All language subtitles for Forever US S01E01 HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,681 --> 00:00:09,814 My name is Henry Morgan. 2 00:00:09,839 --> 00:00:11,962 My story is a long one. 3 00:00:11,987 --> 00:00:13,983 It might sound a bit implausible. 4 00:00:14,008 --> 00:00:15,756 In fact, you probably won't believe me. 5 00:00:15,781 --> 00:00:19,153 But I'll tell you anyway, because, beyond all else, 6 00:00:19,178 --> 00:00:21,719 I have lots and lots of time. 7 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,201 Doors are closing. 9 00:00:47,379 --> 00:00:49,249 How did you know I was Russian? 10 00:00:49,616 --> 00:00:51,173 Korovka. Russian chocolate. 11 00:00:51,198 --> 00:00:52,820 You have a smudge. 12 00:00:59,604 --> 00:01:01,830 Good luck at the performance tonight. 13 00:01:03,527 --> 00:01:04,987 Sorry. 14 00:01:05,012 --> 00:01:07,606 I noticed the indentations on your fingers. 15 00:01:07,631 --> 00:01:09,563 At first I thought the violin, 16 00:01:09,588 --> 00:01:10,698 but the spacing's a bit too wide 17 00:01:10,723 --> 00:01:12,971 and there's no markings under your chin, so cello. 18 00:01:12,996 --> 00:01:13,996 Ah. 19 00:01:14,992 --> 00:01:16,206 Hmm. 20 00:01:21,162 --> 00:01:23,442 How did you know I have a performance? 21 00:01:26,191 --> 00:01:28,995 Your collar has a bit of moisture. 22 00:01:29,020 --> 00:01:30,237 Freshly showered. 23 00:01:30,262 --> 00:01:32,257 So I assumed you're either headed to work 24 00:01:32,282 --> 00:01:34,167 or going out on a date, and, with all due respect, 25 00:01:34,192 --> 00:01:36,043 it would be unusual for a woman as beautiful as you 26 00:01:36,068 --> 00:01:37,936 to be taking the subway to a date. 27 00:01:39,627 --> 00:01:40,759 You see a lot. 28 00:01:42,469 --> 00:01:44,605 Well, I've seen a lot. 29 00:01:46,128 --> 00:01:49,390 Next stop... 66th Street, Lincoln Center. 30 00:01:53,900 --> 00:01:56,655 Perhaps you would like to come to the performance? 31 00:01:57,067 --> 00:02:00,027 Maybe afterwards, you could grab a drink? 32 00:02:02,694 --> 00:02:04,257 I would love to. 33 00:02:25,269 --> 00:02:29,249 I've lived a full life, been madly in love. 34 00:02:29,596 --> 00:02:30,896 I've had my heart broken. 35 00:02:32,136 --> 00:02:33,151 I've fought in wars 36 00:02:33,176 --> 00:02:35,622 and seen more than my fair share of death. 37 00:02:38,688 --> 00:02:41,954 In my long life, I've experienced many ends, 38 00:02:42,733 --> 00:02:44,868 but only one beginning. 39 00:02:46,201 --> 00:02:48,965 It all started 200 years ago. 40 00:02:56,827 --> 00:02:59,948 It's just a fever. This man will be fine. 41 00:02:59,973 --> 00:03:02,694 He's not a man. He's property. 42 00:03:02,999 --> 00:03:05,889 He has cholera. Throw him overboard. 43 00:03:06,582 --> 00:03:09,139 I can assure you he is not infected! 44 00:03:09,381 --> 00:03:12,266 You allow my men to remove him... 45 00:03:14,032 --> 00:03:15,815 Or I shall. 46 00:03:18,514 --> 00:03:22,235 Step aside, Dr. Morgan, or I will shoot you. 47 00:03:24,143 --> 00:03:26,006 I cannot let you do this. 48 00:03:26,433 --> 00:03:27,966 So be it. 49 00:03:34,601 --> 00:03:36,683 You see, something happened that night. 50 00:03:37,580 --> 00:03:40,004 I was transformed. 51 00:03:40,039 --> 00:03:43,290 I still feel love, pleasure, pain. 52 00:03:44,527 --> 00:03:47,286 My life is just like yours... 53 00:03:49,089 --> 00:03:52,092 Except for one small difference. 54 00:03:55,306 --> 00:03:57,631 It never ends. 55 00:04:00,504 --> 00:04:03,371 Since that night nearly two centuries ago, 56 00:04:03,396 --> 00:04:06,883 every time I die, I always return in water, 57 00:04:07,369 --> 00:04:09,948 and I'm always naked. 58 00:04:10,119 --> 00:04:13,086 Lends itself to some slightly awkward situations. 59 00:04:16,578 --> 00:04:20,460 Now you know about as much about my condition as I do. 60 00:04:20,495 --> 00:04:24,460 All I know for certain is that the pain is real. 61 00:04:25,778 --> 00:04:28,453 It's just the dying part that's not. 62 00:04:31,538 --> 00:04:33,626 It's a long story. 63 00:04:50,067 --> 00:04:53,560 Just imagine all the things you could do with eternity. 64 00:04:53,595 --> 00:04:56,294 See the world, speak countless languages. 65 00:04:56,590 --> 00:04:59,499 In fact, there's almost nothing in this life I haven't done, 66 00:05:00,147 --> 00:05:01,679 except leave it. 67 00:05:02,788 --> 00:05:06,167 Unfortunately, that's not the case for those around me. 68 00:05:08,205 --> 00:05:10,673 Try watching as the people you love most in the world 69 00:05:10,698 --> 00:05:12,145 go off to another. 70 00:05:14,621 --> 00:05:17,076 Only then would you know what I do. 71 00:05:17,863 --> 00:05:22,228 That eternity is not really a blessing, but a curse. 72 00:05:26,846 --> 00:05:29,429 Abe is the only one who knows my secret. 73 00:05:29,464 --> 00:05:31,707 Fate brought us together years ago. 74 00:05:31,732 --> 00:05:34,401 And if I've learned nothing else from my time here, 75 00:05:34,436 --> 00:05:36,069 it's don't mess with fate. 76 00:05:36,104 --> 00:05:38,480 Forgive me. But even for a man who died 77 00:05:38,505 --> 00:05:41,274 and then spent the night in jail, you look like crap. 78 00:05:41,523 --> 00:05:43,400 Thank you, Abe, but I assure you, 79 00:05:43,425 --> 00:05:45,085 I look exactly the same every day. 80 00:05:45,947 --> 00:05:48,508 Although, that still may be like crap. 81 00:05:48,533 --> 00:05:50,676 But hey, here's the beautiful part. 82 00:05:50,701 --> 00:05:52,584 Nowhere to go but up. 83 00:06:03,914 --> 00:06:06,971 Ooh. Not your finest hour. 84 00:06:06,996 --> 00:06:09,281 Hey! You just snuck off. 85 00:06:11,137 --> 00:06:14,274 I, uh... I would call it a clean exit. 86 00:06:14,309 --> 00:06:16,374 Shame free. That is, until now. 87 00:06:16,409 --> 00:06:18,979 Just one tiny mistake. You took the wrong phone. 88 00:06:19,960 --> 00:06:22,080 Ah. Okay, great. 89 00:06:26,069 --> 00:06:28,154 I see what's going on here. 90 00:06:28,189 --> 00:06:30,989 What's that? I saw that dude's picture on your phone, 91 00:06:31,024 --> 00:06:32,092 bunch of saved voicemails. 