Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
Sorry! Sorry! Very sorry!
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,440
Well yeah, me too,
"I'm sorry! I'm very sorry!"
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,200
I'm very dans la merde!
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
And Flora is very sad.
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,800
I'm rich now! I don't need work!
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,560
I'm very disappointed, Patsy!
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,320
No baby seat, no taxi, ma'am.
I don't make the rules.
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,960
Whatever, I'll take an Uber.
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
They'll tell you the same thing.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,880
And how am I supposed to go pick up
Sigourney Weaver now?
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,240
With the Roissybus?
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,640
Why is it buffering?
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
You've never taken the metro, have you?
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,560
You're going to hate it.
15
00:00:42,240 --> 00:00:43,280
An hour and a half?
16
00:00:43,800 --> 00:00:46,120
What the hell?! What do I do now?
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,320
What's wrong? Oh, no!
18
00:00:51,840 --> 00:00:54,920
Hi dad, feeling any better?
19
00:01:06,520 --> 00:01:09,720
Hey there!
20
00:01:10,560 --> 00:01:12,120
Where are the rice cakes?
21
00:01:13,720 --> 00:01:14,920
Where they belong.
22
00:01:19,840 --> 00:01:24,480
Thinking of you
23
00:01:28,560 --> 00:01:31,960
Andréa is really désolée.
She has a problem of nounou. So...
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,680
Yes, yes. No problem.
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,680
Oh! You speak French! Cool!
26
00:01:36,200 --> 00:01:37,960
She'll meet us at the hotel.
27
00:01:38,040 --> 00:01:39,040
OK.
28
00:01:39,160 --> 00:01:40,240
But first...
29
00:01:40,800 --> 00:01:42,680
I have a very important appointment.
30
00:01:45,400 --> 00:01:46,760
Hello, ma'am.
31
00:01:46,840 --> 00:01:48,200
Hello, Madame. Welcome.
32
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
I want everything.
33
00:01:49,360 --> 00:01:51,880
Every color, every flavor.
34
00:01:55,640 --> 00:01:56,920
Orange blossom.
35
00:01:57,720 --> 00:01:58,960
My favorite!
36
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
I love Paris.
37
00:02:05,160 --> 00:02:07,480
I've been away for far too long.
38
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
Would you like one?
39
00:02:10,520 --> 00:02:13,600
That's for those new little cars. Autolib?
40
00:02:13,680 --> 00:02:15,280
Yes, but it's already over.
41
00:02:16,840 --> 00:02:18,280
Everything moves fast in Paris.
42
00:02:19,320 --> 00:02:22,720
And I'm so glad to be here
to shoot this movie.
43
00:02:23,440 --> 00:02:24,960
I hear the script is fabulous.
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,480
I don't know, I haven't read it.
45
00:02:28,200 --> 00:02:31,040
But a love story involving Gaspard Ulliel,
46
00:02:31,120 --> 00:02:33,120
directed by Guillaume Gallienne
47
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
in Paris...
48
00:02:35,360 --> 00:02:37,280
It's all I need to know to hop on a plane.
49
00:02:37,360 --> 00:02:40,840
Gaspard Ulliel?
Isn't your love interest Bernard Verley?
50
00:02:41,320 --> 00:02:43,240
- Who?
- Wait.
51
00:02:49,640 --> 00:02:50,800
Him.
52
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Who's that?
53
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
Bernard Verley...
54
00:02:57,800 --> 00:03:01,160
I don't know, Gaspard, Bernard...
I may have gotten them confused.
55
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
I sure hope so.
56
00:03:44,240 --> 00:03:45,840
GET WELL SOON
57
00:03:45,920 --> 00:03:48,160
- I'm not sure.
- It doesn't scream "Mathias" to me.
58
00:03:48,640 --> 00:03:51,440
Either that or a 4-leaf clover
saying "speedy recovery."
59
00:03:51,520 --> 00:03:53,400
The labrador is more friendly, right?
60
00:03:54,120 --> 00:03:56,880
Instead of sending him a card,
shouldn't we go and visit him?
61
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
We worked with him for years.
62
00:03:59,400 --> 00:04:03,240
I agree. But won't we make him nervous?
We did not part on the best of terms.
63
00:04:03,320 --> 00:04:07,800
True. It'd be a shame to give him
another heart attack after his first one.
64
00:04:27,880 --> 00:04:28,920
Hello?
65
00:04:33,480 --> 00:04:35,840
The bathroom is entirely clad
in Carrara marble,
66
00:04:35,920 --> 00:04:37,680
with a TV built into the mirror.
67
00:04:38,400 --> 00:04:43,400
We circle back to this exquisite bedroom
complete with a king-size bed.
68
00:04:44,120 --> 00:04:48,480
All overlooking the magnificent courtyard
of the Crillon hotel.
69
00:04:52,880 --> 00:04:55,880
I've seen to it that you received
one of our quietest rooms,
70
00:04:55,960 --> 00:04:58,920
so that you might rest
in the greatest tranquility.
71
00:04:59,000 --> 00:05:01,080
And why would I need to rest?
72
00:05:02,720 --> 00:05:05,760
Usually, our senior guests ask...
73
00:05:05,840 --> 00:05:09,200
I want a room overlooking
the Place de la Concorde.
74
00:05:09,840 --> 00:05:14,160
And have a treadmill, a rower
and an elliptical trainer brought up.
75
00:05:14,240 --> 00:05:15,640
Surely, Madame.
76
00:05:16,960 --> 00:05:20,080
And Andréa? Is she coming?
77
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Soon.
78
00:05:22,040 --> 00:05:23,160
Soon?
79
00:05:27,840 --> 00:05:28,840
No soda?
80
00:05:29,360 --> 00:05:31,280
No! No more sugar.
81
00:05:32,000 --> 00:05:35,800
No more salt, fat and alcohol either.
From now on, we have to think healthy.
82
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
I'm fine. It was just a fit.
83
00:05:37,600 --> 00:05:39,960
Mathias, you had a cardiac arrest.
84
00:05:40,040 --> 00:05:42,000
Are you waiting for a stroke
to take action?
85
00:05:43,960 --> 00:05:46,160
Unbelievable! You're working?
86
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Of course I am.
87
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
What else?
88
00:05:49,160 --> 00:05:50,480
Igor is irate.
89
00:05:51,680 --> 00:05:55,280
My own daughter! To stab me in the back!
90
00:05:55,360 --> 00:05:57,440
No... Can you believe such a thing?
91
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
Mathias, stop it. Calm down.
92
00:06:01,040 --> 00:06:02,120
You can't get upset.
93
00:06:02,920 --> 00:06:07,240
So, I'm going to say it in a nice way
to spare your little heart.
94
00:06:07,320 --> 00:06:12,440
Camille acted the way she did because
you behaved very badly in the first place.
95
00:06:13,560 --> 00:06:17,320
Yes, you did! Yes,
you manipulated everyone. Including me.
96
00:06:17,920 --> 00:06:20,400
To get what you wanted.
You know, as you usually do.
97
00:06:21,640 --> 00:06:24,080
So, I'm going to let you think it over.
98
00:06:24,160 --> 00:06:27,200
That way, tomorrow, you can apologize
and we can turn the page.
99
00:06:27,280 --> 00:06:29,240
OK? Good.
100
00:06:30,600 --> 00:06:32,960
You can rest. I won't tire you any longer.
101
00:06:35,880 --> 00:06:37,240
Goodbye, you heartbreaker.
102
00:06:42,800 --> 00:06:46,400
I realize I haven't lived up
to this daycare center's philosophy,
103
00:06:46,480 --> 00:06:47,640
which I find admirable.
104
00:06:47,720 --> 00:06:50,000
And which I support 100,000%.
105
00:06:52,200 --> 00:06:57,080
Yes. I was selfish and manipulating.
106
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Sly.
107
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Boorish.
108
00:07:03,640 --> 00:07:05,960
Spineless? I've been a horrible person.
109
00:07:06,760 --> 00:07:10,600
Good... Well, now that we agree
on the diagnosis, what do we do?
110
00:07:11,280 --> 00:07:14,640
So, you take back Flora and I show you
how invested I'm ready to be.
111
00:07:14,720 --> 00:07:15,800
How involved.
112
00:07:16,320 --> 00:07:19,360
I can get you the Bouglione family
for the Christmas party.
113
00:07:19,440 --> 00:07:20,920
They're friends of friends.
114
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
I want to believe you.
115
00:07:23,240 --> 00:07:25,800
Under special circumstances,
we could consider
116
00:07:25,880 --> 00:07:29,960
initiating a process
to restore the bond of trust.
117
00:07:30,040 --> 00:07:31,280
For the next school year.
118
00:07:31,360 --> 00:07:32,560
The next school year?
119
00:07:33,240 --> 00:07:36,160
That's in 5 months!
I need someone to look after her now.
120
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
No, no. Take it or leave it.
121
00:07:38,120 --> 00:07:39,480
Sorry, my appointment is here.
122
00:07:44,120 --> 00:07:45,280
Let's go.
123
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
NAPPING AREA
124
00:07:54,120 --> 00:07:57,560
There you go, honey bunny.
Looks like the best bottle.
125
00:08:08,520 --> 00:08:11,480
Oh, look! All your friends are here.
