All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.The.Sacred.Star.Of.Milos.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,826 --> 00:00:39,290 All is of one, and one is in all. 2 00:00:39,374 --> 00:00:44,337 The alchemist who openeth the doorway findeth a true nightmare. 3 00:00:50,051 --> 00:00:51,761 This way. 4 00:01:10,321 --> 00:01:15,285 Mm-hmm. The research facility has been prepared for you. 5 00:01:15,368 --> 00:01:17,787 Welcome to the country of Creta. 6 00:01:17,871 --> 00:01:22,292 Lieutenant Atlas, Sergeant Raul, this is the Crichton family. 7 00:01:22,375 --> 00:01:23,501 Escort them to safety. 8 00:01:23,585 --> 00:01:24,961 Yes, sir. 9 00:01:25,044 --> 00:01:28,548 What about our home? Aren't we going home? 10 00:01:28,631 --> 00:01:31,092 Our home has burned down. 11 00:01:31,176 --> 00:01:34,012 We're going to our new home now. 12 00:01:34,095 --> 00:01:38,349 I'm sorry. Someday, the time will come when they understand. 13 00:01:40,894 --> 00:01:42,103 You're fleeing to Creta?! 14 00:01:42,187 --> 00:01:44,939 --Abandon the valley, will you?! --Go on, get the hell out! 15 00:01:45,023 --> 00:01:48,735 What about the others? Aren't they coming with us? 16 00:01:53,782 --> 00:01:55,325 Julia, don't look! 17 00:02:07,629 --> 00:02:09,130 What is it, Julia? 18 00:02:09,214 --> 00:02:12,592 Oh, I just had a scary dream. 19 00:02:12,675 --> 00:02:15,053 It's late. Go sleep in your bed. 20 00:02:15,136 --> 00:02:16,763 Mm-hmm. 21 00:02:16,846 --> 00:02:21,142 Brother, are you reading those hard books again? 22 00:02:21,226 --> 00:02:22,769 That's... 23 00:02:22,852 --> 00:02:26,648 Mom and Dad's research records. Don't tell them. 24 00:02:26,731 --> 00:02:29,651 Brother, do you understand this alchemy? 25 00:02:29,734 --> 00:02:33,571 Yes, I do. Sometime, I'll teach you, too, Julia. 26 00:02:33,655 --> 00:02:36,574 Mom and Dad are researching something amazing. 27 00:02:36,658 --> 00:02:40,286 I know. It talks about the great power, right? 28 00:02:40,370 --> 00:02:42,539 It's more than just that. 29 00:02:42,622 --> 00:02:45,124 It's the way to unlock the world's truth. 30 00:02:45,208 --> 00:02:46,960 The world's truth? 31 00:02:47,043 --> 00:02:50,588 Yeah. Once we find that out, we can create a whole new world, 32 00:02:50,672 --> 00:02:53,216 one nobody has seen before. 33 00:02:55,552 --> 00:02:57,512 Has this page always been in here? 34 00:02:57,595 --> 00:02:59,889 It's kind of scary. 35 00:03:01,307 --> 00:03:03,184 What's wrong? 36 00:03:03,268 --> 00:03:05,436 It's getting late. 37 00:03:09,816 --> 00:03:11,317 I'm going to go see what it is. 38 00:03:11,401 --> 00:03:13,361 Julia, you stay here. 39 00:03:18,575 --> 00:03:20,285 Brother... 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,470 Brother...? 41 00:03:40,722 --> 00:03:43,808 Julia, run! Hurry! 42 00:04:44,494 --> 00:04:46,204 Happy harvest festival! 43 00:04:46,287 --> 00:04:48,331 Don't scare me like that, Al! 44 00:04:48,414 --> 00:04:49,791 Sorry to keep you waiting, Brother. 45 00:04:49,874 --> 00:04:52,585 They gave me these when I bought the sandwich. 46 00:04:59,008 --> 00:05:01,636 Huh? That wasn't me. 47 00:05:06,891 --> 00:05:11,437 This is a bit too much for a party. Let's go, Al. 48 00:05:15,191 --> 00:05:17,652 Get the fire out! Hurry! 49 00:05:17,735 --> 00:05:19,737 Take the wounded in! 50 00:05:20,780 --> 00:05:24,492 He's a monster! The guy's a monster. 51 00:05:37,630 --> 00:05:41,759 Where are you going in such a hurry? 52 00:05:41,843 --> 00:05:46,681 Is the prison uniform for some festival costume party? 53 00:06:00,028 --> 00:06:01,863 Brother, he's an alchemist! 54 00:06:01,946 --> 00:06:04,532 Yeah. Look sharp, AI. 55 00:06:26,429 --> 00:06:27,388 Not too shabby! 56 00:06:27,472 --> 00:06:29,057 Brother! 57 00:06:30,099 --> 00:06:32,393 Shocks don't work on you, huh? 58 00:06:39,776 --> 00:06:43,571 --Hold it! --What was that technique? 59 00:06:43,654 --> 00:06:45,782 --Brother, are you all right? --After him, AI! 60 00:06:45,865 --> 00:06:47,366 But... 61 00:06:52,538 --> 00:06:54,290 There's no point in resisting! 62 00:06:54,373 --> 00:06:56,417 --What?! --Brother... 63 00:06:56,501 --> 00:06:59,879 Hey, now, who do you think I am? 64 00:07:04,425 --> 00:07:07,178 Y-You are a State Alchemist? 65 00:07:08,304 --> 00:07:10,765 A steel automail leg... 66 00:07:10,848 --> 00:07:12,725 ...and right arm. 67 00:07:12,809 --> 00:07:13,976 You must be... 68 00:07:14,060 --> 00:07:17,063 Yeah. I am... 69 00:07:17,146 --> 00:07:19,607 ...the Fullmetal Alchemist! 70 00:07:28,157 --> 00:07:31,369 "Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos" 71 00:07:36,541 --> 00:07:39,877 An alchemist? In general population? 72 00:07:39,961 --> 00:07:42,713 Yes, sir. Word is that he bit the skin on his fingers, 73 00:07:42,797 --> 00:07:45,091 and drew transmutation circles in his own blood. 74 00:07:45,174 --> 00:07:48,427 The country club prison life, huh? 75 00:07:48,511 --> 00:07:51,347 The military police closed off all the main roads. 76 00:07:51,430 --> 00:07:55,017 But he has not been sighted yet. 77 00:07:55,101 --> 00:07:57,728 Lieutenant Hawkeye, my car? 78 00:07:57,812 --> 00:07:59,480 It is ready for you, sir. 79 00:08:04,819 --> 00:08:08,197 --Yo! --Hello, Colonel Mustang. 80 00:08:09,282 --> 00:08:11,325 What are they doing here? 81 00:08:11,409 --> 00:08:14,579 --Edward Elric and Alphonse Elric. --Hey, Al, that hurts, you know! 82 00:08:14,662 --> 00:08:16,956 --Both of them are eyewitnesses. --Sorry, Brother. 83 00:08:19,917 --> 00:08:22,712 He really did a number here. 84 00:08:23,963 --> 00:08:26,924 His name is Melvin Voyager, age 26. 85 00:08:27,008 --> 00:08:29,218 Four and a half years ago, he received a five-year sentence 86 00:08:29,302 --> 00:08:32,805 for burglary and assault, which he was serving here. 87 00:08:32,889 --> 00:08:35,433 Four and a half years into a five-year sentence? 88 00:08:35,516 --> 00:08:36,809 Yes, sir. 89 00:08:36,893 --> 00:08:40,771 He was scheduled for parole in two months. 90 00:08:40,855 --> 00:08:43,274 He was so close to being free anyway. 91 00:08:43,357 --> 00:08:46,444 What an impatient guy. 92 00:08:46,527 --> 00:08:51,824 Why was that terrible bastard not put into solitary? Ow-w-w-w... 93 00:08:51,908 --> 00:08:57,079 There wasn't anyone who knew he could use alchemy. Isn't that right? 94 00:08:57,163 --> 00:09:01,834 Yeah. We were eating supper, and listening to the radio. 95 00:09:01,918 --> 00:09:05,796 But then he suddenly started biting his fingers. 96 00:09:08,925 --> 00:09:14,055 What was he doing before he started drawing the transmutation circles? 97 00:09:14,138 --> 00:09:17,099 He was reading the newspaper, like he always does. 98 00:09:24,607 --> 00:09:27,944 Look. This is cut a little too neat to have been damaged 99 00:09:28,027 --> 00:09:30,321 in all the commotion. 100 00:09:32,657 --> 00:09:36,369 An article from yesterday's Central Times, evening edition, page 3. 101 00:09:36,452 --> 00:09:38,663 He cut out this picture, huh? 102 00:09:38,746 --> 00:09:40,957 Julia Crichton? 103 00:09:41,040 --> 00:09:45,586 "Illegal immigrants from Creta arrested in Table City," huh? 104 00:09:45,670 --> 00:09:47,380 Table City? 105 00:09:47,463 --> 00:09:49,340 Do you know of it, Al? 106 00:09:49,423 --> 00:09:52,051 Seems like I've heard of it somewhere. 107 00:09:52,134 --> 00:09:56,973 It's a town on Amestris' western edge, along the border with Creta. 108 00:09:58,808 --> 00:10:01,060 What is this? Looks like a balloon. 109 00:10:01,143 --> 00:10:04,522 Lieutenant, contact the military police in Table City. 110 00:10:04,605 --> 00:10:06,065 Yes, sir. 111 00:10:07,275 --> 00:10:11,404 Still, why did that prisoner just stay in jail quietly up until now? 112 00:10:11,487 --> 00:10:15,449 With his power, he could have broken out at any time. 113 00:10:15,533 --> 00:10:18,869 Not to mention his unfamiliar transmutation circles. 114 00:10:18,953 --> 00:10:22,623 Are you saying it involves alchemy we know nothing about? 115 00:10:22,707 --> 00:10:25,501 There's something more to all this. 116 00:10:25,626 --> 00:10:30,006 --The express train on Platform 3 bound for Table City is about to leave... --Come on, Al! They're leaving already! 117 00:10:30,089 --> 00:10:33,467 --But we don't have tickets! --We can deal with that later! 118 00:10:43,853 --> 00:10:50,443 Holding up my hand to the blue sky, 119 00:10:50,526 --> 00:10:56,782 a summer cloud peeks through in between 120 00:10:59,744 --> 00:11:02,747 This is our first time going west, huh? 121 00:11:02,830 --> 00:11:06,042 I can't wait to see what it's like when we get there. 122 00:11:06,042 --> 00:11:11,964 You cal! to me from behind, 123 00:11:11,964 --> 00:11:12,423 ...some way to get our bodies back. 124 00:11:12,423 --> 00:11:18,971 Looking at me with a smile even more innocent than usual 125 00:11:19,055 --> 00:11:26,228 I wonder how much time and hurt have passed since those days 126 00:11:26,312 --> 00:11:29,732 Even so, the two of us 127 00:11:29,732 --> 00:11:33,903 He said he was going to go work in Central City nine years ago, and left. 128 00:11:33,903 --> 00:11:36,947 Keep on walking, keep on searching 129 00:11:36,947 --> 00:11:37,531 No one has heard from him since. He has no relatives, either. 130 00:11:37,531 --> 00:11:44,038 Racing along barefoot, we both smile at each other 131 00:11:44,121 --> 00:11:51,379 Glancing back, our future is traced in distant memories 132 00:11:51,379 --> 00:11:52,546 It's amazing! Look! 133 00:11:52,546 --> 00:11:58,594 What's reflected in my eyes is reflected in your eyes 134 00:11:58,594 --> 00:11:59,804 Oh! Awesome! 135 00:11:59,804 --> 00:12:01,889 The wind caresses my cheek, 136 00:12:01,972 --> 00:12:09,730 as if to say they must be the same thing 137 00:12:09,730 --> 00:12:10,940 Yeah... 138 00:12:12,274 --> 00:12:14,652 That's Table City, huh? 139 00:12:14,735 --> 00:12:16,946 Such an unusual town. 140 00:12:19,657 --> 00:12:23,744 I will need to see your entry permits, please. 141 00:12:23,828 --> 00:12:25,955 He's asking for permits. What do we do? 142 00:12:26,038 --> 00:12:28,582 Border towns are such a pain. 143 00:12:28,666 --> 00:12:32,044 We're not even going into Creta. 144 00:12:32,128 --> 00:12:34,463 What is your business in the city? 145 00:12:34,547 --> 00:12:37,883 My daughter just had a child. 146 00:12:37,967 --> 00:12:40,594 May I offer my congratulations-- 147 00:12:50,146 --> 00:12:52,440 They move pretty well, don't they? 148 00:12:55,818 --> 00:12:57,987 No questions asked, huh? 149 00:12:58,070 --> 00:12:59,905 Those are Cretan spies. 150 00:12:59,989 --> 00:13:02,158 Your permits, please. 151 00:13:02,241 --> 00:13:03,701 We don't have permits. 152 00:13:03,784 --> 00:13:06,787 --What? --You'll have to do with this. 153 00:13:07,913 --> 00:13:09,623 W-What's this? 154 00:13:09,707 --> 00:13:12,042 You're a State Alchemist, sir? 155 00:13:13,669 --> 00:13:16,839 That kid is an Amestrisian Dog? 156 00:13:16,922 --> 00:13:18,883 Please show me your permit. 157 00:13:30,394 --> 00:13:32,188 --Al! --Mm-hmm! 158 00:13:34,356 --> 00:13:36,734 Stand down, or I will shoot! 159 00:13:39,278 --> 00:13:42,156 I don't need this kind of interference! 160 00:13:57,546 --> 00:13:58,964 A Chimera?! 161 00:13:59,048 --> 00:14:01,509 --Why?! --l-it's a monster! 162 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 I have no business with you. 163 00:14:09,975 --> 00:14:12,144 What is he scheming? 164 00:14:14,939 --> 00:14:15,940 --Stop the train! --Let's go! 165 00:14:16,023 --> 00:14:17,858 --There's a monster aboard! --Mm-hmm! 166 00:14:17,942 --> 00:14:20,361 --What? --Emergency stop! 167 00:14:21,862 --> 00:14:24,907 It's too early for the brakes. 168 00:14:43,092 --> 00:14:45,553 Al, you stop the train! 169 00:14:48,264 --> 00:14:50,599 Mr. Chimera, are you traveling alone? 170 00:14:53,519 --> 00:14:57,690 Automail, huh? You must be the Fullmetal Alchemist. 171 00:14:57,773 --> 00:15:00,609 Man, it's hard being a star. 172 00:15:00,693 --> 00:15:02,570 What is your objective? 173 00:15:05,489 --> 00:15:07,032 What? 174 00:15:31,140 --> 00:15:33,601 Tch, even more interference. 175 00:15:33,684 --> 00:15:35,477 What is this? 176 00:15:42,693 --> 00:15:43,902 Al, how's it coming? 177 00:15:43,986 --> 00:15:45,237 I'm on it! 178 00:15:45,321 --> 00:15:48,949 This is the boiler... The pressure gauge... The cylinders... 179 00:15:49,033 --> 00:15:50,576 The brake...? 180 00:15:53,746 --> 00:15:55,873 What are you doing, Al?! 181 00:16:09,094 --> 00:16:11,555 They're here! The Black Bats! 182 00:16:18,562 --> 00:16:21,273 Emergency! Stop the train! 183 00:16:45,547 --> 00:16:47,341 Who are you?! 184 00:16:53,806 --> 00:16:55,349 Stand aside. 185 00:16:55,432 --> 00:16:58,310 He's the enemy, and he's an alchemist! 186 00:16:58,394 --> 00:17:00,938 --We're here to rescue you. --Thanks. 