92 00:06:32,127 --> 00:06:34,326 You stepping out on your old man? 93 00:06:35,119 --> 00:06:37,141 Look, this doesn't have to be a one-nighter. 94 00:06:37,166 --> 00:06:39,266 There's no reason you and I couldn't be something real. 95 00:06:39,301 --> 00:06:40,613 That's very sweet, Andre. 96 00:06:40,638 --> 00:06:42,628 But if I want to find you I will. 97 00:06:54,061 --> 00:06:55,947 Detective Martinez. 98 00:06:55,982 --> 00:06:57,704 I've been calling you all morning. 99 00:06:59,790 --> 00:07:01,319 Late night? 100 00:07:01,354 --> 00:07:04,178 Early. Took a yoga class and hit the sack. 101 00:07:04,208 --> 00:07:06,413 - What do they think happened? - No idea. 102 00:07:06,438 --> 00:07:08,456 Apparently not an act of terror, 103 00:07:08,481 --> 00:07:10,189 or feds and Homeland Security 104 00:07:10,214 --> 00:07:12,766 would have this whole city on lock-down. 105 00:07:21,202 --> 00:07:22,709 That thing looks pretty old. 106 00:07:22,744 --> 00:07:24,577 Yeah, it's still ticking, too. 107 00:07:24,602 --> 00:07:26,597 Can't say the same for whoever owned it. 108 00:07:26,622 --> 00:07:28,682 Yeah, no survivors in this car. 109 00:07:28,717 --> 00:07:30,048 Detective Martinez. 110 00:07:30,083 --> 00:07:32,017 Lieutenant. What do you know? 111 00:07:32,052 --> 00:07:34,562 M.E. on the scene thinks the condutor died of a heart attack. 112 00:07:34,587 --> 00:07:36,489 Traces of vomit, no hemorrhaging or bruising. 113 00:07:36,524 --> 00:07:38,124 They think he died before impact. 114 00:07:38,159 --> 00:07:39,271 What do you need from me? 115 00:07:39,296 --> 00:07:40,392 Head over to the M.E.'s office, 116 00:07:40,427 --> 00:07:41,930 get someone signed off on the cause of death 117 00:07:41,955 --> 00:07:44,475 of the conductor ASAP, and pray there's no alcohol found in him. 118 00:07:44,499 --> 00:07:46,199 'Cause if there is, it becomes manslaughter 119 00:07:46,234 --> 00:07:47,817 and we're looking at 14 homicides. 120 00:07:48,417 --> 00:07:49,601 Got it. 121 00:07:50,772 --> 00:07:52,103 Correct me if I'm wrong. 122 00:07:52,138 --> 00:07:54,417 You never died in a train crash before, have you? 123 00:07:54,442 --> 00:07:55,354 No, I've not. 124 00:07:55,379 --> 00:07:57,828 I'd say this is cause for celebration. 125 00:07:57,853 --> 00:07:59,580 You experienced something new today. 126 00:07:59,615 --> 00:08:01,602 Isn't that the whole point of life? 127 00:08:01,627 --> 00:08:03,181 Abe, I think it's safe to say 128 00:08:03,216 --> 00:08:04,985 that I've yet to figure out what the point of life is. 129 00:08:05,020 --> 00:08:06,551 Mine anyway. 130 00:08:06,586 --> 00:08:10,256 Well, that's why we keep looking. 131 00:08:12,725 --> 00:08:16,782 How about I get us tickets to "La Traviata" tonight? 132 00:08:16,807 --> 00:08:19,532 I hear the soprano has a great set of pipes on her. 133 00:08:19,557 --> 00:08:20,999 Look, I appreciate the effort. 134 00:08:21,034 --> 00:08:22,896 But occasionally after a violent death, 135 00:08:22,921 --> 00:08:24,738 a man needs a period of time to wallow. 136 00:08:24,773 --> 00:08:25,776 Understood. 137 00:08:27,466 --> 00:08:28,638 Abe. 138 00:08:30,515 --> 00:08:32,680 Uh, don't say anything too emotional. 139 00:08:32,705 --> 00:08:34,138 It'll be uncomfortable. 140 00:08:35,580 --> 00:08:37,506 My thoughts exactly. 141 00:08:41,120 --> 00:08:45,429 "Cause of death... Impaled by subway railing. 142 00:08:46,361 --> 00:08:49,262 Pain level... 6." 143 00:08:50,663 --> 00:08:52,630 Mm, call it a 7. 144 00:08:53,539 --> 00:08:57,145 Over the years, you could say I've become a student of death. 145 00:08:57,170 --> 00:08:59,272 Not out of some macabre obsession, 146 00:08:59,307 --> 00:09:00,906 but purely for research. 147 00:09:00,931 --> 00:09:04,210 You see, I need to find a way out of this... 148 00:09:04,245 --> 00:09:06,418 A key to unlock my curse. 149 00:09:07,981 --> 00:09:11,017 I work for the New York City medical examiner's office. 150 00:09:11,366 --> 00:09:12,901 It holds the largest collection 151 00:09:12,926 --> 00:09:15,120 of slightly-chilled corpses in the world. 152 00:09:15,406 --> 00:09:18,712 If your game is death, go where the action is. 153 00:09:19,536 --> 00:09:21,227 All right, Lucas, who's first? 154 00:09:21,457 --> 00:09:23,228 Uh, subway conductor. 155 00:09:23,263 --> 00:09:26,349 NYPD called twice asking for cause of death. 156 00:09:26,374 --> 00:09:28,199 I told them there was about 20. 157 00:09:28,234 --> 00:09:31,337 Spinal fracture, blunt-force trauma to the head, 158 00:09:31,372 --> 00:09:35,006 exsanguination, all probably post-mortem. 159 00:09:35,041 --> 00:09:38,541 Early diagnosis says a heart attack got him first. 160 00:09:39,080 --> 00:09:40,313 Lucky bastard. 161 00:09:41,307 --> 00:09:42,518 How so? 162 00:09:43,675 --> 00:09:46,671 Uh, detective Jo Martinez. 163 00:09:46,696 --> 00:09:49,089 You have a cause of death yet on the conductor? 164 00:09:49,114 --> 00:09:51,454 Just about to begin. Very welcome to join us. 165 00:09:51,479 --> 00:09:53,374 Lucas here could get you a coffee. 166 00:09:53,399 --> 00:09:56,511 Yes. Why don't I... Do you, uh... latte or an... 167 00:09:56,536 --> 00:09:58,814 Uh, any kind of frappy-type beverage? 168 00:09:58,839 --> 00:10:00,608 Maybe a pressed juice. 169 00:10:00,633 --> 00:10:02,342 Does wonders for the colon. 170 00:10:02,367 --> 00:10:03,834 No, thank you. 171 00:10:03,859 --> 00:10:05,503 I, um... I'll just hang out. 172 00:10:05,528 --> 00:10:07,428 You know, why don't I just get an assortment? 173 00:10:07,453 --> 00:10:10,190 Right? Then we can decide later. 174 00:10:12,885 --> 00:10:14,797 Sorry for your loss, detective. 175 00:10:15,815 --> 00:10:18,661 Sorry, I think you're confused. I didn't know any of the victims. 176 00:10:18,686 --> 00:10:20,040 No, I meant your husband. 177 00:10:22,608 --> 00:10:23,710 Excuse me? 178 00:10:23,735 --> 00:10:26,326 I noticed a slight discoloration on your left ring finger. 179 00:10:26,361 --> 00:10:28,293 Could be divorce, but most divorcees 180 00:10:28,328 --> 00:10:30,735 don't wear their wedding band around their necks. 