126
00:08:13,040 --> 00:08:14,240
Hi, guys.
127
00:08:15,000 --> 00:08:17,440
Hey there. There we go...
128
00:08:18,880 --> 00:08:22,000
Oh, look! Look.
129
00:08:22,600 --> 00:08:26,480
Do you recognize your crib, sweetie?
Yes! Here, look.
130
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
Who's this?
131
00:08:29,160 --> 00:08:30,960
Yeah.
132
00:08:31,720 --> 00:08:34,600
There. It's Pumpkin.
133
00:08:35,360 --> 00:08:39,240
I'll see you tonight. Don't worry.
With that nasty bi...
134
00:08:40,640 --> 00:08:41,840
Baby professional...
135
00:08:42,520 --> 00:08:45,400
who wasn't very nice to mommy
but who is very nice to babies.
136
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
See you tonight.
137
00:08:57,280 --> 00:08:58,800
Who dressed you like this?
138
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
A heart attack?
139
00:09:06,440 --> 00:09:07,640
Yeah.
140
00:09:07,720 --> 00:09:11,080
I'm not surprised. He was already
short-winded when he was young.
141
00:09:11,160 --> 00:09:12,080
How is he doing?
142
00:09:12,160 --> 00:09:16,600
Well, he's out of intensive care, but...
That's all I know.
143
00:09:16,680 --> 00:09:18,920
What do you mean? Haven't you visited him?
144
00:09:19,000 --> 00:09:21,080
Yes, I have, I went on the very night.
145
00:09:21,160 --> 00:09:23,520
But I'm helping out Andréa
with an emergency.
146
00:09:23,600 --> 00:09:26,720
A greater emergency than your father
in the Emergency Room?
147
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
You're putting your work
before your family!
148
00:09:28,840 --> 00:09:30,560
You really do take after your father.
149
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
Hang on.
150
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
Is that Sigourney Weaver
exercising in the background?
151
00:09:35,880 --> 00:09:36,920
Yes.
152
00:09:37,000 --> 00:09:38,280
Is it Andréa?
153
00:09:39,120 --> 00:09:40,200
No, she's on her way.
154
00:09:40,280 --> 00:09:41,920
Hello, Sigourney. I am the mother.
155
00:09:42,000 --> 00:09:43,160
That would be good.
156
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
Watch out! There's a monster
behind you. I loved you...
157
00:09:45,960 --> 00:09:47,720
- I have to go.
- ...in Working Girl.
158
00:09:48,880 --> 00:09:51,680
It took me less time
to come from Los Angeles.
159
00:09:54,240 --> 00:09:56,160
Did you swing by Dubai?
160
00:09:56,640 --> 00:10:00,080
I was covered in throw-up
and that's all they had at the hotel shop.
161
00:10:00,160 --> 00:10:01,240
Flora's throw-up?
162
00:10:01,320 --> 00:10:02,680
Well, not mine.
163
00:10:02,760 --> 00:10:04,800
I thought you'd found the perfect nanny.
164
00:10:04,880 --> 00:10:07,160
- Patsy won the Gud Lak.
- What?
165
00:10:07,240 --> 00:10:08,560
The Philippine lottery.
166
00:10:08,640 --> 00:10:11,240
She doesn't give a fuck
about my 12 euros an hour anymore.
167
00:10:11,320 --> 00:10:12,360
How did it go?
168
00:10:12,440 --> 00:10:15,480
Great. She just changed rooms,
she's in the Marie-Antoinette suite.
169
00:10:15,960 --> 00:10:17,240
Not the Marie-Antoinette?
170
00:10:17,320 --> 00:10:19,920
- That's going to cost us a fortune.
- Production is paying.
171
00:10:20,000 --> 00:10:22,880
No. We take care of her expenses
until the contracts are signed.
172
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
But they'll pay us back?
173
00:10:24,480 --> 00:10:25,640
Only after it's signed.
174
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Come in.
175
00:10:38,360 --> 00:10:40,680
Yes, I know. The baby, the nanny.
176
00:10:40,760 --> 00:10:44,560
Exactly. At least you're all settled in.
You were right to change rooms.
177
00:10:46,920 --> 00:10:48,320
Yes. So...
178
00:10:48,400 --> 00:10:50,840
We start off with a meeting
with Guillaume Gallienne.
179
00:10:50,920 --> 00:10:53,520
The director of the film,
whom you've met in Los Angeles.
180
00:11:02,160 --> 00:11:05,640
Right, and Alexandre Toutain,
the producer, will also be there
181
00:11:05,720 --> 00:11:10,080
with Stanislas Poulenc, the distributor.
They're all huge fans.
182
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
And Gaspard?
183
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Gaspard?
184
00:11:14,240 --> 00:11:16,160
Yes. Gaspard Ulliel.
185
00:11:16,240 --> 00:11:20,800
Gaspard Ulliel! Sure... No, no,
Gaspard is playing the night watchman.
186
00:11:20,880 --> 00:11:23,840
That's more of a guest appearance,
so no, he won't be there.
187
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
What I can do is organize...
188
00:11:25,400 --> 00:11:27,480
- Thank you.
- ...a meeting with Bernard Verley.
189
00:11:27,800 --> 00:11:29,960
Your love interest in the film.
Do you know him?
190
00:11:31,840 --> 00:11:35,040
Bernard is terrific.
Really, he's an immense actor.
191
00:11:35,120 --> 00:11:37,040
He was exceptional as a pedophile priest
192
00:11:37,120 --> 00:11:38,960
in François Ozon's last film.
193
00:11:42,720 --> 00:11:44,080
Camille will send you a DVD.
194
00:11:44,160 --> 00:11:45,200
Thank you.
195
00:11:45,920 --> 00:11:47,000
They're here.
196
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Let me get changed.
197
00:11:49,520 --> 00:11:51,360
Really? Aren't you already...
198
00:11:52,000 --> 00:11:55,560
She's wearing gold.
We're terribly ill-assorted.
199
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Be right there.
200
00:11:59,080 --> 00:12:01,400
But that's when they meet
for the first time.
201
00:12:01,480 --> 00:12:03,080
- Yeah.
- The square...
202
00:12:04,280 --> 00:12:05,400
The Sorbonne.
203
00:12:06,160 --> 00:12:07,600
Alex, how are you?
204
00:12:10,400 --> 00:12:11,280
Hello.
205
00:12:11,360 --> 00:12:13,280
- Where's my actress?
- She's coming.
206
00:12:13,360 --> 00:12:14,760
- I see.
- How are you?
207
00:12:14,840 --> 00:12:18,800
She isn't the first star I've met,
but I don't know, I'm nervous, actually.
208
00:12:19,960 --> 00:12:22,200
I better get out the contracts
before you faint.
209
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
Didn't you change offices, Alex?
210
00:12:35,760 --> 00:12:38,160
Yes... But you already came
to the new ones.
211
00:12:38,240 --> 00:12:40,440
Yes, but...
You've haven't changed again since?
212
00:12:40,520 --> 00:12:42,200
Look, I'm sorry, I...
213
00:12:42,280 --> 00:12:45,000
I have a lunch date with my mother,
I can't stay much longer.
214
00:12:45,080 --> 00:12:47,640
I totally understand.
She must be in the elevator.
215
00:12:48,560 --> 00:12:50,960
I can perhaps stay until 12:45, but...
216
00:12:51,680 --> 00:12:53,800
Not much longer because it upsets her...
217
00:12:55,040 --> 00:12:58,240
I understand. You know what?
I'm going to go check on her, OK?
218
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
Where are you having lunch
with your mother?
219
00:13:03,760 --> 00:13:06,240
In the 18th arrondissement.
We have our routines.
220
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
Sigourney! Sigourney!
221
00:13:11,080 --> 00:13:13,120
Do you know where that car is headed?
222
00:13:13,200 --> 00:13:14,080
To Roissy.
223
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Roissy, fuck!
224
00:13:17,360 --> 00:13:18,880
I'm sorry, it's an emergency.
225
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
What are you doing?
226
00:13:20,280 --> 00:13:22,120
Catching her! Take care of the others.
227
00:13:22,200 --> 00:13:23,600
Hello, Roissy airport, please.
228
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
So...
229
00:13:31,360 --> 00:13:34,600
You're not going to believe this,
but Sigourney had a jet-lag problem.
230
00:13:34,680 --> 00:13:37,000
She fell asleep. She's out for the count.
231
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
So then... What do we do?
232
00:13:40,320 --> 00:13:41,840
Should we meet tomorrow?
233
00:13:41,920 --> 00:13:44,880
Tomorrow, perfect.
I'll tell Andréa and have her call you.
234
00:13:45,520 --> 00:13:47,160
We'll get this, obviously.
235
00:13:48,680 --> 00:13:51,160
- Gentlemen... Guillaume.
- I'd like to pay, please?
236
00:13:51,240 --> 00:13:52,080
See you tomorrow.
237
00:13:52,160 --> 00:13:53,200
- Alexandre.
- See you.
238
00:13:53,280 --> 00:13:54,320
Have a nice lunch.
239
00:13:54,400 --> 00:13:56,320
- Antoine!
- Yes?
240
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Tell me, big boy...
241
00:13:59,480 --> 00:14:02,520
What does one have to do for the mail
to get through in this agency?