187 00:17:02,898 --> 00:17:04,400 It's a trap! 188 00:17:09,488 --> 00:17:12,825 A trap? Get in my way, will you? 189 00:17:18,122 --> 00:17:19,665 It's him! 190 00:17:20,916 --> 00:17:22,459 I found you! 191 00:17:22,543 --> 00:17:24,878 I have to thank you for coming to greet me! 192 00:17:24,962 --> 00:17:27,381 Long time no see! 193 00:17:27,464 --> 00:17:29,383 I've been waiting for you! 194 00:17:44,523 --> 00:17:47,484 Where did you learn those transmutation circles? 195 00:17:53,699 --> 00:17:55,701 Yikes! The station! 196 00:17:56,952 --> 00:17:59,788 This is starting to become a problem. 197 00:18:02,416 --> 00:18:05,210 If I don't do something, we're going to hit the station! 198 00:18:12,342 --> 00:18:13,761 --Al! --The brakes aren't working. 199 00:18:13,844 --> 00:18:16,263 Just do whatever it takes to stop us! 200 00:18:29,401 --> 00:18:31,570 We're going to hit! 201 00:18:33,155 --> 00:18:34,740 Damn it! 202 00:18:54,510 --> 00:18:56,053 Are you all right, Al? 203 00:18:56,136 --> 00:18:57,221 Mm-hmm. 204 00:18:57,304 --> 00:18:59,223 It's him! After him! 205 00:19:00,641 --> 00:19:03,227 The invading Black Bats are leaving Table City Station 206 00:19:03,310 --> 00:19:05,270 and are on the move, heading southwest! 207 00:19:05,354 --> 00:19:06,814 Those guys again? 208 00:19:06,897 --> 00:19:08,816 Brother, over there! 209 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 The man we believe to be the escaped prisoner 210 00:19:11,276 --> 00:19:13,487 appears to be headed that way, too! 211 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 --Watch out! --Everyone, run! 212 00:19:18,492 --> 00:19:21,119 Hey, where are the folks who came in illegally? 213 00:19:21,203 --> 00:19:22,663 Where are they being kept? 214 00:19:22,746 --> 00:19:26,625 Th-The western dome. Just past the central commons. 215 00:19:26,708 --> 00:19:28,418 Over there! 216 00:19:28,502 --> 00:19:32,589 The Black Bats are flying through the air over the central commons! 217 00:19:32,673 --> 00:19:35,968 We believe they are headed for the western dome! 218 00:19:41,849 --> 00:19:43,433 Oh, crap! 219 00:19:52,025 --> 00:19:54,069 They're out of control! 220 00:19:59,199 --> 00:20:00,367 Brother! 221 00:20:00,450 --> 00:20:02,077 That bastard! 222 00:20:02,160 --> 00:20:04,413 He's setting the inmates free! 223 00:20:11,712 --> 00:20:13,547 It's the girl from the newspaper! 224 00:20:13,630 --> 00:20:15,340 Julia Crichton! 225 00:20:26,268 --> 00:20:27,728 Whoa...! 226 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 --Julia! --Miranda! 227 00:20:34,776 --> 00:20:37,029 Is she with them? 228 00:20:45,287 --> 00:20:46,914 What a pain in the neck. 229 00:21:00,510 --> 00:21:02,930 Hold it, you fugitive punk! 230 00:21:04,765 --> 00:21:06,308 You again? 231 00:21:11,772 --> 00:21:13,273 Al, you go after the girl. 232 00:21:13,357 --> 00:21:15,067 All right! 233 00:21:31,541 --> 00:21:33,001 Al! 234 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 Julia! 235 00:22:33,061 --> 00:22:35,480 No, don't move. 236 00:22:40,402 --> 00:22:41,945 Oh, no! 237 00:22:44,740 --> 00:22:46,283 Al! 238 00:23:25,530 --> 00:23:27,157 Return the girl to us! 239 00:23:27,240 --> 00:23:29,201 Who are you?! 240 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Do you want to get yourselves killed? 241 00:23:31,787 --> 00:23:34,956 Take a good look around before asking that. 242 00:23:35,040 --> 00:23:39,711 That's too bad, huh? This valley is our territory. 243 00:23:39,795 --> 00:23:43,173 Now, would you return the girl to us? 244 00:23:43,256 --> 00:23:44,466 Let me go! 245 00:23:44,549 --> 00:23:47,385 Take it easy, Julia. 246 00:23:47,469 --> 00:23:49,805 --Who are you? --Don't move! 247 00:23:51,098 --> 00:23:53,141 Just let me get my head. 248 00:23:53,225 --> 00:23:56,269 --He's hollow...! --H-He's a monster! 249 00:24:00,398 --> 00:24:03,944 You've dabbled in God's domain, huh? 250 00:24:04,027 --> 00:24:07,906 You don't mean... his soul is bonded to the armor? 251 00:24:07,989 --> 00:24:12,661 The other alchemist you were with was fitted with automail, right? 252 00:24:12,744 --> 00:24:16,289 You had your bodies taken from you, to the other side. 253 00:24:16,373 --> 00:24:18,542 How do you know about that? 254 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 My parents were alchemic researchers. 255 00:24:21,878 --> 00:24:26,258 These two have no doubt seen the doorway of truth. 256 00:24:26,341 --> 00:24:28,635 Don't tell me you're... 257 00:24:28,718 --> 00:24:32,055 I inherited this transmutation circle from my father. 258 00:24:32,139 --> 00:24:35,308 I got this other one from my mother. 259 00:24:35,392 --> 00:24:39,396 My name is Ashleigh Crichton. 260 00:24:39,479 --> 00:24:41,022 Ashleigh? 261 00:24:42,649 --> 00:24:45,777 Is it really you, my brother, Ashleigh? 262 00:24:45,861 --> 00:24:49,739 I'm sorry, Julia, for leaving you by yourself for so long. 263 00:24:49,823 --> 00:24:52,075 Please forgive your older brother. 264 00:24:57,914 --> 00:24:59,875 Damn... 265 00:24:59,958 --> 00:25:02,335 Just what is going on? 266 00:25:02,419 --> 00:25:05,755 You are the Fullmetal Alchemist, right? 267 00:25:05,839 --> 00:25:08,800 I heard about you from Colonel Mustang. 268 00:25:08,884 --> 00:25:12,596 I'm Major Peter Soyuz, in charge of the city here. 269 00:25:14,598 --> 00:25:16,725 Where is a road leading down into the valley? 270 00:25:16,808 --> 00:25:19,436 Are you planning to cross the border into Creta? 271 00:25:19,519 --> 00:25:21,730 You mean that valley is Creta? 272 00:25:21,813 --> 00:25:26,026 Death Canyon is no place for anyone to set foot into. 273 00:25:26,109 --> 00:25:31,448 I get it. This valley is what surrounds the balloon, huh? 274 00:25:31,531 --> 00:25:34,117 The valley floor is nothing but a nest of rubbish, 275 00:25:34,201 --> 00:25:36,828 contagions and criminals. 276 00:25:36,912 --> 00:25:39,915 Who was that bunch who came out of the sky earlier? 277 00:25:39,998 --> 00:25:44,085 A terrorist organization that is plotting to take Table City. 278 00:25:44,169 --> 00:25:47,505 They call themselves the Black Bats. 279 00:25:47,589 --> 00:25:50,675 Are you the one who put out false information 280 00:25:50,759 --> 00:25:53,511 about escorting out the illegal immigrants here? 281 00:25:53,595 --> 00:25:57,140 And we were so close to rounding them all up, too. 282 00:25:57,224 --> 00:26:00,894 Why did that escaped prisoner alchemist come here after the girl? 283 00:26:00,977 --> 00:26:04,898 The colonel is probably looking into that. 284 00:26:11,488 --> 00:26:13,406 Be sure to watch yourself. 285 00:26:13,490 --> 00:26:16,034 And watch out for the Cretan secret police, too. 286 00:26:16,117 --> 00:26:18,203 I'll give them your regards. 287 00:26:22,374 --> 00:26:23,833 --What's this? --He's wearing a suit of armor... 288 00:26:23,917 --> 00:26:25,085 --That man is huge. --Did he come from Amestris? 289 00:26:25,168 --> 00:26:26,127 --I'm scared. --It's all right. 290 00:26:26,211 --> 00:26:27,504 --Julia has returned! --Julia! 291 00:26:27,587 --> 00:26:28,922 --They were successful! --It's Julia! 292 00:26:29,005 --> 00:26:31,091 --Thank goodness you're safe. --Welcome back, Julia! 293 00:26:31,174 --> 00:26:34,010 I'm home. Thanks for your concern. 294 00:26:35,845 --> 00:26:39,599 I'm sorry to make you worry about me. Everything's all right now. 295 00:26:39,683 --> 00:26:43,061 Say, Julia, are you going to teach us at school again? 296 00:26:43,144 --> 00:26:46,439 Wait a little while longer, okay? I promise, I'll be back. 297 00:26:55,156 --> 00:26:58,034 Mt. Poros and the Hill of Milos... 298 00:26:58,118 --> 00:27:01,162 The holy land of the Milosians, from times of yore, huh? 299 00:27:02,372 --> 00:27:04,582 Come in. 300 00:27:04,666 --> 00:27:07,085 Hello, Colonel! 301 00:27:07,168 --> 00:27:08,420 Winry? 302 00:27:08,503 --> 00:27:10,130 I'm sorry to bother you. 303 00:27:10,213 --> 00:27:14,551 This isn't any place for civilians. 304 00:27:14,634 --> 00:27:17,012 I came to check up on Ed's automail. 305 00:27:17,095 --> 00:27:19,306 He said his right arm was feeling numb. 306 00:27:19,389 --> 00:27:22,017 But Ed and Al aren't around. 307 00:27:22,100 --> 00:27:24,728 I thought maybe they were with you, Colonel. 308 00:27:24,811 --> 00:27:27,105 Ed doesn't have many friends. 309 00:27:27,188 --> 00:27:32,110 I am not one of his friends. Besides, he was in tip-top shape. 310 00:27:32,193 --> 00:27:34,279 Huh? You don't say. 311 00:27:34,362 --> 00:27:37,032 Colonel! Oh, Winry... 312 00:27:37,115 --> 00:27:39,367 Excuse me for dropping in, Miss Riza. 313 00:27:39,451 --> 00:27:42,203 What is it, Lieutenant? 314 00:27:42,287 --> 00:27:44,998 There's a report that an express train out of Central 315 00:27:45,081 --> 00:27:47,375 got into a wreck at Table City Station. 316 00:27:47,459 --> 00:27:49,252 That idiot. 317 00:27:49,336 --> 00:27:52,172 Has Ed gone and done something? 318 00:27:52,255 --> 00:27:54,799 Colonel, urgent news. 319 00:27:54,883 --> 00:27:56,926 We've just received a formal request from Creta 320 00:27:57,010 --> 00:27:59,679 through diplomatic channels, asking us to turn over a criminal. 321 00:27:59,763 --> 00:28:01,681 A criminal, you say? 322 00:28:01,765 --> 00:28:04,476 They say that among the illegal immigrants arrested in Table City 323 00:28:04,559 --> 00:28:08,271 is someone on Creta's own wanted list. 324 00:28:08,355 --> 00:28:09,939 Name? 325 00:28:11,733 --> 00:28:15,320 Julia Crichton, a 16-year-old girl. 326 00:28:21,159 --> 00:28:24,162 Wow, a hideout in a cave. 327 00:28:24,245 --> 00:28:27,999 I'm sorry about this. You were just trying to help me. 328 00:28:28,083 --> 00:28:30,168 That's okay. Don't mind me-- 329 00:28:30,251 --> 00:28:32,962 I'm glad you got to see your brother again. 330 00:28:33,046 --> 00:28:37,217 Say, Julia, why is Miranda bringing this monster here? 331 00:28:37,300 --> 00:28:39,135 Cut it out, Tony. 332 00:28:39,219 --> 00:28:41,388 Please forgive his manners. 333 00:28:41,471 --> 00:28:45,517 These people are still ignorant of God's domain. 334 00:28:45,600 --> 00:28:48,186 It's okay. I'm used to it. 335 00:28:48,269 --> 00:28:50,563 Um... Mr. AI... 336 00:28:50,647 --> 00:28:53,358 It's Alphonse. Alphonse Elric. 337 00:28:53,441 --> 00:28:57,612 Elric? As in, the Elric brothers of Amestris? 338 00:28:57,695 --> 00:28:59,697 You know us? 339 00:28:59,781 --> 00:29:04,452 I happened to hear about how you have studied all kinds of alchemy. 340 00:29:04,536 --> 00:29:06,079 Yes. 341 00:29:07,205 --> 00:29:08,540 Mr. Alphonse, 342 00:29:08,623 --> 00:29:14,462 is it true that you violated the taboo against human transmutation? 343 00:29:14,546 --> 00:29:16,965 Why is it that you want to know about that? 344 00:29:18,216 --> 00:29:23,721 My mother and father were researching alchemy based on mythology. 345 00:29:23,805 --> 00:29:27,475 Those who comprehend the truth and are able to open the doorway 346 00:29:27,559 --> 00:29:30,478 will be able to freely control the power of the land. 347 00:29:30,562 --> 00:29:34,732 I was told that that's what the Milosian myths say. 348 00:29:34,816 --> 00:29:37,694 Milosian myths? 349 00:29:37,777 --> 00:29:42,115 There is a force called magma flowing through the ground. 350 00:29:42,198 --> 00:29:45,743 You can draw that force up as energy, attaining great power. 351 00:29:45,827 --> 00:29:49,581 That is the Milosian myth. 352 00:29:49,664 --> 00:29:51,416 Please tell me, 353 00:29:51,499 --> 00:29:55,211 if you've broken the taboo about performing human transmutation, 354 00:29:55,295 --> 00:29:58,506 then you must have seen the doorway of truth, right? 355 00:29:58,590 --> 00:30:03,136 We just wanted to see our dead mother again. 356 00:30:18,693 --> 00:30:20,778 You mustn't, Julia. 357 00:30:20,862 --> 00:30:23,865 If you violate the taboo, you are sure to reap the reward. 358 00:30:23,948 --> 00:30:25,909 Like we did. 359 00:30:25,992 --> 00:30:28,411 If we're going to take our homeland back, 360 00:30:28,495 --> 00:30:31,080 we need a great power. 361 00:30:34,501 --> 00:30:37,879 Thank you for telling me, Mr. Alphonse. 362 00:30:37,962 --> 00:30:40,423 I'll see about getting you out of here right away; 363 00:30:40,507 --> 00:30:42,675 just hold on a little longer. 364 00:30:49,682 --> 00:30:53,019 I have to say, it reeks down here. 365 00:30:57,649 --> 00:31:01,528 Hey, now, dumping your refuse in the neighbor's country? 366 00:31:07,116 --> 00:31:11,621 I am Miranda. I heard all about you from Julia. 367 00:31:11,704 --> 00:31:13,957 Imagine, seeing you alive. 368 00:31:14,040 --> 00:31:16,584 You really do perform some incredible alchemy, huh? 369 00:31:16,668 --> 00:31:19,170 You do well to call yourselves Black Bats. 370 00:31:19,254 --> 00:31:22,382 It suits you, who do nothing but flutter about aimlessly 371 00:31:22,465 --> 00:31:25,260 between the great nations of Creta and Amestris. 372 00:31:25,343 --> 00:31:26,386 What was that? 373 00:31:26,469 --> 00:31:27,762 Alan... 374 00:31:27,845 --> 00:31:31,140 Yes. We are bats, who have no other way of living 375 00:31:31,224 --> 00:31:33,643 except to cling to these caves. 376 00:31:33,726 --> 00:31:37,063 Which is exactly why we need a mighty power. 