181 00:10:30,760 --> 00:10:33,340 I put his death at under a year. 182 00:10:34,646 --> 00:10:36,543 How would you know that? 183 00:10:36,568 --> 00:10:38,738 Well, my assumption is that your drinking 184 00:10:38,773 --> 00:10:40,436 is a recent development. 185 00:10:40,461 --> 00:10:42,175 Squinting suggests a sensitivity to light, 186 00:10:42,210 --> 00:10:44,075 slight decrease in respiratory function, 187 00:10:44,110 --> 00:10:46,681 the mascara under your right eye is crooked. 188 00:10:46,706 --> 00:10:49,231 I was in a hurry this morning. 189 00:10:49,256 --> 00:10:51,940 And there's none under your left. 190 00:10:54,187 --> 00:10:55,520 Well, well... 191 00:10:55,555 --> 00:10:57,021 If this man had lived any longer, 192 00:10:57,056 --> 00:10:59,158 he most certainly would have died of a heart attack. 193 00:10:59,193 --> 00:11:01,261 So, you're saying he didn't die of a heart attack? 194 00:11:01,963 --> 00:11:02,963 No. 195 00:11:03,931 --> 00:11:05,098 Look at this. 196 00:11:06,605 --> 00:11:08,407 Foaming on the lungs. 197 00:11:09,702 --> 00:11:11,336 Pulmonary edema. 198 00:11:11,371 --> 00:11:13,072 I believe this man was poisoned. 199 00:11:14,257 --> 00:11:15,511 Wait, what? 200 00:11:15,536 --> 00:11:17,546 That... That's your official diagnosis? 201 00:11:17,571 --> 00:11:20,173 - It's a homicide? - Well, yes and no. 202 00:11:20,198 --> 00:11:23,359 It's my assumption, but I'll need the tox report to confirm. 203 00:11:23,384 --> 00:11:25,829 Could take up to three weeks. 204 00:11:25,854 --> 00:11:27,508 But I've got a pretty good track record 205 00:11:27,533 --> 00:11:29,485 if you'd like to get started on your investigation. 206 00:11:29,510 --> 00:11:30,640 It's crazy actually. 207 00:11:30,665 --> 00:11:32,475 Sometimes he doesn't even need to open them up 208 00:11:32,500 --> 00:11:33,582 to tell how they died. 209 00:11:33,607 --> 00:11:35,091 It's like they speak to him. 210 00:11:35,116 --> 00:11:36,614 It's kind of awesome. 211 00:11:36,639 --> 00:11:38,569 And kind of creepy. 212 00:11:38,594 --> 00:11:41,062 You do realize the gravity of what you're saying? 213 00:11:41,087 --> 00:11:41,746 Yes. 214 00:11:41,771 --> 00:11:44,496 I realize you now have 15 homicides on your hands 215 00:11:44,521 --> 00:11:46,228 and a mass murderer to catch. 216 00:11:47,871 --> 00:11:49,853 Perhaps you'd like to rethink that coffee. 217 00:11:49,878 --> 00:11:51,966 Hey. It's for you. 218 00:11:51,991 --> 00:11:53,352 Says it's a friend. 219 00:11:53,377 --> 00:11:55,026 Hmm. Excuse me. 220 00:11:58,060 --> 00:11:59,252 Well, that's weird. 221 00:11:59,287 --> 00:12:00,456 Which part? 222 00:12:00,481 --> 00:12:02,836 He doesn't have any friends. 223 00:12:02,861 --> 00:12:03,655 Hello? 224 00:12:03,690 --> 00:12:05,225 Is this Henry Morgan? 225 00:12:05,250 --> 00:12:07,505 - Dr. Henry Morgan? - Speaking. 226 00:12:07,530 --> 00:12:10,422 Dr. Morgan, I have to say, talking to you 227 00:12:10,447 --> 00:12:12,130 is probably the most exciting thing 228 00:12:12,155 --> 00:12:13,903 that's ever happened in my life. 229 00:12:13,928 --> 00:12:14,895 Well, that's nice. 230 00:12:14,920 --> 00:12:17,036 For most people, it's not even the high point of their day. 231 00:12:17,071 --> 00:12:18,336 I'm sure. 232 00:12:18,371 --> 00:12:21,341 If they knew more about you, their opinion would change. 233 00:12:21,376 --> 00:12:25,341 Dr. Morgan, how did you survive that subway crash? 234 00:12:30,277 --> 00:12:31,916 I don't understand what you're talking about. 235 00:12:31,941 --> 00:12:33,535 Yeah, you do. 236 00:12:33,560 --> 00:12:36,377 The one that killed everyone in the first car. 237 00:12:36,402 --> 00:12:38,948 Everyone except you. 238 00:12:40,556 --> 00:12:42,739 Who is this? 239 00:12:42,764 --> 00:12:45,627 Henry, you can't imagine how long 240 00:12:45,652 --> 00:12:49,035 I've been looking for someone like you. 241 00:12:49,060 --> 00:12:50,546 Someone like what? 242 00:12:50,571 --> 00:12:52,810 You don't have to pretend with me. 243 00:12:52,835 --> 00:12:54,478 You know what you are. 244 00:12:54,503 --> 00:12:56,296 And now I do, too. 245 00:13:02,860 --> 00:13:04,259 Now, can you be sure 246 00:13:04,284 --> 00:13:06,787 that this person who called you actually knows? 247 00:13:06,822 --> 00:13:08,823 Oh, Abe, please, he basically said it. 248 00:13:08,848 --> 00:13:10,718 Look, we've become complacent. 249 00:13:10,743 --> 00:13:13,206 Too much time in one place is dangerous. You know that. 250 00:13:13,231 --> 00:13:16,140 - Where are we going this time? - Completely your choise. 251 00:13:16,165 --> 00:13:18,809 South of France, Brussels. How's your Dutch? 252 00:13:18,834 --> 00:13:20,201 A bit rusty. 253 00:13:20,626 --> 00:13:22,511 - And then what? - What we always do. 254 00:13:22,536 --> 00:13:24,594 Lay low, outlive, and move on. 255 00:13:26,524 --> 00:13:28,118 Well, you can. 256 00:13:28,843 --> 00:13:29,961 I can't. 257 00:13:35,328 --> 00:13:37,083 You know I can't do this without you. 258 00:13:37,108 --> 00:13:38,303 Then we don't run. 259 00:13:38,328 --> 00:13:41,162 We stay and find out who he is and what he's after. 260 00:13:41,187 --> 00:13:42,721 What do you think he's after? 261 00:13:42,756 --> 00:13:45,383 Abe, please. This has happened before. 262 00:13:45,408 --> 00:13:47,409 I've had every ounce of my blood drained, 263 00:13:47,438 --> 00:13:49,596 my organs dissected in the name of science, 264 00:13:49,631 --> 00:13:51,945 - I've been hanged for heresy. - That was a long time ago. 265 00:13:51,970 --> 00:13:54,166 Yes, 172 years and I remember it well. 266 00:13:54,191 --> 00:13:56,999 Hang me once, shame on you. Hang me twice... 267 00:13:57,024 --> 00:13:58,537 Abe, look, 268 00:13:58,572 --> 00:14:01,108 I wish I could be as trusting as you, but I have to run. 269 00:14:01,143 --> 00:14:02,374 It's my only choice. 270 00:14:02,409 --> 00:14:04,468 How are you gonna do it? How are you gonna do it, hmm? 271 00:14:04,493 --> 00:14:06,612 By isolating yourself from the world? 272 00:14:06,637 --> 00:14:09,302 Spending all your days with corpses? 273 00:14:09,327 --> 00:14:12,960 And not letting anyone get close to you since Abigail? 