Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,681 --> 00:00:09,814
My name is Henry Morgan.
2
00:00:09,839 --> 00:00:11,962
My story is a long one.
3
00:00:11,987 --> 00:00:13,983
It might sound a bit implausible.
4
00:00:14,008 --> 00:00:15,756
In fact, you probably
won't believe me.
5
00:00:15,781 --> 00:00:19,153
But I'll tell you anyway,
because, beyond all else,
6
00:00:19,178 --> 00:00:21,719
I have lots and lots of time.
7
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
8
00:00:32,533 --> 00:00:34,201
Doors are closing.
9
00:00:47,379 --> 00:00:49,249
How did you know I was Russian?
10
00:00:49,616 --> 00:00:51,173
Korovka. Russian chocolate.
11
00:00:51,198 --> 00:00:52,820
You have a smudge.
12
00:00:59,604 --> 00:01:01,830
Good luck at the
performance tonight.
13
00:01:03,527 --> 00:01:04,987
Sorry.
14
00:01:05,012 --> 00:01:07,606
I noticed the indentations
on your fingers.
15
00:01:07,631 --> 00:01:09,563
At first I thought the violin,
16
00:01:09,588 --> 00:01:10,698
but the spacing's a bit too wide
17
00:01:10,723 --> 00:01:12,971
and there's no markings
under your chin, so cello.
18
00:01:12,996 --> 00:01:13,996
Ah.
19
00:01:14,992 --> 00:01:16,206
Hmm.
20
00:01:21,162 --> 00:01:23,442
How did you know
I have a performance?
21
00:01:26,191 --> 00:01:28,995
Your collar
has a bit of moisture.
22
00:01:29,020 --> 00:01:30,237
Freshly showered.
23
00:01:30,262 --> 00:01:32,257
So I assumed
you're either headed to work
24
00:01:32,282 --> 00:01:34,167
or going out on a date,
and, with all due respect,
25
00:01:34,192 --> 00:01:36,043
it would be unusual for a
woman as beautiful as you
26
00:01:36,068 --> 00:01:37,936
to be taking the subway
to a date.
27
00:01:39,627 --> 00:01:40,759
You see a lot.
28
00:01:42,469 --> 00:01:44,605
Well, I've seen a lot.
29
00:01:46,128 --> 00:01:49,390
Next stop...
66th Street, Lincoln Center.
30
00:01:53,900 --> 00:01:56,655
Perhaps you would like to
come to the performance?
31
00:01:57,067 --> 00:02:00,027
Maybe afterwards,
you could grab a drink?
32
00:02:02,694 --> 00:02:04,257
I would love to.
33
00:02:25,269 --> 00:02:29,249
I've lived a full
life, been madly in love.
34
00:02:29,596 --> 00:02:30,896
I've had my heart broken.
35
00:02:32,136 --> 00:02:33,151
I've fought in wars
36
00:02:33,176 --> 00:02:35,622
and seen more than
my fair share of death.
37
00:02:38,688 --> 00:02:41,954
In my long life, I've
experienced many ends,
38
00:02:42,733 --> 00:02:44,868
but only one beginning.
39
00:02:46,201 --> 00:02:48,965
It all started 200 years ago.
40
00:02:56,827 --> 00:02:59,948
It's just a fever.
This man will be fine.
41
00:02:59,973 --> 00:03:02,694
He's not a man. He's property.
42
00:03:02,999 --> 00:03:05,889
He has cholera.
Throw him overboard.
43
00:03:06,582 --> 00:03:09,139
I can assure you
he is not infected!
44
00:03:09,381 --> 00:03:12,266
You allow my men
to remove him...
45
00:03:14,032 --> 00:03:15,815
Or I shall.
46
00:03:18,514 --> 00:03:22,235
Step aside, Dr. Morgan,
or I will shoot you.
47
00:03:24,143 --> 00:03:26,006
I cannot let you do this.
48
00:03:26,433 --> 00:03:27,966
So be it.
49
00:03:34,601 --> 00:03:36,683
You see,
something happened that night.
50
00:03:37,580 --> 00:03:40,004
I was transformed.
51
00:03:40,039 --> 00:03:43,290
I still feel love,
pleasure, pain.
52
00:03:44,527 --> 00:03:47,286
My life is just like yours...
53
00:03:49,089 --> 00:03:52,092
Except for one small difference.
54
00:03:55,306 --> 00:03:57,631
It never ends.
55
00:04:00,504 --> 00:04:03,371
Since that night
nearly two centuries ago,
56
00:04:03,396 --> 00:04:06,883
every time I die,
I always return in water,
57
00:04:07,369 --> 00:04:09,948
and I'm always naked.
58
00:04:10,119 --> 00:04:13,086
Lends itself to some
slightly awkward situations.
59
00:04:16,578 --> 00:04:20,460
Now you know about as much
about my condition as I do.
60
00:04:20,495 --> 00:04:24,460
All I know for certain
is that the pain is real.
61
00:04:25,778 --> 00:04:28,453
It's just the dying part
that's not.
62
00:04:31,538 --> 00:04:33,626
It's a long story.
63
00:04:50,067 --> 00:04:53,560
Just imagine all the things
you could do with eternity.
64
00:04:53,595 --> 00:04:56,294
See the world,
speak countless languages.
65
00:04:56,590 --> 00:04:59,499
In fact, there's almost nothing
in this life I haven't done,
66
00:05:00,147 --> 00:05:01,679
except leave it.
67
00:05:02,788 --> 00:05:06,167
Unfortunately, that's not
the case for those around me.
68
00:05:08,205 --> 00:05:10,673
Try watching as the people
you love most in the world
69
00:05:10,698 --> 00:05:12,145
go off to another.
70
00:05:14,621 --> 00:05:17,076
Only then would
you know what I do.
71
00:05:17,863 --> 00:05:22,228
That eternity is not really
a blessing, but a curse.
72
00:05:26,846 --> 00:05:29,429
Abe is the only one
who knows my secret.
73
00:05:29,464 --> 00:05:31,707
Fate brought us together
years ago.
74
00:05:31,732 --> 00:05:34,401
And if I've learned nothing
else from my time here,
75
00:05:34,436 --> 00:05:36,069
it's don't mess with fate.
76
00:05:36,104 --> 00:05:38,480
Forgive me.
But even for a man who died
77
00:05:38,505 --> 00:05:41,274
and then spent the night
in jail, you look like crap.
78
00:05:41,523 --> 00:05:43,400
Thank you, Abe, but I assure you,
79
00:05:43,425 --> 00:05:45,085
I look exactly the same
every day.
80
00:05:45,947 --> 00:05:48,508
Although,
that still may be like crap.
81
00:05:48,533 --> 00:05:50,676
But hey,
here's the beautiful part.
82
00:05:50,701 --> 00:05:52,584
Nowhere to go but up.
83
00:06:03,914 --> 00:06:06,971
Ooh. Not your finest hour.
84
00:06:06,996 --> 00:06:09,281
Hey! You just snuck off.
85
00:06:11,137 --> 00:06:14,274
I, uh... I
would call it a clean exit.
86
00:06:14,309 --> 00:06:16,374
Shame free. That is, until now.
87
00:06:16,409 --> 00:06:18,979
Just one tiny mistake.
You took the wrong phone.
88
00:06:19,960 --> 00:06:22,080
Ah. Okay, great.
89
00:06:26,069 --> 00:06:28,154
I see what's going on here.
90
00:06:28,189 --> 00:06:30,989
What's that? I saw that
dude's picture on your phone,
91
00:06:31,024 --> 00:06:32,092
bunch of saved voicemails.
92
00:06:32,127 --> 00:06:34,326
You stepping out on your old man?
93
00:06:35,119 --> 00:06:37,141
Look, this doesn't
have to be a one-nighter.