377 00:31:37,146 --> 00:31:40,817 We want to make use of your power, to take back our holy land-- 378 00:31:42,277 --> 00:31:45,655 He answered my questions. Please let him go free. 379 00:31:45,738 --> 00:31:46,739 How did it go? 380 00:31:46,823 --> 00:31:50,076 It's just as you said, Brother. They attempted human transmutation 381 00:31:50,159 --> 00:31:53,162 because they wanted to see their late mother. 382 00:31:54,330 --> 00:31:57,625 Dr. Crichton was right. 383 00:31:57,709 --> 00:32:00,545 The doorway of truth does exist. 384 00:32:00,628 --> 00:32:05,174 But as a result, he lost his body. 385 00:32:05,258 --> 00:32:09,304 It really is dangerous to open the doorway of truth. 386 00:32:09,387 --> 00:32:12,390 But we can get nearer to a great power. 387 00:32:12,473 --> 00:32:16,394 Hmph. It's absurd to meddle in God's domain. 388 00:32:16,477 --> 00:32:21,482 Why?! If I'd known how to do it, I would have! To bring Mom and Dad-- 389 00:32:21,566 --> 00:32:23,484 Julia! 390 00:32:23,568 --> 00:32:27,614 You saw them. You don't care if you end up like them? 391 00:32:27,697 --> 00:32:31,659 I want Milos to go back to being a nation at peace! 392 00:32:31,743 --> 00:32:34,037 Come on, help us. 393 00:32:34,120 --> 00:32:37,582 Have you forgotten? The valley floor folks 394 00:32:37,665 --> 00:32:40,918 looked down on us, and called us traitors. 395 00:32:41,002 --> 00:32:45,381 As a result, our family had to risk our safety to relocate to Creta. 396 00:32:45,465 --> 00:32:48,801 Yes, I know that. So then, why? 397 00:32:48,885 --> 00:32:51,846 Why did Mom and Dad have to get killed 398 00:32:51,929 --> 00:32:55,433 after our family was accepted in by Creta? 399 00:33:03,691 --> 00:33:07,445 Our mother and father were killed by wolf Chimeras. 400 00:33:07,528 --> 00:33:09,781 They were sent by the Cretan military. 401 00:33:11,699 --> 00:33:13,826 When I came upon them, 402 00:33:13,910 --> 00:33:18,373 our parents had already been attacked by a wolf Chimera. 403 00:33:18,456 --> 00:33:21,292 He turned the laboratory upside down 404 00:33:21,376 --> 00:33:23,753 as he was searching for something. 405 00:33:23,836 --> 00:33:28,091 What he was looking for was the very book I was holding-- 406 00:33:28,174 --> 00:33:31,594 our parents' handwritten research notes. 407 00:33:31,678 --> 00:33:35,973 I picked up Julia, and desperately ran away. 408 00:33:36,057 --> 00:33:40,019 But the wolf Chimeras followed our scent. 409 00:33:40,103 --> 00:33:42,355 When I determined that I could not get away, 410 00:33:42,438 --> 00:33:46,943 I hid Julia behind a tree, and headed for the cliff. 411 00:33:47,026 --> 00:33:50,279 Then, I was surrounded by the Cretan military, 412 00:33:50,363 --> 00:33:52,240 and fell to the valley floor. 413 00:33:55,201 --> 00:33:59,997 Miraculously, I got away with my life and slipped into Amestris. 414 00:34:00,081 --> 00:34:03,543 But they followed me unrelentingly. 415 00:34:03,626 --> 00:34:07,964 I drilled all the results of Mom and Dad's research into my head, 416 00:34:08,047 --> 00:34:09,966 and committed a crime. 417 00:34:10,049 --> 00:34:12,719 If I were to enter the giant prisons of Amestris, 418 00:34:12,802 --> 00:34:16,556 I could escape from them. That was my thinking. 419 00:34:16,639 --> 00:34:18,725 Is that right? 420 00:34:18,808 --> 00:34:23,104 And then, just when I was thinking about rescuing you, 421 00:34:23,187 --> 00:34:25,022 you, who were supposed to be in Creta, 422 00:34:25,106 --> 00:34:28,985 illegally made your way into Amestris for some reason. 423 00:34:29,068 --> 00:34:32,822 I thought that maybe you were being used by the valley-dwellers! 424 00:34:32,905 --> 00:34:35,491 That's not true! 425 00:34:35,575 --> 00:34:39,162 After it happened, I was taken by the Cretan military. 426 00:34:39,245 --> 00:34:42,457 The military thoroughly questioned me, 427 00:34:42,540 --> 00:34:44,959 and when it became clear that I didn't know anything, 428 00:34:45,042 --> 00:34:49,005 they cast me into this valley, to do as I pleased. 429 00:34:49,088 --> 00:34:53,718 I was helped by the people in the valley, and managed to survive. 430 00:34:53,801 --> 00:34:58,514 And now, it's because I have the same ideas as they do 431 00:34:58,598 --> 00:35:00,391 that I'm working with them. 432 00:35:00,475 --> 00:35:03,811 Brother, you used to play with them when we were children. 433 00:35:03,895 --> 00:35:07,106 I don't want to remember the past. 434 00:35:07,190 --> 00:35:10,443 Are you after the holy land's alchemy, too? 435 00:35:10,526 --> 00:35:13,571 That is nothing more than a steppingstone. 436 00:35:13,654 --> 00:35:16,324 We have only one objective: 437 00:35:16,407 --> 00:35:18,910 Independence for Milos. 438 00:35:20,369 --> 00:35:22,580 There's no way we can win against Creta or Amestris 439 00:35:22,663 --> 00:35:25,333 with our strength or our numbers. 440 00:35:25,416 --> 00:35:28,586 There are only two paths that we can choose. 441 00:35:28,669 --> 00:35:30,588 Either we can violate the taboo of performing human transmutation, 442 00:35:30,671 --> 00:35:32,548 and open the doorway of truth, 443 00:35:32,632 --> 00:35:35,885 or we can take back the alchemy of the holy land. 444 00:35:35,968 --> 00:35:39,639 We must do one or the other, and gain great power-- 445 00:35:39,722 --> 00:35:44,519 the power to control the magma hidden within the ground. 446 00:35:44,602 --> 00:35:47,855 We need to have a trump card to play. 447 00:35:49,065 --> 00:35:51,400 What did the professor uncover? 448 00:35:51,484 --> 00:35:54,195 Creta is after the same secret. 449 00:35:55,238 --> 00:35:57,615 They're planning to do something. 450 00:36:04,163 --> 00:36:09,293 Yo, was there a huge suit of armor that fell around here?! 451 00:36:09,377 --> 00:36:11,212 What's with them? 452 00:36:13,214 --> 00:36:18,636 That bastard. Is he telling me not to come back? Useless twit. 453 00:36:18,719 --> 00:36:20,429 Al! 454 00:36:20,513 --> 00:36:23,641 Hey! Where are you?! 455 00:36:25,977 --> 00:36:29,105 I sure hope he's not being treated like scrap. 456 00:36:39,198 --> 00:36:41,576 There's still more of you hiding, right? 457 00:36:47,248 --> 00:36:50,751 Take me to where your leader is! 458 00:36:50,835 --> 00:36:53,379 The escaped prisoner is in the valley? 459 00:36:53,462 --> 00:36:57,925 Yes, sir. He fell into it, along with the girl. 460 00:36:58,009 --> 00:37:00,219 You're certain it's Julia Crichton? 461 00:37:00,303 --> 00:37:02,179 From what I saw in the photo, at least. 462 00:37:02,263 --> 00:37:06,517 What a fiasco. Do you think the Cretans will believe this? 463 00:37:06,601 --> 00:37:09,061 But sir, it is the truth. 464 00:37:09,145 --> 00:37:10,813 What is Fullmetal up to? 465 00:37:10,897 --> 00:37:13,566 He went down to the Cretan valley floor. 466 00:37:13,649 --> 00:37:16,027 He said something about helping his brother. 467 00:37:16,110 --> 00:37:18,112 This is ridiculous. 468 00:37:22,074 --> 00:37:23,618 Whippersnapper. 469 00:37:23,701 --> 00:37:26,787 Something has happened to Ed and Al, huh? 470 00:37:28,956 --> 00:37:32,960 Miss Riza, where is Table City? 471 00:37:41,344 --> 00:37:45,598 I'm surprised you can live in this valley. 472 00:37:45,681 --> 00:37:48,059 Are you friends with that guy in the armor? 473 00:37:48,142 --> 00:37:49,477 You might say that. 474 00:37:49,560 --> 00:37:50,895 Are you an Amestrisian Dog? 475 00:37:50,978 --> 00:37:53,397 It's a long story. 476 00:37:53,481 --> 00:37:56,359 We're going to take back the holy land for sure. 477 00:37:56,442 --> 00:37:58,986 The holy land, meaning Table City? 478 00:37:59,070 --> 00:38:01,030 It's called the Hill of Milos! 479 00:38:02,615 --> 00:38:04,992 Including Mt. Poros on the Cretan side, 480 00:38:05,076 --> 00:38:10,206 this is the land where we Milosians have lived for 3,000 years. 481 00:38:10,289 --> 00:38:13,000 How did you let your holy land get away from you? 482 00:38:13,084 --> 00:38:16,253 Don't you know? 483 00:38:16,337 --> 00:38:19,632 Milos was annexed by Creta by force. 484 00:38:19,715 --> 00:38:22,468 Then, you guys from Amestris came along, 485 00:38:22,551 --> 00:38:24,553 saying that we could trust you. 486 00:38:26,389 --> 00:38:29,016 As soon as you military folks were brought in, 487 00:38:29,100 --> 00:38:33,521 the valley became a battleground, and you took over our sacred hill. 488 00:38:33,604 --> 00:38:37,149 That's when both of my parents were killed. 489 00:38:45,741 --> 00:38:48,703 I wish I hadn't asked, for crying out loud. 490 00:38:55,209 --> 00:38:57,378 Give me a little more for this, will you? 491 00:38:57,461 --> 00:39:01,799 --It's steel and glass. I can't give you any more. --Pedro! Is it true that Julia has returned? 492 00:39:01,882 --> 00:39:04,677 Yes. You remember all that commotion earlier? 493 00:39:04,760 --> 00:39:07,346 --Hey! --Sorry, sorry. 494 00:39:10,182 --> 00:39:12,101 Magnificent! 495 00:39:12,184 --> 00:39:13,978 What do you want, old man?! 496 00:39:14,061 --> 00:39:18,274 My name is Gonzales. Where did you come from? Who made this arm? 497 00:39:18,357 --> 00:39:20,985 Huh? A childhood friend of mine... 498 00:39:21,068 --> 00:39:22,820 Hey, old man! 499 00:39:35,958 --> 00:39:39,170 Old man, you're an automail engineer? 500 00:39:39,253 --> 00:39:41,088 Old man Gon, you're not done here. 501 00:39:41,172 --> 00:39:43,424 Oh, my fault, my fault. 502 00:39:45,593 --> 00:39:49,263 I'm going to reconnect the nerves. Hold him down tight, now. 503 00:39:49,346 --> 00:39:51,474 --Ready? Here goes. --Yeah. 504 00:39:51,557 --> 00:39:54,769 Ready, set... 505 00:39:54,852 --> 00:39:57,313 Old man, you're being a bit too rough there. 506 00:39:57,396 --> 00:40:00,524 Hmph, you keep breaking it during your rehabilitation. 507 00:40:00,608 --> 00:40:02,693 You're going to end up not being able to stand on it. 508 00:40:02,777 --> 00:40:04,236 You can pay me when you have the money. 509 00:40:04,320 --> 00:40:05,905 Thanks, Old Man Gon. 510 00:40:05,988 --> 00:40:08,532 There sure are a lot of injured folks here. 511 00:40:08,616 --> 00:40:10,659 There have been a lot of cave-ins. 512 00:40:10,743 --> 00:40:11,827 Cave-ins? 513 00:40:11,911 --> 00:40:15,706 Creta is building a geothermal power station up a ways. 514 00:40:15,790 --> 00:40:19,752 Our people are being made to work like slaves for next to nothing. 515 00:40:21,295 --> 00:40:23,297 Is that it there? 516 00:40:23,380 --> 00:40:26,759 There's a volcano deep inside there. They're using that heat. 517 00:40:26,842 --> 00:40:30,429 So that's it. And this side is Amestris. 518 00:40:30,513 --> 00:40:33,557 So the valley floor between them is caught in the middle. 519 00:40:33,641 --> 00:40:36,936 Did that girl Julia climb up that high, too? 520 00:40:37,019 --> 00:40:40,689 She's a warrior. She's not afraid of the cliffs. 521 00:40:41,732 --> 00:40:43,651 --It's the secret police! --What? 522 00:40:43,734 --> 00:40:45,611 Pedro, over here. 523 00:40:49,115 --> 00:40:50,574 Old man, you take care. 524 00:40:50,658 --> 00:40:53,244 Take good care of that automail of yours. 525 00:40:53,327 --> 00:40:54,787 Yeah. 526 00:41:15,724 --> 00:41:19,603 It's like a cave apartment complex. 527 00:41:19,687 --> 00:41:21,438 Up ahead. 528 00:41:25,943 --> 00:41:27,987 I smell you... 529 00:41:30,156 --> 00:41:31,323 What was that? 530 00:41:31,407 --> 00:41:35,953 Someone climbed the cliff. They were shot by Amestris. 531 00:41:36,036 --> 00:41:37,788 If you climb up the cliff even a little, 532 00:41:37,872 --> 00:41:41,667 they count it as crossing the border. They mean what they say. 533 00:41:50,843 --> 00:41:52,553 That bastard. 534 00:41:52,636 --> 00:41:55,055 Hey: are you okay? 535 00:41:55,139 --> 00:41:57,850 Hey... Hey, Pedro! 536 00:41:59,351 --> 00:42:03,439 Glory be... to Milos... 537 00:42:08,527 --> 00:42:10,362 I see you're studying. 538 00:42:10,446 --> 00:42:15,284 I collect them little by little, every time I sneak into Amestris or Creta. 539 00:42:15,367 --> 00:42:16,577 Do you? 540 00:42:16,660 --> 00:42:21,665 But there's very little alchemy in there that I've been able to use. 541 00:42:21,749 --> 00:42:24,627 Julia, you take after Mom. 542 00:42:24,710 --> 00:42:27,880 And you, Brother, take after Dad, don't you? 543 00:42:27,963 --> 00:42:28,923 You think so? 544 00:42:29,006 --> 00:42:32,885 Those scars- you must have had a hard time of it. 545 00:42:32,968 --> 00:42:34,637 I suppose. 546 00:42:44,855 --> 00:42:46,649 Hold out your hands. 547 00:42:48,192 --> 00:42:50,611 --Come on. --O-Okay. 548 00:43:06,085 --> 00:43:08,379 Julia, you... 549 00:43:10,089 --> 00:43:12,216 My friends taught me that. 550 00:43:12,299 --> 00:43:17,179 I still can't really use Mom and Dad's alchemy, 551 00:43:17,263 --> 00:43:19,223 but I have learned this much. 552 00:43:19,306 --> 00:43:23,143 Sorry. You must have had to struggle hard. 553 00:43:23,227 --> 00:43:25,646 Brother, do you remember this? 554 00:43:28,274 --> 00:43:31,944 You made this for me. 555 00:44:13,444 --> 00:44:15,029 Well? 556 00:44:24,246 --> 00:44:26,498 --Here. --I have this one. 557 00:44:26,582 --> 00:44:28,625 Brother, you wear that one. 558 00:44:30,502 --> 00:44:33,339 Come on, Brother! 