242
00:14:03,040 --> 00:14:06,080
Do I have to put on a cap,
get on my bike and deliver it myself?
243
00:14:06,600 --> 00:14:07,760
Tell me, I'm new.
244
00:14:07,840 --> 00:14:11,160
I'm sorry, I thought
your assistants took care of that.
245
00:14:11,240 --> 00:14:14,200
Yes, precisely.
They're my assistants, not yours.
246
00:14:14,280 --> 00:14:18,640
If they were here to send the mail,
they'd be standing behind this desk.
247
00:14:18,720 --> 00:14:20,280
I'll take care of it right away.
248
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
It's already too late.
249
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
Yes?
250
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Can I intrude?
251
00:14:29,840 --> 00:14:30,680
Yes, of course.
252
00:14:30,760 --> 00:14:34,040
Could you give me
Monica Bellucci's contact information?
253
00:14:34,640 --> 00:14:37,400
Yes. What for?
254
00:14:37,480 --> 00:14:40,880
I'd like to organize meetings
between your clients and mine.
255
00:14:40,960 --> 00:14:44,040
Fostering made-in-ASK projects
would be a win-win deal for us.
256
00:14:44,120 --> 00:14:44,960
Yes.
257
00:14:45,040 --> 00:14:48,120
We really have to think...
like a team, from now on.
258
00:14:48,200 --> 00:14:50,280
We already do that, but...
259
00:14:50,360 --> 00:14:52,520
Yes, of course. But perhaps not enough.
260
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
I told Hicham about it, he's thrilled.
261
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
OK, wonderful, I'll send you her card.
262
00:14:57,480 --> 00:15:00,640
Great. Oh, and Dujardin's too.
263
00:15:00,720 --> 00:15:04,120
Jean is not my client, he's Andréa's.
264
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Yes, but she's swamped,
let's not bother her with that.
265
00:15:07,640 --> 00:15:09,000
Thanks, Gaby!
266
00:15:26,400 --> 00:15:27,640
You were watching porn.
267
00:15:27,720 --> 00:15:29,640
Not at all. No, not at all.
268
00:15:29,720 --> 00:15:32,360
I was... Here! There you have it.
269
00:15:33,640 --> 00:15:35,360
You were going to masturbate to Elise.
270
00:15:35,440 --> 00:15:40,040
What are you talking about? Not at all...
I'm doing some research, is all.
271
00:15:40,160 --> 00:15:41,600
I'm not going to judge you.
272
00:15:42,520 --> 00:15:44,200
I often did it to photos of Hicham.
273
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
Tons of times.
274
00:15:46,720 --> 00:15:51,120
But... Sorry, but I'm just looking up
information on Elise Formain.
275
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
I have a bad feeling.
276
00:15:52,360 --> 00:15:54,080
I thought you found her nice now.
277
00:15:54,160 --> 00:15:57,320
Before I learned that she stole
Gilles Lellouche from Bréhier.
278
00:15:57,400 --> 00:15:58,840
Picture that! Her own boss!
279
00:15:58,920 --> 00:16:02,480
She took care of him once as a favor
and she snatched him on the spot.
280
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
- Stop it!
- Yeah.
281
00:16:04,120 --> 00:16:06,400
And just now... Guess what she did?
282
00:16:07,320 --> 00:16:09,720
She just asked me
for Bellucci and Dujardin's numbers.
283
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
No! No!
284
00:16:11,080 --> 00:16:12,800
She might be worse than Mathias.
285
00:16:12,880 --> 00:16:15,800
Not possible. Even if they're
on the same level, we're done for.
286
00:16:15,880 --> 00:16:17,440
She's going to rip us apart.
287
00:16:17,520 --> 00:16:19,280
She's going to eat us like sashimi.
288
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Hold on!
289
00:16:21,400 --> 00:16:25,560
I love getting worked up with you,
but we don't have enough evidence.
290
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
We have to go through her phone.
291
00:16:28,840 --> 00:16:30,200
I do that when I meet a guy.
292
00:16:30,280 --> 00:16:32,320
That's why you're single.
293
00:16:32,400 --> 00:16:33,920
Just goes to show it works.
294
00:16:34,000 --> 00:16:36,400
And how are we going to get
into her phone?
295
00:16:37,080 --> 00:16:39,560
Jesus, you're so innocent sometimes.
296
00:16:40,640 --> 00:16:43,000
Thanks. Where's the entrance, please?
297
00:16:43,080 --> 00:16:44,200
This way, ma'am.
298
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
Here?
299
00:17:01,800 --> 00:17:03,680
Sigourney... What's going on?
300
00:17:04,600 --> 00:17:08,200
Isn't it obvious?
I'm going back to Los Angeles.
301
00:17:08,280 --> 00:17:12,440
But why? Did I say something wrong?
You didn't like the suite.
302
00:17:12,520 --> 00:17:14,920
I'm sorry. I have to get on this plane.
303
00:17:16,880 --> 00:17:18,880
- Fine, ma'am?
- Yes?
304
00:17:18,960 --> 00:17:21,319
Could I have the seat next to this lady?
305
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
First class, then?
306
00:17:22,440 --> 00:17:23,520
Yes, fine, great.
307
00:17:23,599 --> 00:17:24,599
Very well.
308
00:17:25,960 --> 00:17:27,839
You'll have 12 hours to explain.
309
00:17:29,680 --> 00:17:34,040
Look... I only decided to do this movie
310
00:17:34,120 --> 00:17:37,680
because I thought
Gaspard Ulliel would be my partner.
311
00:17:38,520 --> 00:17:41,000
Really? But, nobody said that...
312
00:17:41,840 --> 00:17:44,880
Perhaps my French
isn't that good after all.
313
00:17:45,520 --> 00:17:51,200
But an American woman of my age
who leaves everything behind out of love
314
00:17:51,280 --> 00:17:56,520
for a young Sorbonne professor,
I thought that was compelling.
315
00:17:56,600 --> 00:17:59,680
Yes, but... Gaspard Ulliel is 35.
316
00:18:00,840 --> 00:18:03,400
Madame,
if you had to leave everything behind,
317
00:18:03,480 --> 00:18:07,840
would you do it for Gaspard Ulliel
or for somebody your age?
318
00:18:07,920 --> 00:18:10,000
- Gaspard Ulliel.
- You see?
319
00:18:19,560 --> 00:18:23,040
Don't you think
it's time for things to change?
320
00:18:23,120 --> 00:18:27,480
Yes, of course, you're right.
So, what do you want me to do?
321
00:18:27,560 --> 00:18:31,600
Convince Guillaume to switch the parts.
322
00:18:31,680 --> 00:18:34,400
Bernard will play the night watchman.
323
00:18:35,000 --> 00:18:37,440
And Gaspard, my lover.
324
00:18:42,240 --> 00:18:44,160
Wouldn't you rather
I renegotiate your fee?
325
00:18:46,840 --> 00:18:51,520
Madame? It's your lucky day.
I found you a seat next to Miss Weaver.
326
00:18:52,080 --> 00:18:53,720
6,210 euros. Will that be all right?
327
00:18:53,800 --> 00:18:55,120
Forget it.
328
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
I'm staying in Paris.
329
00:18:58,000 --> 00:19:00,520
Sorry, but I told you
your ticket was non-refundable.
330
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
It's OK. That's on us, we'll get that.
331
00:19:08,040 --> 00:19:10,320
- Come in.
- Hello.
332
00:19:10,400 --> 00:19:11,240
Hello.
333
00:19:11,320 --> 00:19:13,960
My name is Geneviève,
I'm a hospital visitor.
334
00:19:14,040 --> 00:19:16,680
I was stopping by to see
if you needed some company.
335
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
No, thank you, I'm fine.
336
00:19:18,160 --> 00:19:21,560
Days can be long, here.
Some people can feel very alone.
337
00:19:21,640 --> 00:19:23,080
No, I'm not alone at all.
338
00:19:23,800 --> 00:19:25,400
I receive mail, flowers.
339
00:19:25,920 --> 00:19:27,880
My girlfriend was here earlier.
340
00:19:27,960 --> 00:19:31,440
And my daughter will be here.
Today or tomorrow. No, really, I'm fine.
341
00:19:31,520 --> 00:19:32,520
Very well.
342
00:19:33,080 --> 00:19:34,960
A game of rummy in the meantime perhaps?
343
00:19:35,720 --> 00:19:37,360
No, really. Thank you.
344
00:19:39,680 --> 00:19:42,280
Why are you looking at me like that?
Don't you believe me?
345
00:19:42,360 --> 00:19:44,800
- I do, I do! See you later.
- See you.
346
00:19:44,880 --> 00:19:48,960
If you're not much into cards,
I also have board games.
347
00:19:50,000 --> 00:19:52,080
- That's nice.
- Well... I'll be off.
348
00:19:55,600 --> 00:19:57,560
Did you see him in Lucas Belvaux's movie?
349
00:19:58,200 --> 00:19:59,440
She's glued to her phone.
350
00:19:59,520 --> 00:20:01,200
Yes, so are we.
351
00:20:01,280 --> 00:20:03,200
No news from Sarah.
352
00:20:03,280 --> 00:20:05,520
I went by her place,
I tried calling, but...
353
00:20:06,120 --> 00:20:09,080
You mean since you ditched her
to go find your ex?