94
00:06:37,166 --> 00:06:39,266
There's no reason you and I
couldn't be something real.
95
00:06:39,301 --> 00:06:40,613
That's very sweet, Andre.
96
00:06:40,638 --> 00:06:42,628
But if I want to find you
I will.
97
00:06:54,061 --> 00:06:55,947
Detective Martinez.
98
00:06:55,982 --> 00:06:57,704
I've been calling you
all morning.
99
00:06:59,790 --> 00:07:01,319
Late night?
100
00:07:01,354 --> 00:07:04,178
Early. Took a yoga class
and hit the sack.
101
00:07:04,208 --> 00:07:06,413
- What do they think happened?
- No idea.
102
00:07:06,438 --> 00:07:08,456
Apparently not an act of terror,
103
00:07:08,481 --> 00:07:10,189
or feds and Homeland Security
104
00:07:10,214 --> 00:07:12,766
would have
this whole city on lock-down.
105
00:07:21,202 --> 00:07:22,709
That thing looks pretty old.
106
00:07:22,744 --> 00:07:24,577
Yeah, it's still ticking, too.
107
00:07:24,602 --> 00:07:26,597
Can't say the same
for whoever owned it.
108
00:07:26,622 --> 00:07:28,682
Yeah, no survivors in this car.
109
00:07:28,717 --> 00:07:30,048
Detective Martinez.
110
00:07:30,083 --> 00:07:32,017
Lieutenant. What do you know?
111
00:07:32,052 --> 00:07:34,562
M.E. on the scene thinks the
condutor died of a heart attack.
112
00:07:34,587 --> 00:07:36,489
Traces of vomit, no
hemorrhaging or bruising.
113
00:07:36,524 --> 00:07:38,124
They think he died
before impact.
114
00:07:38,159 --> 00:07:39,271
What do you need from me?
115
00:07:39,296 --> 00:07:40,392
Head over to the M.E.'s office,
116
00:07:40,427 --> 00:07:41,930
get someone signed off
on the cause of death
117
00:07:41,955 --> 00:07:44,475
of the conductor ASAP, and pray
there's no alcohol found in him.
118
00:07:44,499 --> 00:07:46,199
'Cause if there is,
it becomes manslaughter
119
00:07:46,234 --> 00:07:47,817
and we're looking
at 14 homicides.
120
00:07:48,417 --> 00:07:49,601
Got it.
121
00:07:50,772 --> 00:07:52,103
Correct me if I'm wrong.
122
00:07:52,138 --> 00:07:54,417
You never died in a train
crash before, have you?
123
00:07:54,442 --> 00:07:55,354
No, I've not.
124
00:07:55,379 --> 00:07:57,828
I'd say this is cause
for celebration.
125
00:07:57,853 --> 00:07:59,580
You experienced
something new today.
126
00:07:59,615 --> 00:08:01,602
Isn't that the
whole point of life?
127
00:08:01,627 --> 00:08:03,181
Abe, I think it's safe to say
128
00:08:03,216 --> 00:08:04,985
that I've yet to figure out
what the point of life is.
129
00:08:05,020 --> 00:08:06,551
Mine anyway.
130
00:08:06,586 --> 00:08:10,256
Well, that's why
we keep looking.
131
00:08:12,725 --> 00:08:16,782
How about I get us tickets
to "La Traviata" tonight?
132
00:08:16,807 --> 00:08:19,532
I hear the soprano has a
great set of pipes on her.
133
00:08:19,557 --> 00:08:20,999
Look, I appreciate the effort.
134
00:08:21,034 --> 00:08:22,896
But occasionally
after a violent death,
135
00:08:22,921 --> 00:08:24,738
a man needs a period
of time to wallow.
136
00:08:24,773 --> 00:08:25,776
Understood.
137
00:08:27,466 --> 00:08:28,638
Abe.
138
00:08:30,515 --> 00:08:32,680
Uh, don't say
anything too emotional.
139
00:08:32,705 --> 00:08:34,138
It'll be uncomfortable.
140
00:08:35,580 --> 00:08:37,506
My thoughts exactly.
141
00:08:41,120 --> 00:08:45,429
"Cause of death...
Impaled by subway railing.
142
00:08:46,361 --> 00:08:49,262
Pain level... 6."
143
00:08:50,663 --> 00:08:52,630
Mm, call it a 7.
144
00:08:53,539 --> 00:08:57,145
Over the years, you could say
I've become a student of death.
145
00:08:57,170 --> 00:08:59,272
Not out of some
macabre obsession,
146
00:08:59,307 --> 00:09:00,906
but purely for research.
147
00:09:00,931 --> 00:09:04,210
You see, I need to find
a way out of this...
148
00:09:04,245 --> 00:09:06,418
A key to unlock my curse.
149
00:09:07,981 --> 00:09:11,017
I work for the New York City
medical examiner's office.
150
00:09:11,366 --> 00:09:12,901
It holds the largest collection
151
00:09:12,926 --> 00:09:15,120
of slightly-chilled
corpses in the world.
152
00:09:15,406 --> 00:09:18,712
If your game is death,
go where the action is.
153
00:09:19,536 --> 00:09:21,227
All right, Lucas, who's first?
154
00:09:21,457 --> 00:09:23,228
Uh, subway conductor.
155
00:09:23,263 --> 00:09:26,349
NYPD called twice asking
for cause of death.
156
00:09:26,374 --> 00:09:28,199
I told them there was about 20.
157
00:09:28,234 --> 00:09:31,337
Spinal fracture, blunt-force
trauma to the head,
158
00:09:31,372 --> 00:09:35,006
exsanguination,
all probably post-mortem.
159
00:09:35,041 --> 00:09:38,541
Early diagnosis says a
heart attack got him first.
160
00:09:39,080 --> 00:09:40,313
Lucky bastard.
161
00:09:41,307 --> 00:09:42,518
How so?
162
00:09:43,675 --> 00:09:46,671
Uh, detective Jo Martinez.
163
00:09:46,696 --> 00:09:49,089
You have a cause of death
yet on the conductor?
164
00:09:49,114 --> 00:09:51,454
Just about to begin.
Very welcome to join us.
165
00:09:51,479 --> 00:09:53,374
Lucas here could
get you a coffee.
166
00:09:53,399 --> 00:09:56,511
Yes. Why don't I... Do
you, uh... latte or an...
167
00:09:56,536 --> 00:09:58,814
Uh, any kind of
frappy-type beverage?
168
00:09:58,839 --> 00:10:00,608
Maybe a pressed juice.
169
00:10:00,633 --> 00:10:02,342
Does wonders for the colon.
170
00:10:02,367 --> 00:10:03,834
No, thank you.
171
00:10:03,859 --> 00:10:05,503
I, um... I'll just hang out.
172
00:10:05,528 --> 00:10:07,428
You know, why don't I
just get an assortment?
173
00:10:07,453 --> 00:10:10,190
Right? Then we can decide
later.
174
00:10:12,885 --> 00:10:14,797
Sorry for your loss, detective.
175
00:10:15,815 --> 00:10:18,661
Sorry, I think you're confused.
I didn't know any of the victims.
176
00:10:18,686 --> 00:10:20,040
No, I meant your husband.
177
00:10:22,608 --> 00:10:23,710
Excuse me?
178
00:10:23,735 --> 00:10:26,326
I noticed a slight discoloration
on your left ring finger.
179
00:10:26,361 --> 00:10:28,293
Could be divorce,
but most divorcees
180
00:10:28,328 --> 00:10:30,735
don't wear their wedding
band around their necks.
181
00:10:30,760 --> 00:10:33,340
I put his death at under a year.
182
00:10:34,646 --> 00:10:36,543
How would you know that?