559 00:44:33,422 --> 00:44:36,342 I wanted us both to wear them. 560 00:44:36,425 --> 00:44:39,136 I guess that did happen, once upon a time. 561 00:44:39,219 --> 00:44:40,721 I... 562 00:44:40,804 --> 00:44:44,558 ...really am glad to see you again, Brother. 563 00:44:44,641 --> 00:44:47,478 So, once we take our holy land back, 564 00:44:47,561 --> 00:44:50,856 I'd like us to live here, together, like we used to-- 565 00:44:50,939 --> 00:44:53,484 --Someone's here! --It's a monster! 566 00:44:59,156 --> 00:45:00,616 What's that? 567 00:45:10,084 --> 00:45:12,169 Hold it! 568 00:45:12,252 --> 00:45:14,254 You're a persistent one! 569 00:45:14,338 --> 00:45:16,590 How dare you kill Pedro like that?! 570 00:45:16,673 --> 00:45:18,258 You'll pay for that! 571 00:45:20,386 --> 00:45:21,762 The fugitive punk! 572 00:45:21,845 --> 00:45:24,598 --Brother! --Al! You're all right? 573 00:45:24,681 --> 00:45:27,559 Imagine, you coming right to me! 574 00:45:37,569 --> 00:45:39,154 Julia! 575 00:45:45,494 --> 00:45:49,331 If you'd just come quietly, those around you wouldn't get hurt. 576 00:45:51,667 --> 00:45:53,419 We've found him. 577 00:45:53,502 --> 00:45:56,296 The village floor. A large cave to the west. 578 00:45:56,380 --> 00:45:57,923 Release the next Chimeras. 579 00:45:58,006 --> 00:45:59,466 Yes, sir. 580 00:46:08,434 --> 00:46:12,729 But then, to you, they're not even your people. 581 00:46:25,033 --> 00:46:26,493 Al! 582 00:46:30,372 --> 00:46:32,708 --Mr. AI! --Just "Al" is fine. 583 00:46:58,400 --> 00:47:00,027 What is that thing? 584 00:47:00,110 --> 00:47:01,945 It's a wolf Chimera. 585 00:47:02,029 --> 00:47:06,074 Yeah. He's in league with the ones who killed my parents. 586 00:47:06,158 --> 00:47:08,494 He said something about following a scent here. 587 00:47:08,577 --> 00:47:11,955 As long as you remain here, they'll attack again. 588 00:47:12,039 --> 00:47:15,626 Let's give up on asking for this man's help. It's too dangerous. 589 00:47:15,709 --> 00:47:20,589 I can leave here at any time. But I will do so with Julia. 590 00:47:22,716 --> 00:47:24,426 I... 591 00:47:25,511 --> 00:47:27,262 ...am staying with the others. 592 00:47:27,346 --> 00:47:29,723 What can you do with these people? 593 00:47:29,806 --> 00:47:33,727 It's not about what I can do. It's what I have to do. 594 00:47:33,810 --> 00:47:35,354 Julia! 595 00:47:35,437 --> 00:47:38,357 If the doorway of truth is out of the question, 596 00:47:38,440 --> 00:47:41,443 then we'll just have to obtain the alchemy of the holy land. 597 00:47:41,527 --> 00:47:44,863 Once we have that, we're sure to win. 598 00:47:44,947 --> 00:47:49,451 If we can just get the holy land's Star of Fresh Blood. 599 00:47:49,535 --> 00:47:51,245 Star of Fresh Blood? 600 00:47:51,328 --> 00:47:52,913 There's a monster! 601 00:47:52,996 --> 00:47:54,790 There are two more of them coming this way! 602 00:47:54,873 --> 00:47:57,209 There, didn't I say so? 603 00:47:57,292 --> 00:47:59,503 Everyone, head further in! 604 00:48:04,466 --> 00:48:06,927 Ah! A dead end?! 605 00:48:07,010 --> 00:48:09,012 Dive in! 606 00:48:16,812 --> 00:48:19,565 --Damn! --The scent stops here! 607 00:48:19,648 --> 00:48:21,108 He got away? 608 00:48:21,191 --> 00:48:24,861 He appears to have covered his scent by using an underground water source. 609 00:48:24,945 --> 00:48:26,154 Then again, when did that man 610 00:48:26,238 --> 00:48:29,491 manage to master the Crichton couple's alchemy? 611 00:48:29,575 --> 00:48:31,952 I hate to have to kill him. 612 00:48:32,035 --> 00:48:34,121 Excavation operations are complete. 613 00:48:34,204 --> 00:48:36,081 All right. On to the next stage. 614 00:48:36,164 --> 00:48:37,583 Yes, sir. 615 00:48:37,666 --> 00:48:42,671 This is amazing. Imagine, an underground lake like this. 616 00:48:42,754 --> 00:48:46,633 You've helped us again. I don't know how to thank you. 617 00:48:46,717 --> 00:48:52,180 Don't worry about it. We came here for our own reasons. 618 00:48:52,264 --> 00:48:54,600 To get back our bodies. 619 00:48:54,683 --> 00:48:58,937 We've investigated a lot of different alchemy to that end. 620 00:48:59,021 --> 00:49:03,025 To get back your bodies? How are you going to do that? 621 00:49:03,108 --> 00:49:05,694 That's something we're not sure of. 622 00:49:05,777 --> 00:49:08,947 However, finding a way to use our own strength 623 00:49:09,031 --> 00:49:11,658 to get back what we've lost because of our own faults 624 00:49:11,742 --> 00:49:14,661 is something that Brother and I made up our minds to do. 625 00:49:14,745 --> 00:49:18,498 I see. Though I'm a little bit jealous. 626 00:49:18,582 --> 00:49:22,002 Connecting with your brother like you do, I mean. 627 00:49:22,085 --> 00:49:23,920 Al! 628 00:49:24,004 --> 00:49:26,256 Hey! Don't leave me behind! 629 00:49:26,340 --> 00:49:31,261 What's a person to do? It's hard to swim with automail. 630 00:49:31,345 --> 00:49:34,556 Julia, we're going on ahead. 631 00:49:34,640 --> 00:49:36,391 Okay! 632 00:49:38,310 --> 00:49:41,730 Something he and his brother made up their minds to do... 633 00:49:43,065 --> 00:49:45,400 Your base goes all the way back here? 634 00:49:45,484 --> 00:49:49,029 Yes. There's an opening up ahead. 635 00:49:49,112 --> 00:49:50,656 What is this? 636 00:49:50,739 --> 00:49:52,491 A tomb. 637 00:49:52,574 --> 00:49:53,950 This was once a city 638 00:49:54,034 --> 00:49:57,204 where hundreds and thousands of Milosians lived. 639 00:49:57,287 --> 00:50:00,582 This was a Milosian city? 640 00:50:00,666 --> 00:50:02,918 That was 400 years ago. 641 00:50:03,001 --> 00:50:07,589 The Cretans forced our ancestors down to the valley floor, 642 00:50:07,673 --> 00:50:10,926 in order that they might obtain the Stone of Immortality. 643 00:50:11,009 --> 00:50:12,177 Stone of Immortality? 644 00:50:12,260 --> 00:50:14,471 This wouldn't be a bright red stone, would it? 645 00:50:14,554 --> 00:50:16,056 You know of it?! 646 00:50:17,099 --> 00:50:19,893 We call it the Philosopher's Stone. 647 00:50:19,976 --> 00:50:25,691 Philosopher's Stone? Tell me more. This way. 648 00:50:28,944 --> 00:50:31,029 Allow me to offer my renewed gratitude. 649 00:50:31,113 --> 00:50:35,742 Thank you for saving Julia, Edward and Alphonse. 650 00:50:35,826 --> 00:50:36,910 What is this? 651 00:50:36,993 --> 00:50:39,621 The innermost area of our base. 652 00:50:39,705 --> 00:50:41,123 The Requiem Room. 653 00:50:41,206 --> 00:50:42,708 Requiem? 654 00:50:42,791 --> 00:50:44,918 It's a place of repose for the spirits of the Milosians 655 00:50:45,001 --> 00:50:50,090 who dug up the valley, and those that have fallen in battle. 656 00:50:50,173 --> 00:50:53,719 Dug up the valley? What do you mean? 657 00:50:53,802 --> 00:50:56,096 Originally, the valley around the holy land 658 00:50:56,179 --> 00:50:58,724 wasn't nearly as deep as it is now. 659 00:50:59,975 --> 00:51:01,435 Our ancestors founded a nation, 660 00:51:01,518 --> 00:51:03,228 setting apart this hill as a holy land, 661 00:51:03,311 --> 00:51:06,314 in order to worship the mountain of God, Poros. 662 00:51:06,398 --> 00:51:10,485 There was also some folklore that said that the Stone of Immortality 663 00:51:10,569 --> 00:51:13,488 was buried somewhere around the hill. 664 00:51:13,572 --> 00:51:18,910 We call that stone the "Star of Fresh Blood." 665 00:51:18,994 --> 00:51:21,288 However, when the Cretans learned of the legend, 666 00:51:21,371 --> 00:51:23,582 they came attacking in full force. 667 00:51:23,665 --> 00:51:25,167 They took our land from us, 668 00:51:25,250 --> 00:51:28,253 and as a result of digging up the area around our holy land 669 00:51:28,336 --> 00:51:30,881 in search of the Stone of Immortality for 300 years, 670 00:51:30,964 --> 00:51:34,050 this gigantic valley was created. 671 00:51:34,134 --> 00:51:36,928 We Milosians had our homes taken from us, 672 00:51:37,012 --> 00:51:39,598 and were made to work like slaves. 673 00:51:39,681 --> 00:51:41,558 I do not know how many Stars of Fresh Blood 674 00:51:41,641 --> 00:51:44,728 were dug up during that time. 675 00:51:44,811 --> 00:51:48,398 When the Cretans left, all that remained for the Milosians 676 00:51:48,482 --> 00:51:51,359 was the deep valley, and the ruins. 677 00:51:51,443 --> 00:51:55,739 Ever since, they have gone on ruling over us from the cliffs. 678 00:51:57,073 --> 00:51:59,785 When Amestris invaded, 679 00:51:59,868 --> 00:52:05,999 the Cretans sent us Milosians to the front lines of battle. 680 00:52:06,082 --> 00:52:11,588 The names of the Milosians who died then are engraved here. 681 00:52:11,671 --> 00:52:15,967 After the battle was over, we were still forced to stay in this valley. 682 00:52:16,051 --> 00:52:19,095 As a shield for the border. 683 00:52:19,179 --> 00:52:20,639 There are no records remaining 684 00:52:20,722 --> 00:52:24,267 of any Stars of Fresh Blood that were dug up going over to Creta. 685 00:52:24,351 --> 00:52:26,311 Any Stars that were buried here in the past 686 00:52:26,394 --> 00:52:29,898 must still be lying somewhere in the holy land. 687 00:52:29,981 --> 00:52:32,734 That is the secret of the holy land. 688 00:52:32,818 --> 00:52:36,029 This relief is a schematic diagram created by alchemists 689 00:52:36,112 --> 00:52:39,950 in order to dig up the Stars of Fresh Blood. 690 00:52:40,033 --> 00:52:42,536 Those that used alchemy 691 00:52:42,619 --> 00:52:46,540 created an opportunity to drive the Milosians down into the valley. 692 00:52:46,623 --> 00:52:48,250 To the people of the valley, 693 00:52:48,333 --> 00:52:52,546 alchemy is something that reminds them of their horrid past. 694 00:52:52,629 --> 00:52:55,924 That's why those who researched it, like my parents, 695 00:52:56,007 --> 00:52:58,552 were hated by everyone else. 696 00:52:58,635 --> 00:53:02,472 But nothing will ever come from shunning the past. 697 00:53:02,556 --> 00:53:04,224 If we're going to claim our future, 698 00:53:04,307 --> 00:53:07,978 we're going to have to crawl up out of the valley for ourselves. 699 00:53:08,061 --> 00:53:10,313 And we need strength in order to do that. 700 00:53:10,397 --> 00:53:15,235 The strength of alchemy, and that of the great power of the land. 701 00:53:15,318 --> 00:53:17,821 Julia, I want you to listen to me. 702 00:53:17,904 --> 00:53:19,447 If this Star of Fresh Blood 703 00:53:19,531 --> 00:53:22,993 is the same thing that we in Amestris call the Philosopher's Stone, 704 00:53:23,076 --> 00:53:25,579 then the ingredients for it... 705 00:53:25,662 --> 00:53:27,998 ...are the lives of other people. 706 00:53:29,457 --> 00:53:31,793 The lives of people? 707 00:53:31,877 --> 00:53:32,836 Yeah. 708 00:53:32,919 --> 00:53:35,088 Immortality is absurd. 709 00:53:35,171 --> 00:53:38,049 Finite lives are brought together and transmuted. 710 00:53:38,133 --> 00:53:40,093 Far from being a philosopher's stone, 711 00:53:40,176 --> 00:53:43,889 it is the stone of the greedy, bloodstained fool. 712 00:53:43,972 --> 00:53:46,808 That's the secret of the holy land? 713 00:53:46,892 --> 00:53:51,855 That's why our parents tried to hide that secret from the Cretan military. 714 00:53:51,938 --> 00:53:55,150 The myths of the Milosian people are stained in blood. 715 00:53:55,233 --> 00:53:57,193 It can't be... 716 00:54:00,155 --> 00:54:01,948 It can't be... 717 00:54:03,658 --> 00:54:07,078 We can't use something like that, can we? 718 00:54:07,162 --> 00:54:09,956 What have we been struggling all this time for? 719 00:54:14,711 --> 00:54:16,212 Vatanen... 720 00:54:18,298 --> 00:54:21,384 Julia, there is nothing to worry about. 721 00:54:21,468 --> 00:54:28,433 Everyone here is willing to give their lives to take back our country. 722 00:54:28,516 --> 00:54:33,647 If Stars of Fresh Blood really are made from the lives of people, 723 00:54:33,730 --> 00:54:38,151 then why don't we allow our lives to be used to secure our future? 724 00:54:38,234 --> 00:54:43,323 Hold on a second! Are you sure you're okay with that?! 725 00:54:43,406 --> 00:54:45,283 Ashleigh... 726 00:54:45,367 --> 00:54:48,495 I'm glad to see you back in this valley. 727 00:54:48,578 --> 00:54:51,039 You've got some nerve, saying such a thing. 728 00:54:51,122 --> 00:54:57,379 Indeed. We must apologize for having looked down on your family. 729 00:54:57,462 --> 00:55:03,218 But we must ask you-- please, would you help us, together with Julia? 730 00:55:03,301 --> 00:55:09,265 Do you have any idea how much senseless blood you're about to spill? 731 00:55:09,349 --> 00:55:12,894 It's true, we have already spilled much blood. 732 00:55:12,978 --> 00:55:15,438 But by no means was it wasted. 733 00:55:15,522 --> 00:55:18,566 Ashleigh, there are some things 734 00:55:18,650 --> 00:55:22,612 that men are willing to give up their lives to obtain. 735 00:55:22,696 --> 00:55:24,322 Hey, Julia! 736 00:55:27,575 --> 00:55:30,787 Will sacrificing people's lives to have your dreams come true 737 00:55:30,870 --> 00:55:33,832 really allow you to find happiness?! 