All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kate.And.Leopold.2001.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:10,427 Kate.And.Leopold.2001 .720p.BluRay.x264.DTS-SiNNERS 2 00:01:06,984 --> 00:01:12,990 Kate & Leopold comedy-romance,2001 3 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 Time. 4 00:01:19,037 --> 00:01:22,207 Time, it has been proposed is the fourth dimension. 5 00:01:23,834 --> 00:01:27,212 And yet, for mortal man, time has no dimension at all. 6 00:01:28,797 --> 00:01:34,094 We are like horses with blinders seeing only what lies before us. 7 00:01:35,304 --> 00:01:38,140 Forever guessing the future... 8 00:01:38,807 --> 00:01:41,143 ...and fabricating the past. 9 00:01:43,061 --> 00:01:45,564 - Brilliant. - Quite right, Your Grace. 10 00:01:45,731 --> 00:01:51,778 How, you ask, can we lift these shackles and live not in the moment.. 11 00:01:51,862 --> 00:01:55,741 ...but in the glorious expanse of time's continuum? 12 00:01:58,785 --> 00:02:01,205 Listen, and I shall tell you. 13 00:02:02,706 --> 00:02:07,586 The secret lies in the enduring power of our achievements,.. 14 00:02:07,753 --> 00:02:10,130 - Right! - ...our creations! 15 00:02:12,799 --> 00:02:16,136 As the pyramids testify to the Egyptians,.. 16 00:02:16,220 --> 00:02:18,514 ...so my glorious erection shall represent... 17 00:02:18,597 --> 00:02:23,185 ...our culture in perpetuity. 18 00:02:23,560 --> 00:02:29,358 Behold, rising before you the greatest erection on the continent. 19 00:02:30,275 --> 00:02:32,819 The greatest erection of the age! 20 00:02:34,488 --> 00:02:37,032 The greatest erection on the planet! 21 00:02:44,289 --> 00:02:46,583 - Hold this. - Of course. 22 00:02:54,466 --> 00:02:58,512 For the Herald, Your Grace. I understand you'll be making an important announcement tonight. 23 00:03:05,310 --> 00:03:08,355 Good afternoon, ladies. Please, excuse me, please. 24 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 - And the Perrier-Jouet should be chilled. You understand? Chilled. - Yes, sir. 25 00:03:31,295 --> 00:03:34,631 Leopold! Leopold, where have you been? 26 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Leopold! 27 00:03:36,842 --> 00:03:40,804 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 28 00:03:40,888 --> 00:03:45,267 - He'll be ready, my lord. I assure you. - I don't want him ready. I want him resplendent! 29 00:03:46,727 --> 00:03:48,187 Ah, Miss Blaine. 30 00:03:48,979 --> 00:03:52,024 You dance like a... like a herd of cattle. 31 00:03:53,192 --> 00:03:58,071 You are a rare woman who lights up a room simply by leaving it. 32 00:03:59,281 --> 00:04:01,950 Might you be rich, Miss Blaine? You see.. 33 00:04:02,701 --> 00:04:05,913 ... whilst I am the third Duke the little secret of those of us in the Royal Court... 34 00:04:07,956 --> 00:04:10,000 ...apart from our general uselessness is our massive indebtedness. 35 00:04:10,459 --> 00:04:12,669 It's always been your misfortune, Leopold... 36 00:04:12,753 --> 00:04:16,673 ...that you so thoroughly amuse yourself with the sound of your own voice. 37 00:04:17,216 --> 00:04:18,634 In a life as stagnant as mine.. 38 00:04:18,717 --> 00:04:21,762 ...that I can amuse myself at all is an evolutionary marvel. 39 00:04:29,436 --> 00:04:32,314 - Please don't touch that. - The device you were jabbering about. 40 00:04:32,397 --> 00:04:34,733 To take priests to the bell tower. 41 00:04:34,983 --> 00:04:37,611 To take anyone, Uncle, to the floor they so desire. 42 00:04:37,736 --> 00:04:41,573 Buildings continue to climb. Soon they will outstrip the stamina of our legs. 43 00:04:41,865 --> 00:04:44,618 You speak of progress and invention. 44 00:04:44,701 --> 00:04:47,829 Yet what I offer you downstairs is reality. 45 00:04:48,080 --> 00:04:50,624 Take a wife. Marry. 46 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 Marriage... 47 00:04:52,709 --> 00:04:54,837 ...marriage is the promise of eternal love. 48 00:04:54,920 --> 00:04:59,049 As a man of honor, I can not promise eternally what I have never felt momentarily. 49 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Born into privilege, yet perversely ashamed of it. That is your tragedy. 50 00:05:04,513 --> 00:05:07,558 My God! If my brother could only see you, he'll be heartbroken. 51 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 - You are no duke! - Of course I'm not. 52 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 The monarchy is dead, Uncle. We are relics. That is reality. 53 00:05:13,272 --> 00:05:16,441 The new Royals are men of accomplishment. Men like Roebling, with his bridge.. 54 00:05:16,525 --> 00:05:20,153 ...Edison, with his lamp, Diesel, Bell, Westinghouse... 55 00:05:21,405 --> 00:05:23,490 Those men made themselves from nothing! 56 00:05:23,991 --> 00:05:29,162 You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing. 57 00:05:30,497 --> 00:05:34,251 As of tonight, I wash my hands of you. 58 00:05:36,712 --> 00:05:39,173 Take a good look at your dance card, Leopold. 59 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 A wealthy bride is your only surety. 60 00:06:02,237 --> 00:06:07,534 Your Grace, may I present Miss Tree of the Trees of Schenectady, sir. 61 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Miss Tree? 62 00:06:16,460 --> 00:06:20,756 It's an honor to be making your royal acquaintance, Your Highness. 63 00:06:26,887 --> 00:06:27,888 Shall we? 64 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Many dreams, all useless. 65 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Who are you? 66 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 No, no, no. 67 00:07:55,601 --> 00:07:58,687 Please, wait, no. I don't want to harm you. Stop! Please! 68 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Sir, wait! 69 00:08:04,776 --> 00:08:06,445 Pardon me. Pardon me. 70 00:08:09,281 --> 00:08:10,699 Go! Go! 71 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 Stop, sir! Please! 72 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 Oh, my God. 73 00:09:58,724 --> 00:09:59,725 No! 74 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 Let go! 75 00:10:04,438 --> 00:10:06,148 Just let go. It's okay! 76 00:10:07,649 --> 00:10:09,943 You don't understand! Let go! 77 00:10:13,405 --> 00:10:14,990 - Oh! - I don't want to hurt you! Let go! 78 00:12:09,688 --> 00:12:12,858 We must remember, Bart... 79 00:12:13,275 --> 00:12:16,320 ...that sometimes it is okay to color outside the lines. 80 00:12:23,952 --> 00:12:26,663 - Hello? - My Palm Pilot. You still have it. 81 00:12:27,039 --> 00:12:29,249 Kate, it's 1:00 in the morning. 82 00:12:29,333 --> 00:12:31,460 And clearly you're awake, so what is the infraction? 83 00:12:31,543 --> 00:12:36,089 Look, Kate, I don't know where your Palm Pilot is. And I can't do this right now. Not now. I'm expecting a call. 84 00:12:54,900 --> 00:12:58,278 Oh, Bart. Oh, I'm sorry, baby. 85 00:12:59,112 --> 00:13:01,573 She is not a happy person. 86 00:13:07,037 --> 00:13:08,956 Goddamn it! 87 00:13:13,919 --> 00:13:19,424 - You know what, Stuart? You know what? I'm... - Kate... Please. I've got somebody here, okay? 88 00:13:19,508 --> 00:13:21,176 I know. I saw her. 89 00:13:21,260 --> 00:13:23,053 - No, you didn't. - Yes, I did! 90 00:13:23,136 --> 00:13:26,515 It's a him, if that's any kind of consolation to you. 91 00:13:26,598 --> 00:13:29,560 So, look, now that you know I'm not getting laid, just go to bed, okay? 92 00:13:29,643 --> 00:13:32,646 Nuh-uh, don't. Do not hang up on me, Stuart. Don't do that. 93 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Kate, please. 