183
00:10:36,568 --> 00:10:38,738
Well, my assumption
is that your drinking
184
00:10:38,773 --> 00:10:40,436
is a recent development.
185
00:10:40,461 --> 00:10:42,175
Squinting suggests
a sensitivity to light,
186
00:10:42,210 --> 00:10:44,075
slight decrease
in respiratory function,
187
00:10:44,110 --> 00:10:46,681
the mascara under your
right eye is crooked.
188
00:10:46,706 --> 00:10:49,231
I was in a hurry this morning.
189
00:10:49,256 --> 00:10:51,940
And there's none under your left.
190
00:10:54,187 --> 00:10:55,520
Well, well...
191
00:10:55,555 --> 00:10:57,021
If this man had lived any longer,
192
00:10:57,056 --> 00:10:59,158
he most certainly would
have died of a heart attack.
193
00:10:59,193 --> 00:11:01,261
So, you're saying he didn't
die of a heart attack?
194
00:11:01,963 --> 00:11:02,963
No.
195
00:11:03,931 --> 00:11:05,098
Look at this.
196
00:11:06,605 --> 00:11:08,407
Foaming on the lungs.
197
00:11:09,702 --> 00:11:11,336
Pulmonary edema.
198
00:11:11,371 --> 00:11:13,072
I believe this man was poisoned.
199
00:11:14,257 --> 00:11:15,511
Wait, what?
200
00:11:15,536 --> 00:11:17,546
That... That's your
official diagnosis?
201
00:11:17,571 --> 00:11:20,173
- It's a homicide?
- Well, yes and no.
202
00:11:20,198 --> 00:11:23,359
It's my assumption, but I'll need
the tox report to confirm.
203
00:11:23,384 --> 00:11:25,829
Could take up to three weeks.
204
00:11:25,854 --> 00:11:27,508
But I've got a
pretty good track record
205
00:11:27,533 --> 00:11:29,485
if you'd like to get started
on your investigation.
206
00:11:29,510 --> 00:11:30,640
It's crazy actually.
207
00:11:30,665 --> 00:11:32,475
Sometimes he doesn't
even need to open them up
208
00:11:32,500 --> 00:11:33,582
to tell how they died.
209
00:11:33,607 --> 00:11:35,091
It's like they speak to him.
210
00:11:35,116 --> 00:11:36,614
It's kind of awesome.
211
00:11:36,639 --> 00:11:38,569
And kind of creepy.
212
00:11:38,594 --> 00:11:41,062
You do realize the gravity
of what you're saying?
213
00:11:41,087 --> 00:11:41,746
Yes.
214
00:11:41,771 --> 00:11:44,496
I realize you now have
15 homicides on your hands
215
00:11:44,521 --> 00:11:46,228
and a mass murderer to catch.
216
00:11:47,871 --> 00:11:49,853
Perhaps you'd like
to rethink that coffee.
217
00:11:49,878 --> 00:11:51,966
Hey. It's for you.
218
00:11:51,991 --> 00:11:53,352
Says it's a friend.
219
00:11:53,377 --> 00:11:55,026
Hmm. Excuse me.
220
00:11:58,060 --> 00:11:59,252
Well, that's weird.
221
00:11:59,287 --> 00:12:00,456
Which part?
222
00:12:00,481 --> 00:12:02,836
He doesn't have any friends.
223
00:12:02,861 --> 00:12:03,655
Hello?
224
00:12:03,690 --> 00:12:05,225
Is this Henry Morgan?
225
00:12:05,250 --> 00:12:07,505
- Dr. Henry Morgan?
- Speaking.
226
00:12:07,530 --> 00:12:10,422
Dr. Morgan, I have to say,
talking to you
227
00:12:10,447 --> 00:12:12,130
is probably the most
exciting thing
228
00:12:12,155 --> 00:12:13,903
that's ever happened in my life.
229
00:12:13,928 --> 00:12:14,895
Well, that's nice.
230
00:12:14,920 --> 00:12:17,036
For most people, it's not even
the high point of their day.
231
00:12:17,071 --> 00:12:18,336
I'm sure.
232
00:12:18,371 --> 00:12:21,341
If they knew more about you,
their opinion would change.
233
00:12:21,376 --> 00:12:25,341
Dr. Morgan, how did you
survive that subway crash?
234
00:12:30,277 --> 00:12:31,916
I don't understand what
you're talking about.
235
00:12:31,941 --> 00:12:33,535
Yeah, you do.
236
00:12:33,560 --> 00:12:36,377
The one that killed
everyone in the first car.
237
00:12:36,402 --> 00:12:38,948
Everyone except you.
238
00:12:40,556 --> 00:12:42,739
Who is this?
239
00:12:42,764 --> 00:12:45,627
Henry,
you can't imagine how long
240
00:12:45,652 --> 00:12:49,035
I've been looking for
someone like you.
241
00:12:49,060 --> 00:12:50,546
Someone like what?
242
00:12:50,571 --> 00:12:52,810
You don't have
to pretend with me.
243
00:12:52,835 --> 00:12:54,478
You know what you are.
244
00:12:54,503 --> 00:12:56,296
And now I do, too.
245
00:13:02,860 --> 00:13:04,259
Now, can you be sure
246
00:13:04,284 --> 00:13:06,787
that this person who
called you actually knows?
247
00:13:06,822 --> 00:13:08,823
Oh, Abe, please,
he basically said it.
248
00:13:08,848 --> 00:13:10,718
Look, we've become complacent.
249
00:13:10,743 --> 00:13:13,206
Too much time in one place
is dangerous. You know that.
250
00:13:13,231 --> 00:13:16,140
- Where are we going this time?
- Completely your choise.
251
00:13:16,165 --> 00:13:18,809
South of France, Brussels.
How's your Dutch?
252
00:13:18,834 --> 00:13:20,201
A bit rusty.
253
00:13:20,626 --> 00:13:22,511
- And then what?
- What we always do.
254
00:13:22,536 --> 00:13:24,594
Lay low, outlive, and move on.
255
00:13:26,524 --> 00:13:28,118
Well, you can.
256
00:13:28,843 --> 00:13:29,961
I can't.
257
00:13:35,328 --> 00:13:37,083
You know I can't do this
without you.
258
00:13:37,108 --> 00:13:38,303
Then we don't run.
259
00:13:38,328 --> 00:13:41,162
We stay and find out who
he is and what he's after.
260
00:13:41,187 --> 00:13:42,721
What do you think he's after?
261
00:13:42,756 --> 00:13:45,383
Abe, please.
This has happened before.
262
00:13:45,408 --> 00:13:47,409
I've had every ounce
of my blood drained,
263
00:13:47,438 --> 00:13:49,596
my organs dissected
in the name of science,
264
00:13:49,631 --> 00:13:51,945
- I've been hanged for heresy.
- That was a long time ago.
265
00:13:51,970 --> 00:13:54,166
Yes, 172 years
and I remember it well.
266
00:13:54,191 --> 00:13:56,999
Hang me once, shame on
you. Hang me twice...
267
00:13:57,024 --> 00:13:58,537
Abe, look,
268
00:13:58,572 --> 00:14:01,108
I wish I could be as trusting
as you, but I have to run.
269
00:14:01,143 --> 00:14:02,374
It's my only choice.
270
00:14:02,409 --> 00:14:04,468
How are you gonna do it?
How are you gonna do it, hmm?
271
00:14:04,493 --> 00:14:06,612
By isolating yourself
from the world?
272
00:14:06,637 --> 00:14:09,302
Spending all your days
with corpses?
273
00:14:09,327 --> 00:14:12,960
And not letting anyone get
close to you since Abigail?
274
00:14:15,652 --> 00:14:17,274
I have news for you.
275
00:14:17,705 --> 00:14:20,176
You might not be able
to die, but...
276
00:14:20,951 --> 00:14:24,370
You haven't lived
for a very long time.