738 00:55:33,915 --> 00:55:36,334 I realize what you're saying. 739 00:55:36,418 --> 00:55:39,754 But there is no other path for us to choose! 740 00:55:39,838 --> 00:55:40,755 Julia... 741 00:55:40,839 --> 00:55:43,299 The country that you live in is strong, 742 00:55:43,383 --> 00:55:45,635 so you don't have to worry about perishing. 743 00:55:45,719 --> 00:55:48,304 You don't have to be frightened about when you'll be killed. 744 00:55:48,388 --> 00:55:51,307 But that's not true for us! 745 00:55:51,391 --> 00:55:54,686 We have been made to live in terror by powerful neighboring countries 746 00:55:54,769 --> 00:55:57,147 that steal their alchemy from each other. 747 00:55:57,230 --> 00:56:01,109 Taking back our holy land and obtaining the Stone of Immortality 748 00:56:01,192 --> 00:56:03,987 will also bring about an end to that history. 749 00:56:04,070 --> 00:56:06,823 I am grateful for your advice. 750 00:56:06,906 --> 00:56:12,120 All right. But that doesn't mean we have to approve of it. 751 00:56:12,203 --> 00:56:14,039 Just keep that in mind. 752 00:56:14,122 --> 00:56:15,915 Let's go, Al. 753 00:56:18,043 --> 00:56:19,711 Brother... 754 00:56:24,007 --> 00:56:27,635 --Hey, wait! --Let them be. 755 00:56:27,719 --> 00:56:31,890 They have no way of knowing where the Star is. 756 00:56:31,973 --> 00:56:34,142 Julia... 757 00:56:34,225 --> 00:56:37,562 I'm going to make your dream come true. 758 00:56:39,272 --> 00:56:44,277 Once we take back the holy land, let's live together, in the valley. 759 00:56:44,360 --> 00:56:46,321 Brother... 760 00:56:48,031 --> 00:56:49,449 Holy land, my eye! 761 00:56:49,532 --> 00:56:52,035 It's nothing more than a scramble for a Philosopher's Stone! 762 00:56:52,118 --> 00:56:55,163 But it was their land to begin with. 763 00:56:55,246 --> 00:56:57,373 Giving their lives in exchange? 764 00:56:57,457 --> 00:57:00,627 That way of thinking is going to get them destroyed! 765 00:57:00,710 --> 00:57:03,713 Whatever the case, we have to see what kind of alchemy this is 766 00:57:03,797 --> 00:57:06,216 that they're talking about with our own eyes. 767 00:57:10,804 --> 00:57:12,680 Buddy“. 768 00:57:12,764 --> 00:57:13,681 Old man... 769 00:57:13,765 --> 00:57:17,102 If you like, would you care to offer some flowers? 770 00:57:19,771 --> 00:57:22,982 I heard he was killed by a Cretan monster. 771 00:57:23,066 --> 00:57:24,734 At the very least, 772 00:57:24,818 --> 00:57:27,904 it's fortunate that his friends can send him off like this. 773 00:57:29,239 --> 00:57:32,325 I was right there, next to him. 774 00:57:32,408 --> 00:57:34,077 I'm sorry. 775 00:57:37,247 --> 00:57:39,707 Aren't they Amestrisians? 776 00:57:39,791 --> 00:57:42,710 Hey, what are you two doing in a place like this?! 777 00:57:42,794 --> 00:57:46,673 --Yeah! --Quiet! These two are different. 778 00:57:46,756 --> 00:57:48,633 I'm sorry, buddy. 779 00:57:50,718 --> 00:57:53,263 These are the people who died today. 780 00:57:53,346 --> 00:57:57,183 Tia got hurt while picking through the garbage. 781 00:57:57,267 --> 00:58:01,229 Anita gave birth, and passed away with the child she bore. 782 00:58:01,312 --> 00:58:06,526 And Lucio was shot when he set his hand to the border cliff. 783 00:58:06,609 --> 00:58:09,362 Oh, man, they're all still so young. 784 00:58:09,445 --> 00:58:12,448 This is a daily occurrence here in the valley. 785 00:58:12,532 --> 00:58:18,079 Right, Pedro? And you were fighting to do something about it. 786 00:58:27,672 --> 00:58:29,799 --Old Man Gon! --Karina... 787 00:58:29,883 --> 00:58:31,718 I... 788 00:58:31,801 --> 00:58:34,262 ...want you to give this to Julia. 789 00:58:34,345 --> 00:58:37,849 I made it together with Tia. It's a good luck charm. 790 00:58:37,932 --> 00:58:41,352 Oh, you did? All right. I'll give it to her. 791 00:58:41,436 --> 00:58:43,271 Thank you. 792 00:58:52,780 --> 00:58:56,701 Look, Brother. The valley is already pitch black. 793 00:58:57,952 --> 00:58:59,370 The people of Milos 794 00:58:59,454 --> 00:59:03,333 have long had to look up at the bright sky from that dim valley floor, huh? 795 00:59:03,416 --> 00:59:05,084 Yeah. 796 00:59:05,168 --> 00:59:09,547 The way things are headed, blood will flow in this valley yet again. 797 00:59:09,631 --> 00:59:12,634 Alchemy is not for everything. 798 00:59:12,717 --> 00:59:16,095 You can't go relying on some great power for everything. 799 00:59:16,179 --> 00:59:17,847 Let's go. 800 00:59:21,476 --> 00:59:23,019 I don't get it. 801 00:59:23,102 --> 00:59:24,646 What's that? 802 00:59:24,729 --> 00:59:28,900 The fake Melvin Voyager was being pursued by someone. 803 00:59:28,983 --> 00:59:31,277 It was probably the Cretans who were after him. 804 00:59:31,361 --> 00:59:33,571 So he grew tired of life on the run, 805 00:59:33,655 --> 00:59:36,074 and went into hiding inside the prison. 806 00:59:36,157 --> 00:59:38,534 But why five years? 807 00:59:38,618 --> 00:59:42,330 By using his alchemy, he could have broken out at any time. 808 00:59:42,413 --> 00:59:45,875 Are you saying he needed to wait in hiding for five years? 809 00:59:45,959 --> 00:59:47,919 Yes, that's it. 810 00:59:48,002 --> 00:59:50,338 Five years is a long time. 811 00:59:50,421 --> 00:59:53,883 Five years ago, me, Ed and Al were just children 812 00:59:53,967 --> 00:59:56,511 who didn't know anything. 813 00:59:56,594 --> 01:00:01,432 It's so cruel, isn't it? You can't turn back time once it has passed. 814 01:00:01,516 --> 01:00:04,394 You're right. However... 815 01:00:04,477 --> 01:00:07,063 ...the time that comes after this moment 816 01:00:07,146 --> 01:00:09,816 is committed to whoever uses it. 817 01:00:12,652 --> 01:00:16,489 Let's hurry. We can't let those two get the jump on us. 818 01:00:16,572 --> 01:00:20,576 As if those kids could understand the holy land's secrets. 819 01:00:20,660 --> 01:00:24,414 What Creta wanted to find... is this. 820 01:00:25,957 --> 01:00:27,583 Just as my father was dying, 821 01:00:27,667 --> 01:00:30,545 he stripped off his skin and gave it to me. 822 01:00:30,628 --> 01:00:34,465 The path that leads to the Star of Fresh Blood is right here. 823 01:00:40,930 --> 01:00:44,017 All right, that should repair it well enough. 824 01:00:44,100 --> 01:00:46,436 I'm done over here, too, Brother. 825 01:00:46,519 --> 01:00:49,647 Let's start by checking out what the whole city is like. 826 01:00:49,731 --> 01:00:51,316 You want to look around here? 827 01:00:51,399 --> 01:00:54,068 Yeah. There's something bothering me. 828 01:00:55,445 --> 01:00:58,406 The Fullmetal brothers have returned to Table City. 829 01:00:58,489 --> 01:01:02,076 For them to return here, instead of going to Central, 830 01:01:02,160 --> 01:01:05,204 means that they stumbled upon something in the valley. 831 01:01:07,206 --> 01:01:09,459 There was that diagram in the underground base, right? 832 01:01:09,542 --> 01:01:10,501 Mm-hmm. 833 01:01:10,585 --> 01:01:14,839 Remember how there were a number of towers above Table City? 834 01:01:14,922 --> 01:01:16,883 Mm-hmm, they were there, all right. 835 01:01:16,966 --> 01:01:19,427 Don't you find it strange? 836 01:01:19,510 --> 01:01:20,887 If they were digging up the valley, 837 01:01:20,970 --> 01:01:23,890 why would they need to precisely recreate the towers? 838 01:01:23,973 --> 01:01:25,308 Now that you mention it... 839 01:01:25,391 --> 01:01:28,269 What's more, there weren't any other buildings, 840 01:01:28,353 --> 01:01:30,104 it was just the towers. 841 01:01:30,188 --> 01:01:32,357 I have no doubt that the people who made that diagram 842 01:01:32,440 --> 01:01:34,442 were following some kind of principle 843 01:01:34,525 --> 01:01:36,903 to search for the Philosopher's Stone. 844 01:01:36,986 --> 01:01:40,865 So, the towers are somehow related to that principle, then? 845 01:01:40,948 --> 01:01:43,159 I don't have any proof of it, though. 846 01:01:43,242 --> 01:01:45,953 Take a look at this. 847 01:01:46,037 --> 01:01:49,457 These are the positions of the towers on the diagram in the base. 848 01:01:49,540 --> 01:01:53,127 And these are the actual locations of the towers. 849 01:01:53,211 --> 01:01:56,172 You see that? South of the axis line of these towers? 850 01:01:56,255 --> 01:01:57,799 It's short one tower. 851 01:01:57,882 --> 01:02:00,885 Someone destroyed something that used to be there. 852 01:02:00,968 --> 01:02:03,721 Then, is there some meaning to the destroyed tower? 853 01:02:03,805 --> 01:02:05,973 No, by reducing the number of towers, 854 01:02:06,057 --> 01:02:09,102 they were trying to collect some kind of power. 855 01:02:09,185 --> 01:02:12,522 Here in this one point remaining in the south. 856 01:02:14,190 --> 01:02:16,692 Our objective is here. 857 01:02:16,776 --> 01:02:18,861 I want the decoy team to head there first, 858 01:02:18,945 --> 01:02:21,823 attack the Amestrisian outpost on the opposite side, 859 01:02:21,906 --> 01:02:24,200 and focus their attention there. 860 01:02:24,283 --> 01:02:27,870 City Rats here. We're ready. You can make your move at any time. 861 01:02:27,954 --> 01:02:29,038 Acknowledged. 862 01:02:29,122 --> 01:02:30,331 On the opposite side... 863 01:02:30,415 --> 01:02:35,294 Are you sure we should be going after the Star of Fresh Blood? 864 01:02:35,378 --> 01:02:38,464 We need its power. 865 01:02:38,548 --> 01:02:43,261 Julia, you're the one who showed us the way, aren't you? 866 01:02:45,221 --> 01:02:49,559 You are an alchemist. You have the power to use the Star. 867 01:02:49,642 --> 01:02:52,353 I want you to be proud of that. 868 01:02:52,437 --> 01:02:55,773 --Well, I... --Julia... 869 01:02:55,857 --> 01:02:59,569 Old Man Gon! What are you doing someplace this dangerous? 870 01:02:59,652 --> 01:03:01,988 Lucio and Tia... 871 01:03:05,700 --> 01:03:07,285 I see. 872 01:03:08,703 --> 01:03:12,540 I got this from Karina. 873 01:03:12,623 --> 01:03:16,752 She said it's a good luck charm she made with Tia. 874 01:03:16,836 --> 01:03:19,338 She wanted you to carry it. 875 01:03:26,929 --> 01:03:28,598 Thank you. 876 01:03:31,267 --> 01:03:34,312 Yeah. I can't afford to be second-guessing. 877 01:03:34,395 --> 01:03:39,400 I have to get my hands on the Star, to protect them. 878 01:03:43,362 --> 01:03:45,781 Don't get in over your head. 879 01:03:49,494 --> 01:03:51,704 Brother, is that...? 880 01:03:51,787 --> 01:03:55,333 Imagine, us coming back to a place like this. 881 01:03:58,085 --> 01:04:00,922 It looks like an ordinary church. 882 01:04:01,005 --> 01:04:02,507 Brother! 883 01:04:04,300 --> 01:04:05,927 A breeze. 884 01:04:12,183 --> 01:04:14,810 So that's it. 885 01:04:14,894 --> 01:04:20,233 The Milosian-era tower has been encircled by the Cretan building. 886 01:04:20,316 --> 01:04:24,779 So that makes this the entrance to the other world, does it? 887 01:04:27,532 --> 01:04:28,866 What's this? 888 01:04:28,950 --> 01:04:32,370 A Milosian-era town? Why is it underground here? 889 01:04:32,453 --> 01:04:34,872 This is Creta's doing. 890 01:04:34,956 --> 01:04:39,293 The Milosians transmuted the Star of Fresh Blood here at one time. 891 01:04:39,377 --> 01:04:42,463 Once Creta found out, they took this Table City from them, 892 01:04:42,547 --> 01:04:44,465 and covered up the whole town. 893 01:04:44,549 --> 01:04:47,677 They were trying to monopolize the secret of the mythology? 894 01:04:47,760 --> 01:04:49,887 But before they could solve the riddle, 895 01:04:49,971 --> 01:04:53,558 it was taken from them by Amestris, seeking to enlarge its own territory. 896 01:04:56,227 --> 01:04:57,687 And it looks like... 897 01:04:57,770 --> 01:05:02,358 Amestris hasn't figured out the secret of this place, either. 898 01:05:03,234 --> 01:05:08,364 The church up above is just a dummy to conceal the entrance underground. 899 01:05:08,447 --> 01:05:13,578 And so, from here onward lies the secret of the holy land. 900 01:05:28,676 --> 01:05:32,597 What is this? There's nothing here, is there? 901 01:05:32,680 --> 01:05:34,682 And here I thought there was something to this. 902 01:05:34,765 --> 01:05:40,062 Still, this room looks like it was built for some special reason. 903 01:05:40,146 --> 01:05:41,689 Brother! 904 01:05:43,482 --> 01:05:47,236 Some special reason, all right. 905 01:05:47,320 --> 01:05:48,779 Is it a tomb? 906 01:05:48,863 --> 01:05:50,406 Should we open it? 907 01:05:52,575 --> 01:05:54,619 Ready, set... 908 01:05:59,040 --> 01:06:01,959 What is this? It's empty! 909 01:06:03,794 --> 01:06:05,504 What?! 910 01:06:05,588 --> 01:06:07,590 Oh, too bad. 911 01:06:07,673 --> 01:06:12,428 I thought you might be able to unravel the mystery of this room. 912 01:06:12,511 --> 01:06:13,804 Soyuz! 913 01:06:13,888 --> 01:06:19,352 I had that coffin built to catch a good-for-nothing alchemist. 914 01:06:19,435 --> 01:06:22,563 Are you the one who's searching for the Philosopher's Stone?! 