All language subtitles for A.Burlesque.On.Carmen.1915.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,780 carmen farce starring charlie chaplin 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,480 smuggler 3 00:00:15,480 --> 00:00:19,480 New officers are stationed on the ramparts by the sea i will arrange for him to let us pass 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,450 "Patch Socks," New Chief 5 00:00:57,550 --> 00:01:00,780 don't try to hide any smuggled items here 6 00:01:25,650 --> 00:01:28,880 The owner of the pastia tavern is in cahoots with smugglers 7 00:01:36,130 --> 00:01:39,330 Sir, the smugglers are willing to pay you large sums of money for transit. 8 00:02:02,130 --> 00:02:05,740 Don't try to bring private goods through here 9 00:02:34,040 --> 00:02:37,520 Carmen, the gypsy 10 00:03:11,240 --> 00:03:13,770 Cannot buy "Patch Socks" 11 00:03:16,080 --> 00:03:19,800 Just look at how this unbridled officer obeys 12 00:03:28,800 --> 00:03:31,500 At dusk, Carmen smiled 13 00:03:59,200 --> 00:04:01,300 Corporal Morales 14 00:04:10,000 --> 00:04:12,900 Games start 15 00:04:52,500 --> 00:04:55,900 I'm going to Pastia Tavern tonight 16 00:06:18,100 --> 00:06:20,200 Under the bright lights of the tavern 17 00:06:25,500 --> 00:06:32,040 To allow smuggled goods to pass through You must stay with the "patch sock" We will arrange work for you in the factory 18 00:06:36,440 --> 00:06:38,540 Escamillo, a matador 19 00:06:52,370 --> 00:06:54,540 matador step aside 20 00:07:13,640 --> 00:07:15,840 we'll see 21 00:07:21,940 --> 00:07:25,140 You gotta put your charm tonight on "patch socks" 22 00:11:00,540 --> 00:11:03,740 Sir, won't you ask me to dance? 23 00:12:39,440 --> 00:12:43,100 My kisses are not so easy to get 24 00:13:15,560 --> 00:13:18,570 smugglers by the sea 25 00:13:47,380 --> 00:13:50,070 send them away 26 00:14:48,070 --> 00:14:52,070 We gotta use him tonight before he figured out we're on the same team 27 00:16:56,670 --> 00:17:00,170 secret code 28 00:17:18,550 --> 00:17:21,450 If I don't love you, why am I here? 29 00:17:40,050 --> 00:17:43,700 They're mine, let 'em go for me 30 00:18:06,070 --> 00:18:11,300 The next few days in the tobacco factory 31 00:18:22,700 --> 00:18:26,000 Your mouth is quite powerful, but I am much better than you! 32 00:19:19,000 --> 00:19:22,200 i want to say something to my uncle 33 00:19:56,080 --> 00:19:58,200 they're taking me to jail 34 00:20:12,500 --> 00:20:15,700 And I keep the keys to the prison 35 00:24:36,800 --> 00:24:39,600 Thank you, sir. and bye 36 00:25:10,200 --> 00:25:12,400 go to our camp 37 00:25:52,360 --> 00:25:55,600 i gave everything to get you 38 00:26:05,100 --> 00:26:08,400 Escamillo and I are going to Seville (Spanish metropolis) 39 00:26:29,200 --> 00:26:34,200 At least it's much closer to the bullring in Seville 40 00:26:52,600 --> 00:26:57,100 my chance finally came Fame and fortune are waiting for me in the bullring 41 00:27:03,980 --> 00:27:07,800 "Patch socks" followed Carmen to Seville 42 00:27:49,230 --> 00:27:52,900 "Sock" is waiting for Escamillo at the gate 43 00:28:16,500 --> 00:28:19,200 Carmen doesn't belong to any man, she's free 44 00:28:22,700 --> 00:28:27,550 I'm a traitor for you, I want you so badly But you have become his woman! 45 00:28:57,550 --> 00:29:00,550 He won't have you, my beautiful Carmen! 46 00:29:36,850 --> 00:29:40,220 "Patch socks", even if you kill me, I'm still a free man 3569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.