354
00:20:09,160 --> 00:20:11,080
When you say it like that it sounds bad...
355
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Gabriel...
356
00:20:13,280 --> 00:20:14,720
Something happened with Sofia.
357
00:20:14,800 --> 00:20:17,680
No. No, no, no, I swear.
358
00:20:18,680 --> 00:20:21,360
I don't know what to do.
Should I call back Sarah?
359
00:20:21,440 --> 00:20:23,720
How should I know? I need more elements.
360
00:20:23,800 --> 00:20:26,080
Give me your phone
to analyze your conversation.
361
00:20:27,640 --> 00:20:29,240
- You don't mind?
- No.
362
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
What?
363
00:20:32,600 --> 00:20:35,680
Your exclamation points are too stressful.
Give her some room.
364
00:20:36,240 --> 00:20:38,640
No, you don't write her anymore
until she's answered.
365
00:20:38,720 --> 00:20:40,360
OK, I'll do that, yeah.
366
00:20:45,280 --> 00:20:47,440
Gabriel, what did I just tell you?
367
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
Because I panicked so...
368
00:20:51,200 --> 00:20:54,280
Hang on, look, it's not a text,
it's an emoji, so...
369
00:20:54,360 --> 00:20:56,680
Gabriel?
You know I can take away your phone?
370
00:20:59,840 --> 00:21:02,640
So, you leave
Charlotte Rampling a message.
371
00:21:02,720 --> 00:21:05,360
Tell her Maïwenn is still
in the writing process.
372
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
A sudden urge.
373
00:21:09,160 --> 00:21:11,480
Watch the bathroom
while I get rid of the ice cubes.
374
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Hey, girls.
375
00:21:16,360 --> 00:21:17,480
- Hey.
- Hey.
376
00:21:17,560 --> 00:21:20,800
I don't know if anyone told you,
but we have a boutique area.
377
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Brands always send gifts to the stars,
and sometimes we get them back.
378
00:21:24,800 --> 00:21:26,960
- Thanks, we know.
- We checked and it's all crap.
379
00:21:28,600 --> 00:21:31,240
That's surprising!
Because we just got some Vuitton bags.
380
00:21:31,920 --> 00:21:35,680
Python, alligator, goat-lined lizard,
the iconic lines.
381
00:21:41,560 --> 00:21:42,920
Yeah, go check.
382
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
I love your jeans.
383
00:22:04,560 --> 00:22:05,760
It's not her birth date.
384
00:22:05,840 --> 00:22:09,120
Fuck. Hurry up! I'm begging you.
385
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
What?
386
00:22:14,760 --> 00:22:18,000
It's not 1-2-3-4 or 0-0-0-0!
I only have one try left.
387
00:22:19,000 --> 00:22:20,040
Try 1-1-1-1.
388
00:22:20,120 --> 00:22:21,920
No, she's much too complex for that.
389
00:22:22,600 --> 00:22:23,440
Come on!
390
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
No.
391
00:22:25,280 --> 00:22:26,520
78-27.
392
00:22:26,600 --> 00:22:27,960
What? What? Why?
393
00:22:28,040 --> 00:22:30,040
It spells out "star" like in StarMédia!
394
00:22:30,120 --> 00:22:32,880
We don't have time
to try out random codes, damn it!
395
00:22:36,440 --> 00:22:37,720
- I've got it!
- What?
396
00:22:37,800 --> 00:22:39,560
It worked! I'm in!
397
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Hurry up, she flushed!
398
00:22:51,120 --> 00:22:53,360
It's... huge!
399
00:23:01,000 --> 00:23:02,280
So, what did...
400
00:23:06,840 --> 00:23:08,680
What does she say? What did you find?
401
00:23:08,760 --> 00:23:12,680
Nothing! Not a single message
on her phone.
402
00:23:12,760 --> 00:23:14,640
So then we got worked up over nothing?
403
00:23:14,720 --> 00:23:16,280
Do you erase all of your messages?
404
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
Cleaning up is a guilty move.
405
00:23:19,160 --> 00:23:20,880
Don't tell that to the cleaning staff.
406
00:23:20,960 --> 00:23:22,560
So, what do we do now?
407
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
We tail her.
408
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Excuse me.
409
00:23:30,200 --> 00:23:31,400
Thanks.
410
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Where are you going?
411
00:23:32,800 --> 00:23:34,280
Cardiology department.
412
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Excuse me?
413
00:23:39,720 --> 00:23:41,680
- Are you a doctor?
- Yes.
414
00:23:42,240 --> 00:23:44,160
Could I bother you with a small question?
415
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
Go ahead, yes.
416
00:23:47,720 --> 00:23:48,920
Is it...
417
00:23:49,640 --> 00:23:53,520
Is it possible to cause a heart attack
by playing...
418
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
a trick on someone?
419
00:23:56,480 --> 00:23:57,840
I'm not sure I understand.
420
00:23:57,920 --> 00:24:02,640
Can a heart attack occur
after a disappointment or a betrayal?
421
00:24:02,720 --> 00:24:03,960
After getting screwed over?
422
00:24:04,800 --> 00:24:05,800
Yeah.
423
00:24:06,120 --> 00:24:08,960
An emotional choc can have an impact, yes.
424
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
Goodbye.
425
00:24:34,400 --> 00:24:36,560
How could you leave her here
without telling us?
426
00:24:36,640 --> 00:24:39,240
You mentioned the bond of trust.
That was a sign of trust.
427
00:24:39,320 --> 00:24:41,240
Say goodbye
to the Ladybugs Daycare Center.
428
00:24:41,320 --> 00:24:43,080
No kidding. Bye, Capu.
429
00:24:43,840 --> 00:24:45,400
You're insane! She's insane.
430
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
What's going on?
431
00:24:46,560 --> 00:24:48,160
I'll tell headquarters about this.
432
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
You do that.
433
00:24:58,760 --> 00:24:59,760
Goodnight, sweetie.
434
00:25:11,600 --> 00:25:12,640
Colette, it's me.
435
00:25:13,920 --> 00:25:16,640
I just wanted to know
how you're doing, because I...
436
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
I'm worried.
437
00:25:20,120 --> 00:25:22,160
Call me back, let me know. Take care.
438
00:25:31,880 --> 00:25:38,240
My niece can babysit Flora day and night.
You're welcome!
439
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
It's Sarah.
440
00:25:57,680 --> 00:25:59,280
She agrees to see me again.
441
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
Thanks.
442
00:26:03,280 --> 00:26:05,720
I hope I won't screw everything up,
as usual.
443
00:26:08,800 --> 00:26:11,000
Love is like cinema,
you have to rehearse it.
444
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
Let's rehearse.
445
00:26:14,120 --> 00:26:16,880
I'm Sarah, you're Gabriel.
When we see each other again.
446
00:26:16,960 --> 00:26:18,000
OK?
447
00:26:18,080 --> 00:26:20,240
- Come on!
- Action.
448
00:26:23,320 --> 00:26:26,360
Why did you ditch me for your ex?
Are you sleeping with her?
449
00:26:28,160 --> 00:26:29,680
Is she going to be that upset?
450
00:26:29,760 --> 00:26:33,120
Answer. Are you still sleeping with Sofia?
451
00:26:34,800 --> 00:26:38,320
No. No at all. Nothing happened.
452
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
You hesitated. Why did you hesitate?
453
00:26:40,440 --> 00:26:41,840
No, just because I...
454
00:26:44,200 --> 00:26:45,880
Because she tried to kiss me.
455
00:26:48,360 --> 00:26:51,840
- I knew it! That bitch is still after you.
- I stopped her right away.
456
00:26:53,600 --> 00:26:54,920
How can you do this to me!
457
00:26:56,840 --> 00:26:57,840
But...
458
00:26:59,200 --> 00:27:01,880
No... Promise me you don't love her.
459
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
I...
460
00:27:07,960 --> 00:27:11,080
Promise me...
that you don't love her anymore.
461
00:27:12,240 --> 00:27:13,920
Look, I think we should stop here.
462
00:27:14,960 --> 00:27:17,360
Who are you talking to? Sarah or me?
463
00:27:27,520 --> 00:27:28,720
Quick! Go, go, go.
464
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
I don't know, I thought you loved Kubrick.
465
00:27:35,560 --> 00:27:36,680
Yes, so?
466
00:27:37,280 --> 00:27:40,600
Lolita. Huge age difference between
the characters, and a masterpiece.
467
00:27:40,680 --> 00:27:42,440
That's totally different!
468
00:27:43,240 --> 00:27:46,840
Why? Because it's an older man
with a younger woman. Is that it?
469
00:27:46,920 --> 00:27:49,640
No! Spare me the feminist lecture,
Andréa! Not with me!
470
00:27:49,720 --> 00:27:50,960
Excuse me!
471
00:27:51,040 --> 00:27:54,040
All my movies are about my love for women.
472
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
Your two movies?
473
00:27:58,160 --> 00:28:01,160
And Bernard Verley?
He has made more than two movies.
474
00:28:01,240 --> 00:28:03,880
He's a great actor!
He worked with Chéreau, with everyone!
475
00:28:03,960 --> 00:28:06,360
What do we do about him?
He winds up with three scenes
476
00:28:06,440 --> 00:28:08,360
just because of an actress's whim?