915 01:06:22,647 --> 01:06:26,776 I did find that there must be something about this room, and all. 916 01:06:26,859 --> 01:06:29,904 I guess I'll just have to rely on those Milosian flies now. 917 01:06:29,987 --> 01:06:33,449 What makes you think you can use a Philosopher's Stone?! 918 01:06:33,532 --> 01:06:35,618 I wouldn't worry about that. 919 01:06:35,701 --> 01:06:39,622 The world is full of people who want the Philosopher's Stone. 920 01:06:39,705 --> 01:06:42,083 I can charge as much as I like. 921 01:06:42,166 --> 01:06:43,668 Major, we've got trouble! 922 01:06:43,751 --> 01:06:44,919 What is it? 923 01:06:45,002 --> 01:06:49,215 There's been an explosion near the Amestris mainland base. 924 01:06:49,298 --> 01:06:50,633 That must be Miranda and the others. 925 01:06:50,716 --> 01:06:55,554 Such an impetuous bunch. Let's just sit tight and wait for them. 926 01:06:55,638 --> 01:06:57,139 Get rid of them first. 927 01:06:57,223 --> 01:06:58,683 Yes, sir. 928 01:07:00,101 --> 01:07:02,937 I should have brought a whole division with me. 929 01:07:07,942 --> 01:07:13,614 Imagine, those valley floor dwellers, marching to their own doom. 930 01:07:13,698 --> 01:07:16,492 Colonel Herschel, everything is ready. 931 01:07:16,575 --> 01:07:21,080 All personnel, evacuate at once! Repeat, all personnel... 932 01:07:21,163 --> 01:07:24,625 Terrorists sighted in the air over the fires on the opposite side! 933 01:07:24,709 --> 01:07:28,713 Take it easy! It's a diversion! Focus on your post! 934 01:07:30,297 --> 01:07:31,966 What was that just now? 935 01:07:46,021 --> 01:07:49,859 It's just about time. It's up to you, Miranda. 936 01:07:49,942 --> 01:07:51,694 We're almost there. 937 01:07:54,238 --> 01:07:57,283 You're going to disappear before those flies get here. 938 01:07:57,366 --> 01:08:00,161 --Can I ask one question? --What is it? 939 01:08:00,244 --> 01:08:05,499 Are there a lot of other underground rooms like this around Table City? 940 01:08:05,583 --> 01:08:07,251 What a shame. 941 01:08:07,334 --> 01:08:10,421 If you two were capable of solving the riddle of the city, 942 01:08:10,504 --> 01:08:13,090 you would have seen them all. 943 01:08:13,174 --> 01:08:16,510 I see. That really is a shame. 944 01:08:20,848 --> 01:08:22,641 Such troopers. 945 01:08:22,725 --> 01:08:24,393 I was ready to welcome you in 946 01:08:24,477 --> 01:08:28,105 without you having to go to the courtesy of such a greeting. 947 01:08:29,315 --> 01:08:31,609 Hey. you hear me, Soyuz?! 948 01:08:31,692 --> 01:08:34,487 I'm coming up there to clobber you! 949 01:08:34,570 --> 01:08:37,531 What are you doing?! Get rid of them! 950 01:08:37,615 --> 01:08:39,784 Do not let them come into contact with the flies! 951 01:08:39,867 --> 01:08:44,747 Major, West Lookout Station 4 is under attack by someone. 952 01:08:44,830 --> 01:08:45,998 Here they come. 953 01:08:46,791 --> 01:08:49,543 The Black Bats' objective is beneath the church! 954 01:08:49,627 --> 01:08:53,923 Seize the alchemists before they arrive! 955 01:08:54,006 --> 01:08:56,425 This isn't the only place with a secret room! 956 01:08:56,509 --> 01:09:00,638 We have to see all of them, or we'll never solve the riddle. 957 01:09:04,225 --> 01:09:06,769 --The Black Bats! --They're not going underground? 958 01:09:07,812 --> 01:09:09,688 Julia! 959 01:09:09,772 --> 01:09:12,858 Julia, it's too risky! The city isn't safe! 960 01:09:17,071 --> 01:09:18,280 Ed! Al! 961 01:09:18,364 --> 01:09:21,826 It's a trap! They've set it to capture you! 962 01:09:21,909 --> 01:09:26,497 Julia, the city is rigged! You can't get involved! 963 01:09:26,580 --> 01:09:29,375 You guys get out of the city, quickly! 964 01:09:29,458 --> 01:09:32,878 We are going to move forward, for the sake of our future. 965 01:09:32,962 --> 01:09:36,090 I'm sorry. Thanks for your warning. 966 01:09:36,173 --> 01:09:39,426 If there are consequences to be had, I will face them. 967 01:09:40,928 --> 01:09:43,180 --Hey! --Julia! 968 01:09:44,473 --> 01:09:46,559 Let's go, Al! 969 01:09:46,642 --> 01:09:49,186 We've broken through the east lookout post. 970 01:09:49,270 --> 01:09:51,772 The rats that have already infiltrated will use the change 971 01:09:51,856 --> 01:09:54,233 to set off their fireworks. 972 01:09:54,316 --> 01:09:57,319 We'll make our way through the city as low as we can fly. 973 01:09:57,403 --> 01:10:00,406 Using the heat of the fires, we'll ascend all at once, 974 01:10:00,489 --> 01:10:03,284 and strike at the central observation tower. 975 01:10:03,367 --> 01:10:06,871 Why? Why aren't they heading underground? 976 01:10:06,954 --> 01:10:09,206 The second cordon has been breached! 977 01:10:09,290 --> 01:10:11,750 They're coming toward this lookout tower! 978 01:10:11,834 --> 01:10:13,544 What are the ground forces doing?! 979 01:10:13,627 --> 01:10:17,214 They're being held up by their allies, who are already in the city! 980 01:10:17,298 --> 01:10:21,010 They're going to paralyze my forces before going underground? 981 01:10:21,093 --> 01:10:22,261 How insolent! 982 01:10:22,344 --> 01:10:24,346 Major, we need to evacuate, now! 983 01:10:24,430 --> 01:10:27,433 If they take the stairwell, we won't be able to escape! 984 01:10:29,727 --> 01:10:31,520 They're planning to attack that tower! 985 01:10:31,604 --> 01:10:33,939 Is that where the Star of Fresh Blood is?! 986 01:10:34,023 --> 01:10:35,357 There they are! 987 01:10:35,441 --> 01:10:37,818 Ah, man, what a pain! 988 01:10:43,574 --> 01:10:45,534 Major, back upstairs! 989 01:10:49,705 --> 01:10:50,998 What a maniac! 990 01:10:51,081 --> 01:10:53,208 Forget about him. Let's go! 991 01:11:00,257 --> 01:11:01,675 Is this the place, Ashleigh? 992 01:11:01,759 --> 01:11:02,968 Yeah. 993 01:11:03,052 --> 01:11:05,512 Where is the route to the Star? 994 01:11:05,596 --> 01:11:07,306 This way. 995 01:11:15,606 --> 01:11:16,899 Take a look at this. 996 01:11:16,982 --> 01:11:18,651 What is that? 997 01:11:18,734 --> 01:11:21,236 A speaking tube, for delivering orders. 998 01:11:21,320 --> 01:11:25,658 There are many tubes like this running through the holy land. 999 01:11:25,741 --> 01:11:28,243 They are used as speaking tubes now, 1000 01:11:28,327 --> 01:11:31,705 but long ago, they had another, different use. 1001 01:11:31,789 --> 01:11:33,707 A different use? 1002 01:11:33,791 --> 01:11:37,503 Yes. That is the secret of the holy land. 1003 01:11:42,967 --> 01:11:44,134 Ashleigh! 1004 01:11:44,218 --> 01:11:47,262 What are you doing?! Brother, stop! 1005 01:11:47,346 --> 01:11:48,847 Alan! 1006 01:11:56,230 --> 01:11:59,316 "Why?! --It was necessary to do this. 1007 01:11:59,400 --> 01:12:01,068 What are you talking about?! 1008 01:12:01,151 --> 01:12:04,446 Look here, Julia. These speaking tubes 1009 01:12:04,530 --> 01:12:08,075 reach all over the holy land, like a giant network. 1010 01:12:08,158 --> 01:12:12,413 Do you know what happens when you run a person's lifeblood through them? 1011 01:12:22,464 --> 01:12:23,549 Miranda! 1012 01:12:23,632 --> 01:12:27,720 Yes. There isn't a single drop of wasted blood in this world. 1013 01:12:27,803 --> 01:12:30,973 This is a three-dimensional transmutation circle, 1014 01:12:31,056 --> 01:12:33,434 drawn with human lifeblood. 1015 01:12:33,517 --> 01:12:35,310 It can't be... 1016 01:12:35,394 --> 01:12:40,149 Lieutenant Atlas, these five years have been too long. 1017 01:12:40,232 --> 01:12:45,237 Well done, Sergeant Raul, watching over Julia in the valley. 1018 01:12:45,320 --> 01:12:46,780 What do you mean? 1019 01:12:46,864 --> 01:12:50,868 He is a former Cretan soldier. Right, Sergeant? 1020 01:12:50,951 --> 01:12:53,078 It was all for the Star's sake. 1021 01:12:53,162 --> 01:12:55,289 We can finally build our own country here, 1022 01:12:55,372 --> 01:12:57,833 one that will rival both Creta and Amestris, right... 1023 01:12:57,916 --> 01:12:59,209 ...Lieutenant Atlas? 1024 01:12:59,293 --> 01:13:00,753 You don't mean...! 1025 01:13:00,836 --> 01:13:02,671 Alan...! 1026 01:13:02,755 --> 01:13:06,216 Nicely carried out, Sergeant Raul. 1027 01:13:08,552 --> 01:13:10,888 Lieutenant... why...? 1028 01:13:10,971 --> 01:13:16,185 We don't have enough blood yet to finish the transmutation circle. 1029 01:13:22,566 --> 01:13:26,528 Julia, do you remember me? 1030 01:13:26,612 --> 01:13:30,574 Ever since I overheard your parents talking, 1031 01:13:30,657 --> 01:13:33,452 I've been waiting for this day! 1032 01:13:43,003 --> 01:13:44,880 What's the matter? ls everything all right? 1033 01:13:46,131 --> 01:13:49,426 Ever since I came to guard that grimy scientists' family 1034 01:13:49,510 --> 01:13:52,262 who escaped from the valley floor. 1035 01:13:52,346 --> 01:13:53,931 Atlas...? 1036 01:13:59,436 --> 01:14:01,146 Security Chief Atlas? 1037 01:14:02,106 --> 01:14:05,067 You've deceived us! 1038 01:14:05,150 --> 01:14:07,111 You'll pay for that! 1039 01:14:09,446 --> 01:14:11,532 You remember me, do you? 1040 01:14:11,615 --> 01:14:14,743 I thought I might try my skill with alchemy... 1041 01:14:16,078 --> 01:14:17,788 ...and enlisted in the Cretan military, 1042 01:14:17,871 --> 01:14:20,290 but I grew bored with all the minor skirmishes. 1043 01:14:20,374 --> 01:14:24,628 That's when I first met your family. 1044 01:14:24,711 --> 01:14:27,881 Your father was a hell of a man. 1045 01:14:27,965 --> 01:14:31,885 He branded both of his children with the results of his research. 1046 01:14:31,969 --> 01:14:35,514 But you were still just a little girl. 1047 01:14:35,597 --> 01:14:39,643 The size of your map was too small to overlay with Ashleigh's. 1048 01:14:39,726 --> 01:14:43,147 I could barely wait for these five years. 1049 01:14:43,230 --> 01:14:44,982 What did you do to my brother?! 1050 01:14:45,065 --> 01:14:49,027 I stripped off your brother's skin, and transplanted the map here. 1051 01:14:50,571 --> 01:14:53,824 You... killed my brother? 1052 01:14:55,534 --> 01:14:58,203 What's the point of asking that now?! 1053 01:14:58,287 --> 01:15:01,790 You killed Brother... You killed Brother...! 1054 01:15:01,874 --> 01:15:04,126 How dare you?! 1055 01:15:04,209 --> 01:15:08,213 Let me have a good look at your map, will you? 1056 01:15:08,297 --> 01:15:10,924 Get mad! Get even more mad! 1057 01:15:11,008 --> 01:15:13,302 That's it, good! 1058 01:15:15,262 --> 01:15:19,850 Now... Now the true map is completed! 1059 01:15:49,087 --> 01:15:52,049 That's the secret that Mom and Dad left behind? 1060 01:15:52,132 --> 01:15:54,635 That's right. It's a map that shows the location 1061 01:15:54,718 --> 01:15:57,804 of the Star of Fresh Blood that is about to be transmuted. 1062 01:15:57,888 --> 01:16:01,183 Just like with them, I have no more use for you. 1063 01:16:01,266 --> 01:16:04,603 I will spill your blood for the transmutation circle. 1064 01:16:09,358 --> 01:16:10,817 Run away...! 1065 01:16:10,901 --> 01:16:13,737 --Miranda! --Out of my way! 1066 01:16:15,697 --> 01:16:17,074 Miranda! 1067 01:16:17,157 --> 01:16:20,369 You have... to live... 1068 01:16:20,452 --> 01:16:22,120 Miranda! 1069 01:16:28,877 --> 01:16:31,880 You folks are putting me to a lot of trouble. 1070 01:16:43,267 --> 01:16:46,520 What do you think you're doing here?! 1071 01:16:46,603 --> 01:16:47,854 Why, you...! 1072 01:16:47,938 --> 01:16:49,982 --I'm sorry we're late. --Al! 1073 01:16:50,065 --> 01:16:52,484 Here I thought you were a crackerjack alchemist, 1074 01:16:52,567 --> 01:16:54,319 but you're just a lousy sneak thief! 1075 01:16:54,403 --> 01:16:57,447 Ha! The Star is better off not being used 1076 01:16:57,531 --> 01:17:00,158 by that bunch of know-nothings! 1077 01:17:45,162 --> 01:17:46,997 The Star has been transmuted. 1078 01:17:47,080 --> 01:17:48,665 What?! 1079 01:17:54,713 --> 01:17:56,506 --I've got my kite! --It's all right! 1080 01:17:56,590 --> 01:17:58,342 Leave it to us! 1081 01:18:12,356 --> 01:18:13,982 The Star has been born. 1082 01:18:14,066 --> 01:18:17,152 The time to bury this loathsome valley has come. 1083 01:18:17,235 --> 01:18:19,446 It is the start of a new world. 1084 01:18:19,529 --> 01:18:21,823 Graz, blow the tunnels. 1085 01:18:21,907 --> 01:18:24,993 Yes, sir. Everything is ready. 1086 01:18:37,172 --> 01:18:37,964 What was that? 1087 01:18:41,343 --> 01:18:44,012 What was that? What happened? 1088 01:18:44,096 --> 01:18:46,723 --What is that? --It can't be... 1089 01:18:59,861 --> 01:19:01,446 What was that? 1090 01:19:08,912 --> 01:19:11,873 This wasn't a part of our plans. 1091 01:19:11,957 --> 01:19:13,750 Damn it, what do we do? 1092 01:19:13,834 --> 01:19:16,128 The Star of Fresh Blood... 1093 01:19:16,211 --> 01:19:17,337 If we use it... 1094 01:19:17,421 --> 01:19:18,630 You can't do that! 1095 01:19:18,713 --> 01:19:20,799 He's after the Star, too! 1096 01:19:20,882 --> 01:19:24,845 You're right. Brother, you and Julia go after him. 1097 01:19:24,928 --> 01:19:26,763 I'll stop the lava. 1098 01:19:26,847 --> 01:19:27,973 Al... 1099 01:19:28,056 --> 01:19:29,558 It's all right. 1100 01:19:30,684 --> 01:19:33,437 The valley is in your hands. 1101 01:19:33,520 --> 01:19:35,772 I'll handle it. Go on! 1102 01:19:40,152 --> 01:19:41,736 It's him! 1103 01:19:41,820 --> 01:19:46,491 The Star of Fresh Blood... My Star of Fresh Blood! 