94 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 I beg of you. Something big is happening. 95 00:13:39,236 --> 00:13:40,237 Something... 96 00:13:40,863 --> 00:13:42,531 ...that validates my entire life. 97 00:13:42,614 --> 00:13:46,034 "Something that validates your entire life." What could that possibly be? 98 00:13:46,994 --> 00:13:48,704 - Are you sitting down? - Yes. 99 00:13:49,121 --> 00:13:50,581 - No, you're not. - Yes, I am. 100 00:13:50,664 --> 00:13:52,040 - No, you're not. - Ye... 101 00:13:55,085 --> 00:13:56,086 Okay. 102 00:13:59,214 --> 00:14:00,424 I found it. 103 00:14:01,091 --> 00:14:03,260 - What did you find? - The portal. 104 00:14:04,636 --> 00:14:07,806 A crack in the fabric of time. 105 00:14:07,890 --> 00:14:09,808 It was over the East River, Kate just where I said it would be. 106 00:14:09,892 --> 00:14:14,396 - You found the portal? - A portal into April 28th, 1876. 107 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 I jumped off the Brooklyn Bridge... 108 00:14:17,733 --> 00:14:21,028 ...and took a walk in 1876 today. 109 00:14:21,236 --> 00:14:25,365 I followed the Duke of Albany around old New York. 110 00:14:25,449 --> 00:14:26,700 - Are you listening? - Avidly. 111 00:14:26,783 --> 00:14:30,704 - This here's the twist, Kate. Here's the kicker. - What's the kicker? 112 00:14:32,539 --> 00:14:34,499 He followed me home. 113 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 - The Duke of Buffalo... - No, the Duke of Albany. 114 00:14:37,211 --> 00:14:39,713 ...Albany followed you home through a crack in time. 115 00:14:39,796 --> 00:14:43,759 He's a brilliant engineer. He patented the counterweight pulley. He invented the elevator, for Christ's sake. 116 00:14:43,842 --> 00:14:46,970 You know what, Stuart? You know what? I'm not your girlfriend anymore. 117 00:14:47,054 --> 00:14:49,056 I haven't been for a whole month now. 118 00:14:49,139 --> 00:14:52,059 - You can tell me the truth. - I am telling you the truth, Kate. 119 00:14:52,142 --> 00:14:56,980 You can tell me you went and picked up a transvestite in Times Square. I don't care. 120 00:14:57,064 --> 00:15:02,194 You know what, Kate? This is it, right here. This is it, in a nutshell. Our downfall. 121 00:15:02,361 --> 00:15:05,030 You never-- not once-- believed in me. 122 00:15:05,113 --> 00:15:09,618 Oh, I did, Stuart. I did, for four years. And I got burnt. 123 00:15:09,701 --> 00:15:13,121 Okay, you want to know who he is? I'll tell you who he is. 124 00:15:13,205 --> 00:15:17,960 He is a hacker. High end. English. I know him from Columbia. 125 00:15:18,168 --> 00:15:21,380 He's in town for the Mac Expo at the Javits. 126 00:15:21,463 --> 00:15:25,300 We went out, got a little sloppy on Guinness and he passed out on my couch. 127 00:15:25,384 --> 00:15:30,055 - And that's the truth? - Mm-hmm. That's the truth. Okay? Are you happy now? 128 00:15:30,347 --> 00:15:33,141 Is that plausible enough for you and your little focus group? 129 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 You know what, Stuart? 130 00:15:36,186 --> 00:15:38,272 I blew my best years on you. 131 00:15:39,147 --> 00:15:40,524 Those were your best? 132 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Look... 133 00:15:49,867 --> 00:15:51,201 I'm sorry. 134 00:15:51,785 --> 00:15:54,329 I have to go. You'll get your Pilot in the morning. 135 00:17:07,277 --> 00:17:09,029 Orange alert. 136 00:17:19,039 --> 00:17:21,500 What is it? 137 00:17:25,170 --> 00:17:27,965 Bart! No! 138 00:17:32,719 --> 00:17:34,096 Bart, stop! 139 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 It's okay. 140 00:17:40,936 --> 00:17:42,980 - You? - It's okay. 141 00:17:43,188 --> 00:17:47,192 - Where am I? - Well, um, there's not an easy explanation for that. 142 00:17:47,276 --> 00:17:51,488 If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent. Except, perhaps, for my demise. 143 00:17:51,697 --> 00:17:53,907 No. no. You're not being kidnapped. Bart, quiet! 144 00:17:53,991 --> 00:17:56,243 I can scarcely see, thanks to your spray. 145 00:17:56,326 --> 00:18:00,831 My eyes feel like Steak au Poivre. So I ask you again, where the hell am I?! 146 00:18:05,377 --> 00:18:09,339 As far as I'm concerned, 147 00:18:09,464 --> 00:18:12,885 you might be Jack the Ripper! 148 00:18:13,260 --> 00:18:17,681 And you would have me believe that I'm being detained at present in the hereafter? The time to come? 149 00:18:17,764 --> 00:18:20,726 Yes. Bart, quiet! He needs a walk. 150 00:18:20,809 --> 00:18:24,104 Oh, and you would have me believe that you have found a crack in time. 151 00:18:24,188 --> 00:18:28,150 You, of all people, should understand. I mean, you're a scientist. You invented the elevator. 152 00:18:28,233 --> 00:18:31,528 What is an elevator? What the hell are you talk... Where the hell am I?! 153 00:18:31,695 --> 00:18:34,990 I told you-- you haven't actually gone anywhere. You're still in New York. 154 00:18:35,073 --> 00:18:37,534 That, sir, is not New York! 155 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 I'm afraid it is. 156 00:18:40,412 --> 00:18:43,540 - No, Kate. - Hello. Hello there. What's your name? 157 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Leopold. 158 00:18:45,083 --> 00:18:47,753 Tell me something. I'm having trouble with my G-5. 159 00:18:47,836 --> 00:18:51,632 How much RAM do I need to properly run OS 9.6? 160 00:18:52,758 --> 00:18:55,469 Clearly, the Mac Expo is out. 161 00:18:55,594 --> 00:19:00,015 So you must be a man out of time? Or Sergeant Pepper? 162 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 - You know what? Actually, we could use a little privacy. - Stuart, I want my Palm Pilot. 163 00:19:03,769 --> 00:19:07,064 - I'm not... I'm serious. Maybe later on, Kate. - I just want my Palm Pilot, Stuart! 164 00:19:07,147 --> 00:19:10,817 - No. No. - Hey, give me my Palm Pilot! Give it to me. 165 00:19:12,152 --> 00:19:13,320 This is madness. 166 00:19:13,737 --> 00:19:16,532 This is madness. Who was that? I feel as if I've seen her... 167 00:19:16,615 --> 00:19:20,494 Women have changed since your time, Leo. They've become dangerous. 168 00:19:21,703 --> 00:19:22,913 It's on the landing! 169 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 You say this is no kidnapping. You say you mean no harm. 170 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Then why is it, sir, you will not unlock the door? 171 00:19:33,674 --> 00:19:36,385 I'm sorry, okay? I'm sorry about her. I'm... 172 00:19:37,553 --> 00:19:41,807 Look, with all due respect I can't let you just go running around free out there, okay? 173 00:19:42,099 --> 00:19:44,685 This is New York City. It's not such a safe place anymore. 174 00:19:44,768 --> 00:19:49,273 Look at you. You look like some sort of psychotic escapee from a Renaissance faire. 175 00:19:49,439 --> 00:19:52,943 I understand you have some anxiety but you have to trust me. 176 00:19:53,527 --> 00:19:55,404 I'm going to get you home, okay? 177 00:19:57,447 --> 00:19:58,574 I promise. 178 00:19:59,366 --> 00:20:00,367 Bart! 179 00:20:04,663 --> 00:20:06,498 The portal opens up again next week. Monday. 180 00:20:06,582 --> 00:20:09,418 I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night. 181 00:20:09,501 --> 00:20:13,213 It's on a cycle, you know? Kind of like, uh... total eclipse. 