477
00:28:08,440 --> 00:28:10,480
But what do you care,
he's not your client.
478
00:28:10,560 --> 00:28:12,480
I do care about Bernard Verley!
479
00:28:12,560 --> 00:28:14,200
But the funding relies on Sigourney!
480
00:28:14,280 --> 00:28:16,920
- Is that a threat?
- No, it's a reality, Guillaume.
481
00:28:18,840 --> 00:28:22,760
I'm sorry, but Sigourney
and Bernard Verley, that's beautiful.
482
00:28:22,840 --> 00:28:25,640
That's moving, that's...
Gorillas in the Mist.
483
00:28:25,720 --> 00:28:30,720
Whereas Gaspard Ulliel, I like the boy,
but Gaspard and Sigourney, I don't see it.
484
00:28:30,800 --> 00:28:33,280
I can't make a movie I don't believe in!
485
00:28:34,200 --> 00:28:37,200
You reason with your actress
and you get me out of this mess.
486
00:28:37,280 --> 00:28:38,440
It's your job!
487
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
Fuck!
488
00:28:45,120 --> 00:28:49,320
I'm sorry, but the picture isn't clear.
I for one see a scooter.
489
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Look.
490
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
A scooter.
491
00:28:53,360 --> 00:28:55,080
- Fine, thanks.
- Goodbye.
492
00:28:56,000 --> 00:28:57,320
Great! We've lost Elise.
493
00:28:57,400 --> 00:28:59,280
We also lost 135 euros.
494
00:29:04,040 --> 00:29:05,960
Yeah, all right! I'm turning around.
495
00:29:10,880 --> 00:29:13,480
- All right, thanks.
- What do we do now?
496
00:29:14,440 --> 00:29:17,880
So... Seedless grapes.
497
00:29:17,960 --> 00:29:21,960
And clementines bursting with vitamins.
498
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
Thanks.
499
00:29:25,400 --> 00:29:28,840
Hey! Aren't you supposed to be resting?
500
00:29:30,480 --> 00:29:32,840
I'm feeling better,
I've wasted enough time as it is.
501
00:29:32,920 --> 00:29:35,640
I see. Igor is putting pressure
on you, is that it?
502
00:29:35,720 --> 00:29:37,680
He hated this version
of Beauvois's script.
503
00:29:37,760 --> 00:29:40,880
He calls it
a "documentary on decapitation" so...
504
00:29:40,960 --> 00:29:43,720
But we told him
that rewrite was a bad idea...
505
00:29:45,400 --> 00:29:49,000
I'll call Beauvois and convince him
to see Igor, we're going to sort it out...
506
00:29:49,080 --> 00:29:50,160
It's too late for that.
507
00:29:50,800 --> 00:29:52,000
Igor will fire Beauvois.
508
00:29:52,080 --> 00:29:53,480
He wants to change directors.
509
00:29:53,560 --> 00:29:55,200
But he can't, it's his script!
510
00:29:55,280 --> 00:29:57,480
The storming of the Bastille
belongs to everyone.
511
00:29:57,720 --> 00:30:02,160
He has commissioned a new scenario.
Jean-Jacques Annaud has already said yes.
512
00:30:05,480 --> 00:30:07,840
Hang on. You're not going
to dump Beauvois, are you?
513
00:30:07,920 --> 00:30:10,960
Look, Igor was adamant about it.
It's him or us.
514
00:30:11,400 --> 00:30:12,880
Do you want us to lose our jobs?
515
00:30:12,960 --> 00:30:16,040
He's your friend,
you promised to stand up for his vision!
516
00:30:16,120 --> 00:30:19,640
Xavier reacted like a teenager!
This new version is a provocation...
517
00:30:19,720 --> 00:30:23,360
We asked him to trim and tone it down,
and he adds fifteen pages of hemoglobin!
518
00:30:23,440 --> 00:30:25,440
The film industry is not a playground!
519
00:30:25,520 --> 00:30:28,040
I'm not losing my position
for a megalomaniac director!
520
00:30:36,640 --> 00:30:37,640
Mathias...
521
00:30:39,760 --> 00:30:42,560
You know, you're not universally liked
in the industry...
522
00:30:43,920 --> 00:30:45,800
And you have always been ruthless...
523
00:30:45,880 --> 00:30:48,800
immoral... stopping at nothing!
524
00:30:50,040 --> 00:30:53,840
But you see, it didn't keep me
from falling in love with you, because...
525
00:30:55,600 --> 00:30:59,000
I saw that you did it
out of artistic conviction.
526
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
To defend your talents and their visions.
527
00:31:05,080 --> 00:31:07,440
But now, the only thing
you're defending is yourself.
528
00:31:11,840 --> 00:31:12,840
And you see,
529
00:31:15,320 --> 00:31:17,680
I find that... much less sexy.
530
00:31:21,920 --> 00:31:23,160
Wait, Noémie, hold on...
531
00:31:25,760 --> 00:31:27,640
Gallienne won't change the script.
532
00:31:28,160 --> 00:31:29,960
- I can't say I'm surprised.
- It's over.
533
00:31:30,040 --> 00:31:31,400
It's time to go all in.
534
00:31:32,800 --> 00:31:35,120
- Whatever I say, go along with it, OK?
- OK...
535
00:31:39,160 --> 00:31:41,360
Hello, girls! Come in!
536
00:31:43,120 --> 00:31:44,920
Arlette? What are you doing here?
537
00:31:46,920 --> 00:31:49,840
Sigourney and I have known each other
for over 30 years!
538
00:31:49,920 --> 00:31:52,880
Depardieu introduced us.
They shot two films together.
539
00:31:52,960 --> 00:31:55,960
It's Arlette's fault
I'm so crazy about Paris.
540
00:31:56,440 --> 00:31:58,400
Yes. We painted the town red!
541
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
You don't say...
542
00:32:00,480 --> 00:32:01,680
So... Right, Sigourney.
543
00:32:02,560 --> 00:32:04,280
- I saw Guillaume Gallienne...
- And?
544
00:32:05,560 --> 00:32:06,800
He won't change the script.
545
00:32:07,360 --> 00:32:09,480
Please, give Bernard Verley a chance.
546
00:32:11,360 --> 00:32:15,280
Look! There are already
thousands of films like this one.
547
00:32:15,360 --> 00:32:17,440
It's not interesting. It's "chien".
548
00:32:17,520 --> 00:32:19,920
No. "Boring" is "chiant."
"Chien" means dog.
549
00:32:23,920 --> 00:32:27,360
But please be mindful
of how you speak about Bernard.
550
00:32:27,440 --> 00:32:29,680
Out of respect for Camille...
551
00:32:30,520 --> 00:32:31,360
For Camille?
552
00:32:31,440 --> 00:32:34,920
Yes, Camille had a passionate love affair
with Bernard Verley.
553
00:32:35,480 --> 00:32:37,080
And now he's left her, poor thing.
554
00:32:38,280 --> 00:32:39,520
Ah yes, of course...
555
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Bernard is my ex...
556
00:32:42,120 --> 00:32:44,440
You told me he was still in top shape.
557
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
Oh, yes, wow...
558
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
- Really?
- Oh, yes, the ladies love him!
559
00:32:49,360 --> 00:32:52,760
Especially young ladies.
As a matter of fact... Sorry, Camille.
560
00:32:52,840 --> 00:32:54,040
Please.
561
00:32:54,120 --> 00:32:56,600
- She's not the only one.
- Who else?
562
00:32:58,240 --> 00:33:00,000
Léa... Seydoux.
563
00:33:01,040 --> 00:33:03,800
Léa Seydoux was in a relationship
with Bernard?
564
00:33:03,880 --> 00:33:05,520
Yes. For four years.
565
00:33:05,600 --> 00:33:06,880
Yes. And Andréa as well.
566
00:33:08,480 --> 00:33:09,480
Yes. Me too.
567
00:33:10,040 --> 00:33:14,440
I was in-between Léa and Camille.
That's when I jumped on an opening.
568
00:33:15,200 --> 00:33:16,600
And it was really intense.
569
00:33:20,120 --> 00:33:22,960
But with Bernard,
those kinds of labels don't hold up.
570
00:33:23,040 --> 00:33:24,720
Gay, straight. All of that...
571
00:33:26,160 --> 00:33:27,280
It's Bernard.
572
00:33:33,480 --> 00:33:38,800
So... Arrange a meeting
for me with this heartbreaker.
573
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
Noémie, it's me.
574
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Call me back.
575
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
I did everything you told me to...
576
00:33:47,120 --> 00:33:50,560
I ate all of the apple sauce, I left out
the nougats Fanny Ardant sent me.
577
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
I'm a new man!
578
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Talk to you later.
579
00:33:59,800 --> 00:34:01,080
Hippolyte, it's your father.
580
00:34:01,800 --> 00:34:03,840
I know you're on a shoot in Italy.
581
00:34:03,920 --> 00:34:05,160
I hope it's going well.
582
00:34:05,720 --> 00:34:07,840
That the girls are pretty
and the food is good.
583
00:34:08,600 --> 00:34:13,920
So... If you have 5 minutes between takes,
call me. I'd love to hear your voice.
584
00:34:14,639 --> 00:34:15,639
Take care.
585
00:34:16,000 --> 00:34:17,120
Catherine, it's me.