1104 01:20:11,308 --> 01:20:14,978 This is the Star of Fresh Blood. 1105 01:20:15,061 --> 01:20:16,980 With this, the world will be mine! 1106 01:20:17,063 --> 01:20:20,025 I won't let that happen! 1107 01:20:24,362 --> 01:20:26,990 I finally got my hands on it! 1108 01:20:29,284 --> 01:20:30,827 Take this! 1109 01:20:34,873 --> 01:20:36,333 Julia! 1110 01:20:37,584 --> 01:20:39,169 You little brat! 1111 01:20:44,049 --> 01:20:47,719 The Star is right here! Don't sell it short! 1112 01:20:56,269 --> 01:20:58,188 Clever boy! 1113 01:21:00,857 --> 01:21:02,776 Now to finish you! 1114 01:21:05,904 --> 01:21:07,697 Ooh, scary! 1115 01:21:07,781 --> 01:21:09,783 It makes no difference. 1116 01:21:17,457 --> 01:21:18,959 Julia! 1117 01:21:20,544 --> 01:21:23,630 This is the Star of Fresh Blood? 1118 01:21:28,051 --> 01:21:30,345 That Star belongs to me! 1119 01:21:30,428 --> 01:21:33,473 Julia! Take that and run back up! 1120 01:21:33,557 --> 01:21:36,309 Toss it into the lava! Hurry! 1121 01:21:37,644 --> 01:21:42,065 As long as I have this, I can save the valley. 1122 01:21:42,148 --> 01:21:45,193 Without this, everyone will be... 1123 01:21:49,072 --> 01:21:50,407 Don't do it, Julia! 1124 01:21:50,490 --> 01:21:51,741 If you do that... 1125 01:21:51,825 --> 01:21:54,578 ...your soul will be consumed by the Star! 1126 01:21:56,663 --> 01:21:58,290 Julia! 1127 01:21:58,373 --> 01:22:01,418 Julia! Hey, can you hear me?! 1128 01:22:07,799 --> 01:22:09,175 Give me my Star back! 1129 01:22:09,259 --> 01:22:10,927 Damn it! 1130 01:22:12,012 --> 01:22:14,472 You will give the Star back to me. 1131 01:22:16,474 --> 01:22:17,976 What?! 1132 01:22:21,479 --> 01:22:26,693 --Julia... --Dad... Mom... and Brother... 1133 01:22:30,905 --> 01:22:33,992 You killed them all! 1134 01:22:42,876 --> 01:22:45,003 Stop it, Julia! That's enough! 1135 01:22:45,086 --> 01:22:47,505 It's because of this place... 1136 01:22:47,589 --> 01:22:51,051 If it weren't for this, they wouldn't have had to fight, 1137 01:22:51,134 --> 01:22:53,470 and they wouldn't have had to die! 1138 01:23:01,519 --> 01:23:03,063 The time has come. 1139 01:23:03,146 --> 01:23:05,732 Colonel... 1140 01:23:05,815 --> 01:23:08,943 From here on out, I will deal with this personally. 1141 01:23:15,325 --> 01:23:19,871 Please hold. If it goes any farther, it will reach the village. 1142 01:23:28,922 --> 01:23:30,423 Evacuate! Evacuate! 1143 01:23:30,507 --> 01:23:34,761 What is going on? What is Soyuz doing? 1144 01:23:34,844 --> 01:23:38,139 --Is that a terrorist? --Colonel! She's not the enemy! 1145 01:23:38,223 --> 01:23:40,475 --Fullmetal? --Edward! 1146 01:23:40,558 --> 01:23:42,185 Hang on a second. 1147 01:23:42,268 --> 01:23:45,188 Fullmetal, what is the meaning of this? 1148 01:23:45,271 --> 01:23:47,399 I'm going to need your help, Colonel! 1149 01:23:47,482 --> 01:23:48,900 What happened here? 1150 01:23:48,983 --> 01:23:51,111 Table City has accomplished its role. 1151 01:23:51,194 --> 01:23:52,320 Its role? 1152 01:23:52,404 --> 01:23:54,989 Its role to produce a Philosopher's Stone. 1153 01:23:55,073 --> 01:23:56,157 What? 1154 01:23:56,241 --> 01:24:00,120 That fugitive punk came here in order to transmute it. 1155 01:24:00,203 --> 01:24:02,872 --If he finds out, it's all over. --This girl here is Julia Crichton. 1156 01:24:02,997 --> 01:24:06,960 --The colonel was assassinated by the Black Bats. --She swallowed the Stone to stop the lava in the valley. 1157 01:24:10,255 --> 01:24:12,382 That bastard! 1158 01:24:16,803 --> 01:24:17,929 Take him into custody! 1159 01:24:18,012 --> 01:24:20,473 --Yes, sir! --My valley... 1160 01:24:20,557 --> 01:24:23,309 --Julia... --I'll stop the lava! 1161 01:24:23,393 --> 01:24:25,937 Julia! Hey, wait! 1162 01:24:26,020 --> 01:24:27,689 --Colonel! --Colonel! 1163 01:24:28,732 --> 01:24:30,275 Ed! 1164 01:24:32,986 --> 01:24:34,487 Julia! 1165 01:24:34,571 --> 01:24:37,282 --Is she for real? --Ed! 1166 01:24:37,365 --> 01:24:39,075 --Winry! --Are you all right? 1167 01:24:39,159 --> 01:24:41,828 Sorry, but I wrecked my arm. 1168 01:24:41,911 --> 01:24:44,539 That's because you're always so reckless. 1169 01:24:44,622 --> 01:24:46,875 --Here goes! --Yeah! 1170 01:24:50,253 --> 01:24:51,713 What was that sound just now? 1171 01:24:51,796 --> 01:24:52,964 It came from the armory! 1172 01:24:53,047 --> 01:24:56,634 --Let's go! --Secure the explosives! Save Milos! 1173 01:25:02,265 --> 01:25:04,601 What can I do? The gear is broken. 1174 01:25:05,643 --> 01:25:07,395 Don't you have a replacement part? 1175 01:25:07,479 --> 01:25:10,398 I only came to make some adjustments. 1176 01:25:10,482 --> 01:25:12,400 Winry, come with me! 1177 01:25:14,027 --> 01:25:16,404 Hold onto me tight! 1178 01:25:22,368 --> 01:25:24,287 --I'm going down, too. --Colonel! 1179 01:25:24,370 --> 01:25:29,042 --The lava is coming! --Let the children go first! 1180 01:25:29,125 --> 01:25:31,294 Don't push each other, and don't rush! 1181 01:25:31,377 --> 01:25:33,630 Hey, Old Man Gon! 1182 01:25:35,048 --> 01:25:38,176 Old Man Gon, I need a favor! I've wrecked my arm! 1183 01:25:38,259 --> 01:25:40,637 You fool! The lava is closing in on us! 1184 01:25:40,720 --> 01:25:42,430 You need to get to shelter, quickly! 1185 01:25:42,514 --> 01:25:45,391 Without this arm, I can't stop the lava! 1186 01:25:45,475 --> 01:25:48,186 Please, could you lend me some of your parts? 1187 01:25:48,269 --> 01:25:51,397 Oh? You mean, you're the one who...? 1188 01:25:57,570 --> 01:25:59,239 Please hold. 1189 01:25:59,322 --> 01:26:01,491 Al... 1190 01:26:01,574 --> 01:26:03,117 Julia! 1191 01:26:03,201 --> 01:26:05,787 I will stop the lava. 1192 01:26:05,870 --> 01:26:09,666 Julia... You don't mean, you have the Star of Fresh Blood? 1193 01:26:09,749 --> 01:26:13,545 I should be able to call forth the power of the land now. 1194 01:26:14,879 --> 01:26:16,464 It's him! 1195 01:26:20,677 --> 01:26:23,388 I found you! That's my Star. 1196 01:26:23,471 --> 01:26:26,891 --Atlas! --Why don't you give it back? 1197 01:26:30,436 --> 01:26:33,106 W-Who are you?! 1198 01:26:37,110 --> 01:26:40,363 Nicely done, transmuting the Star of Fresh Blood like that. 1199 01:26:40,446 --> 01:26:43,908 I wonder if you remember me, Security Chief Atlas. 1200 01:26:43,992 --> 01:26:46,327 It can't be you! 1201 01:26:46,411 --> 01:26:50,915 I'm the one whose face you peeled off-- Ashleigh Crichton. 1202 01:26:52,041 --> 01:26:54,085 Ashleigh, my brother...? 1203 01:26:54,168 --> 01:26:58,214 Not a day goes by that I don't remember what happened then. 1204 01:27:01,509 --> 01:27:06,139 After you stripped off the skin on my face and under my arm... 1205 01:27:06,222 --> 01:27:09,100 ...I survived by using the Star of Fresh Blood 1206 01:27:09,183 --> 01:27:12,312 that my mother and father kept hidden for their research. 1207 01:27:14,314 --> 01:27:17,984 How dare you kill my mother and father, Atlas?! 1208 01:27:18,067 --> 01:27:21,237 Damn it! I've come so far...! 1209 01:27:22,280 --> 01:27:25,325 You can go apologize to my mother and father in the next life! 1210 01:27:36,753 --> 01:27:38,546 Brother... 1211 01:27:38,630 --> 01:27:41,132 Is it really you, Big Brother Ashleigh? 1212 01:27:41,215 --> 01:27:44,052 Julia, long time no see. 1213 01:27:44,135 --> 01:27:47,221 If you really are my brother, then tell me, 1214 01:27:47,305 --> 01:27:51,601 why didn't you tell me you were alive all this time? 1215 01:27:51,684 --> 01:27:56,606 Forgive me. It was to deal with the man who killed our parents. 1216 01:27:56,689 --> 01:28:00,151 I've had these wolf Chimeras watch over you. 1217 01:28:00,234 --> 01:28:01,986 Watch over me? 1218 01:28:02,070 --> 01:28:05,865 Julia, come home with me to Creta. 1219 01:28:05,949 --> 01:28:08,785 Creta is not my homeland. 1220 01:28:08,868 --> 01:28:12,038 The place that brought me up is right here! 1221 01:28:12,121 --> 01:28:17,919 Have you forgotten how the people of this valley called our parents traitors? 1222 01:28:18,002 --> 01:28:19,712 There is no future for this valley. 1223 01:28:19,796 --> 01:28:24,384 Yes, there is! We're going to make it! You'll see! 1224 01:28:24,467 --> 01:28:26,552 You're wasting your time. 1225 01:28:26,636 --> 01:28:28,805 We're filling in the valley, and sending in the military. 1226 01:28:28,888 --> 01:28:32,183 Filling it in? What are you talking about? 1227 01:28:32,266 --> 01:28:34,477 I'm claiming the holy land. 1228 01:28:34,560 --> 01:28:39,357 Julia, let's go on creating Stars of Fresh Blood, as brother and sister. 1229 01:28:39,440 --> 01:28:42,110 I'm afraid that's out of the question. 1230 01:28:42,193 --> 01:28:44,779 Brother! Colonel! 1231 01:28:44,862 --> 01:28:48,074 Well, well, an Amestrisian officer. 1232 01:28:48,157 --> 01:28:52,120 Unfortunately, the ruins of Milos have been destroyed. 1233 01:28:53,413 --> 01:28:55,540 You've gone to a lot of trouble. 1234 01:28:55,623 --> 01:28:58,418 The transmutation circle for the Star is inside my mind. 1235 01:28:58,501 --> 01:29:00,586 We just have to rebuild it. 1236 01:29:00,670 --> 01:29:02,964 Why do you want the Star so badly? 1237 01:29:03,047 --> 01:29:05,091 What do you want to do?! 1238 01:29:05,174 --> 01:29:08,928 Use the Star to open the doorway of truth. 1239 01:29:09,012 --> 01:29:14,475 And then, secure a new world, one that no one has ever known before! 1240 01:29:14,559 --> 01:29:16,936 The holy land and the Star are no more than a means to an end. 1241 01:29:17,020 --> 01:29:20,773 Truth is the one and only thing worth obtaining! 1242 01:29:20,857 --> 01:29:23,026 Now, Julia, come with me-- 1243 01:29:23,109 --> 01:29:24,986 Enough, already! 1244 01:29:25,069 --> 01:29:27,655 Do you think you've become a god or something? 1245 01:29:27,739 --> 01:29:30,825 You've swallowed the Star, and it has consumed your soul. 1246 01:29:30,908 --> 01:29:32,368 Come back to your senses! 1247 01:29:32,702 --> 01:29:37,331 Hmph. As someone who committed the taboo, who are you to say that? 1248 01:29:37,415 --> 01:29:39,542 The wall isn't holding! 1249 01:29:39,625 --> 01:29:41,586 I won't let the valley be buried! 1250 01:29:41,669 --> 01:29:44,172 Please help me! We're going to stop the lava! 1251 01:29:44,255 --> 01:29:45,214 --Right! --Mm-hmm! 1252 01:29:45,298 --> 01:29:47,008 I won't let you! 1253 01:29:49,677 --> 01:29:52,305 Why, you...! Are you trying to kill your sister?! 1254 01:29:56,017 --> 01:29:57,685 --What is it? --What's going on? 1255 01:29:57,769 --> 01:30:00,313 --It's the lava! --The lava has reached the water's edge! 1256 01:30:00,396 --> 01:30:01,856 It will be here any moment! 1257 01:30:01,939 --> 01:30:03,441 Ed! 1258 01:30:03,524 --> 01:30:05,359 Hey, young lady! 1259 01:30:13,785 --> 01:30:15,787 Please, stop this! 1260 01:30:18,623 --> 01:30:20,374 Don't interfere! 1261 01:30:26,756 --> 01:30:31,511 Julia, why are you so particular about this foolish, ugly world, 1262 01:30:31,594 --> 01:30:34,388 which has caused us so much pain? 1263 01:30:34,472 --> 01:30:36,516 Now, come with me. 1264 01:30:36,599 --> 01:30:41,813 I won't go! Even if it is a trash pile, this is not an ugly world! 1265 01:30:41,896 --> 01:30:45,817 You look more foolish and ugly to me. 1266 01:30:45,900 --> 01:30:47,735 Keep out of my way! 1267 01:30:52,406 --> 01:30:54,700 The power of the Star? 1268 01:30:54,784 --> 01:30:58,162 I thought that you, at least, would understand, 1269 01:30:58,246 --> 01:31:01,290 but you're the same as this rubbish after all. 1270 01:31:06,754 --> 01:31:08,047 “No! "What?! 1271 01:31:08,131 --> 01:31:09,632 Julia! 1272 01:31:16,806 --> 01:31:19,851 --Julia! --Stop that, Ashleigh! 1273 01:31:19,934 --> 01:31:21,602 Julia! 1274 01:31:24,897 --> 01:31:25,940 Al! 1275 01:31:26,023 --> 01:31:29,485 Julia! If you don't understand how your brother feels, 1276 01:31:29,569 --> 01:31:31,821 then you can go down right along with this valley! 1277 01:31:31,904 --> 01:31:34,782 You're the one who doesn't understand! 1278 01:31:34,866 --> 01:31:35,783 You little monkey! 1279 01:31:35,867 --> 01:31:39,996 Are you sure you're Julia's brother?! 1280 01:31:40,079 --> 01:31:42,832 --Al! --You have to plug the hole the lava is coming from! 1281 01:31:42,915 --> 01:31:44,542 Hurry, or we'll lose the valley! 1282 01:31:44,625 --> 01:31:46,169 Al! 1283 01:31:47,920 --> 01:31:49,964 Rise up! 1284 01:32:07,982 --> 01:32:13,905 What part of sacrificing people's lives to obtain truth is right?! 1285 01:32:15,156 --> 01:32:16,699 Then“. 1286 01:32:16,782 --> 01:32:19,785 ...for what purpose has your country come here? 1287 01:32:19,869 --> 01:32:23,497 You repeat the senseless slaughter and count it for justice! 1288 01:32:23,581 --> 01:32:26,292 There is no worth in sparing a world like that. 1289 01:32:26,375 --> 01:32:29,045 I will obtain the truth, and purge it! 1290 01:32:29,128 --> 01:32:32,673 You just want to escape from this reality, don't you?! 1291 01:32:32,757 --> 01:32:34,592 A new world, you say? 1292 01:32:34,675 --> 01:32:37,428 Truth is not a tool to destroy reality with! 1293 01:32:37,511 --> 01:32:39,513 What do you know?! 1294 01:32:49,232 --> 01:32:51,442 --Al...! --I'm all right! 