274 00:14:15,652 --> 00:14:17,274 I have news for you. 275 00:14:17,705 --> 00:14:20,176 You might not be able to die, but... 276 00:14:20,951 --> 00:14:24,370 You haven't lived for a very long time. 277 00:14:29,603 --> 00:14:31,570 NYPD. 278 00:14:32,476 --> 00:14:34,024 This can be a lot more effective 279 00:14:34,059 --> 00:14:36,443 if we knew exactly what to look for. 280 00:14:36,478 --> 00:14:38,618 Just anyone looking suspicious 281 00:14:38,643 --> 00:14:40,129 getting on or off that train. 282 00:14:40,154 --> 00:14:42,451 The M.E. thinks the conductor may have been poisoned. 283 00:14:42,476 --> 00:14:46,595 With that kind of directive, should have something in no time. 284 00:14:46,620 --> 00:14:50,264 Sorry, Jo, this could take days. 285 00:14:50,289 --> 00:14:52,359 Why don't you go home? I'll call you if I find anything. 286 00:14:52,394 --> 00:14:54,561 I'm fine. 287 00:14:56,813 --> 00:14:59,134 Follow that guy with the pocket watch. 288 00:14:59,159 --> 00:15:01,368 I can't... I can't make out his face. 289 00:15:05,116 --> 00:15:07,549 B-back up. 290 00:15:07,574 --> 00:15:09,343 Stop. Right there. 291 00:15:11,578 --> 00:15:15,449 Can you push in right on that subway window? 292 00:15:23,524 --> 00:15:27,107 You have got to be kidding me. 293 00:15:35,406 --> 00:15:37,614 It occurred to me that the weather in Belgium 294 00:15:37,639 --> 00:15:39,533 is terrible at this time of year. 295 00:15:41,542 --> 00:15:43,041 Do not gloat. 296 00:15:43,076 --> 00:15:45,212 This is not gloating. It's pride. 297 00:15:45,247 --> 00:15:46,645 Oh, even worse. 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,514 I hate you thinking you've won 299 00:15:48,549 --> 00:15:50,083 with all your ridiculous psychobabble. 300 00:15:50,118 --> 00:15:51,618 I'd rather have a blunt instrument 301 00:15:51,653 --> 00:15:52,653 shoved into my spleen, 302 00:15:52,686 --> 00:15:54,521 and that's speaking from experience. 303 00:15:58,840 --> 00:16:00,327 Is that an '82 Pomerol? 304 00:16:00,362 --> 00:16:01,962 Yes. 305 00:16:01,987 --> 00:16:04,010 Too bad you quit drinking 28 years ago. 306 00:16:04,035 --> 00:16:07,167 I'm reconsidering my stance on a variety of subjects. 307 00:16:14,495 --> 00:16:18,078 Now, it's been awhile, so you'll have to remind me. 308 00:16:18,113 --> 00:16:19,244 How do we fight back? 309 00:16:39,840 --> 00:16:41,284 Lucas. 310 00:16:41,673 --> 00:16:43,268 Lucas! 311 00:16:43,303 --> 00:16:44,881 Hey. Sorry. 312 00:16:44,906 --> 00:16:47,084 Do you know how this envelope got here? 313 00:16:47,109 --> 00:16:48,903 The mail, most likely. 314 00:16:48,928 --> 00:16:51,178 There's no postage on it. It was hand-delivered. 315 00:16:51,503 --> 00:16:53,280 Has anyone been in the office this morning? 316 00:16:53,315 --> 00:16:55,313 Uh, just that cop from yesterday. 317 00:16:55,338 --> 00:16:57,370 The hot one. She was asking about you. 318 00:16:57,395 --> 00:16:58,730 Told her I didn't know anything, 319 00:16:58,755 --> 00:17:01,288 which considering we've worked together for three years now, 320 00:17:01,323 --> 00:17:02,987 is oddly true. 321 00:17:04,019 --> 00:17:05,509 Good talk. 322 00:17:34,554 --> 00:17:37,489 Nice footwork, Dr. Morgan. 323 00:17:37,524 --> 00:17:40,630 Well, I've had a lot of practice, Mrs. Morgan. 324 00:17:40,655 --> 00:17:43,826 Please don't remind me. 325 00:17:44,867 --> 00:17:46,531 Abigail. Hmm? 326 00:17:46,566 --> 00:17:48,228 All of it, everything I've learned, 327 00:17:48,253 --> 00:17:53,115 everything I've ever done was all so I'd be worthy of you. 328 00:17:54,609 --> 00:17:56,575 And I love you 329 00:17:56,610 --> 00:18:00,610 more than I've ever loved anything in this world. 330 00:18:01,701 --> 00:18:04,130 I'll be gone someday and you won't. 331 00:18:04,155 --> 00:18:06,596 Abigail, please. Can't I just have this moment? 332 00:18:06,621 --> 00:18:09,821 Henry, listen to me. Everything you are, 333 00:18:09,856 --> 00:18:13,093 everything you've learned is for something bigger. 334 00:18:13,128 --> 00:18:15,562 You were made like this for a reason. 335 00:18:16,657 --> 00:18:18,933 But it wasn't for me. 336 00:18:26,882 --> 00:18:29,896 Yoo-hoo! There you are. 337 00:18:29,921 --> 00:18:31,600 I'm going to grab some coffee. You want anything? 338 00:18:31,625 --> 00:18:33,222 No, I'm fine. Thank you. 339 00:18:33,247 --> 00:18:34,847 All right. 340 00:18:35,337 --> 00:18:37,869 You know, it... It is a little bit strange 341 00:18:37,894 --> 00:18:39,429 that we hardly know each other, right? 342 00:18:39,454 --> 00:18:41,964 I mean, shouldn't we just go out for a beer or something? 343 00:18:41,989 --> 00:18:43,657 Maybe see some music together? 344 00:18:45,258 --> 00:18:46,258 No, thank you. 345 00:18:46,259 --> 00:18:48,874 Okay. Appreciate the candor. 346 00:18:49,831 --> 00:18:51,298 Ah. What's this? 347 00:18:51,333 --> 00:18:52,564 No, wait! 348 00:18:52,599 --> 00:18:54,232 Whoa, whoa, whoa, whoa! Chill. 349 00:18:54,267 --> 00:18:56,703 Easy. It's just a newspaper clipping. 350 00:18:57,560 --> 00:18:59,878 "Henry Morgan, Q.E.D." 351 00:19:00,473 --> 00:19:01,909 Shouldn't it say M.D.? 352 00:19:01,934 --> 00:19:04,561 Q.E.D... Quod erat demonstrandum. 353 00:19:04,586 --> 00:19:06,511 It's used in mathematical proofs. 354 00:19:06,546 --> 00:19:10,650 It means "which was to be demonstrated." 355 00:19:10,685 --> 00:19:12,619 What's being demonstrated? 356 00:19:16,523 --> 00:19:18,323 What? What is it? 357 00:19:18,358 --> 00:19:20,414 He wanted to prove it was true. 358 00:19:20,439 --> 00:19:21,593 He did it. 359 00:19:21,628 --> 00:19:23,396 Who did what? What... What are we talking about? 360 00:19:23,431 --> 00:19:25,308 Is the corpse of the subway conductor still here? 361 00:19:25,333 --> 00:19:26,766 Yeah, it's in the fridge. Why? 362 00:19:31,423 --> 00:19:33,188 Just need to borrow a bit of your blood. 363 00:19:33,213 --> 00:19:35,596 What does Q.E.D. Have to do with it? 364 00:19:35,621 --> 00:19:38,971 Abe, he killed the conductor to prove I couldn't die. 365 00:19:38,996 --> 00:19:41,460 Well, aren't there a lot easier ways to do that? 366 00:19:41,485 --> 00:19:44,077 He can come up behind you in the street and bang! 367 00:19:44,102 --> 00:19:45,819 Yes, but where's the flair in that? 368 00:19:45,854 --> 00:19:47,249 No, he's leaving clues. 