586
00:34:18,679 --> 00:34:21,880
You must still be in India,
because there's a weird ringing tone.
587
00:34:24,120 --> 00:34:26,719
Nothing special here... I...
588
00:34:27,360 --> 00:34:30,320
I just had a small health-scare.
I'm recuperating.
589
00:34:31,199 --> 00:34:32,199
But I'm OK.
590
00:34:34,080 --> 00:34:35,560
All right, well...
591
00:34:36,600 --> 00:34:39,320
Call me! We can chat.
592
00:34:41,400 --> 00:34:43,600
I hope everything is well with Alexandre.
593
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
Take care.
594
00:34:49,480 --> 00:34:54,719
I'm 70 years old and...
I've never been so eager to work.
595
00:34:54,800 --> 00:34:58,120
I thought that with age
my passion for this profession
596
00:34:58,199 --> 00:35:02,120
would dwindle, but it's the opposite.
597
00:35:02,200 --> 00:35:04,560
What I love is the fear
598
00:35:04,640 --> 00:35:08,000
that comes over me
on the first day of shooting.
599
00:35:08,080 --> 00:35:09,840
I feel so alive!
600
00:35:10,880 --> 00:35:13,640
Yes. We actors are masochists, in a way.
601
00:35:14,240 --> 00:35:17,160
Ah, yes...
We're real nutjobs, you can say that!
602
00:35:17,240 --> 00:35:18,680
Yes, it's true.
603
00:35:19,480 --> 00:35:21,240
She's laughing! It's in the bag.
604
00:35:22,640 --> 00:35:24,240
Come on, Bernie, go get her!
605
00:35:24,320 --> 00:35:27,840
I'm just like you,
I can't get enough of film sets.
606
00:35:28,680 --> 00:35:31,520
I'm... a "workalcoolo"...
607
00:35:32,520 --> 00:35:33,640
Workaholic!
608
00:35:33,720 --> 00:35:34,800
"Workalcoolique."
609
00:35:36,760 --> 00:35:38,000
That's exactly me!
610
00:35:38,880 --> 00:35:41,560
However, I don't choose movies
the way I used to.
611
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
What do you mean?
612
00:35:43,680 --> 00:35:46,320
I used to choose movies
depending on the director...
613
00:35:47,000 --> 00:35:49,200
the script... and the actors...
614
00:35:49,280 --> 00:35:50,480
And now?
615
00:35:50,560 --> 00:35:52,040
Sitting scenes.
616
00:35:52,120 --> 00:35:53,320
- What?
- Yes...
617
00:35:54,000 --> 00:35:55,680
I count the number of sitting scenes.
618
00:35:55,760 --> 00:35:57,920
For scenes where I'm standing,
I count my steps.
619
00:35:58,800 --> 00:36:01,040
With this, it's very useful.
620
00:36:03,440 --> 00:36:05,240
No more than 15 steps per scene.
621
00:36:05,320 --> 00:36:06,520
It's in my contract.
622
00:36:06,600 --> 00:36:07,720
OK...
623
00:36:10,400 --> 00:36:11,640
What about the dance scene?
624
00:36:11,720 --> 00:36:14,000
It's a slow dance, I'll be fine...
625
00:36:14,080 --> 00:36:17,840
Not at all!
I had it changed: it's a lindy hop.
626
00:36:18,800 --> 00:36:20,120
Lindy... Lindy what?
627
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
I'll show you.
628
00:36:26,080 --> 00:36:29,440
Excuse me... Do you know the lindy hop?
629
00:36:29,520 --> 00:36:30,640
Naturally!
630
00:36:34,120 --> 00:36:35,320
What is she doing?
631
00:37:30,440 --> 00:37:31,840
Bernard? What's going on?
632
00:37:31,920 --> 00:37:33,080
Too many steps!
633
00:38:00,200 --> 00:38:01,280
Did Bernard leave?
634
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Darn it!
635
00:38:04,040 --> 00:38:08,040
Arlette, he won't be with us
when we paint the town red...
636
00:38:21,560 --> 00:38:22,840
- Excuse me...
- Yes?
637
00:38:23,920 --> 00:38:25,000
Do you have Pay Day?
638
00:38:25,080 --> 00:38:27,000
Why of course we do, it's a classic!
639
00:38:27,640 --> 00:38:29,280
Well, come in, take a seat!
640
00:38:31,720 --> 00:38:32,800
Thanks.
641
00:38:32,880 --> 00:38:33,920
There...
642
00:38:43,800 --> 00:38:44,640
Are you OK?
643
00:38:44,720 --> 00:38:46,200
I'm gutted.
644
00:38:47,000 --> 00:38:50,240
Remember how Mélanie told me not
to go to the Verhoeven audition because
645
00:38:50,320 --> 00:38:52,000
he didn't choose his actors that way?
646
00:38:52,080 --> 00:38:55,200
Not only did she go to the audition,
she also got the part.
647
00:38:57,120 --> 00:38:58,200
Who's all that for?
648
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
It's for us.
649
00:39:00,560 --> 00:39:01,560
As an apology.
650
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
Are you crazy?
651
00:39:02,960 --> 00:39:06,520
I was out of line,
I never should have said all those things.
652
00:39:06,600 --> 00:39:08,080
I hate it when I'm like that.
653
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
Are you kidding?
654
00:39:09,720 --> 00:39:11,840
I fly off the handle and...
655
00:39:12,720 --> 00:39:15,120
And... I end up hurting the people I love.
656
00:39:15,200 --> 00:39:16,960
Come on, what's wrong with you?
657
00:39:17,040 --> 00:39:21,160
You just set off the anti-bitch alarm,
I was turning into Kim Kardashian.
658
00:39:21,640 --> 00:39:23,480
Because of that hypocrite...
659
00:39:24,200 --> 00:39:25,520
Are my jokes making you cry?
660
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
It's dad...
661
00:39:28,880 --> 00:39:30,520
It's my fault he's in the hospital.
662
00:39:32,640 --> 00:39:33,560
I almost killed him!
663
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
What? That's not true!
664
00:39:36,680 --> 00:39:39,480
Everyone has almost killed your father
once, he's used to it.
665
00:39:42,320 --> 00:39:43,320
Hey...
666
00:39:43,960 --> 00:39:45,920
You've just called Mathias "dad".
667
00:39:51,520 --> 00:39:54,040
One, two, three, four...
668
00:39:55,960 --> 00:39:57,120
Mad money!
669
00:39:57,640 --> 00:40:00,880
A friend pays back a loan,
you get 3,000 Francs!
670
00:40:00,960 --> 00:40:02,600
3,000 Francs?
671
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
Talk about mad money...
672
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Thank you.
673
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
- Hello.
- Hello.
674
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
This is my daughter.
675
00:40:22,880 --> 00:40:24,240
Then I'll leave you to it.
676
00:40:25,040 --> 00:40:26,440
I only care for lonely people.
677
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
Have a seat.
678
00:40:36,400 --> 00:40:37,480
Have you ever played?
679
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
I can't remember.
680
00:41:30,480 --> 00:41:31,480
Hello?
681
00:41:34,280 --> 00:41:35,400
How are you?
682
00:41:37,880 --> 00:41:38,880
Where are you?
683
00:41:42,040 --> 00:41:44,640
Colette, enough with the mystery,
I can't take it anymore.
684
00:41:46,440 --> 00:41:48,120
What you're doing is immature!
685
00:41:48,840 --> 00:41:51,720
Have you thought about Flora?
How is she supposed to take this?
686
00:41:52,400 --> 00:41:54,600
And me? Do you know
what I've been going through?
687
00:41:55,160 --> 00:41:57,040
The anguish, the worrying, the kid...
688
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
That's too easy...
689
00:42:03,640 --> 00:42:04,640
When will you be back?
690
00:42:08,640 --> 00:42:10,160
I'll put you on speaker-phone.
691
00:42:11,800 --> 00:42:12,960
She can hear you.
692
00:42:14,040 --> 00:42:15,880
Hi honey, it's mommy.
693
00:42:16,520 --> 00:42:20,640
I'm thinking of you.
And I'll see you very soon.
694
00:42:20,720 --> 00:42:23,600
Not right now, but... very soon.
695
00:42:24,200 --> 00:42:25,720
I love you. I'm not far away.
696
00:42:28,920 --> 00:42:31,000
Well, see you "very soon" then.
697
00:42:32,960 --> 00:42:34,240
Take care of yourself.
698
00:42:36,920 --> 00:42:41,840
No... Flora, darling... Go to sleep.
Mommy has to work tomorrow.
699
00:42:43,040 --> 00:42:44,040
OK?
700
00:42:49,280 --> 00:42:51,000
Hello? Colette?
701
00:42:52,240 --> 00:42:53,240
Arlette...
702
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
What?
703
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
But... now?
704
00:43:00,440 --> 00:43:02,760
Yes, he's with me. Everything's fine...
705
00:43:02,840 --> 00:43:05,680
Well, he just hurt himself
climbing over the fence, but...
706
00:43:06,360 --> 00:43:07,480
But he can walk.
707
00:43:07,960 --> 00:43:09,120
So, where are you?
708
00:43:10,240 --> 00:43:14,440
Jim Morrison? OK... We are...
Well, I don't know.