182 00:20:13,297 --> 00:20:15,424 Once every 20 years. You understand? 183 00:20:15,507 --> 00:20:18,886 Generally, I understand everything. Since I've met you, nothing. 184 00:20:19,094 --> 00:20:23,557 I can only assume I'm in a nightmare brought on by agita, or else I am dead. 185 00:20:23,974 --> 00:20:27,144 You're not dead. Come here. Sit down. Here. 186 00:20:31,023 --> 00:20:32,441 Want some milk in yours? 187 00:20:34,359 --> 00:20:36,445 Bart, can I just have... 188 00:20:38,405 --> 00:20:41,116 Sorry. He's-he's really got to go out. 189 00:20:48,540 --> 00:20:50,918 I'll be honored if you took a look at those. 190 00:20:51,793 --> 00:20:55,631 Um, I'll explain everything when I get back. He's got to go out or he's going to drop a bomb in there. 191 00:20:55,839 --> 00:20:57,299 Come on. Let's go. 192 00:21:01,220 --> 00:21:02,387 Back in five. 193 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 One quick trip to Spectra, Bart... 194 00:21:12,773 --> 00:21:18,153 ...and you and I will be Nobel Laureates. 195 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Come on, Bart. 196 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 Hey, let's go. 197 00:21:29,081 --> 00:21:30,832 Come on. Let's go. 198 00:21:39,091 --> 00:21:40,092 Oh, Jesus! 199 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Oh, God. 200 00:21:44,263 --> 00:21:45,597 Good boy, Bart! 201 00:21:46,265 --> 00:21:47,391 Stay! 202 00:21:47,766 --> 00:21:50,227 Stay, Bart! Stay! 203 00:21:52,271 --> 00:21:54,398 Oh, Bart, please stay! 204 00:22:31,852 --> 00:22:35,439 Stuart you forgot the pointy thing! 205 00:22:37,858 --> 00:22:38,984 Stuart... 206 00:22:51,413 --> 00:22:55,209 Look, this is not complex. He gave me the Palm Pilot but he forgot the pointy thing. 207 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 - I've been warned about you. - Oh. Really? 208 00:22:57,544 --> 00:23:00,214 And what, pray tell did the great disappointment say? 209 00:23:00,297 --> 00:23:02,466 - That you were dangerous, though you hardly look it. - Oh, really? 210 00:23:02,549 --> 00:23:05,010 A lady in trousers isn't dangerous, merely plain. 211 00:23:05,093 --> 00:23:07,679 - I take it you're a career woman. - Yeah, market research. 212 00:23:07,763 --> 00:23:10,015 Mm. Fine avocation for women, research. 213 00:23:10,224 --> 00:23:12,017 Perfect for the feminine mind. 214 00:23:14,853 --> 00:23:16,188 You're a trip, Lionel. 215 00:23:21,693 --> 00:23:25,364 I myself once courted a librarian in Sussex. 216 00:23:28,242 --> 00:23:29,743 Good for you. 217 00:23:32,538 --> 00:23:35,916 I must confess I feel as though we've met on a previous occasion. 218 00:23:36,166 --> 00:23:39,628 Well, Lionel, seeing as I've never met a single friend of Stuart's. 219 00:23:39,711 --> 00:23:43,757 I'm not even sure he's ever had any. I really don't see how that's possible. 220 00:23:46,426 --> 00:23:48,971 Oh, man! Bart! 221 00:23:49,763 --> 00:23:53,767 He just made Lake Erie out there. You just can't toss a dog out into the hall like that. 222 00:23:53,851 --> 00:23:56,854 - You can't do that. - I assure you, I did not. 223 00:23:58,897 --> 00:24:00,899 - Let's go. - I beg your pardon? 224 00:24:00,983 --> 00:24:02,776 Come on. Let's go! 225 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Bart... 226 00:24:07,447 --> 00:24:10,951 Look, pal, I don't care how many elevators you got. This one's in my building. 227 00:24:11,285 --> 00:24:12,536 Hang-hang on a second. 228 00:24:13,787 --> 00:24:16,206 Sorry about the elevator, Miss Kate. I've got them on the phone right now. 229 00:24:16,290 --> 00:24:18,709 Hey, Gracy. This is Lionel, Stuart's friend. 230 00:24:18,917 --> 00:24:19,960 How do you do? 231 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Ten minutes? I need someone here right now. 232 00:24:53,660 --> 00:24:54,953 - Watch it, man. - I beg your pardon. 233 00:24:55,037 --> 00:24:56,580 Hey, what are you doing? 234 00:24:56,663 --> 00:24:58,790 You need to be going that way. There's an electron... 235 00:24:58,874 --> 00:25:01,335 Hello? Hello? There's an electronics store. Hello? 236 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 I'm sorry, miss. 237 00:25:02,586 --> 00:25:05,797 There's a patch of grass across the street. Take him there. He'll do his business. 238 00:25:05,881 --> 00:25:08,425 Can you give this to Stuart, please? It's his cable bill. 239 00:25:23,690 --> 00:25:28,070 They haul our furniture and cradle our children but this morning, from the Battery to the Bronx... 240 00:25:28,153 --> 00:25:30,113 ..elevators have mysteriously... 241 00:25:42,167 --> 00:25:44,837 So sorry. 242 00:25:44,962 --> 00:25:47,381 - I do beg your pardon. - Stupid! 243 00:25:52,678 --> 00:25:54,263 I beg your pardon. 244 00:26:02,771 --> 00:26:04,481 Are you going to remove that? 245 00:26:06,984 --> 00:26:08,235 I beg your pardon? 246 00:26:08,694 --> 00:26:10,863 Pick it up and put it in the trash. 247 00:26:13,699 --> 00:26:15,325 Absolutely not. 248 00:26:16,994 --> 00:26:21,248 Maybe you don't understand. It's against the law to leave it there. 249 00:26:22,082 --> 00:26:24,126 Are you suggesting, madam, there exists a law.. 250 00:26:24,209 --> 00:26:26,628 ...compelling gentlemen to lay hold of canine bowel movements? 251 00:26:26,712 --> 00:26:30,257 I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now. 252 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 I refuse. Respectfully. 253 00:26:37,055 --> 00:26:39,975 All right. What's your name, fancy pants? 254 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 Leopold... 255 00:26:42,895 --> 00:26:44,897 Alexis Elija Walker... 256 00:26:45,272 --> 00:26:47,441 ...Thomas Garrett Mountbatten. 257 00:26:51,820 --> 00:26:54,198 All right, Stuart. 258 00:26:55,115 --> 00:26:56,283 Have a nice day. 259 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 I appreciate you putting in a good word for me but J.J.'s not back from London. 260 00:27:06,001 --> 00:27:09,922 - Right. Bye. What's with the elevators? - It's happening everywhere. 261 00:27:10,797 --> 00:27:11,798 Darci. 262 00:27:12,216 --> 00:27:13,592 Last page. 263 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 I'm sorry. 264 00:27:26,396 --> 00:27:28,649 Did everyone live happily ever after? 265 00:27:29,107 --> 00:27:32,027 He lost his leg to gangrene waiting for her on the island. 266 00:27:32,277 --> 00:27:34,821 - But they're together now. - Wonderful. 267 00:27:35,030 --> 00:27:37,574 - Oh, look, you got your Palm Pilot back. - A nightmare. 268 00:27:37,699 --> 00:27:40,327 Okay, so who do I owe? 269 00:27:40,410 --> 00:27:43,789 Okay, Bobby at Hasbro. Reeves at Crunch. 270 00:27:43,872 --> 00:27:47,125 And the finals came in for "Love for Sale." The call with the studio's at 4:00. 271 00:27:47,209 --> 00:27:49,044 The margarine thing's in 15 in the conference room. 272 00:27:49,127 --> 00:27:51,421 J.J. wants to talk to you before that. Oh, and one more thing. 273 00:27:51,505 --> 00:27:54,216 I remember that you told me to start thinking ahead... 274 00:27:54,299 --> 00:27:56,093 ...so I know your brother's getting back.. 275 00:27:56,176 --> 00:27:59,221 - ...from his retreat tomorrow and if you want something in the fridge... - Darci... 276 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 Can you tell me why I'm upset right now? 277 00:28:03,267 --> 00:28:04,560 Because, uh... 278 00:28:05,561 --> 00:28:09,565 J.J. called this morning. That is why I have a cell phone. So you can call me... 279 00:28:09,648 --> 00:28:13,110 Kate, Kate, he didn't call. He just popped his head in here and spoke two sentences. 