369 00:19:47,274 --> 00:19:49,300 He wants me to find out who he is. 370 00:19:49,325 --> 00:19:51,457 If we can figure out what kind of poison he used, 371 00:19:51,482 --> 00:19:54,703 then we can work out a time frame for when the injection took place. 372 00:19:54,728 --> 00:19:57,164 Once we know when he killed him, we can figure out who he is. 373 00:19:57,199 --> 00:19:58,760 Yes, but to find out the kind of poison, 374 00:19:58,761 --> 00:20:01,201 you still have to wait for the toxicology report. 375 00:20:01,236 --> 00:20:02,267 Might be a faster way. 376 00:20:02,302 --> 00:20:03,742 Oh, really, and how will you do that? 377 00:20:05,193 --> 00:20:06,271 No. 378 00:20:07,899 --> 00:20:10,048 Absolutely not. 379 00:20:12,504 --> 00:20:15,192 Uh, are you sure you want to do this? 380 00:20:15,217 --> 00:20:19,194 I mean, the toxin in his blood is still potent. 381 00:20:19,219 --> 00:20:20,819 You're gonna feel every bit of this. 382 00:20:20,854 --> 00:20:23,490 It's the only way to know immediately what he used. 383 00:20:25,667 --> 00:20:29,326 Wouldn't it be ironic if this time I actually die? 384 00:20:31,801 --> 00:20:33,333 Hysterical. 385 00:20:34,342 --> 00:20:35,433 Okay. 386 00:20:35,468 --> 00:20:36,858 I'm ready. 387 00:20:41,608 --> 00:20:43,777 Please. Kill me now. 388 00:21:16,234 --> 00:21:17,624 Aconite! 389 00:21:17,649 --> 00:21:20,180 Called monkshood. The queen of poisons. 390 00:21:20,215 --> 00:21:22,314 It's extremely fast-acting. 391 00:21:22,349 --> 00:21:23,933 It enters your blood stream on contact 392 00:21:23,968 --> 00:21:25,613 and you experience this gut-wrenching 393 00:21:25,638 --> 00:21:27,352 burning sensation in your stomach, 394 00:21:27,387 --> 00:21:30,214 blistering in your lungs, tingling in your fingers, 395 00:21:30,239 --> 00:21:32,779 your face goes numb, and then, luckily, you die. 396 00:21:35,268 --> 00:21:37,170 What's this? 397 00:21:38,632 --> 00:21:40,467 Maybe we were robbed. 398 00:21:48,561 --> 00:21:50,029 I'm afraid not. 399 00:21:54,541 --> 00:21:56,279 This watch belong to you? 400 00:21:57,158 --> 00:21:58,752 It never occurred to you to tell me 401 00:21:58,787 --> 00:22:00,567 you were on that subway car 402 00:22:00,592 --> 00:22:02,755 when I was standing in your office? 403 00:22:02,790 --> 00:22:05,654 It would occur to me, but I didn't think it was relevant. 404 00:22:05,679 --> 00:22:06,945 I didn't want to waste your time. 405 00:22:06,970 --> 00:22:08,894 I'm a private person. 406 00:22:08,919 --> 00:22:11,230 Oh, well, I-I can see why. 407 00:22:11,265 --> 00:22:13,333 We obtained a warrant for your residence. 408 00:22:13,368 --> 00:22:16,236 Found your little secret cave. 409 00:22:16,271 --> 00:22:17,870 My laboratory, yes. 410 00:22:17,905 --> 00:22:19,907 Quite a collection you have down there. 411 00:22:19,942 --> 00:22:22,681 Got some human organs, 412 00:22:22,706 --> 00:22:24,382 some torture devices. 413 00:22:24,407 --> 00:22:25,846 All those are for sex. 414 00:22:27,626 --> 00:22:29,766 Well, sometimes you need to push the envelope. 415 00:22:30,363 --> 00:22:32,598 So, what happens when that tox report comes back 416 00:22:32,623 --> 00:22:34,401 and I can link you to the poison? 417 00:22:34,426 --> 00:22:35,687 You won't. 418 00:22:35,722 --> 00:22:38,192 Based on my findings, if I had to hazard a guess, 419 00:22:38,227 --> 00:22:40,088 I'd say it was aconite... 420 00:22:40,113 --> 00:22:42,352 Something I haven't experimented with for years. 421 00:22:42,377 --> 00:22:44,454 If I was gonna kill someone, I'd use polonium. 422 00:22:44,479 --> 00:22:46,783 Doesn't present for weeks. Makes for a much better alibi. 423 00:22:46,818 --> 00:22:49,018 Aconite, on the other hand, is extremely fast-acting. 424 00:22:49,043 --> 00:22:51,338 The killer would have had to get up close and... 425 00:22:52,966 --> 00:22:54,434 And what? 426 00:22:57,451 --> 00:22:59,346 The killer, I suspect, was on the train 427 00:22:59,381 --> 00:23:01,547 at some point or another. 428 00:23:01,582 --> 00:23:04,751 Well, now we're on the same page. 429 00:23:04,786 --> 00:23:06,570 Okay. 430 00:23:06,605 --> 00:23:08,355 I did it. 431 00:23:11,071 --> 00:23:12,191 Is this a confession? 432 00:23:12,226 --> 00:23:15,295 No. It's a hypothetical. Work through it with me. 433 00:23:15,320 --> 00:23:17,052 Homicide detective... I'm sure you have 434 00:23:17,077 --> 00:23:20,030 pretty good powers of deductive reasoning. Okay. 435 00:23:20,055 --> 00:23:22,973 Uh, you got on that train, poisoned the conductor. 436 00:23:22,998 --> 00:23:25,666 The motive, we can work out later. 437 00:23:25,691 --> 00:23:26,913 Fair enough. 438 00:23:26,938 --> 00:23:28,550 You knew he was gonna die, 439 00:23:28,575 --> 00:23:31,812 so you went into a back car and just braced yourself. 440 00:23:31,847 --> 00:23:34,241 Then you piled out with the rest of the crowd. 441 00:23:34,266 --> 00:23:35,949 A few hours later, you go back to work 442 00:23:35,984 --> 00:23:37,405 like nothing ever happened. 443 00:23:37,430 --> 00:23:39,478 Where I was lucky enough to meet you. 444 00:23:39,503 --> 00:23:41,286 You should have seen the look on your face. 445 00:23:41,321 --> 00:23:43,857 You were literally praying it was a heart attack. 446 00:23:46,221 --> 00:23:49,060 But you were the one who suggested poisoning. 447 00:23:49,340 --> 00:23:53,428 So, detective, what conclusions can you draw? 448 00:23:56,267 --> 00:23:58,937 Either you're a complete sociopath 449 00:23:58,972 --> 00:24:01,671 who wants to be caught, which I'm not ruling out. 450 00:24:01,696 --> 00:24:02,958 Nor should you. 451 00:24:02,983 --> 00:24:06,113 Or... the real killer is still out there. 452 00:24:06,214 --> 00:24:08,281 That seems like sound logic to me. 453 00:24:09,947 --> 00:24:11,062 As you ponder, 454 00:24:11,087 --> 00:24:13,320 I'm sure there's one thing we can both agree on. 455 00:24:13,723 --> 00:24:15,689 You don't have enough to hold me. 456 00:24:15,724 --> 00:24:17,022 At this point, anyway. 