277
00:14:29,603 --> 00:14:31,570
NYPD.
278
00:14:32,476 --> 00:14:34,024
This can be a lot more effective
279
00:14:34,059 --> 00:14:36,443
if we knew exactly
what to look for.
280
00:14:36,478 --> 00:14:38,618
Just anyone looking suspicious
281
00:14:38,643 --> 00:14:40,129
getting on or off that train.
282
00:14:40,154 --> 00:14:42,451
The M.E. thinks the conductor
may have been poisoned.
283
00:14:42,476 --> 00:14:46,595
With that kind of directive,
should have something in no time.
284
00:14:46,620 --> 00:14:50,264
Sorry, Jo, this could take days.
285
00:14:50,289 --> 00:14:52,359
Why don't you go home? I'll
call you if I find anything.
286
00:14:52,394 --> 00:14:54,561
I'm fine.
287
00:14:56,813 --> 00:14:59,134
Follow that guy
with the pocket watch.
288
00:14:59,159 --> 00:15:01,368
I can't...
I can't make out his face.
289
00:15:05,116 --> 00:15:07,549
B-back up.
290
00:15:07,574 --> 00:15:09,343
Stop. Right there.
291
00:15:11,578 --> 00:15:15,449
Can you push in right
on that subway window?
292
00:15:23,524 --> 00:15:27,107
You have got to be kidding me.
293
00:15:35,406 --> 00:15:37,614
It occurred
to me that the weather in Belgium
294
00:15:37,639 --> 00:15:39,533
is terrible at this time of year.
295
00:15:41,542 --> 00:15:43,041
Do not gloat.
296
00:15:43,076 --> 00:15:45,212
This is not gloating. It's pride.
297
00:15:45,247 --> 00:15:46,645
Oh, even worse.
298
00:15:46,680 --> 00:15:48,514
I hate you thinking you've won
299
00:15:48,549 --> 00:15:50,083
with all your
ridiculous psychobabble.
300
00:15:50,118 --> 00:15:51,618
I'd rather have a
blunt instrument
301
00:15:51,653 --> 00:15:52,653
shoved into my spleen,
302
00:15:52,686 --> 00:15:54,521
and that's speaking
from experience.
303
00:15:58,840 --> 00:16:00,327
Is that an '82 Pomerol?
304
00:16:00,362 --> 00:16:01,962
Yes.
305
00:16:01,987 --> 00:16:04,010
Too bad you quit
drinking 28 years ago.
306
00:16:04,035 --> 00:16:07,167
I'm reconsidering my stance
on a variety of subjects.
307
00:16:14,495 --> 00:16:18,078
Now, it's been awhile, so
you'll have to remind me.
308
00:16:18,113 --> 00:16:19,244
How do we fight back?
309
00:16:39,840 --> 00:16:41,284
Lucas.
310
00:16:41,673 --> 00:16:43,268
Lucas!
311
00:16:43,303 --> 00:16:44,881
Hey. Sorry.
312
00:16:44,906 --> 00:16:47,084
Do you know how
this envelope got here?
313
00:16:47,109 --> 00:16:48,903
The mail, most likely.
314
00:16:48,928 --> 00:16:51,178
There's no postage on
it. It was hand-delivered.
315
00:16:51,503 --> 00:16:53,280
Has anyone been
in the office this morning?
316
00:16:53,315 --> 00:16:55,313
Uh, just that cop from yesterday.
317
00:16:55,338 --> 00:16:57,370
The hot one.
She was asking about you.
318
00:16:57,395 --> 00:16:58,730
Told her I didn't know anything,
319
00:16:58,755 --> 00:17:01,288
which considering we've worked
together for three years now,
320
00:17:01,323 --> 00:17:02,987
is oddly true.
321
00:17:04,019 --> 00:17:05,509
Good talk.
322
00:17:34,554 --> 00:17:37,489
Nice footwork, Dr. Morgan.
323
00:17:37,524 --> 00:17:40,630
Well, I've had a lot of
practice, Mrs. Morgan.
324
00:17:40,655 --> 00:17:43,826
Please don't remind me.
325
00:17:44,867 --> 00:17:46,531
Abigail. Hmm?
326
00:17:46,566 --> 00:17:48,228
All of it, everything
I've learned,
327
00:17:48,253 --> 00:17:53,115
everything I've ever done was
all so I'd be worthy of you.
328
00:17:54,609 --> 00:17:56,575
And I love you
329
00:17:56,610 --> 00:18:00,610
more than I've ever loved
anything in this world.
330
00:18:01,701 --> 00:18:04,130
I'll be gone someday
and you won't.
331
00:18:04,155 --> 00:18:06,596
Abigail, please. Can't
I just have this moment?
332
00:18:06,621 --> 00:18:09,821
Henry, listen to me.
Everything you are,
333
00:18:09,856 --> 00:18:13,093
everything you've learned
is for something bigger.
334
00:18:13,128 --> 00:18:15,562
You were made like this
for a reason.
335
00:18:16,657 --> 00:18:18,933
But it wasn't for me.
336
00:18:26,882 --> 00:18:29,896
Yoo-hoo! There you are.
337
00:18:29,921 --> 00:18:31,600
I'm going to grab some
coffee. You want anything?
338
00:18:31,625 --> 00:18:33,222
No, I'm fine. Thank you.
339
00:18:33,247 --> 00:18:34,847
All right.
340
00:18:35,337 --> 00:18:37,869
You know, it...
It is a little bit strange
341
00:18:37,894 --> 00:18:39,429
that we hardly know
each other, right?
342
00:18:39,454 --> 00:18:41,964
I mean, shouldn't we just go
out for a beer or something?
343
00:18:41,989 --> 00:18:43,657
Maybe see some music together?
344
00:18:45,258 --> 00:18:46,258
No, thank you.
345
00:18:46,259 --> 00:18:48,874
Okay. Appreciate the candor.
346
00:18:49,831 --> 00:18:51,298
Ah. What's this?
347
00:18:51,333 --> 00:18:52,564
No, wait!
348
00:18:52,599 --> 00:18:54,232
Whoa, whoa, whoa, whoa! Chill.
349
00:18:54,267 --> 00:18:56,703
Easy. It's just
a newspaper clipping.
350
00:18:57,560 --> 00:18:59,878
"Henry Morgan, Q.E.D."
351
00:19:00,473 --> 00:19:01,909
Shouldn't it say M.D.?
352
00:19:01,934 --> 00:19:04,561
Q.E.D...
Quod erat demonstrandum.
353
00:19:04,586 --> 00:19:06,511
It's used in mathematical proofs.
354
00:19:06,546 --> 00:19:10,650
It means
"which was to be demonstrated."
355
00:19:10,685 --> 00:19:12,619
What's being demonstrated?
356
00:19:16,523 --> 00:19:18,323
What? What is it?
357
00:19:18,358 --> 00:19:20,414
He wanted to prove it was true.
358
00:19:20,439 --> 00:19:21,593
He did it.
359
00:19:21,628 --> 00:19:23,396
Who did what? What...
What are we talking about?
360
00:19:23,431 --> 00:19:25,308
Is the corpse of the
subway conductor still here?
361
00:19:25,333 --> 00:19:26,766
Yeah, it's in the fridge. Why?
362
00:19:31,423 --> 00:19:33,188
Just need to borrow
a bit of your blood.
363
00:19:33,213 --> 00:19:35,596
What does Q.E.D.
Have to do with it?
364
00:19:35,621 --> 00:19:38,971
Abe, he killed the conductor
to prove I couldn't die.
365
00:19:38,996 --> 00:19:41,460
Well, aren't there a lot
easier ways to do that?
366
00:19:41,485 --> 00:19:44,077
He can come up behind you
in the street and bang!
