623 --> 01:45:41,003
using the Star of Fresh Blood
and her own body to do it.
1441
01:45:41,086 --> 01:45:43,547
Yes, indeed.
1442
01:45:43,630 --> 01:45:46,341
You cannot bring back a life once it is lost.
1443
01:45:47,718 --> 01:45:53,724
That one truth teaches us
the value and meaning of life.
1444
01:45:55,183 --> 01:45:57,227
Oh, look!
1445
01:45:57,310 --> 01:46:00,188
The valley is passing out of view.
1446
01:46:19,499 --> 01:46:26,006
This dream is still far, far from over, isn't it?
1447
01:46:26,089 --> 01:46:32,637
I wonder what waits for me down this road
1448
01:46:32,721 --> 01:46:39,227
I'm sure, I'm sure there must be an answer,
1449
01:46:39,311 --> 01:46:45,901
so I can't give up and just stand around
1450
01:46:45,984 --> 01:46:49,154
But something is holding me back,
1451
01:46:49,237 --> 01:46:52,491
when I'm so close
1452
01:46:52,574 --> 01:47:03,293
I do want to be there, next to your gentle smile
1453
01:47:03,376 --> 01:47:09,925
Dashing off straight ahead,
the clear blue sky is so bright
1454
01:47:10,008 --> 01:47:16,473
With the wind at my back, a new journey begins
1455
01:47:16,556 --> 01:47:23,063
I head toward tomorrow,
not looking back, hoping to see you again
1456
01:47:23,146 --> 01:47:30,195
Good luck my way, down the path I believe in
1457
01:47:30,278 --> 01:47:36,868
I dash about, here and there
1458
01:47:36,952 --> 01:47:43,375
Looks like the answer won't
appear unless I beat it out
1459
01:47:43,458 --> 01:47:49,965
I'm sure, I'm sure I won't have any regrets
1460
01:47:50,048 --> 01:47:56,513
and I'll keep on going forward,
so that I can smile
1461
01:47:56,596 --> 01:47:59,850
Look, I'm no longer afraid
1462
01:47:59,933 --> 01:48:03,186
Come whatever may tomorrow,
1463
01:48:03,270 --> 01:48:05,814
I can make it through
1464
01:48:05,897 --> 01:48:14,072
I've managed to stumble
my way this far, after all
1465
01:48:14,156 --> 01:48:20,495
I'm glad to have met you, in this
corner of an ever-changing world
1466
01:48:20,579 --> 01:48:27,127
I wasn't able to put my
overflowing feelings into words
1467
01:48:27,210 --> 01:48:33,675
Someday, if we ever meet again,
will I be able to express myself better?
1468
01:48:33,758 --> 01:48:39,806
Good luck my way, wearing a smile
1469
01:49:11,546 --> 01:49:18,053
Dashing off straight ahead,
the clear blue sky is so bright
1470
01:49:18,136 --> 01:49:24,768
With the wind at my back, a new journey begins
1471
01:49:24,851 --> 01:49:31,233
I head toward tomorrow,
not looking back, hoping to see you again
1472
01:49:31,316 --> 01:49:34,569
Good luck my way, smile at me
1473
01:49:34,653 --> 01:49:41,076
I'm glad to have met you, in this
corner of an ever-changing world
1474
01:49:41,159 --> 01:49:47,624
I wasn't able to put my
overflowing feelings into words
1475
01:49:47,707 --> 01:49:54,172
Someday, if we ever meet again,
will I be able to express myself better?
1476
01:49:54,256 --> 01:50:00,804
Rising above a faraway rainbow
1477
01:50:00,887 --> 01:50:08,103
Good luck my way, down the path I believe in
106831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.