457 00:24:17,047 --> 00:24:20,050 That is true. You're a free man, Dr. Morgan. 458 00:24:20,075 --> 00:24:21,609 Do not go far. 459 00:24:21,634 --> 00:24:23,133 You have my word. 460 00:24:26,978 --> 00:24:29,169 What exactly are we looking for here? 461 00:24:29,194 --> 00:24:30,638 An entry point. 462 00:24:30,663 --> 00:24:34,221 The killer had to inject him somehow. 463 00:24:38,950 --> 00:24:40,618 Here it is. 464 00:24:40,643 --> 00:24:43,108 Look at the bruise. 465 00:24:44,123 --> 00:24:46,085 Couldn't that have happened during the crash? 466 00:24:46,111 --> 00:24:47,262 There wouldn't be a mark. 467 00:24:47,287 --> 00:24:49,222 Once he was killed, his blood stopped pumping. 468 00:24:49,247 --> 00:24:50,646 Better question... 469 00:24:50,671 --> 00:24:54,241 Why would you let somebody inject you behind the ear? 470 00:24:54,266 --> 00:24:56,600 Unless you didn't let them. 471 00:24:56,625 --> 00:24:58,395 Grab the U.V. light. 472 00:25:10,177 --> 00:25:12,311 Dr. Henry Morgan. 473 00:25:12,346 --> 00:25:15,349 You know what his last gig was before this? 474 00:25:15,384 --> 00:25:16,848 Grave digger. 475 00:25:16,883 --> 00:25:19,688 Hand to God, you could not draw up a creepier dude here. 476 00:25:19,713 --> 00:25:21,922 When you look at the evidence against him, we have nothing. 477 00:25:21,947 --> 00:25:22,947 What is his motive? 478 00:25:22,970 --> 00:25:24,871 Oh, come on. This guy's a total freak. 479 00:25:24,896 --> 00:25:26,864 Who knows what he's capable of? 480 00:25:26,889 --> 00:25:29,457 I-I'm not saying he's not capable. 481 00:25:29,482 --> 00:25:31,980 He is without a doubt the weirdest, 482 00:25:32,005 --> 00:25:34,424 creepiest, most unusual person I've ever met. 483 00:25:34,449 --> 00:25:36,833 I am simply saying if he's our only suspect, 484 00:25:36,858 --> 00:25:38,992 we should start looking for another. 485 00:25:39,017 --> 00:25:40,705 I couldn't agree more. 486 00:25:42,743 --> 00:25:44,678 Might I have a word, detective? 487 00:25:46,585 --> 00:25:47,656 Um... 488 00:25:48,453 --> 00:25:50,148 When I said "creepiest," 489 00:25:50,173 --> 00:25:51,653 I meant that in the nicest possible... 490 00:25:51,685 --> 00:25:55,055 Detective, I can assure you I've been called worse. Here. 491 00:25:55,080 --> 00:25:56,311 What is this? 492 00:25:56,336 --> 00:25:58,235 It's a fingerprint I lifted off the corpse 493 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 of the subway conductor. 494 00:25:59,277 --> 00:26:01,041 Thought maybe you could run it through your system, 495 00:26:01,066 --> 00:26:03,587 that is if you're still open to other options. 496 00:26:05,156 --> 00:26:06,632 Look, if I'm wrong, 497 00:26:06,657 --> 00:26:08,959 you still have one very legitimate suspect. 498 00:26:14,307 --> 00:26:16,643 The print belongs to Hans Koehler. 499 00:26:16,668 --> 00:26:17,933 He has no priors, 500 00:26:17,958 --> 00:26:21,294 is not officially a suspect, and I ask the questions. 501 00:26:21,319 --> 00:26:24,054 Just consider me a curious observer. 502 00:26:25,078 --> 00:26:27,052 Bit of a vested interest. 503 00:26:28,182 --> 00:26:30,630 Hey, hey. Dr. Morgan. 504 00:26:30,924 --> 00:26:32,232 We don't have a warrant. 505 00:26:32,257 --> 00:26:33,772 Dr. Morgan. 506 00:26:33,797 --> 00:26:36,463 Look at that. Probable cause. 507 00:26:36,488 --> 00:26:37,829 Yeah, a dead rat. 508 00:26:37,854 --> 00:26:39,572 Foaming at the mouth, distended abdomen. 509 00:26:39,597 --> 00:26:41,389 This one died from something it ate. 510 00:26:41,414 --> 00:26:43,229 Like rat poisoning. 511 00:26:44,076 --> 00:26:46,673 Or maybe he was munching on some of these. 512 00:26:46,698 --> 00:26:47,963 Monkshood. 513 00:26:47,988 --> 00:26:50,398 Also known as aconitum variegatum. 514 00:26:50,423 --> 00:26:51,645 Hey, Dr. Morgan. 515 00:26:51,670 --> 00:26:53,201 Stop! Stop. 516 00:26:53,226 --> 00:26:55,758 Do not move. This thing could be filled with poison. 517 00:26:55,783 --> 00:26:57,108 I will go first. 518 00:27:17,281 --> 00:27:18,738 Aconite. 519 00:27:18,739 --> 00:27:21,575 Okay, don't touch anything. Let's just back out. 520 00:27:22,336 --> 00:27:24,535 Dr. Morgan. Hey. 521 00:27:42,755 --> 00:27:44,549 Stay put. 522 00:27:46,520 --> 00:27:48,334 Freeze! NYPD! 523 00:27:48,359 --> 00:27:49,877 Hands where I can see them! 524 00:27:49,902 --> 00:27:51,526 Hands where I can see them now! 525 00:27:51,551 --> 00:27:53,284 Take it easy. 526 00:27:53,828 --> 00:27:55,628 Nice and easy. 527 00:27:56,176 --> 00:27:58,387 Aah! 528 00:27:58,412 --> 00:28:00,414 Detective, your hand! 529 00:28:02,383 --> 00:28:03,682 Ow! 530 00:28:03,707 --> 00:28:04,851 - The poison. - Ow, my hand! 531 00:28:04,876 --> 00:28:06,634 It's working its way into your blood stream. 532 00:28:06,659 --> 00:28:07,966 What? We have less than a minute! 533 00:28:07,991 --> 00:28:09,199 I got to wash it off No, no, no, no, no! 534 00:28:09,224 --> 00:28:11,711 We need to neutralize it. Here, ethanol. 535 00:28:11,736 --> 00:28:13,161 Oh, God! 536 00:28:13,196 --> 00:28:14,727 Aah! 537 00:28:14,762 --> 00:28:16,130 What the hell is wrong with you?! 538 00:28:16,165 --> 00:28:17,565 - Wait, wait! - What are you doing?! 539 00:28:17,633 --> 00:28:20,168 No, no! No! 540 00:28:22,924 --> 00:28:24,670 I'm sorry. 541 00:28:25,054 --> 00:28:28,445 But trust me, aconite's a terrible way to die. 542 00:28:30,046 --> 00:28:31,672 Hans Koehler. 543 00:28:31,673 --> 00:28:33,574 Turns out he used to be a chemist for Dow 544 00:28:33,599 --> 00:28:35,635 until three years ago when his wife, Karen, 545 00:28:35,660 --> 00:28:37,685 had an accident falling onto the subway tracks. 546 00:28:37,720 --> 00:28:39,704 The driver of the train that killed her... 547 00:28:39,739 --> 00:28:41,910 Same conductor that was just poisoned. 548 00:28:41,935 --> 00:28:44,404 The guy's been planning this for a long time. 549 00:28:48,763 --> 00:28:51,332 Hey, Henry. You okay? 550 00:28:52,345 --> 00:28:53,866 You seem confused. 551 00:28:54,435 --> 00:28:55,970 Koehler's motive. 552 00:28:56,005 --> 00:28:58,004 It doesn't make any sense. 