709
00:43:15,400 --> 00:43:16,680
We just passed Balzac.
710
00:43:17,160 --> 00:43:19,080
Guillaume says we just passed Balzac.
711
00:43:20,720 --> 00:43:22,400
Hang on... Arlette, slow down.
712
00:43:23,600 --> 00:43:26,120
Signoret, Montand, Anna Karina... and?
713
00:43:26,960 --> 00:43:29,280
Third on the left
after Sarah Bernhardt? OK...
714
00:43:30,840 --> 00:43:31,920
All right, chin up!
715
00:43:32,360 --> 00:43:34,120
Sick of this...
716
00:43:40,200 --> 00:43:41,200
Is that her?
717
00:43:41,840 --> 00:43:42,920
Yeah, it's her!
718
00:43:48,360 --> 00:43:50,280
Who is that guy? Who are all these people?
719
00:43:50,760 --> 00:43:51,760
Not a clue.
720
00:43:54,520 --> 00:43:56,440
- Sorry...
- Thanks, it warms my heart.
721
00:43:57,520 --> 00:44:00,560
So, Arlette, can you tell us
what's going on? What is this mess?
722
00:44:01,040 --> 00:44:02,680
We painted the town red.
723
00:44:04,320 --> 00:44:07,640
We started with the Chat-qui-Pêche,
a jazz club Rue de la Huchette.
724
00:44:08,440 --> 00:44:11,960
That's where she... met her Romeo.
725
00:44:12,840 --> 00:44:15,880
After that, she wanted to see
feathers and glitter.
726
00:44:15,960 --> 00:44:18,160
So we swung by the Paradis Latin.
727
00:44:19,520 --> 00:44:22,480
And that bear over there is
because you stopped by the Thoiry Zoo?
728
00:44:22,560 --> 00:44:24,880
No, not him... He's...
729
00:44:24,960 --> 00:44:27,080
from a costume party we landed at...
730
00:44:27,160 --> 00:44:28,200
After the cabaret...
731
00:44:36,360 --> 00:44:38,720
Damn, how did you manage
to hire all of these people?
732
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
I'm an agent.
733
00:45:00,760 --> 00:45:02,720
I did what you asked me to. In small cuts.
734
00:45:13,080 --> 00:45:13,920
It works, huh?
735
00:45:14,000 --> 00:45:15,400
She's unbelievable.
736
00:45:36,480 --> 00:45:37,480
Gabriel...
737
00:45:39,280 --> 00:45:41,240
- I have something to confess...
- What?
738
00:45:43,840 --> 00:45:44,840
Nothing serious?
739
00:45:47,560 --> 00:45:48,800
I played a role in a movie.
740
00:45:49,480 --> 00:45:51,600
The Donzelli? I know, Elise told me.
741
00:45:53,400 --> 00:45:55,080
She was supposed to keep it a secret!
742
00:45:55,720 --> 00:45:57,400
Jesus, you're so innocent sometimes.
743
00:46:47,880 --> 00:46:49,160
DEBILY WALKWAY
744
00:47:07,840 --> 00:47:09,040
What is she doing?
745
00:47:09,120 --> 00:47:10,960
Buying herself a miniature Eiffel Tower?
746
00:47:18,200 --> 00:47:19,080
Isn't that...?
747
00:47:19,160 --> 00:47:20,160
Yes, it's him.
748
00:47:21,320 --> 00:47:24,680
- Oh, shit. Picture!
- I knew it...
749
00:47:26,080 --> 00:47:27,240
Burst mode! Burst mode!
750
00:47:27,760 --> 00:47:29,440
I don't get it, Guillaume...
751
00:47:29,920 --> 00:47:32,680
Sigourney Weaver and Gaspard Ulliel,
you didn't see it.
752
00:47:32,760 --> 00:47:34,040
I changed my mind.
753
00:47:34,120 --> 00:47:37,240
What about Bernard Verley?
Is he going to settle for the watchman?
754
00:47:37,320 --> 00:47:40,560
I spoke to him, he's thrilled.
He prefers sitting roles.
755
00:47:45,480 --> 00:47:50,000
I'm with you. But is it really the movie
you want? It's not the same subject.
756
00:47:50,080 --> 00:47:51,560
The subject is love, isn't it?
757
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
Let me call Poulenc.
758
00:47:57,080 --> 00:47:58,600
- Hello...
- Oh, hi...
759
00:47:59,800 --> 00:48:01,240
- Hello!
- Hello.
760
00:48:01,320 --> 00:48:03,240
Sigourney. How are you? Not too tired?
761
00:48:03,320 --> 00:48:04,880
Tired? What for?
762
00:48:05,520 --> 00:48:07,960
An espresso please. Very strong.
763
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
Right away.
764
00:48:10,760 --> 00:48:14,800
Isn't it the young man who you were with
at the cemetery?
765
00:48:16,400 --> 00:48:17,400
Him?
766
00:48:18,560 --> 00:48:19,400
No?
767
00:48:19,480 --> 00:48:23,960
Not at all. The young man
Sigourney was with was much more...
768
00:48:24,560 --> 00:48:25,720
- Handsome!
- Yes...
769
00:48:26,160 --> 00:48:27,600
- Much more handsome.
- Guillaume?
770
00:48:27,680 --> 00:48:28,880
- Yes?
- I'm sorry.
771
00:48:29,640 --> 00:48:30,880
The distributor pulled out.
772
00:48:36,600 --> 00:48:37,600
Let me go change!
773
00:48:39,160 --> 00:48:40,280
Sigourney. For real?
774
00:48:59,880 --> 00:49:03,440
He has lunch here every day,
so he must be... There!
775
00:49:09,360 --> 00:49:12,000
It's not a good date is all,
find another date!
776
00:49:12,080 --> 00:49:13,760
No, no, no,
777
00:49:13,840 --> 00:49:16,040
I've invited 30 guests, I can't...
778
00:49:16,120 --> 00:49:18,840
- Try to make some time at least on Sunday!
- Hello.
779
00:49:18,920 --> 00:49:22,520
I'm sorry to interrupt
during your family lunch.
780
00:49:22,600 --> 00:49:24,280
Miss Weaver? What are you doing here?
781
00:49:31,800 --> 00:49:35,080
wanted to hear it from your own... mouth.
782
00:49:36,120 --> 00:49:39,720
I signed on for a movie. But the director
wants to make a different one.
783
00:49:40,240 --> 00:49:42,800
Oh, well. These things happen.
784
00:49:43,400 --> 00:49:47,320
It's the same movie.
We just switched two parts.
785
00:49:47,400 --> 00:49:50,320
Exactly. I'm sorry,
but I don't believe in it anymore.
786
00:49:51,840 --> 00:49:53,920
What can't you believe in exactly?
787
00:49:54,000 --> 00:49:56,640
Excuse me.
Now that my lunch has been put on hold,
788
00:49:56,720 --> 00:49:59,200
I'd love to take part in the conversation.
789
00:49:59,280 --> 00:50:01,320
What is this movie about?
790
00:50:01,400 --> 00:50:03,000
It's a love story
791
00:50:03,080 --> 00:50:06,160
between a 35-year-old Sorbonne professor,
792
00:50:06,640 --> 00:50:08,960
and a woman. Of 70.
793
00:50:10,240 --> 00:50:13,360
Just like my friend
Françoise and Gauthier, her osteopath.
794
00:50:13,440 --> 00:50:17,560
And when you catch a look at Gauthier,
you very much want to hurt your back!
795
00:50:18,240 --> 00:50:22,600
Like my aunt! For the past three years,
she's been dating her banker.
796
00:50:22,680 --> 00:50:24,800
He's 25, very cute.
797
00:50:25,960 --> 00:50:27,160
Like the woman over there.
798
00:50:29,640 --> 00:50:32,600
I'm sorry, I know
I don't work in the industry, but...
799
00:50:33,320 --> 00:50:34,560
I still don't understand.
800
00:50:34,640 --> 00:50:36,080
What can't you believe exactly?
801
00:50:41,880 --> 00:50:44,240
Let's admit that it's credible.
802
00:50:44,320 --> 00:50:47,360
I don't think Gaspard Ulliel
would agree to switch parts.
803
00:50:58,520 --> 00:51:01,360
- Well, I'll call the producer then!
- Wait.
804
00:51:03,000 --> 00:51:04,520
First, we sign the contracts.
805
00:51:04,600 --> 00:51:05,600
Good idea.
806
00:51:07,760 --> 00:51:08,920
Yes, yes. Of course.
807
00:51:25,560 --> 00:51:26,560
Andréa?
808
00:51:27,240 --> 00:51:28,120
Rayane, what's up?
809
00:51:28,200 --> 00:51:29,200
- How are you?
- Good.
810
00:51:29,960 --> 00:51:31,800
- Sorry. This is...
- Yes, of course.
811
00:51:32,480 --> 00:51:34,600
- Nice to meet you!
- I'm a huge fan.
812
00:51:34,680 --> 00:51:36,040
Thank you so much.
813
00:51:37,120 --> 00:51:38,200
Well... See you soon?
814
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Yes. See you soon.
815
00:51:40,000 --> 00:51:41,080
Is he an actor?
816
00:51:41,160 --> 00:51:44,360
Yeah. Rayane Bensetti. A dancer too.