280 00:28:13,193 --> 00:28:14,361 So he's back? 281 00:28:14,444 --> 00:28:17,072 Margo says he's going to make a big announcement about the merger next week. 282 00:28:17,155 --> 00:28:20,242 Margo? What does she know? How does she know anything about anything? 283 00:28:22,411 --> 00:28:23,412 Oh. All right. 284 00:28:23,787 --> 00:28:28,292 So he popped his head in here. All right, so you have to tell me exactly what he said, Darci. 285 00:28:28,375 --> 00:28:30,419 You have to start at the beginning and tell me... 286 00:28:30,502 --> 00:28:33,964 He said, "Tell Kate I'm going to sit in on Farmer's Bounty." 287 00:28:35,507 --> 00:28:36,508 J.J. 288 00:28:37,301 --> 00:28:39,678 - Good morning, Kate. - Good morning. 289 00:28:40,262 --> 00:28:41,638 I'll see you in there. 290 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 Good Lord, it still stands. 291 00:29:05,495 --> 00:29:09,791 The world has changed all around it but Roebling's erection still stands! 292 00:29:11,418 --> 00:29:13,337 That, my friend, is a miracle. 293 00:29:14,087 --> 00:29:16,340 - What? - It's a miracle, man! 294 00:29:16,840 --> 00:29:18,008 It's a bridge. 295 00:29:18,342 --> 00:29:21,178 Tell me when did they adapt it for steam engines? 296 00:29:23,388 --> 00:29:24,640 The fire brigade. 297 00:29:37,778 --> 00:29:40,447 I don't know how it happened. I found him in a shaft. 298 00:29:40,572 --> 00:29:41,573 Stuart! 299 00:29:42,783 --> 00:29:45,369 Leopold, what are you doing out here? 300 00:29:45,452 --> 00:29:47,329 Get back inside! 301 00:29:52,209 --> 00:29:54,503 They're taking him to Goodman Memorial. 302 00:29:58,590 --> 00:30:01,343 Fresh creamery butter. 303 00:30:01,718 --> 00:30:04,721 Is there anything more comforting? 304 00:30:04,930 --> 00:30:09,101 There is and I know you will agree when you try Farmer's Bounty... 305 00:30:09,184 --> 00:30:11,770 ...with the essence of real butter in every bite. 306 00:30:11,979 --> 00:30:13,313 with the essence of real butter in every bite. 307 00:30:13,397 --> 00:30:17,317 Your first choice. However, 45% of our demo circled "shifty"... 308 00:30:17,401 --> 00:30:19,778 ...as his key descriptor. Not good.. 309 00:30:20,112 --> 00:30:23,282 This is what I say. Everybody should be trying Farmer's Bounty.. 310 00:30:23,365 --> 00:30:26,827 ...with the real, rich, creamy taste of real butter. 311 00:30:26,910 --> 00:30:30,122 Try it, and you will be losing pounds. Poof! Boom! Voila! 312 00:30:30,205 --> 00:30:34,042 Your second choice. Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive.. 313 00:30:34,126 --> 00:30:38,505 ...and a whopping 72% found him just plain creepy. 314 00:30:38,755 --> 00:30:41,925 The spot rolls out in four days. We have to... 315 00:30:42,217 --> 00:30:44,386 The product is shifting. What the hell am I supposed to do? 316 00:30:44,469 --> 00:30:46,138 We have to do another session. Tomorrow. 317 00:30:46,221 --> 00:30:50,225 I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. 318 00:30:54,396 --> 00:30:56,064 - Kate, are you all right? - You okay? 319 00:30:56,148 --> 00:30:59,484 - I'm fine. - Geez, Kate, I'll ask for a decaf. 320 00:30:59,693 --> 00:31:02,571 Monica, I need you to call Barney's. I need a white blouse, size small... 321 00:31:02,654 --> 00:31:05,365 ...in Kate's office by lunch. 322 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Oh, dear. 323 00:31:21,924 --> 00:31:25,052 Hi, you've reached Stuart. Please leave a message. 324 00:31:25,219 --> 00:31:29,973 Leopold? Leopold, look, don't be frightened. This is Stuart, okay? 325 00:31:30,057 --> 00:31:32,809 Is it Bell's talking telegraph? 326 00:31:32,893 --> 00:31:36,605 - I saw a prototype at last year's faire. - I need you to pick up the handset, Leo. 327 00:31:36,688 --> 00:31:40,776 You pick up the green handset, because I need to talk to you... 328 00:31:40,859 --> 00:31:43,111 Are-are you there? Hello? 329 00:31:43,237 --> 00:31:45,906 Leopold, thank God. Listen, they're taking me to X Rays. 330 00:31:45,989 --> 00:31:48,867 Everything's going to be fine but you have to stay in the apartment, do you understand me? 331 00:31:48,951 --> 00:31:51,870 Oh, Stuart, I saw Roebling's bridge today. 332 00:31:52,079 --> 00:31:55,374 - I saw it... complete. - Yes, yes, but listen to me. 333 00:31:55,457 --> 00:31:58,544 You can't go out again. You have to stay in the apartment. 334 00:31:58,627 --> 00:32:01,839 - Stay in the apartment? For how long? - Leo, I'll be back tonight. 335 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 I promise-- no more field trips. 336 00:32:03,590 --> 00:32:04,591 Would you... 337 00:32:06,385 --> 00:32:08,220 Hel... hello? Stuart? 338 00:32:08,637 --> 00:32:09,638 Hello? 339 00:32:10,556 --> 00:32:11,557 Blast! 340 00:32:15,519 --> 00:32:16,520 Hello. 341 00:32:17,604 --> 00:32:18,605 Hello. 342 00:32:19,231 --> 00:32:20,232 Who are you? 343 00:32:20,566 --> 00:32:23,277 Hector. My mom works late on Wednesdays... 344 00:32:23,360 --> 00:32:25,737 ...so I watch TV with Stuart. 345 00:32:27,698 --> 00:32:29,408 Want some Pirate's Booty? 346 00:32:32,494 --> 00:32:36,039 Excuse me, J.J., I wanted to thank you for the shirt. That was very nice. 347 00:32:36,123 --> 00:32:37,791 Come in, come in. 348 00:32:38,292 --> 00:32:39,293 Yeah. Uh-huh. 349 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 Absolutely. 350 00:32:42,171 --> 00:32:45,174 Oh, good, good. Yeah, she's here right now. I'll tell her. 351 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 Okay... okay. Bye. 352 00:32:49,136 --> 00:32:50,137 Sit down. 353 00:32:50,929 --> 00:32:54,266 That was Barry. He was thrilled with your work at the screening last night. 354 00:32:54,474 --> 00:32:56,143 Oh, good. Good. 355 00:33:03,275 --> 00:33:05,611 You're a rarity among women, Kate. 356 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 I'm sorry? 357 00:33:08,280 --> 00:33:10,532 You don't cling to illusion. You don't... 358 00:33:10,991 --> 00:33:12,868 ...get caught up in emotion. 359 00:33:13,994 --> 00:33:15,495 You don't do pretty. 360 00:33:16,788 --> 00:33:17,789 I don't? 361 00:33:18,207 --> 00:33:20,876 You skew male. You're like a man. 362 00:33:21,710 --> 00:33:27,007 A man who understands women their desires, their needs. 363 00:33:28,342 --> 00:33:32,429 You understand them but you're not really one of them. 364 00:33:34,598 --> 00:33:38,602 - You don't mind my being frank, do you? - No. I don't. No. 365 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 Edamame? 366 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 Kate? 367 00:34:08,507 --> 00:34:10,843 - But one day, he lowered the Jolly Roger... - Stu? 368 00:34:10,926 --> 00:34:13,971 ...and set sail in search another kind of treasure. 369 00:34:14,471 --> 00:34:18,725 Not money, not jewels, not gold... but a bride. 370 00:34:18,934 --> 00:34:22,771 Despite his being a ruffian of the brine fearless in his plunder... 371 00:34:22,855 --> 00:34:27,150 ...and merciless with the sword the Pirate King was also lonely. 372 00:34:29,111 --> 00:34:31,405 You see, he had never met a lady. 373 00:34:31,613 --> 00:34:33,365 He never met a girl? 374 00:34:33,657 --> 00:34:37,786 No. Not a girl, not a lady, not even his own mother. 375 00:34:38,036 --> 00:34:39,329 So what happened? 