553 00:28:58,039 --> 00:29:01,476 He did it because the subway conductor killed his wife. 554 00:29:01,501 --> 00:29:03,086 Don't sound so shocked. 555 00:29:03,111 --> 00:29:06,647 People kill for a lot worse reasons than revenge. 556 00:29:06,672 --> 00:29:08,738 Yes. 557 00:29:08,763 --> 00:29:11,632 It's just that I though he was after... 558 00:29:12,836 --> 00:29:14,649 something else. 559 00:29:16,247 --> 00:29:18,034 I was wrong. 560 00:29:20,334 --> 00:29:22,102 Hmm. 561 00:29:23,528 --> 00:29:25,421 You want a drink? 562 00:29:26,676 --> 00:29:28,997 Oh, Henry, actually, I'm... I'm st... 563 00:29:29,022 --> 00:29:30,938 I wasn't hitting on you, detective. 564 00:29:30,973 --> 00:29:33,107 I was merely stating a fact. 565 00:29:33,132 --> 00:29:34,592 You want a drink. 566 00:29:37,955 --> 00:29:39,756 Don't worry. 567 00:29:39,781 --> 00:29:42,583 I'm the least judgmental person you'll ever meet. 568 00:29:46,687 --> 00:29:48,756 So, I checked you out. 569 00:29:49,600 --> 00:29:52,119 You went to medical school in Guam. 570 00:29:52,144 --> 00:29:55,630 Before that, you actually worked as a grave digger, 571 00:29:55,655 --> 00:29:59,257 and you carry around a 300-year-old pocket watch. 572 00:30:00,199 --> 00:30:03,536 So, Henry Morgan, what's your story? 573 00:30:05,942 --> 00:30:08,576 Well, I won't bore you with the details, 574 00:30:08,601 --> 00:30:10,032 but the watch was a gift. 575 00:30:10,057 --> 00:30:12,777 Legend has it had belonged to a doctor 576 00:30:12,802 --> 00:30:14,408 seeking passage on a ship from Africa. 577 00:30:14,433 --> 00:30:16,407 It was given to him by his father. 578 00:30:16,432 --> 00:30:18,622 Anyway, the watch was lost at the bottom of the ocean. 579 00:30:18,647 --> 00:30:21,597 And years later, it was recovered by a team of treasure hunters. 580 00:30:21,622 --> 00:30:24,239 It was bought at auction and given to me. 581 00:30:25,823 --> 00:30:29,061 Wow. That is a generous gift. 582 00:30:29,096 --> 00:30:30,865 This person must have really cared about you. 583 00:30:33,351 --> 00:30:35,362 Yes, of course she did. 584 00:30:37,286 --> 00:30:39,517 But then she came to her senses and left me. 585 00:30:39,542 --> 00:30:41,987 Yeah, well, they do that. 586 00:30:47,975 --> 00:30:49,309 What happened to your husband? 587 00:30:56,077 --> 00:30:59,603 Uh, he... He was a lawyer. 588 00:31:01,138 --> 00:31:03,029 Was in D.C. for a deposition, 589 00:31:03,064 --> 00:31:07,976 and decided to go for a run on the hotel treadmill. 590 00:31:09,231 --> 00:31:11,286 And he had a heart attack. 591 00:31:21,266 --> 00:31:26,942 There is a part of him that I still feel. 592 00:31:32,861 --> 00:31:34,864 I just want it to go away. 593 00:31:38,058 --> 00:31:39,512 It won't. 594 00:31:42,637 --> 00:31:45,308 Thank you. I feel so much better. 595 00:31:50,724 --> 00:31:52,179 Yeah. 596 00:31:54,727 --> 00:31:56,229 I will be right there. 597 00:31:56,809 --> 00:31:59,385 They just found more poison in Koehler's lab. 598 00:32:00,519 --> 00:32:03,297 These vats were full until about six hours ago. 599 00:32:03,322 --> 00:32:05,191 The spectrometer says it was aconite. 600 00:32:05,216 --> 00:32:07,885 Based on the volume, I'd say about two gallons. 601 00:32:07,910 --> 00:32:10,061 We also found traces of ethanol. 602 00:32:10,086 --> 00:32:12,121 I guess he was cleaning the casks. 603 00:32:12,146 --> 00:32:13,851 Or he wanted to make it soluble. 604 00:32:13,876 --> 00:32:16,375 - Why would he do that? - To produce a mass quantity. 605 00:32:16,400 --> 00:32:18,595 Maybe he's looking for a bigger audience. 606 00:32:18,620 --> 00:32:20,405 I'm gonna get homeland security on this. 607 00:32:20,430 --> 00:32:21,838 What are these? 608 00:32:21,863 --> 00:32:25,013 We found those in the trash. They look like schematics. 609 00:32:25,038 --> 00:32:28,190 Now, these here... A fish, a crab, uh, I don't know, 610 00:32:28,215 --> 00:32:29,837 maybe something in the water or a boat. 611 00:32:29,862 --> 00:32:32,253 Well, fish is Pisces and the crab is cancer, 612 00:32:32,278 --> 00:32:34,302 but they're upside down. 613 00:32:40,677 --> 00:32:42,277 All aboard! 614 00:32:42,302 --> 00:32:45,973 The zodiac is painted upside down on the ceiling of grand central. 615 00:32:47,511 --> 00:32:49,414 They said it was to give the perspective of God, 616 00:32:49,439 --> 00:32:51,672 but they'd simply hired a bunch of drunks. 617 00:32:51,697 --> 00:32:53,359 Where was his wife killed? 618 00:32:53,384 --> 00:32:58,241 Uh, she fell off the platform at, uh, 42nd... and Park. 619 00:32:58,981 --> 00:33:00,391 Grand Central. 620 00:33:01,322 --> 00:33:02,682 I could be wrong. 621 00:33:02,707 --> 00:33:05,910 But if I'm not, we're all gonna be very busy. 622 00:33:10,375 --> 00:33:13,492 Northbound train to Morris Heights, 623 00:33:13,517 --> 00:33:17,952 University Heights, Marble Hill, Kingsbridge. 624 00:33:17,977 --> 00:33:19,445 Koehler could be anywhere. 625 00:33:19,470 --> 00:33:22,361 We should shut this place down, get these people out of here. 626 00:33:43,642 --> 00:33:46,277 Henry? Henry, where are you going? 627 00:33:46,302 --> 00:33:47,838 I realized something. 628 00:33:47,863 --> 00:33:49,369 It's a little chilly tonight. 629 00:33:49,394 --> 00:33:51,996 Oh, that's very observant. Why are we running up the stairs? 630 00:33:52,021 --> 00:33:53,632 Because the air-conditioning is on. 631 00:33:53,657 --> 00:33:55,826 He made the toxin soluble so it could be airborne. 632 00:33:56,148 --> 00:33:58,734 The ventilation system is on the roof. 633 00:34:20,460 --> 00:34:22,584 Perhaps I was a bit overzealous. 634 00:34:23,291 --> 00:34:25,665 Detective! 635 00:34:33,614 --> 00:34:36,684 Get over here! I can use your help. 636 00:34:40,686 --> 00:34:42,638 Come on. 637 00:34:43,612 --> 00:34:45,854 Grab that. 638 00:34:45,879 --> 00:34:47,273 Come on! 639 00:34:48,923 --> 00:34:50,596 Bring it over here. 640 00:34:50,970 --> 00:34:52,902 This isn't the answer. 641 00:34:52,927 --> 00:34:55,772 Killing all these innocent people won't bring your wife back. 642 00:34:55,797 --> 00:34:59,292 No, but those bastards at the mta, they'll remember her. 643 00:35:00,360 --> 00:35:02,168 I know how you feel. 644 00:35:02,193 --> 00:35:05,103 I've experienced pain and loss you cannot even begin to... 645 00:35:05,128 --> 00:35:06,473 You know nothing! 