367
00:19:44,102 --> 00:19:45,819
Yes, but where's
the flair in that?
368
00:19:45,854 --> 00:19:47,249
No, he's leaving clues.
369
00:19:47,274 --> 00:19:49,300
He wants me to
find out who he is.
370
00:19:49,325 --> 00:19:51,457
If we can figure out what
kind of poison he used,
371
00:19:51,482 --> 00:19:54,703
then we can work out a time frame
for when the injection took place.
372
00:19:54,728 --> 00:19:57,164
Once we know when he killed
him, we can figure out who he is.
373
00:19:57,199 --> 00:19:58,760
Yes, but to find out
the kind of poison,
374
00:19:58,761 --> 00:20:01,201
you still have to wait
for the toxicology report.
375
00:20:01,236 --> 00:20:02,267
Might be a faster way.
376
00:20:02,302 --> 00:20:03,742
Oh, really,
and how will you do that?
377
00:20:05,193 --> 00:20:06,271
No.
378
00:20:07,899 --> 00:20:10,048
Absolutely not.
379
00:20:12,504 --> 00:20:15,192
Uh, are you sure
you want to do this?
380
00:20:15,217 --> 00:20:19,194
I mean, the toxin in his
blood is still potent.
381
00:20:19,219 --> 00:20:20,819
You're gonna
feel every bit of this.
382
00:20:20,854 --> 00:20:23,490
It's the only way to know
immediately what he used.
383
00:20:25,667 --> 00:20:29,326
Wouldn't it be ironic if
this time I actually die?
384
00:20:31,801 --> 00:20:33,333
Hysterical.
385
00:20:34,342 --> 00:20:35,433
Okay.
386
00:20:35,468 --> 00:20:36,858
I'm ready.
387
00:20:41,608 --> 00:20:43,777
Please. Kill me now.
388
00:21:16,234 --> 00:21:17,624
Aconite!
389
00:21:17,649 --> 00:21:20,180
Called monkshood.
The queen of poisons.
390
00:21:20,215 --> 00:21:22,314
It's extremely fast-acting.
391
00:21:22,349 --> 00:21:23,933
It enters your
blood stream on contact
392
00:21:23,968 --> 00:21:25,613
and you experience
this gut-wrenching
393
00:21:25,638 --> 00:21:27,352
burning sensation
in your stomach,
394
00:21:27,387 --> 00:21:30,214
blistering in your lungs,
tingling in your fingers,
395
00:21:30,239 --> 00:21:32,779
your face goes numb, and
then, luckily, you die.
396
00:21:35,268 --> 00:21:37,170
What's this?
397
00:21:38,632 --> 00:21:40,467
Maybe we were robbed.
398
00:21:48,561 --> 00:21:50,029
I'm afraid not.
399
00:21:54,541 --> 00:21:56,279
This watch belong to you?
400
00:21:57,158 --> 00:21:58,752
It never occurred
to you to tell me
401
00:21:58,787 --> 00:22:00,567
you were on that subway car
402
00:22:00,592 --> 00:22:02,755
when I was standing
in your office?
403
00:22:02,790 --> 00:22:05,654
It would occur to me, but I
didn't think it was relevant.
404
00:22:05,679 --> 00:22:06,945
I didn't want to waste your time.
405
00:22:06,970 --> 00:22:08,894
I'm a private person.
406
00:22:08,919 --> 00:22:11,230
Oh, well, I-I can see why.
407
00:22:11,265 --> 00:22:13,333
We obtained a warrant
for your residence.
408
00:22:13,368 --> 00:22:16,236
Found your little secret cave.
409
00:22:16,271 --> 00:22:17,870
My laboratory, yes.
410
00:22:17,905 --> 00:22:19,907
Quite a collection
you have down there.
411
00:22:19,942 --> 00:22:22,681
Got some human organs,
412
00:22:22,706 --> 00:22:24,382
some torture devices.
413
00:22:24,407 --> 00:22:25,846
All those are for sex.
414
00:22:27,626 --> 00:22:29,766
Well, sometimes you need
to push the envelope.
415
00:22:30,363 --> 00:22:32,598
So, what happens when
that tox report comes back
416
00:22:32,623 --> 00:22:34,401
and I can link you to the poison?
417
00:22:34,426 --> 00:22:35,687
You won't.
418
00:22:35,722 --> 00:22:38,192
Based on my findings, if
I had to hazard a guess,
419
00:22:38,227 --> 00:22:40,088
I'd say it was aconite...
420
00:22:40,113 --> 00:22:42,352
Something I haven't
experimented with for years.
421
00:22:42,377 --> 00:22:44,454
If I was gonna kill
someone, I'd use polonium.
422
00:22:44,479 --> 00:22:46,783
Doesn't present for weeks.
Makes for a much better alibi.
423
00:22:46,818 --> 00:22:49,018
Aconite, on the other hand,
is extremely fast-acting.
424
00:22:49,043 --> 00:22:51,338
The killer would have
had to get up close and...
425
00:22:52,966 --> 00:22:54,434
And what?
426
00:22:57,451 --> 00:22:59,346
The killer, I suspect,
was on the train
427
00:22:59,381 --> 00:23:01,547
at some point or another.
428
00:23:01,582 --> 00:23:04,751
Well, now we're on the same page.
429
00:23:04,786 --> 00:23:06,570
Okay.
430
00:23:06,605 --> 00:23:08,355
I did it.
431
00:23:11,071 --> 00:23:12,191
Is this a confession?
432
00:23:12,226 --> 00:23:15,295
No. It's a hypothetical.
Work through it with me.
433
00:23:15,320 --> 00:23:17,052
Homicide detective...
I'm sure you have
434
00:23:17,077 --> 00:23:20,030
pretty good powers of
deductive reasoning. Okay.
435
00:23:20,055 --> 00:23:22,973
Uh, you got on that train,
poisoned the conductor.
436
00:23:22,998 --> 00:23:25,666
The motive,
we can work out later.
437
00:23:25,691 --> 00:23:26,913
Fair enough.
438
00:23:26,938 --> 00:23:28,550
You knew he was gonna die,
439
00:23:28,575 --> 00:23:31,812
so you went into a back car
and just braced yourself.
440
00:23:31,847 --> 00:23:34,241
Then you piled out with
the rest of the crowd.
441
00:23:34,266 --> 00:23:35,949
A few hours later,
you go back to work
442
00:23:35,984 --> 00:23:37,405
like nothing ever happened.
443
00:23:37,430 --> 00:23:39,478
Where I was lucky
enough to meet you.
444
00:23:39,503 --> 00:23:41,286
You should have seen
the look on your face.
445
00:23:41,321 --> 00:23:43,857
You were literally praying
it was a heart attack.
446
00:23:46,221 --> 00:23:49,060
But you were the one
who suggested poisoning.
447
00:23:49,340 --> 00:23:53,428
So, detective, what
conclusions can you draw?
448
00:23:56,267 --> 00:23:58,937
Either you're a
complete sociopath
449
00:23:58,972 --> 00:24:01,671
who wants to be caught,
which I'm not ruling out.
450
00:24:01,696 --> 00:24:02,958
Nor should you.
451
00:24:02,983 --> 00:24:06,113
Or... the real killer
is still out there.
452
00:24:06,214 --> 00:24:08,281
That seems like
sound logic to me.
453
00:24:09,947 --> 00:24:11,062
As you ponder,
454
00:24:11,087 --> 00:24:13,320
I'm sure there's one
thing we can both agree on.
455
00:24:13,723 --> 00:24:15,689
You don't have enough to hold me.
456
00:24:15,724 --> 00:24:17,022
At this point, anyway.
457
00:24:17,047 --> 00:24:20,050
That is true. You're
a free man, Dr. Morgan.
458
00:24:20,075 --> 00:24:21,609
Do not go far.