376 00:34:39,538 --> 00:34:42,124 As with all comedies the most ridiculous thing imaginable-- 377 00:34:42,207 --> 00:34:45,502 the Pirate King fell in love with the major general's daughter. 378 00:34:46,253 --> 00:34:49,173 I had the good fortune to see the premiere last month at the Fifth Avenue Theatre. 379 00:34:49,256 --> 00:34:51,466 Since when is Penzance at the Fifth? 380 00:34:55,762 --> 00:34:59,474 Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction? 381 00:34:59,766 --> 00:35:01,935 Whoa, you are deep in it. 382 00:35:02,519 --> 00:35:05,898 It's cool. I'm an actor, too. I'm Charlie. I live downstairs. 383 00:35:06,190 --> 00:35:08,817 Êate McKay, senior vice president. 384 00:35:08,901 --> 00:35:10,903 Darci, it hasn't happened. 385 00:35:10,986 --> 00:35:14,323 All he did was dangle a carrot. Until he makes a decision.. 386 00:35:14,823 --> 00:35:17,910 - ...the pressure's doubled. - When's he going to make a decision? 387 00:35:18,452 --> 00:35:21,496 We're having dinner tomorrow to discuss it further at Commune. 388 00:35:21,663 --> 00:35:22,456 - Kate? - Yeah. 389 00:35:22,539 --> 00:35:23,874 - I have Stuart on the line. - No! 390 00:35:23,999 --> 00:35:24,958 - He says he's... - No! 391 00:35:25,042 --> 00:35:26,210 ...in the hospital. 392 00:35:27,002 --> 00:35:30,756 Leopold is just sitting alone in my apartment right now. God knows what could happen to him. 393 00:35:30,839 --> 00:35:31,840 Do you know he got outside today? 394 00:35:31,924 --> 00:35:33,509 Of course he did-- I made him walk your dog. 395 00:35:33,592 --> 00:35:34,426 What? 396 00:35:34,510 --> 00:35:37,638 No, Kate, you can't do that! He can't go outside! 397 00:35:37,888 --> 00:35:41,183 Jesus Christ, Kate. He's from 1876, Kate. 398 00:35:41,266 --> 00:35:45,896 He doesn't know our customs. If something were to happen to him it could be catastrophic. 399 00:35:46,271 --> 00:35:50,943 If he doesn't go back to April 28, 1876, he doesn't get married he doesn't have children, and you want to know what? 400 00:35:51,026 --> 00:35:53,278 What happened with the elevators today, well that's going to seem like a walk in the park. 401 00:35:53,362 --> 00:35:56,240 Stuart! This is embarrassing. It's embarrassing now, all right? 402 00:35:56,323 --> 00:35:58,283 Someone has to keep an eye on him. 403 00:35:58,492 --> 00:36:00,869 Stuart, he's a grown man. 404 00:36:00,953 --> 00:36:02,037 He's a grown man. He's fine. 405 00:36:02,120 --> 00:36:03,705 - He can take care of himself. - No. Wait. Aah! 406 00:36:03,789 --> 00:36:04,790 I'm going. 407 00:36:06,124 --> 00:36:07,584 Kate, please. 408 00:36:08,752 --> 00:36:11,547 Just take this to Spectra, okay? Get it developed. 409 00:36:11,630 --> 00:36:14,591 You'll see I'm telling the truth. Tell Manny it's important. 410 00:36:14,842 --> 00:36:16,218 You want double prints? 411 00:36:17,052 --> 00:36:20,305 That's not funny, Kate. This is not a joke. 412 00:36:21,431 --> 00:36:24,351 You need help, Stuart. You need help. 413 00:36:52,838 --> 00:36:53,839 Charlie? 414 00:36:55,299 --> 00:36:56,508 Hey, Kate! 415 00:36:58,051 --> 00:37:00,137 Can I see you downstairs for a minute? 416 00:37:00,429 --> 00:37:02,890 I invited someone to dinner. He's up there all alone. 417 00:37:02,973 --> 00:37:05,100 Stuart's in the hospital. I didn't think you'll have such a problem... 418 00:37:05,184 --> 00:37:07,895 No, you didn't think, Charlie. You didn't think. 419 00:37:08,020 --> 00:37:10,480 You came home early, one day early from actor camp. 420 00:37:10,564 --> 00:37:13,317 Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right? 421 00:37:13,400 --> 00:37:15,277 There was this tai chi broad who kept trying stick her fingers... 422 00:37:15,360 --> 00:37:20,073 No, this is the point. You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment... 423 00:37:20,157 --> 00:37:23,368 - ...and you invite his freakish friend... - See, that's what it's about. It's not that I went up there. 424 00:37:23,452 --> 00:37:26,038 - It's that it was your ex-boyfriend... - No, it's not about Stuart. 425 00:37:26,788 --> 00:37:29,082 Greetings, Kate. Charles. 426 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 Hey, Leo. 427 00:37:31,168 --> 00:37:32,419 Be nice. 428 00:37:55,108 --> 00:37:58,779 - So, when's Stuart getting back? - Couple days, maybe a week. 429 00:37:58,862 --> 00:38:00,948 He promised me that he would return late this evening. 430 00:38:01,031 --> 00:38:04,701 Well, maybe he will, Leopold. He's so big on keeping his promises... 431 00:38:15,337 --> 00:38:17,005 May I have the next course? 432 00:38:18,632 --> 00:38:20,175 There is no next course. 433 00:38:22,135 --> 00:38:26,765 Where I come from the meal is the result of reflection and study. 434 00:38:27,057 --> 00:38:30,769 Menus are prepared in advance timed to perfection. 435 00:38:31,019 --> 00:38:35,983 It is said, without the culinary arts the crudeness of reality would be unbearable. 436 00:38:36,942 --> 00:38:38,652 We had a saying in the McKay house: 437 00:38:38,735 --> 00:38:42,614 "You shake and shake the ketchup bottle. None will come, and then a lot'll." 438 00:38:47,035 --> 00:38:48,996 - What is that? - I beg your pardon? 439 00:38:49,121 --> 00:38:50,289 Why are you standing? 440 00:38:50,372 --> 00:38:52,833 I'm accustomed to stand when a lady leaves the table. 441 00:39:02,134 --> 00:39:05,429 Tell me, Charles when Stuart and your sister were engaged... 442 00:39:05,512 --> 00:39:08,473 ...did you happen to read his papers on the temporal universe? 443 00:39:08,557 --> 00:39:10,475 I spent the morning perusing them, and must confess... 444 00:39:10,559 --> 00:39:13,687 Stuart and I were never engaged. Not even close. 445 00:39:13,979 --> 00:39:15,189 But I did read... 446 00:39:15,606 --> 00:39:16,648 Thank you. 447 00:39:16,732 --> 00:39:19,651 But I did read his papers however, to show support. 448 00:39:19,735 --> 00:39:21,695 Is Stuart still trying to make a time machine? 449 00:39:21,778 --> 00:39:24,698 That's the beauty of it, he discovered no machine was necessary. 450 00:39:24,781 --> 00:39:26,658 All one had to do was to develop formula to forecast portals... 451 00:39:26,742 --> 00:39:30,370 ...natural windows in the fabric of time. 452 00:39:30,454 --> 00:39:33,874 Apparently, Stuart located one utilizing modern... 453 00:39:38,712 --> 00:39:41,173 Utilizing modern theories of weather prediction. 454 00:39:41,256 --> 00:39:42,257 What's a portal? 455 00:39:42,341 --> 00:39:44,510 An opening which exists for but a moment. 456 00:39:44,593 --> 00:39:46,803 This explains why one must jump through it from a height... 457 00:39:46,887 --> 00:39:51,475 ...in order to achieve the required velocity. The speed of gravity, to be exact. It's quite brilliant. 458 00:39:52,100 --> 00:39:56,230 You are so method. You don't even break for a second, do you? It's unbelievable! 459 00:39:56,313 --> 00:40:00,859 Oh, stop it, please! No more! Stop, please? I beg you. I'm tired. Can you go away? 460 00:40:00,943 --> 00:40:02,945 Can you just go away? Can you go away? 461 00:40:03,403 --> 00:40:06,240 - She's drunk, Leo. - Oh, shut up, Charlie! 462 00:40:06,323 --> 00:40:08,575 And you, can you go upstairs? Can you go away? 463 00:40:08,659 --> 00:40:11,578 I am truly sorry if I have offended you in any way. 464 00:40:12,704 --> 00:40:13,914 Goodnight, Charles. 