646 00:35:07,464 --> 00:35:10,200 Trust me, I know what it's like to lose someone. 647 00:35:11,195 --> 00:35:13,480 To feel like life is playing a cosmic trick on you. 648 00:35:14,651 --> 00:35:18,928 But killing these people is not gonna make the pain go away. 649 00:35:22,056 --> 00:35:23,189 I can't let you do this. 650 00:35:23,214 --> 00:35:25,116 I think you forgot I've got the gun. 651 00:35:26,534 --> 00:35:28,463 This may come as a surprise, 652 00:35:29,409 --> 00:35:33,020 but a gunshot... not the worst way to go. 653 00:35:34,409 --> 00:35:35,742 Aah! 654 00:35:50,894 --> 00:35:52,514 It's okay. 655 00:35:53,134 --> 00:35:55,271 You're going to a better place. 656 00:35:55,296 --> 00:35:56,915 I don't know. 657 00:36:47,114 --> 00:36:48,329 What happened? 658 00:36:48,354 --> 00:36:50,632 Well, to summarize, you got shot 659 00:36:50,657 --> 00:36:52,783 and Koehler decided to take his own life. 660 00:36:52,808 --> 00:36:54,283 He jumped off the roof. 661 00:36:54,308 --> 00:36:55,939 What about the poison? 662 00:36:56,971 --> 00:36:59,564 I guess he thought better of it. 663 00:37:00,545 --> 00:37:02,738 Well, that doesn't make any sense. 664 00:37:02,763 --> 00:37:03,828 Okay. 665 00:37:04,259 --> 00:37:07,190 What do you think happened? Hmm? 666 00:37:08,954 --> 00:37:12,066 I thought you both fell off that roof. 667 00:37:12,101 --> 00:37:14,834 Both of us? How's that possible? 668 00:37:14,859 --> 00:37:17,178 Trust me. I'd like to be a bit more heroic. 669 00:37:17,203 --> 00:37:19,487 But I assure you that's the morphine talking. 670 00:37:21,704 --> 00:37:25,291 There's something you're not telling me. 671 00:37:35,890 --> 00:37:38,125 Thanks. 672 00:37:39,116 --> 00:37:40,591 Hello? 673 00:37:42,728 --> 00:37:44,835 Yes. Hold on. 674 00:37:46,199 --> 00:37:47,876 It's for you. 675 00:37:54,037 --> 00:37:55,385 Hello? 676 00:37:55,410 --> 00:37:58,146 I just wanted to make sure you're all right. 677 00:37:58,171 --> 00:38:01,105 That was a nasty spill you took last night. 678 00:38:01,130 --> 00:38:03,567 Yes. Fine, thank you. 679 00:38:03,592 --> 00:38:05,518 What is it that you want? 680 00:38:05,553 --> 00:38:08,222 Oh, the same thing you want, Henry. 681 00:38:08,247 --> 00:38:09,706 Death. 682 00:38:09,731 --> 00:38:12,927 That doesn't seem to be an option for either of us. 683 00:38:13,461 --> 00:38:15,063 I don't understand. 684 00:38:15,640 --> 00:38:17,657 What... What are you saying? 685 00:38:17,682 --> 00:38:20,333 I'm saying that we're the same, you and I. 686 00:38:20,368 --> 00:38:25,036 We share the same pain, same curse, same affliction. 687 00:38:26,903 --> 00:38:28,418 How is this possible? 688 00:38:28,443 --> 00:38:31,344 I'm afraid I'm as lost as you are. 689 00:38:31,837 --> 00:38:35,451 We're soul mates, Henry. We got eternity together. 690 00:38:35,950 --> 00:38:39,336 Might as well have some fun with it. 691 00:38:47,576 --> 00:38:49,777 I, uh, better go. 692 00:38:53,201 --> 00:38:54,595 Henry. 693 00:38:55,516 --> 00:38:56,730 Are you okay? 694 00:38:58,998 --> 00:39:00,394 I'll survive. 695 00:39:02,363 --> 00:39:03,463 Hmm. 696 00:39:11,019 --> 00:39:14,188 Watch your backs! Quickly! 697 00:39:17,661 --> 00:39:20,394 I've seen a lot of death, 698 00:39:20,419 --> 00:39:23,839 a lot of pain, a lot of suffering. 699 00:39:40,741 --> 00:39:43,840 But I've also seen a lot of life... 700 00:39:45,161 --> 00:39:47,039 A lot of beauty, 701 00:39:47,529 --> 00:39:49,155 a lot of wonder. 702 00:39:56,824 --> 00:39:58,664 Are you a doctor? 703 00:40:01,581 --> 00:40:04,405 This baby was just recovered at one of the camps. 704 00:40:04,430 --> 00:40:06,828 He appears to be in perfect health. 705 00:40:18,515 --> 00:40:22,156 It's not the number of years we live that matters. 706 00:40:22,181 --> 00:40:25,156 Our lives just add up to a series of moments. 707 00:40:25,966 --> 00:40:29,158 We never know when or where they'll happen. 708 00:40:29,183 --> 00:40:33,071 But they stick with us, marking our souls forever. 709 00:40:55,633 --> 00:40:57,658 I believe I'm about to beat you 710 00:40:57,683 --> 00:40:59,886 for the first time in 65 years. 711 00:41:02,532 --> 00:41:03,863 Mate. 712 00:41:06,957 --> 00:41:09,368 The problem with living for 200 years 713 00:41:09,393 --> 00:41:12,548 isn't the loneliness or the pain or the loss. 714 00:41:12,573 --> 00:41:14,553 Okay, sure, it is those things. 715 00:41:14,578 --> 00:41:16,676 But what really gets you 716 00:41:16,701 --> 00:41:19,859 is when life ceases to surprise you. 717 00:41:20,733 --> 00:41:22,351 Hi. 718 00:41:22,376 --> 00:41:24,684 I was just in the neighborhood, 719 00:41:24,709 --> 00:41:28,457 and I-I thought that I would return this to you. 720 00:41:32,840 --> 00:41:35,175 Figured it was pretty valuable. 721 00:41:36,710 --> 00:41:38,920 It is. Thank you. 722 00:41:39,772 --> 00:41:41,578 Invite her in. 723 00:41:43,275 --> 00:41:46,163 Uh, actually, I-I can't stay. I'm on the job. 724 00:41:46,188 --> 00:41:50,728 In fact, have you heard of a sword called the hancho mass... 725 00:41:50,753 --> 00:41:52,116 The honjo masamune? 726 00:41:52,141 --> 00:41:54,029 Considered the most famous sword in the world. 727 00:41:54,054 --> 00:41:55,326 It went missing after World War II. 728 00:41:55,351 --> 00:41:58,710 Well, it is sticking out of some guy's chest on 32nd and Park. 729 00:41:59,221 --> 00:42:01,800 I request you as my M.E. 730 00:42:04,058 --> 00:42:05,880 You coming or what? 731 00:42:16,849 --> 00:42:20,041 I've spent my entire life studying the human body, 732 00:42:20,076 --> 00:42:23,077 and I can say with scientific certainty 733 00:42:23,102 --> 00:42:25,134 that what keeps us alive, 734 00:42:25,159 --> 00:42:29,159 more important than blood or oxygen or even love... 735 00:42:30,075 --> 00:42:31,721 is hope. 736 00:42:33,888 --> 00:42:37,069 Sync & Corrected By MicLatu 736 00:42:38,305 --> 00:43:38,914 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.