459
00:24:21,634 --> 00:24:23,133
You have my word.
460
00:24:26,978 --> 00:24:29,169
What exactly
are we looking for here?
461
00:24:29,194 --> 00:24:30,638
An entry point.
462
00:24:30,663 --> 00:24:34,221
The killer had
to inject him somehow.
463
00:24:38,950 --> 00:24:40,618
Here it is.
464
00:24:40,643 --> 00:24:43,108
Look at the bruise.
465
00:24:44,123 --> 00:24:46,085
Couldn't that have
happened during the crash?
466
00:24:46,111 --> 00:24:47,262
There wouldn't be a mark.
467
00:24:47,287 --> 00:24:49,222
Once he was killed, his
blood stopped pumping.
468
00:24:49,247 --> 00:24:50,646
Better question...
469
00:24:50,671 --> 00:24:54,241
Why would you let somebody
inject you behind the ear?
470
00:24:54,266 --> 00:24:56,600
Unless you didn't let them.
471
00:24:56,625 --> 00:24:58,395
Grab the U.V. light.
472
00:25:10,177 --> 00:25:12,311
Dr. Henry Morgan.
473
00:25:12,346 --> 00:25:15,349
You know what
his last gig was before this?
474
00:25:15,384 --> 00:25:16,848
Grave digger.
475
00:25:16,883 --> 00:25:19,688
Hand to God, you could not
draw up a creepier dude here.
476
00:25:19,713 --> 00:25:21,922
When you look at the evidence
against him, we have nothing.
477
00:25:21,947 --> 00:25:22,947
What is his motive?
478
00:25:22,970 --> 00:25:24,871
Oh, come on.
This guy's a total freak.
479
00:25:24,896 --> 00:25:26,864
Who knows what he's capable of?
480
00:25:26,889 --> 00:25:29,457
I-I'm not saying
he's not capable.
481
00:25:29,482 --> 00:25:31,980
He is without a doubt
the weirdest,
482
00:25:32,005 --> 00:25:34,424
creepiest, most unusual
person I've ever met.
483
00:25:34,449 --> 00:25:36,833
I am simply saying if
he's our only suspect,
484
00:25:36,858 --> 00:25:38,992
we should start
looking for another.
485
00:25:39,017 --> 00:25:40,705
I couldn't agree more.
486
00:25:42,743 --> 00:25:44,678
Might I have a word, detective?
487
00:25:46,585 --> 00:25:47,656
Um...
488
00:25:48,453 --> 00:25:50,148
When I said "creepiest,"
489
00:25:50,173 --> 00:25:51,653
I meant that in
the nicest possible...
490
00:25:51,685 --> 00:25:55,055
Detective, I can assure you
I've been called worse. Here.
491
00:25:55,080 --> 00:25:56,311
What is this?
492
00:25:56,336 --> 00:25:58,235
It's a fingerprint
I lifted off the corpse
493
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
of the subway conductor.
494
00:25:59,277 --> 00:26:01,041
Thought maybe you could
run it through your system,
495
00:26:01,066 --> 00:26:03,587
that is if you're still
open to other options.
496
00:26:05,156 --> 00:26:06,632
Look, if I'm wrong,
497
00:26:06,657 --> 00:26:08,959
you still have one
very legitimate suspect.
498
00:26:14,307 --> 00:26:16,643
The print belongs
to Hans Koehler.
499
00:26:16,668 --> 00:26:17,933
He has no priors,
500
00:26:17,958 --> 00:26:21,294
is not officially a suspect,
and I ask the questions.
501
00:26:21,319 --> 00:26:24,054
Just consider me
a curious observer.
502
00:26:25,078 --> 00:26:27,052
Bit of a vested interest.
503
00:26:28,182 --> 00:26:30,630
Hey, hey. Dr. Morgan.
504
00:26:30,924 --> 00:26:32,232
We don't have a warrant.
505
00:26:32,257 --> 00:26:33,772
Dr. Morgan.
506
00:26:33,797 --> 00:26:36,463
Look at that. Probable cause.
507
00:26:36,488 --> 00:26:37,829
Yeah, a dead rat.
508
00:26:37,854 --> 00:26:39,572
Foaming at the mouth,
distended abdomen.
509
00:26:39,597 --> 00:26:41,389
This one died
from something it ate.
510
00:26:41,414 --> 00:26:43,229
Like rat poisoning.
511
00:26:44,076 --> 00:26:46,673
Or maybe he was
munching on some of these.
512
00:26:46,698 --> 00:26:47,963
Monkshood.
513
00:26:47,988 --> 00:26:50,398
Also known
as aconitum variegatum.
514
00:26:50,423 --> 00:26:51,645
Hey, Dr. Morgan.
515
00:26:51,670 --> 00:26:53,201
Stop! Stop.
516
00:26:53,226 --> 00:26:55,758
Do not move. This thing
could be filled with poison.
517
00:26:55,783 --> 00:26:57,108
I will go first.
518
00:27:17,281 --> 00:27:18,738
Aconite.
519
00:27:18,739 --> 00:27:21,575
Okay, don't touch anything.
Let's just back out.
520
00:27:22,336 --> 00:27:24,535
Dr. Morgan. Hey.
521
00:27:42,755 --> 00:27:44,549
Stay put.
522
00:27:46,520 --> 00:27:48,334
Freeze! NYPD!
523
00:27:48,359 --> 00:27:49,877
Hands where I can see them!
524
00:27:49,902 --> 00:27:51,526
Hands where I can see them now!
525
00:27:51,551 --> 00:27:53,284
Take it easy.
526
00:27:53,828 --> 00:27:55,628
Nice and easy.
527
00:27:56,176 --> 00:27:58,387
Aah!
528
00:27:58,412 --> 00:28:00,414
Detective, your hand!
529
00:28:02,383 --> 00:28:03,682
Ow!
530
00:28:03,707 --> 00:28:04,851
- The poison.
- Ow, my hand!
531
00:28:04,876 --> 00:28:06,634
It's working its way
into your blood stream.
532
00:28:06,659 --> 00:28:07,966
What? We have
less than a minute!
533
00:28:07,991 --> 00:28:09,199
I got to wash it off
No, no, no, no, no!
534
00:28:09,224 --> 00:28:11,711
We need to neutralize it.
Here, ethanol.
535
00:28:11,736 --> 00:28:13,161
Oh, God!
536
00:28:13,196 --> 00:28:14,727
Aah!
537
00:28:14,762 --> 00:28:16,130
What the hell is wrong with you?!
538
00:28:16,165 --> 00:28:17,565
- Wait, wait!
- What are you doing?!
539
00:28:17,633 --> 00:28:20,168
No, no! No!
540
00:28:22,924 --> 00:28:24,670
I'm sorry.
541
00:28:25,054 --> 00:28:28,445
But trust me, aconite's
a terrible way to die.
542
00:28:30,046 --> 00:28:31,672
Hans Koehler.
543
00:28:31,673 --> 00:28:33,574
Turns out he used
to be a chemist for Dow
544
00:28:33,599 --> 00:28:35,635
until three years ago
when his wife, Karen,
545
00:28:35,660 --> 00:28:37,685
had an accident falling
onto the subway tracks.
546
00:28:37,720 --> 00:28:39,704
The driver of the train
that killed her...
547
00:28:39,739 --> 00:28:41,910
Same conductor
that was just poisoned.
548
00:28:41,935 --> 00:28:44,404
The guy's been planning
this for a long time.
549
00:28:48,763 --> 00:28:51,332
Hey, Henry. You okay?
550
00:28:52,345 --> 00:28:53,866
You seem confused.
551
00:28:54,435 --> 00:28:55,970
Koehler's motive.
552
00:28:56,005 --> 00:28:58,004
It doesn't make any sense.