465 00:40:16,834 --> 00:40:17,960 Goodnight, Leo. 466 00:40:23,215 --> 00:40:24,341 What the hell was that? 467 00:40:24,466 --> 00:40:27,970 He thinks he's from the 19th century, Charlie. He thinks he's a duke. 468 00:40:28,053 --> 00:40:29,012 I know. 469 00:40:29,096 --> 00:40:30,514 - Isn't that cool? - No. 470 00:40:30,597 --> 00:40:33,016 Kate, he's in character. He is an actor. 471 00:40:33,100 --> 00:40:34,852 Oh, really? For what show? 472 00:40:36,019 --> 00:40:38,856 You know that just because someone doesn't have a paying gig... 473 00:40:38,939 --> 00:40:41,942 ...it doesn't mean they're not working on their craft. 474 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 What's going on here? 475 00:41:27,529 --> 00:41:30,490 I think there's something wrong with his, uh... 476 00:41:31,200 --> 00:41:32,201 ...thing. 477 00:41:35,621 --> 00:41:37,623 - Give me that telephone. - No. 478 00:41:38,165 --> 00:41:40,209 - Give it to me. - No, I need to... 479 00:41:41,585 --> 00:41:43,921 What do you expect me to do? You took away my cell phone. 480 00:41:44,004 --> 00:41:47,299 - They're not allowed on hospital property. - I have to make a phone call! 481 00:41:47,382 --> 00:41:49,551 You're not going to make one now. 482 00:41:50,636 --> 00:41:53,263 No, no, you don't understand. This is a very important phone call. 483 00:41:53,347 --> 00:41:55,891 I have to leave this hospital now. I can't be here anymore. 484 00:41:55,974 --> 00:41:58,727 Mr. Besser, I am tired of telling you this. 485 00:41:58,810 --> 00:42:03,357 You are not going nowhere until Dr. Feinstein signs your release! 486 00:42:03,440 --> 00:42:05,943 Did you ever take any earth science, Esther, hmm? 487 00:42:06,360 --> 00:42:07,778 You look like a smart woman. 488 00:42:07,903 --> 00:42:11,365 Ever hear of the time-space continuum? Sounds important, doesn't it? Well, it is. 489 00:42:11,448 --> 00:42:14,826 And you want to know something, Esther? It's broken! Okay? 490 00:42:14,910 --> 00:42:16,662 And I'm the only guy who can fix it. 491 00:42:16,745 --> 00:42:19,873 So why don't you go down the hall there and get on your little telephone... 492 00:42:19,957 --> 00:42:21,875 ...and call Dr. Feinstein... 493 00:42:22,084 --> 00:42:24,294 - Goodnight, Mr. Besser. - You tell him that... 494 00:42:26,588 --> 00:42:27,798 You tell him that I... 495 00:42:33,178 --> 00:42:37,182 Point the toes, pull your shoulders back. 496 00:42:37,266 --> 00:42:40,727 Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog. 497 00:42:47,067 --> 00:42:49,862 Oh, be quiet! Be quiet... oh! 498 00:43:04,710 --> 00:43:06,420 Bart, shut up! 499 00:43:07,337 --> 00:43:11,550 - That thing is a damned hazard! - It's just a toaster! 500 00:43:12,134 --> 00:43:15,971 Well, insertion of bread into that so-called toaster produces no toast at all... 501 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 ...merely warm bread! Inserting the bread twice produces charcoal. 502 00:43:19,141 --> 00:43:22,603 So, clearly, to make proper toast it requires one and a half insertions... 503 00:43:22,686 --> 00:43:25,522 ...which is something for which the apparatus doesn't begin to allow! 504 00:43:25,731 --> 00:43:30,944 One assumes that when the General of Electric built it he might have tried using it. 505 00:43:31,153 --> 00:43:34,364 One assumes the General might take pride in his creations... 506 00:43:34,448 --> 00:43:36,950 ...instead of just foisting them on an unsuspecting public. 507 00:43:37,034 --> 00:43:38,285 You know something? 508 00:43:38,619 --> 00:43:41,455 Nobody gives a rat's ass... 509 00:43:41,538 --> 00:43:44,917 ...that you have to push the toast down twice. You know why? 510 00:43:45,000 --> 00:43:48,462 Because everybody pushes their toast down twice! 511 00:43:48,545 --> 00:43:50,005 Not where I come from. 512 00:43:50,088 --> 00:43:52,466 Oh, because where you come from... 513 00:43:52,549 --> 00:43:55,969 ...toast is the result of reflection and study. 514 00:43:56,053 --> 00:43:57,346 Yes, you mock me. 515 00:43:57,429 --> 00:44:00,933 But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber... 516 00:44:01,016 --> 00:44:05,229 ...to the scent of a warm brioche smothered in marmalade and fresh creamery butter... 517 00:44:05,312 --> 00:44:09,316 ...you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes. 518 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Say that again. 519 00:44:15,364 --> 00:44:16,365 Pardon me? 520 00:44:17,449 --> 00:44:19,076 - Did they start yet? - Yes. 521 00:44:19,451 --> 00:44:20,911 Session list. 522 00:44:21,119 --> 00:44:23,872 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 523 00:44:23,956 --> 00:44:26,333 I'll like him to read. Can you tack him on at the end? 524 00:44:26,416 --> 00:44:29,753 And, Leopold, go with Darci. She'll take you to the greenroom and explain everything. 525 00:44:30,671 --> 00:44:32,673 I need to work out. I need a place I can work out. 526 00:44:32,756 --> 00:44:34,883 If I could get Mr. Duke? Is he ready? Where is he? 527 00:44:34,967 --> 00:44:37,886 Oh, my God, look at this. Let's skip this one. 528 00:44:38,220 --> 00:44:40,389 Mr. Duke, right here on the floor. 529 00:44:40,722 --> 00:44:43,934 Excuse me, that's your mark, right there. Just stand on that tape line. 530 00:44:44,017 --> 00:44:46,895 Look, forget this guy. I can't waste any more time, J.J. 531 00:44:46,979 --> 00:44:48,981 We need to make a decision now. 532 00:44:49,064 --> 00:44:52,025 All right, we've got plenty of good choices. Let's cut it off, Kate. 533 00:44:52,484 --> 00:44:54,278 That would be a mistake, J.J. 534 00:44:54,987 --> 00:44:57,281 Kate, the client wants to move on. 535 00:44:57,364 --> 00:45:00,367 We should see this last guy. It'll... Two minutes! 536 00:45:00,826 --> 00:45:02,870 I think he looks like the Quaker Oats guy. 537 00:45:03,537 --> 00:45:07,291 Well, Phil, it's really not about what you think. It's about what they think. 538 00:45:07,374 --> 00:45:10,002 They've been in a coma all day and now look at them. 539 00:45:10,085 --> 00:45:13,630 To them, this guy is a dream. 540 00:45:14,089 --> 00:45:17,176 He's handsome, honest, courteous. 541 00:45:17,259 --> 00:45:21,263 Stands when you walk in a room. Brings you brioche in bed. 542 00:45:22,055 --> 00:45:23,765 If you eat his margarine... 543 00:45:24,016 --> 00:45:27,311 ...maybe your hips will shrink and he'll come to your door. 544 00:45:27,644 --> 00:45:31,440 I take it this is to be delivered in direct address as on Geronimo. 545 00:45:31,857 --> 00:45:34,276 - Geronimo? - He means Geraldo. 546 00:45:34,693 --> 00:45:35,694 Exactly. 547 00:45:36,570 --> 00:45:40,032 Okay, everyone-- quiet please. And action. 548 00:45:46,413 --> 00:45:47,831 Start talking, bud. 549 00:45:50,292 --> 00:45:52,753 Fresh creamery butter. 550 00:45:53,962 --> 00:45:56,131 Is there anything more comforting? 551 00:45:57,424 --> 00:45:58,842 I say there is. 552 00:45:58,967 --> 00:46:02,971 And perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 553 00:46:03,305 --> 00:46:06,850 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 554 00:46:07,518 --> 00:46:10,979 With every mouthful of Farmer's Bounty you shall receive butter's... 555 00:46:11,063 --> 00:46:15,776 ...luxurious comfort in your mouth without adding to the luxury of your waistline. 556 00:46:16,276 --> 00:46:19,363 Not bad, Kate. Where'll you find him? 557 00:46:20,489 --> 00:46:21,865 He lives in my building. 558 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Where do I sign? Right here, and here. 559 00:46:28,747 --> 00:46:31,083 - That was spectacular, Kate. - Thanks, J.J. 560 00:46:31,166 --> 00:46:33,585 A lot to talk about tonight at dinner. 