1295 01:33:00,743 --> 01:33:03,120 Supposing there is a new world... 1296 01:33:03,204 --> 01:33:06,165 You won't find it on the other side of opening the doorway! 1297 01:33:06,249 --> 01:33:10,127 It's under your own feet, right now! 1298 01:33:12,713 --> 01:33:14,215 Why, you...! 1299 01:33:14,298 --> 01:33:18,761 How can you understand the pain of bearing such unspeakable misfortune?! 1300 01:33:35,069 --> 01:33:36,946 It won't reach to the top! 1301 01:33:37,029 --> 01:33:38,572 Julia! 1302 01:33:41,784 --> 01:33:44,537 I am going to recreate... 1303 01:33:44,620 --> 01:33:46,956 ...this world! 1304 01:34:01,262 --> 01:34:03,097 Stop it, already! 1305 01:34:05,725 --> 01:34:07,643 Don't you understand how our parents felt, 1306 01:34:07,727 --> 01:34:09,645 keeping the secret of the holy land safe?! 1307 01:34:09,729 --> 01:34:11,897 It wasn't the holy land they were trying to protect! 1308 01:34:11,981 --> 01:34:14,066 It was the people of Milos! 1309 01:34:14,150 --> 01:34:15,609 What?! 1310 01:34:17,987 --> 01:34:19,822 --Julia...! --Yeah. 1311 01:34:19,905 --> 01:34:22,199 The way things are headed, they're both going to die! 1312 01:34:23,284 --> 01:34:26,912 He's too strong...! Somehow, I... 1313 01:34:32,543 --> 01:34:34,879 Please... 1314 01:34:34,962 --> 01:34:36,505 Please! 1315 01:34:46,557 --> 01:34:48,434 Julia! 1316 01:35:13,292 --> 01:35:15,795 Brother... 1317 01:35:15,878 --> 01:35:18,714 --Brother... --Julia! Now! 1318 01:35:18,798 --> 01:35:20,091 The lava! 1319 01:35:20,174 --> 01:35:23,344 If we can't do it from below, we'll extend out from the other side! 1320 01:35:25,346 --> 01:35:27,181 The other side? 1321 01:35:27,264 --> 01:35:28,182 Right? 1322 01:35:28,265 --> 01:35:30,393 There's not much choice. 1323 01:35:38,192 --> 01:35:41,862 60!! 1324 01:35:57,795 --> 01:35:59,338 Of all the... 1325 01:35:59,422 --> 01:36:01,841 --What happened? --What is that? 1326 01:36:01,924 --> 01:36:03,467 Mom, I'm scared! 1327 01:36:03,551 --> 01:36:05,719 --It's all right. --Has the lava stopped? 1328 01:36:05,803 --> 01:36:07,221 We did it. 1329 01:36:07,304 --> 01:36:09,390 It's stopped. 1330 01:36:24,196 --> 01:36:27,992 Brother... I won't let you die! 1331 01:36:30,161 --> 01:36:31,203 --You're not going to... --Julia! 1332 01:36:31,287 --> 01:36:32,997 Hey! Don't do it! 1333 01:36:34,999 --> 01:36:36,167 Hey, Julia! 1334 01:36:36,250 --> 01:36:38,043 Julia, you can't! 1335 01:36:38,127 --> 01:36:39,545 Sum it! 1336 01:36:39,628 --> 01:36:43,090 Brother...! Brother...! 1337 01:36:43,174 --> 01:36:44,925 The lava flow has stopped. 1338 01:36:45,009 --> 01:36:48,262 It's an insurgency. The Milosians have infiltrated the base! 1339 01:36:48,345 --> 01:36:49,805 What? 1340 01:36:54,185 --> 01:36:55,436 The enemy is off-balance! 1341 01:36:55,519 --> 01:36:56,896 Keep going! 1342 01:36:56,979 --> 01:36:58,772 The central gate has been breached! 1343 01:36:58,856 --> 01:37:00,107 Where is Colonel Herschel?! 1344 01:37:00,191 --> 01:37:02,193 There's no answer! 1345 01:37:02,276 --> 01:37:04,111 They're about to retake their holy land! 1346 01:37:04,195 --> 01:37:06,530 All personnel, evacuate for now! 1347 01:37:11,660 --> 01:37:13,746 --Julia! --Hey, don't do this! 1348 01:37:13,829 --> 01:37:15,706 Brother! 1349 01:37:33,724 --> 01:37:35,351 Julia! 1350 01:37:38,062 --> 01:37:40,481 --Julia? --Hey... 1351 01:37:54,411 --> 01:37:56,622 We have to bind up her wound! 1352 01:37:58,999 --> 01:38:02,086 This might be a bit rough, but it will have to do. 1353 01:38:03,921 --> 01:38:08,300 Julia, open your eyes! You said so yourself, didn't you? 1354 01:38:08,384 --> 01:38:10,594 That the Milosians had to crawl out of this valley 1355 01:38:10,678 --> 01:38:13,222 on their own two legs?! 1356 01:38:13,305 --> 01:38:15,140 Julia... 1357 01:38:15,224 --> 01:38:17,810 Al, the bleeding has stopped. 1358 01:38:19,812 --> 01:38:21,730 Ed! Al! 1359 01:38:21,814 --> 01:38:23,023 Winry... 1360 01:38:23,107 --> 01:38:24,024 Are you okay? 1361 01:38:24,108 --> 01:38:26,944 Yeah. The arm really made the difference. 1362 01:38:27,027 --> 01:38:29,446 I'll have to thank Old Man Gon, too. 1363 01:38:33,701 --> 01:38:37,037 It looks like we should let them take it from here. 1364 01:38:44,336 --> 01:38:48,215 I hereby declare the establishment of the nation of Milos! 1365 01:38:48,299 --> 01:38:50,676 Today, this very day, 1366 01:38:50,759 --> 01:38:53,971 marks the day of our renewed birth! 1367 01:40:06,293 --> 01:40:08,045 Julia... 1368 01:40:50,963 --> 01:40:52,381 You're awake, huh? 1369 01:40:52,464 --> 01:40:54,383 Vatanen... 1370 01:40:54,466 --> 01:41:00,389 The Cretan military has withdrawn. But they'll be back soon. 1371 01:41:00,472 --> 01:41:03,851 Amestris is beginning to reinforce its own troops. 1372 01:41:05,602 --> 01:41:08,772 I heard what happened to Miranda. 1373 01:41:08,856 --> 01:41:14,111 I'm sorry, Julia. You did well to get through it on your own. 1374 01:41:15,612 --> 01:41:17,823 Ashleigh has left. 1375 01:41:19,241 --> 01:41:21,618 Oh, has he? 1376 01:41:23,662 --> 01:41:27,541 That man in the armor left those earrings with us before he left. 1377 01:41:27,624 --> 01:41:29,585 Huh? Al did? 1378 01:41:29,668 --> 01:41:32,671 He said they were something important to you. 1379 01:41:32,755 --> 01:41:36,675 That's strange. There was supposed to be one more of them. 1380 01:41:39,011 --> 01:41:41,889 Mm-mm, I just need this one. 1381 01:41:41,972 --> 01:41:44,767 I only need this one for myself. 1382 01:41:49,438 --> 01:41:53,734 Vatanen, there are a lot of things we have to do. 1383 01:41:53,817 --> 01:41:55,319 Now is when the real work begins. 1384 01:41:55,402 --> 01:41:57,529 Yeah, you're right. 1385 01:42:04,536 --> 01:42:07,873 I've gotta say, this is a hell of a thing we made. 1386 01:42:07,956 --> 01:42:11,877 Mm-hmm. I sure am glad the valley is safe. 1387 01:42:11,960 --> 01:42:14,630 I do hope that Julia's wish comes true. 1388 01:42:14,713 --> 01:42:19,551 Well, knowing her, she won't let up until it does. 1389 01:42:25,808 --> 01:42:27,518 Julia! 1390 01:42:30,103 --> 01:42:33,732 You shouldn't be walking around on that leg so soon, you know. 1391 01:42:33,816 --> 01:42:35,943 I wanted to make sure I thanked you. 1392 01:42:36,026 --> 01:42:38,821 Well, just seeing you looking better is thanks enough. 1393 01:42:38,904 --> 01:42:44,493 Al, Ed, if it hadn't been for you, the valley wouldn't have been saved. 1394 01:42:44,576 --> 01:42:46,119 Thank you so much. 1395 01:42:46,203 --> 01:42:50,916 Julia, I definitely do not approve of what you did. 1396 01:42:50,999 --> 01:42:52,584 Brother! 1397 01:42:52,668 --> 01:42:58,090 We will go on blazing our own path in the way we believe to be correct. 1398 01:42:58,173 --> 01:43:01,009 A path that only we can find for ourselves. 1399 01:43:01,093 --> 01:43:04,471 And someday, we'll come and tell you what that is. 1400 01:43:06,306 --> 01:43:13,272 But then again, you know, you're amazing. Really, something else. 1401 01:43:13,355 --> 01:43:15,107 Thanks. 1402 01:43:15,190 --> 01:43:17,192 Bye, now. 1403 01:43:17,276 --> 01:43:19,820 Al, you can catch up later. 1404 01:43:24,908 --> 01:43:26,743 --Ow. . .! “Are YOU Okay? 1405 01:43:26,827 --> 01:43:30,372 Yeah. You've got a fine older brother, huh? 1406 01:43:30,455 --> 01:43:34,960 Or rather, you're fine brothers, huh? 1407 01:43:35,043 --> 01:43:38,589 Julia, you look so different... 1408 01:43:38,672 --> 01:43:39,965 Oh, this? 1409 01:43:40,048 --> 01:43:41,592 I'm not used to it yet. 1410 01:43:41,675 --> 01:43:44,261 Oh, no, it's not that. 1411 01:43:45,554 --> 01:43:49,641 I meant... you look so pretty... 1412 01:43:51,560 --> 01:43:53,270 Thanks. 1413 01:43:55,147 --> 01:43:58,901 I've come to understand something. 1414 01:43:58,984 --> 01:44:02,946 I thought all this time that I had to obtain power to do something 1415 01:44:03,030 --> 01:44:06,199 for the sake of the valley-- for the sake of the people. 1416 01:44:06,283 --> 01:44:07,784 But as it turns out, 1417 01:44:07,868 --> 01:44:11,622 I was just hanging onto the love that my parents left me, 1418 01:44:11,705 --> 01:44:14,583 and the power of the holy land. 1419 01:44:14,666 --> 01:44:18,086 I finally realized it after losing so much. 1420 01:44:18,170 --> 01:44:23,175 Even so, I'm sure that what I want to preserve is right here. 1421 01:44:23,258 --> 01:44:27,012 That's why I don't regret what I've done. 1422 01:44:27,095 --> 01:44:30,682 I will stand on these legs, and live in this place. 1423 01:44:32,309 --> 01:44:36,438 Julia, you really have obtained what's important to you. 1424 01:44:38,357 --> 01:44:40,525 Maybe you're right. 1425 01:44:40,609 --> 01:44:44,071 I'm going to make sure to get myself back, as well. 1426 01:44:44,154 --> 01:44:46,823 Once I do, I'll come see you again. 1427 01:44:46,907 --> 01:44:49,660 Mm-hmm. I'll be waiting. 1428 01:45:02,965 --> 01:45:05,509 They sure have sent a good deal here, huh? 1429 01:45:05,592 --> 01:45:08,303 Our superiors are preparing for war. 1430 01:45:08,387 --> 01:45:12,349 They'll be facing terrorists in Cretan territory. Moreover, 1431 01:45:12,432 --> 01:45:14,893 we were also partially to blame for how the terrorists 1432 01:45:14,977 --> 01:45:17,312 were dealt with this time around. 1433 01:45:17,396 --> 01:45:19,564 It won't be an easy matter to involve ourselves in. 1434 01:45:19,648 --> 01:45:22,234 Then you think we should wait to see how Creta responds? 1435 01:45:22,317 --> 01:45:23,902 We have no other choice. 1436 01:45:23,986 --> 01:45:26,029 By the way, Fullmetal... 1437 01:45:26,113 --> 01:45:29,116 That wasn't human transmutation, was it? 1438 01:45:29,199 --> 01:45:31,785 He wasn't dead yet. 1439 01:45:31,868 --> 01:45:36,540 Julia brought him back with the faint embers of life he had left, 1440 01:45:36,623 --> 01:45:41,003 using the Star of Fresh Blood and her own body to do it. 1441 01:45:41,086 --> 01:45:43,547 Yes, indeed. 1442 01:45:43,630 --> 01:45:46,341 You cannot bring back a life once it is lost. 1443 01:45:47,718 --> 01:45:53,724 That one truth teaches us the value and meaning of life. 1444 01:45:55,183 --> 01:45:57,227 Oh, look! 1445 01:45:57,310 --> 01:46:00,188 The valley is passing out of view. 1446 01:46:19,499 --> 01:46:26,006 This dream is still far, far from over, isn't it? 1447 01:46:26,089 --> 01:46:32,637 I wonder what waits for me down this road 1448 01:46:32,721 --> 01:46:39,227 I'm sure, I'm sure there must be an answer, 1449 01:46:39,311 --> 01:46:45,901 so I can't give up and just stand around 1450 01:46:45,984 --> 01:46:49,154 But something is holding me back, 1451 01:46:49,237 --> 01:46:52,491 when I'm so close 1452 01:46:52,574 --> 01:47:03,293 I do want to be there, next to your gentle smile 1453 01:47:03,376 --> 01:47:09,925 Dashing off straight ahead, the clear blue sky is so bright 1454 01:47:10,008 --> 01:47:16,473 With the wind at my back, a new journey begins 1455 01:47:16,556 --> 01:47:23,063 I head toward tomorrow, not looking back, hoping to see you again 1456 01:47:23,146 --> 01:47:30,195 Good luck my way, down the path I believe in 1457 01:47:30,278 --> 01:47:36,868 I dash about, here and there 1458 01:47:36,952 --> 01:47:43,375 Looks like the answer won't appear unless I beat it out 1459 01:47:43,458 --> 01:47:49,965 I'm sure, I'm sure I won't have any regrets 1460 01:47:50,048 --> 01:47:56,513 and I'll keep on going forward, so that I can smile 1461 01:47:56,596 --> 01:47:59,850 Look, I'm no longer afraid 1462 01:47:59,933 --> 01:48:03,186 Come whatever may tomorrow, 1463 01:48:03,270 --> 01:48:05,814 I can make it through 1464 01:48:05,897 --> 01:48:14,072 I've managed to stumble my way this far, after all 1465 01:48:14,156 --> 01:48:20,495 I'm glad to have met you, in this corner of an ever-changing world 1466 01:48:20,579 --> 01:48:27,127 I wasn't able to put my overflowing feelings into words 1467 01:48:27,210 --> 01:48:33,675 Someday, if we ever meet again, will I be able to express myself better? 1468 01:48:33,758 --> 01:48:39,806 Good luck my way, wearing a smile 1469 01:49:11,546 --> 01:49:18,053 Dashing off straight ahead, the clear blue sky is so bright 1470 01:49:18,136 --> 01:49:24,768 With the wind at my back, a new journey begins 1471 01:49:24,851 --> 01:49:31,233 I head toward tomorrow, not looking back, hoping to see you again 1472 01:49:31,316 --> 01:49:34,569 Good luck my way, smile at me 1473 01:49:34,653 --> 01:49:41,076 I'm glad to have met you, in this corner of an ever-changing world 1474 01:49:41,159 --> 01:49:47,624 I wasn't able to put my overflowing feelings into words 1475 01:49:47,707 --> 01:49:54,172 Someday, if we ever meet again, will I be able to express myself better? 1476 01:49:54,256 --> 01:50:00,804 Rising above a faraway rainbow 1477 01:50:00,887 --> 01:50:08,103 Good luck my way, down the path I believe in 106831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.