553
00:28:58,039 --> 00:29:01,476
He did it because the subway
conductor killed his wife.
554
00:29:01,501 --> 00:29:03,086
Don't sound so shocked.
555
00:29:03,111 --> 00:29:06,647
People kill for a lot
worse reasons than revenge.
556
00:29:06,672 --> 00:29:08,738
Yes.
557
00:29:08,763 --> 00:29:11,632
It's just that I though
he was after...
558
00:29:12,836 --> 00:29:14,649
something else.
559
00:29:16,247 --> 00:29:18,034
I was wrong.
560
00:29:20,334 --> 00:29:22,102
Hmm.
561
00:29:23,528 --> 00:29:25,421
You want a drink?
562
00:29:26,676 --> 00:29:28,997
Oh, Henry, actually,
I'm... I'm st...
563
00:29:29,022 --> 00:29:30,938
I wasn't hitting on you,
detective.
564
00:29:30,973 --> 00:29:33,107
I was merely stating a fact.
565
00:29:33,132 --> 00:29:34,592
You want a drink.
566
00:29:37,955 --> 00:29:39,756
Don't worry.
567
00:29:39,781 --> 00:29:42,583
I'm the least judgmental
person you'll ever meet.
568
00:29:46,687 --> 00:29:48,756
So, I checked you out.
569
00:29:49,600 --> 00:29:52,119
You went to medical school
in Guam.
570
00:29:52,144 --> 00:29:55,630
Before that, you actually
worked as a grave digger,
571
00:29:55,655 --> 00:29:59,257
and you carry around a
300-year-old pocket watch.
572
00:30:00,199 --> 00:30:03,536
So, Henry Morgan,
what's your story?
573
00:30:05,942 --> 00:30:08,576
Well, I won't bore
you with the details,
574
00:30:08,601 --> 00:30:10,032
but the watch was a gift.
575
00:30:10,057 --> 00:30:12,777
Legend has it
had belonged to a doctor
576
00:30:12,802 --> 00:30:14,408
seeking passage
on a ship from Africa.
577
00:30:14,433 --> 00:30:16,407
It was given to him
by his father.
578
00:30:16,432 --> 00:30:18,622
Anyway, the watch was lost
at the bottom of the ocean.
579
00:30:18,647 --> 00:30:21,597
And years later, it was recovered
by a team of treasure hunters.
580
00:30:21,622 --> 00:30:24,239
It was bought at auction
and given to me.
581
00:30:25,823 --> 00:30:29,061
Wow. That is a generous gift.
582
00:30:29,096 --> 00:30:30,865
This person must have
really cared about you.
583
00:30:33,351 --> 00:30:35,362
Yes, of course she did.
584
00:30:37,286 --> 00:30:39,517
But then she came to
her senses and left me.
585
00:30:39,542 --> 00:30:41,987
Yeah, well, they do that.
586
00:30:47,975 --> 00:30:49,309
What happened to your husband?
587
00:30:56,077 --> 00:30:59,603
Uh, he... He was a lawyer.
588
00:31:01,138 --> 00:31:03,029
Was in D.C. for a deposition,
589
00:31:03,064 --> 00:31:07,976
and decided to go for a
run on the hotel treadmill.
590
00:31:09,231 --> 00:31:11,286
And he had a heart attack.
591
00:31:21,266 --> 00:31:26,942
There is a part of him
that I still feel.
592
00:31:32,861 --> 00:31:34,864
I just want it to go away.
593
00:31:38,058 --> 00:31:39,512
It won't.
594
00:31:42,637 --> 00:31:45,308
Thank you. I feel so much better.
595
00:31:50,724 --> 00:31:52,179
Yeah.
596
00:31:54,727 --> 00:31:56,229
I will be right there.
597
00:31:56,809 --> 00:31:59,385
They just found more
poison in Koehler's lab.
598
00:32:00,519 --> 00:32:03,297
These vats were full
until about six hours ago.
599
00:32:03,322 --> 00:32:05,191
The spectrometer
says it was aconite.
600
00:32:05,216 --> 00:32:07,885
Based on the volume, I'd
say about two gallons.
601
00:32:07,910 --> 00:32:10,061
We also found traces of ethanol.
602
00:32:10,086 --> 00:32:12,121
I guess
he was cleaning the casks.
603
00:32:12,146 --> 00:32:13,851
Or he wanted to make it soluble.
604
00:32:13,876 --> 00:32:16,375
- Why would he do that?
- To produce a mass quantity.
605
00:32:16,400 --> 00:32:18,595
Maybe he's looking
for a bigger audience.
606
00:32:18,620 --> 00:32:20,405
I'm gonna get
homeland security on this.
607
00:32:20,430 --> 00:32:21,838
What are these?
608
00:32:21,863 --> 00:32:25,013
We found those in the trash.
They look like schematics.
609
00:32:25,038 --> 00:32:28,190
Now, these here...
A fish, a crab, uh, I don't know,
610
00:32:28,215 --> 00:32:29,837
maybe something
in the water or a boat.
611
00:32:29,862 --> 00:32:32,253
Well, fish is Pisces
and the crab is cancer,
612
00:32:32,278 --> 00:32:34,302
but they're upside down.
613
00:32:40,677 --> 00:32:42,277
All aboard!
614
00:32:42,302 --> 00:32:45,973
The zodiac is painted upside down
on the ceiling of grand central.
615
00:32:47,511 --> 00:32:49,414
They said it was to give
the perspective of God,
616
00:32:49,439 --> 00:32:51,672
but they'd simply
hired a bunch of drunks.
617
00:32:51,697 --> 00:32:53,359
Where was his wife killed?
618
00:32:53,384 --> 00:32:58,241
Uh, she fell off the platform
at, uh, 42nd... and Park.
619
00:32:58,981 --> 00:33:00,391
Grand Central.
620
00:33:01,322 --> 00:33:02,682
I could be wrong.
621
00:33:02,707 --> 00:33:05,910
But if I'm not, we're
all gonna be very busy.
622
00:33:10,375 --> 00:33:13,492
Northbound train
to Morris Heights,
623
00:33:13,517 --> 00:33:17,952
University Heights,
Marble Hill, Kingsbridge.
624
00:33:17,977 --> 00:33:19,445
Koehler could be anywhere.
625
00:33:19,470 --> 00:33:22,361
We should shut this place down,
get these people out of here.
626
00:33:43,642 --> 00:33:46,277
Henry? Henry,
where are you going?
627
00:33:46,302 --> 00:33:47,838
I realized something.
628
00:33:47,863 --> 00:33:49,369
It's a little chilly tonight.
629
00:33:49,394 --> 00:33:51,996
Oh, that's very observant.
Why are we running up the stairs?
630
00:33:52,021 --> 00:33:53,632
Because
the air-conditioning is on.
631
00:33:53,657 --> 00:33:55,826
He made the toxin soluble
so it could be airborne.
632
00:33:56,148 --> 00:33:58,734
The ventilation system
is on the roof.
633
00:34:20,460 --> 00:34:22,584
Perhaps I was a bit overzealous.
634
00:34:23,291 --> 00:34:25,665
Detective!
635
00:34:33,614 --> 00:34:36,684
Get over here!
I can use your help.
636
00:34:40,686 --> 00:34:42,638
Come on.
637
00:34:43,612 --> 00:34:45,854
Grab that.
638
00:34:45,879 --> 00:34:47,273
Come on!
639
00:34:48,923 --> 00:34:50,596
Bring it over here.
640
00:34:50,970 --> 00:34:52,902
This isn't the answer.
641
00:34:52,927 --> 00:34:55,772
Killing all these innocent people
won't bring your wife back.
642
00:34:55,797 --> 00:34:59,292
No, but those bastards at
the mta, they'll remember her.