817
00:51:44,440 --> 00:51:46,680
Then he must know the lindy hop...
818
00:51:57,080 --> 00:51:58,520
Doors opening.
819
00:51:59,400 --> 00:52:01,600
Andréa! Did you get my messages?
820
00:52:01,680 --> 00:52:02,880
I had to call you back.
821
00:52:02,960 --> 00:52:05,400
We've been tailing Elise
for two days and it's bleak.
822
00:52:05,480 --> 00:52:06,920
What's wrong with you?
823
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
You got dragged in with his paranoia?
824
00:52:08,800 --> 00:52:11,160
You can't stand her,
but she's your colleague.
825
00:52:11,240 --> 00:52:13,400
Look! She's still seeing Bréhier.
826
00:52:14,520 --> 00:52:16,520
- See?
- Maybe they're doing paperwork.
827
00:52:16,600 --> 00:52:17,800
Paperwork on a bridge?
828
00:52:17,880 --> 00:52:19,920
No... She never broke it off
with StarMédia.
829
00:52:20,000 --> 00:52:23,080
She came to ASK to have leverage
over Bréhier and get what she wants.
830
00:52:24,160 --> 00:52:26,240
That's a nice little conspiracy theory.
831
00:52:26,320 --> 00:52:27,480
It's not a theory!
832
00:52:30,200 --> 00:52:32,040
Well, let's go ask her directly!
833
00:52:32,120 --> 00:52:34,960
She'll give us an explanation
and everyone can go back to work.
834
00:52:49,840 --> 00:52:50,960
The assistants?
835
00:52:51,560 --> 00:52:53,080
I haven't seen them all day.
836
00:53:00,720 --> 00:53:03,040
- What's this bullshit now?
- What?
837
00:53:03,120 --> 00:53:07,000
Luchini says he's dropping me because
I'm bitching about him behind his back.
838
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
I don't understand.
839
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Yes, Monica?
840
00:53:14,080 --> 00:53:15,080
Andréa?
841
00:53:16,040 --> 00:53:16,920
Checked your email?
842
00:53:17,000 --> 00:53:18,240
No. Why?
843
00:53:19,000 --> 00:53:20,080
It's carnage.
844
00:53:20,760 --> 00:53:23,960
Joey Starr, Dujardin, Berléand...
All our stars are leaving the agency.
845
00:53:25,680 --> 00:53:27,000
Is she bleeding us?
846
00:53:27,080 --> 00:53:30,680
Hold on... I don't understand why!
At least give me a reason!
847
00:53:33,560 --> 00:53:34,640
She hung up.
848
00:53:35,320 --> 00:53:37,840
- Let me guess. She's going to StarMédia?
- Yes...
849
00:54:01,640 --> 00:54:03,000
I hope I didn't scare you?
850
00:54:03,960 --> 00:54:08,080
No. I'm just surprised to see you here.
You're not at the employment office?
851
00:54:11,520 --> 00:54:12,520
OK...
852
00:54:13,880 --> 00:54:16,800
- You're so emotional.
- I'm losing everything because of you.
853
00:54:18,480 --> 00:54:21,440
How could you do such a thing?
How can you be so despicable?
854
00:54:21,520 --> 00:54:24,600
Andréa... Hey, it's just business.
855
00:54:25,520 --> 00:54:27,080
Why do you make it so personal?
856
00:54:30,000 --> 00:54:31,080
You're a clown.
857
00:54:32,320 --> 00:54:34,000
They'll realize it soon enough.
858
00:54:35,000 --> 00:54:37,600
The talents you stole,
I spent hours listening to them.
859
00:54:37,680 --> 00:54:40,040
I spent nights comforting them,
soothing them.
860
00:54:43,080 --> 00:54:44,880
Now I'm even losing my family for them.
861
00:54:47,040 --> 00:54:48,320
But I don't regret anything.
862
00:54:48,880 --> 00:54:51,400
Because when I see their names
on the movie screen,
863
00:54:51,480 --> 00:54:53,320
I'm proud of the work we did together.
864
00:54:56,880 --> 00:54:58,040
That's all very moving.
865
00:54:59,560 --> 00:55:01,360
You should have been an actress.
866
00:55:02,400 --> 00:55:04,720
If you're looking for an agent,
a piece of advice...
867
00:55:04,800 --> 00:55:07,480
Don't go with ASK.
You might feel a little lonely.
868
00:55:11,960 --> 00:55:13,640
What's wrong with you... Let me go!
869
00:55:14,280 --> 00:55:15,520
Let go of me!
870
00:55:16,480 --> 00:55:18,400
Stop it! Stop it!
871
00:55:20,520 --> 00:55:22,960
- Stop it!
- And I think salmons are...
872
00:55:23,040 --> 00:55:24,200
- Hi, mom.
- How are you?
873
00:55:24,680 --> 00:55:26,400
- How was judo?
- Great!
874
00:55:26,480 --> 00:55:28,000
Can we have sushi tonight?
875
00:55:28,080 --> 00:55:31,960
Yes. Sushi, maki, futomaki...
876
00:55:32,840 --> 00:55:34,080
Are you staying for dinner?
877
00:55:36,920 --> 00:55:37,920
No.
878
00:55:58,680 --> 00:56:02,080
That way we can monitor your heart rate
during your daily activities.
879
00:56:02,160 --> 00:56:03,600
You can slip it in your pocket.
880
00:56:07,440 --> 00:56:08,640
Am I interrupting?
881
00:56:08,720 --> 00:56:09,720
No, I'm done.
882
00:56:11,000 --> 00:56:15,000
Mr. Barneville, you're a free man.
Well, more or less.
883
00:56:16,360 --> 00:56:17,280
Thank you, doctor.
884
00:56:17,360 --> 00:56:18,360
Goodbye.
885
00:56:18,440 --> 00:56:19,440
And don't forget...
886
00:56:20,000 --> 00:56:21,880
Olive oil and oleaginous fruits.
887
00:56:27,000 --> 00:56:28,920
I didn't think you'd come.
888
00:56:30,880 --> 00:56:33,960
Well, you see. Ready to go home?
889
00:56:35,360 --> 00:56:36,360
Listen...
890
00:56:40,280 --> 00:56:41,920
Noémie! How nice to see you!
891
00:56:44,200 --> 00:56:46,600
Well, it's not that bad.
You almost look well.
892
00:56:47,360 --> 00:56:48,600
Here. Three chocolates.
893
00:56:49,120 --> 00:56:51,880
Igor, it's nice of you to visit him
but it's a little late!
894
00:56:51,960 --> 00:56:53,720
I came to pick him up.
895
00:56:53,800 --> 00:56:56,280
- We're meeting Jean-Jacques Annaud.
- Yeah...
896
00:56:57,000 --> 00:56:58,400
You're going to work now?
897
00:56:58,480 --> 00:57:00,520
In fact I told Jean-Jacques 10:30.
898
00:57:00,600 --> 00:57:02,760
Igor... Are you aware he had a coronary?
899
00:57:02,840 --> 00:57:04,400
A "coronary"...
900
00:57:05,360 --> 00:57:08,360
It sounds scary.
It's not necessarily serious.
901
00:57:08,440 --> 00:57:12,840
My father had one during a meeting,
and two days later, he was in Cannes.
902
00:57:13,680 --> 00:57:17,920
Producer, doctor...
Igor, you are a man of many qualities.
903
00:57:18,000 --> 00:57:21,800
In fact, the one I like the most about you
is your consistency.
904
00:57:21,880 --> 00:57:25,160
All of your collaborators, directors,
everyone is treated like shit.
905
00:57:25,240 --> 00:57:27,880
- No, hold on, Noémie...
- What? You defend him?
906
00:57:27,960 --> 00:57:31,760
You almost died, the man doesn't leave you
half a second to rest and you defend him?
907
00:57:31,840 --> 00:57:34,840
Well, listen.
Apparently the ball removal went smoothly.
908
00:57:34,920 --> 00:57:36,560
Well done, doctor. Congratulations!
909
00:57:38,280 --> 00:57:39,760
She's totally hysterical.
910
00:57:39,840 --> 00:57:43,160
No! I am not hysterical, I am angry!
911
00:57:47,840 --> 00:57:51,800
Mathias. You do what you want,
but a girl like that... Be careful.
912
00:57:52,600 --> 00:57:55,320
In any case, on Monday,
start looking for a new collaborator.
913
00:57:56,640 --> 00:57:58,040
Here, he texted back...
914
00:57:59,680 --> 00:58:01,160
- Igor.
- Listen to this...
915
00:58:01,240 --> 00:58:02,080
- Igor!
- Yes?
916
00:58:02,160 --> 00:58:03,160
Go fuck yourself.
917
00:58:35,280 --> 00:58:36,840
I don't beep for everyone.
918
00:58:49,680 --> 00:58:51,120
So, how do you feel?
919
00:58:52,600 --> 00:58:53,600
Honest!
920
00:58:55,880 --> 00:58:57,560
I have to admit it feels weird.
921
00:58:57,640 --> 00:58:59,400
It's because you're not used to it.
922
00:59:00,040 --> 00:59:02,480
You'll see, "honest" is good too.
923
00:59:04,520 --> 00:59:05,520
Yes.
924
00:59:36,360 --> 00:59:38,360
Subtitle translation by Céline Nyanga
64070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.