561 00:46:35,546 --> 00:46:38,131 - Nice work, Mr. Margarine. - Thank you. 562 00:46:40,300 --> 00:46:42,302 Outfit was a great idea. Nice. 563 00:46:45,973 --> 00:46:47,099 Yes! 564 00:46:47,266 --> 00:46:49,476 Yes! Yes! 565 00:46:49,810 --> 00:46:51,520 Yes! 566 00:46:56,650 --> 00:47:00,571 - You seem pleased. - Oh, you did so great in there! 567 00:47:00,946 --> 00:47:01,947 Man! 568 00:47:02,406 --> 00:47:06,368 You are going to be on a national television spot! 569 00:47:10,289 --> 00:47:12,040 I take it you're dining with that man tonight. 570 00:47:12,124 --> 00:47:15,335 Huh? Oh, yeah, J.J. He's my boss. 571 00:47:16,461 --> 00:47:19,381 You require a chaperone. His intentions are obvious. 572 00:47:19,631 --> 00:47:21,758 I'm alone with you. Do I need a chaperone? 573 00:47:21,842 --> 00:47:24,720 We're not courting, Kate. If we were, as a man of honor... 574 00:47:24,803 --> 00:47:27,181 ...I would have informed you of my intentions in writing. 575 00:47:46,950 --> 00:47:48,035 Good day. 576 00:47:50,245 --> 00:47:51,163 Hey! 577 00:47:51,246 --> 00:47:54,875 - Kate, why don't we take one of these. - They're for tourists. 578 00:47:56,168 --> 00:47:59,713 - Sorry, she doesn't seem interested. - Oh, hey, hello. Hello. 579 00:48:01,131 --> 00:48:02,716 Hey! Hey! 580 00:48:04,051 --> 00:48:06,845 Hey! Hey, you... 581 00:48:08,722 --> 00:48:09,723 Kate! 582 00:48:10,057 --> 00:48:12,142 Hey, you asshole! 583 00:48:15,062 --> 00:48:17,689 I'm going to get you! 584 00:48:30,244 --> 00:48:33,372 Hey! Asshole! 585 00:48:35,249 --> 00:48:36,792 Goddamn it. 586 00:48:51,098 --> 00:48:53,141 - Give me your hand. - What? 587 00:48:53,225 --> 00:48:54,434 Your hand, woman! 588 00:49:11,910 --> 00:49:13,745 What do you think you're doing? 589 00:49:45,360 --> 00:49:48,822 I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy... 590 00:49:48,906 --> 00:49:51,825 ...and schooled in weaponry by the palace guard. You stand no chance. 591 00:49:51,909 --> 00:49:56,747 Where you run, I shall ride and when you stop, the steel of this strap will be lodged in your brain. 592 00:50:21,438 --> 00:50:23,690 Your boyfriend's a very good rider. 593 00:50:24,149 --> 00:50:25,150 Yeah. 594 00:50:45,337 --> 00:50:46,713 Are you for real? 595 00:50:47,756 --> 00:50:48,757 Pardon me? 596 00:50:49,550 --> 00:50:50,926 Are you for real? 597 00:50:52,636 --> 00:50:53,637 I believe so. 598 00:50:55,639 --> 00:50:56,640 You're a duke. 599 00:50:58,976 --> 00:51:00,602 I was born a duke. 600 00:51:01,228 --> 00:51:02,855 I've never felt like one. 601 00:51:08,902 --> 00:51:11,071 Stay. Sit. 602 00:51:12,531 --> 00:51:14,241 On your feet. Stay. 603 00:51:20,873 --> 00:51:21,874 Stay. 604 00:51:22,958 --> 00:51:23,959 Good boy. 605 00:51:30,924 --> 00:51:34,094 I'm off to dinner. What are you two doing? 606 00:51:34,261 --> 00:51:38,265 I don't know. Maybe we'll watch the rest of the game or go out or something. 607 00:51:38,891 --> 00:51:39,892 Oh, thank you. 608 00:51:40,225 --> 00:51:43,770 Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? 609 00:51:44,855 --> 00:51:46,690 No, thank you, Leopold. 610 00:51:46,773 --> 00:51:49,067 Charles, don't you find this inappropriate? As her brother, I would think... 611 00:51:49,151 --> 00:51:53,238 As her brother, I would think that my sister would invite me to an audition. 612 00:51:53,322 --> 00:51:55,490 Could be just me, though. Seems kind, but... 613 00:51:55,824 --> 00:51:56,825 Charlie. 614 00:51:57,868 --> 00:51:59,870 You're not exactly a margarine spokesperson. 615 00:51:59,953 --> 00:52:02,414 - I can't sell butter, Kate? - I don't mean to be insulting... 616 00:52:02,497 --> 00:52:05,334 It's insulting. I'm an actor. You don't have faith in me to sell butter? 617 00:52:05,417 --> 00:52:06,335 No. No. I'm sorry. 618 00:52:06,418 --> 00:52:08,045 I can do British, Kate. I'm an actor. 619 00:52:08,128 --> 00:52:10,255 - I can be anybody! - You're a very, very good actor. 620 00:52:10,339 --> 00:52:12,299 - I am a good actor. - You are. 621 00:52:12,382 --> 00:52:15,677 Okay, fine, all right. A Victorian dude who's never... 622 00:52:16,053 --> 00:52:18,388 - ...seen a Mets game watching TV. - Okay. 623 00:52:18,722 --> 00:52:22,351 Scene-- I say, are those little people in that box of phosphorous? 624 00:52:22,434 --> 00:52:26,188 Crikey, I believe it is! This game's more beguiling than cricket! 625 00:52:26,271 --> 00:52:31,276 Good golly, oh, Jesus! It looks like Mike Piazza just hit a game! 626 00:52:31,735 --> 00:52:36,156 How about Canadian? Oh, right on. Right on, you like butter, huh? Yeah, what's that about? 627 00:52:38,283 --> 00:52:40,410 - Good night. - Good night. 628 00:52:40,494 --> 00:52:45,791 ...all those people up in that stadium. Know what they probably could go for? Some margarine! 629 00:52:46,375 --> 00:52:50,921 When your friend walked in in that outfit I was getting a little nervous for you there. 630 00:52:52,339 --> 00:52:56,718 "If you eat his margarine, maybe your hips will shrink." It's brilliant. 631 00:52:56,802 --> 00:52:58,804 You saved Phil from his own ambivalence. 632 00:52:58,887 --> 00:53:02,015 I knew it was the way to go... in my gut. 633 00:53:02,599 --> 00:53:04,560 I'm counting on that gut. 634 00:53:05,018 --> 00:53:08,397 Can I get a bottle of your 95 Lynch-Bages and a bottle of Evian? 635 00:53:08,647 --> 00:53:11,859 I'll tell you one thing your friend is going to be bigger than Mr. Whipple. Thanks. 636 00:53:14,236 --> 00:53:16,238 You're not sleeping with him, are you? 637 00:53:17,406 --> 00:53:18,407 No. 638 00:53:20,033 --> 00:53:21,034 No. 639 00:53:25,080 --> 00:53:26,790 Leo. Leo, come on. Come here. 640 00:53:27,958 --> 00:53:28,959 How's it going, man? 641 00:53:34,798 --> 00:53:38,302 See the girl with the long brown hair? That's Patrice. 642 00:53:39,052 --> 00:53:41,513 - She's lovely. - She's mine. 643 00:53:41,597 --> 00:53:42,764 Congratulations. 644 00:53:53,483 --> 00:53:56,904 Hey, everybody, this is Leo! Leo, this is everybody. 645 00:53:56,987 --> 00:53:58,947 - What's up? Dennis. - Hello. 646 00:53:59,031 --> 00:54:01,283 Shelby, Allison, Monica. 647 00:54:01,491 --> 00:54:05,204 And this, this is the insatiable Patrice. 648 00:54:05,829 --> 00:54:09,082 - Hey, Charlie.. Hey. - How do you do? 649 00:54:09,166 --> 00:54:11,418 - Patrice, let me assist you. - Thanks. 650 00:54:11,877 --> 00:54:14,546 You got it? I was going to get it. 651 00:54:20,802 --> 00:54:22,596 Let me get that for you. 652 00:54:25,599 --> 00:54:26,642 There you go. 653 00:54:27,643 --> 00:54:29,603 You look nice tonight. Very... 654 00:54:31,230 --> 00:54:32,856 Like a Judy Blume book. 655 00:54:34,358 --> 00:54:39,196 That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. 656 00:54:39,363 --> 00:54:43,033 No, that's a pond. The gardens are devastating. 657 00:54:43,158 --> 00:54:45,911 They are. They're very, very beautiful. Ooh. 658 00:54:46,912 --> 00:54:49,748 - You'll have to come and see them firsthand. - Right, right. 659 00:54:49,831 --> 00:54:53,627 After the merger I'm going to be stuck over there, setting things up. 660 00:54:53,836 --> 00:54:57,881 I'll be craving a little face time from my new top honcho in New York. 661 00:54:59,758 --> 00:55:02,427 - What are you saying? - I'm saying you should come visit. 