643
00:35:00,360 --> 00:35:02,168
I know how you feel.
644
00:35:02,193 --> 00:35:05,103
I've experienced pain and loss
you cannot even begin to...
645
00:35:05,128 --> 00:35:06,473
You know nothing!
646
00:35:07,464 --> 00:35:10,200
Trust me, I know what
it's like to lose someone.
647
00:35:11,195 --> 00:35:13,480
To feel like life is playing
a cosmic trick on you.
648
00:35:14,651 --> 00:35:18,928
But killing these people is
not gonna make the pain go away.
649
00:35:22,056 --> 00:35:23,189
I can't let you do this.
650
00:35:23,214 --> 00:35:25,116
I think you forgot
I've got the gun.
651
00:35:26,534 --> 00:35:28,463
This may come as a surprise,
652
00:35:29,409 --> 00:35:33,020
but a gunshot...
not the worst way to go.
653
00:35:34,409 --> 00:35:35,742
Aah!
654
00:35:50,894 --> 00:35:52,514
It's okay.
655
00:35:53,134 --> 00:35:55,271
You're going to a better place.
656
00:35:55,296 --> 00:35:56,915
I don't know.
657
00:36:47,114 --> 00:36:48,329
What happened?
658
00:36:48,354 --> 00:36:50,632
Well, to summarize, you got shot
659
00:36:50,657 --> 00:36:52,783
and Koehler decided
to take his own life.
660
00:36:52,808 --> 00:36:54,283
He jumped off the roof.
661
00:36:54,308 --> 00:36:55,939
What about the poison?
662
00:36:56,971 --> 00:36:59,564
I guess he thought better of it.
663
00:37:00,545 --> 00:37:02,738
Well,
that doesn't make any sense.
664
00:37:02,763 --> 00:37:03,828
Okay.
665
00:37:04,259 --> 00:37:07,190
What do you think happened? Hmm?
666
00:37:08,954 --> 00:37:12,066
I thought you both
fell off that roof.
667
00:37:12,101 --> 00:37:14,834
Both of us?
How's that possible?
668
00:37:14,859 --> 00:37:17,178
Trust me.
I'd like to be a bit more heroic.
669
00:37:17,203 --> 00:37:19,487
But I assure you that's
the morphine talking.
670
00:37:21,704 --> 00:37:25,291
There's something
you're not telling me.
671
00:37:35,890 --> 00:37:38,125
Thanks.
672
00:37:39,116 --> 00:37:40,591
Hello?
673
00:37:42,728 --> 00:37:44,835
Yes. Hold on.
674
00:37:46,199 --> 00:37:47,876
It's for you.
675
00:37:54,037 --> 00:37:55,385
Hello?
676
00:37:55,410 --> 00:37:58,146
I just wanted to
make sure you're all right.
677
00:37:58,171 --> 00:38:01,105
That was a nasty
spill you took last night.
678
00:38:01,130 --> 00:38:03,567
Yes. Fine, thank you.
679
00:38:03,592 --> 00:38:05,518
What is it that you want?
680
00:38:05,553 --> 00:38:08,222
Oh, the same thing you want,
Henry.
681
00:38:08,247 --> 00:38:09,706
Death.
682
00:38:09,731 --> 00:38:12,927
That doesn't seem to be
an option for either of us.
683
00:38:13,461 --> 00:38:15,063
I don't understand.
684
00:38:15,640 --> 00:38:17,657
What... What are you saying?
685
00:38:17,682 --> 00:38:20,333
I'm saying that we're the same,
you and I.
686
00:38:20,368 --> 00:38:25,036
We share the same pain,
same curse, same affliction.
687
00:38:26,903 --> 00:38:28,418
How is this possible?
688
00:38:28,443 --> 00:38:31,344
I'm afraid
I'm as lost as you are.
689
00:38:31,837 --> 00:38:35,451
We're soul mates, Henry.
We got eternity together.
690
00:38:35,950 --> 00:38:39,336
Might as well
have some fun with it.
691
00:38:47,576 --> 00:38:49,777
I, uh, better go.
692
00:38:53,201 --> 00:38:54,595
Henry.
693
00:38:55,516 --> 00:38:56,730
Are you okay?
694
00:38:58,998 --> 00:39:00,394
I'll survive.
695
00:39:02,363 --> 00:39:03,463
Hmm.
696
00:39:11,019 --> 00:39:14,188
Watch your backs! Quickly!
697
00:39:17,661 --> 00:39:20,394
I've seen a lot of death,
698
00:39:20,419 --> 00:39:23,839
a lot of pain,
a lot of suffering.
699
00:39:40,741 --> 00:39:43,840
But I've also seen
a lot of life...
700
00:39:45,161 --> 00:39:47,039
A lot of beauty,
701
00:39:47,529 --> 00:39:49,155
a lot of wonder.
702
00:39:56,824 --> 00:39:58,664
Are you a doctor?
703
00:40:01,581 --> 00:40:04,405
This baby was just recovered
at one of the camps.
704
00:40:04,430 --> 00:40:06,828
He appears to be
in perfect health.
705
00:40:18,515 --> 00:40:22,156
It's not the number
of years we live that matters.
706
00:40:22,181 --> 00:40:25,156
Our lives just add up
to a series of moments.
707
00:40:25,966 --> 00:40:29,158
We never know
when or where they'll happen.
708
00:40:29,183 --> 00:40:33,071
But they stick with us,
marking our souls forever.
709
00:40:55,633 --> 00:40:57,658
I believe I'm about to beat you
710
00:40:57,683 --> 00:40:59,886
for the first time in 65 years.
711
00:41:02,532 --> 00:41:03,863
Mate.
712
00:41:06,957 --> 00:41:09,368
The problem with living
for 200 years
713
00:41:09,393 --> 00:41:12,548
isn't the loneliness
or the pain or the loss.
714
00:41:12,573 --> 00:41:14,553
Okay, sure, it is those things.
715
00:41:14,578 --> 00:41:16,676
But what really gets you
716
00:41:16,701 --> 00:41:19,859
is when life ceases
to surprise you.
717
00:41:20,733 --> 00:41:22,351
Hi.
718
00:41:22,376 --> 00:41:24,684
I was just in the neighborhood,
719
00:41:24,709 --> 00:41:28,457
and I-I thought that I
would return this to you.
720
00:41:32,840 --> 00:41:35,175
Figured it was pretty valuable.
721
00:41:36,710 --> 00:41:38,920
It is.
Thank you.
722
00:41:39,772 --> 00:41:41,578
Invite her in.
723
00:41:43,275 --> 00:41:46,163
Uh, actually,
I-I can't stay. I'm on the job.
724
00:41:46,188 --> 00:41:50,728
In fact, have you heard of a sword
called the hancho mass...
725
00:41:50,753 --> 00:41:52,116
The honjo masamune?
726
00:41:52,141 --> 00:41:54,029
Considered the most
famous sword in the world.
727
00:41:54,054 --> 00:41:55,326
It went missing
after World War II.
728
00:41:55,351 --> 00:41:58,710
Well, it is sticking out of some
guy's chest on 32nd and Park.
729
00:41:59,221 --> 00:42:01,800
I request you
as my M.E.
730
00:42:04,058 --> 00:42:05,880
You coming or what?
731
00:42:16,849 --> 00:42:20,041
I've spent my entire life
studying the human body,
732
00:42:20,076 --> 00:42:23,077
and I can say
with scientific certainty
733
00:42:23,102 --> 00:42:25,134
that what keeps us alive,
734
00:42:25,159 --> 00:42:29,159
more important than blood
or oxygen or even love...
735
00:42:30,075 --> 00:42:31,721
is hope.
736
00:42:33,888 --> 00:42:37,069
Sync & Corrected By MicLatu
736
00:42:38,305 --> 00:43:38,914
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.