662 00:55:02,886 --> 00:55:06,014 - I'll fly you over for the weekend. - Oh, yeah, I heard that. 663 00:55:06,098 --> 00:55:10,310 The other part-- the part before that. The part about the top honcho. 664 00:55:10,394 --> 00:55:12,354 I didn't understand that, that part. 665 00:55:12,771 --> 00:55:16,608 How about catching an opera Saturday? La Boheme's at the Met. 666 00:55:18,402 --> 00:55:20,863 Okay, so she comes back... the audience is about to leave... 667 00:55:20,946 --> 00:55:24,825 ...she comes back on stage and she starts squirting the audience with this turkey baster... 668 00:55:24,908 --> 00:55:26,326 ...filled with this pine mist. 669 00:55:26,410 --> 00:55:29,663 And she's screaming "Un-sex me! Un-sex me!" 670 00:55:29,746 --> 00:55:33,417 But no tears. Just raw human passion. 671 00:55:33,500 --> 00:55:37,004 - Isn't Willem Dafoe part of that group? - Yeah, and he did this monologue about how... 672 00:55:37,087 --> 00:55:40,966 ...all the best things in life are hidden in people's basements. 673 00:55:41,049 --> 00:55:42,509 Like the Louvre. 674 00:55:47,139 --> 00:55:48,974 I'm sorry. You were saying, Charles? 675 00:55:49,057 --> 00:55:51,476 - Just... - No, what about the Louvre? 676 00:55:51,768 --> 00:55:53,729 Tell us what you were going to say. 677 00:55:53,979 --> 00:55:54,897 Well,.. 678 00:55:54,980 --> 00:55:58,192 ...only a fraction of the Louvre is on the walls. The rest is in the basement. 679 00:55:58,275 --> 00:56:00,944 - You've been in the basement of the Louvre? - Oh, yes. 680 00:56:01,653 --> 00:56:03,906 I was an art history major at Vassar. 681 00:56:05,157 --> 00:56:07,326 And so, what's down there? 682 00:56:07,409 --> 00:56:12,372 Well, that's where the real show begins. Unspoiled by dilettante. 683 00:56:12,623 --> 00:56:17,085 DaVinci, Michelangelo, David, Chardin. 684 00:56:18,587 --> 00:56:22,674 "Allow me to assist you, Patrice. Oh, let me light that for you, Monica." 685 00:56:22,758 --> 00:56:27,179 "What, this? This is my family crest. Been in the family for..." Oh, in the basement? 686 00:56:27,262 --> 00:56:30,849 "What do they have in the basement? Why, the works of da Vinci... 687 00:56:30,933 --> 00:56:33,810 ...Michelangelo, Chardin, David... 688 00:56:33,894 --> 00:56:38,649 ...all surrounded by great coral sponges to absorb the moisture." 689 00:56:40,359 --> 00:56:44,071 Just for the record, I was working it. 690 00:56:44,154 --> 00:56:49,785 I was in the zone and I would have gotten her number if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre. 691 00:56:49,868 --> 00:56:51,411 My apologies. 692 00:56:52,329 --> 00:56:56,959 Let's get one thing straight. Patrice, she thought you were cute... probably gay and cute. 693 00:56:57,042 --> 00:56:59,837 - And cute, Leo, that's the kiss of death. - Perhaps. 694 00:56:59,920 --> 00:57:02,965 - Perhaps? Certainly. - I believe this is her number. 695 00:57:03,549 --> 00:57:07,135 As I see it, Patrice has not an inkling of your affections. And it's no wonder. 696 00:57:07,219 --> 00:57:09,388 You, Charles, are a merry-andrew. 697 00:57:09,930 --> 00:57:12,432 - A what? - Everything plays a farce to you. 698 00:57:12,516 --> 00:57:14,601 Women respond to sincerity. 699 00:57:14,685 --> 00:57:20,524 This requires pulling one's tongue from one's cheek. No one wants to be romanced by a buffoon. 700 00:57:21,233 --> 00:57:23,986 - Now, that number rings her. - Yes. 701 00:57:24,069 --> 00:57:28,490 - So ring her tomorrow. - I can't. She gave the number to you. 702 00:57:28,574 --> 00:57:30,909 Only because I told her of your affections. 703 00:57:32,202 --> 00:57:34,288 Wha-What did you say? 704 00:57:34,371 --> 00:57:37,040 Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture... 705 00:57:37,124 --> 00:57:39,918 ...since you'll been told she was courting another. 706 00:57:40,460 --> 00:57:42,671 Shit. That's good! 707 00:57:43,338 --> 00:57:46,633 - Wha-What did she say? - She handed me the napkin. 708 00:57:50,345 --> 00:57:53,932 - Charles, it's quite late. - No, no, no, she won't be home yet. 709 00:57:54,016 --> 00:57:57,019 I get her machine, I leave a message ball's in her court. 710 00:57:57,102 --> 00:58:02,107 You're ladling calculation upon comedy. The point is, to keep the ball in your court. 711 00:58:04,193 --> 00:58:06,278 You're right. You're right. 712 00:58:06,987 --> 00:58:09,740 - Okay. - Nothing need be done till tomorrow. 713 00:58:09,823 --> 00:58:12,409 Tomorrow. Then I make my move. 714 00:58:12,492 --> 00:58:15,996 An overture, Charles. Make your intentions known. 715 00:58:16,079 --> 00:58:18,957 Think of pleasing her, not vexing her. 716 00:58:19,041 --> 00:58:20,250 No vexing. 717 00:58:20,375 --> 00:58:24,004 You're intoxicated. We should retire. I'm sure Kate will be home. 718 00:58:24,338 --> 00:58:26,924 - I doubt it. - But it's nearly midnight. 719 00:58:29,801 --> 00:58:32,054 - You like her, don't you? - Who? 720 00:58:32,346 --> 00:58:33,347 Kate. 721 00:58:34,848 --> 00:58:36,141 - You do! - Oh, Charles, Charles. 722 00:58:36,225 --> 00:58:38,101 You like my sister! 723 00:58:38,185 --> 00:58:40,812 Well, you made your intentions known, right? Right? 724 00:58:40,896 --> 00:58:44,733 - You've been drinking. - Leo, Commune... right around the corner. 725 00:58:44,816 --> 00:58:47,319 We could stop in, you could give me a couple of pointers... 726 00:58:47,402 --> 00:58:50,489 ...pull out a chair or two you could throw out a gesture here or there. 727 00:58:50,572 --> 00:58:53,408 Yeah, see, it's one thing with Patrice. You don't give a shit. 728 00:58:53,492 --> 00:58:57,246 It's a whole other ball of wax when it's a girl you like, huh? 729 00:58:57,871 --> 00:59:00,624 Yeah, who's the merry-andrew now? 730 00:59:03,502 --> 00:59:06,046 You want to vex my sister! 731 00:59:06,880 --> 00:59:10,467 I have to confess that I'm a little bit confused. 732 00:59:11,218 --> 00:59:12,427 No. Thank you. 733 00:59:12,511 --> 00:59:17,266 When you asked me to dinner tonight I was under the impression that we were here to discuss... 734 00:59:17,349 --> 00:59:20,435 - The merger. - Yes. Right. Yes. 735 00:59:20,769 --> 00:59:23,814 - And a possible promotion. - Yes. 736 00:59:24,439 --> 00:59:25,899 Yes, that, too. 737 00:59:26,191 --> 00:59:30,946 And, well, dinner is winding down and we haven't really discussed... 738 00:59:31,196 --> 00:59:34,783 ...anything even remotely relevant to what I thought we came here to... 739 00:59:34,867 --> 00:59:39,621 I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate. You haven't even kissed me yet. 740 00:59:41,832 --> 00:59:44,042 Yeah. Right. Well... 741 00:59:45,169 --> 00:59:47,671 I like you, J.J., I do. I like you quite a bit. 742 00:59:47,754 --> 00:59:51,758 Um, as a matter of fact I think you would agree that a working... 743 00:59:51,842 --> 00:59:55,679 ...a successful working relationship requires a great deal of... 744 00:59:55,971 --> 00:59:58,807 What exactly is our working relationship? 745 00:59:58,974 --> 01:00:00,225 Hi, Kate! 746 01:00:01,518 --> 01:00:02,728 Hi, Charlie. 747 01:00:03,437 --> 01:00:05,606 Well... what are you doing here? 748 01:00:05,856 --> 01:00:08,609 - We just thought we'll come by to say hi. J.J., right? - Right. 749 01:00:08,692 --> 01:00:11,153 - Kate. Might I have a word with you? - Now? 750 01:00:11,236 --> 01:00:14,489 - In private. - No! No. 751 01:00:14,573 --> 01:00:16,325 Mr. Margarine. 752 01:00:17,451 --> 01:00:19,620 Please... please join us. 753 01:00:20,287 --> 01:00:22,664 - And where did you say it is? - In Sussex. 754 01:00:22,748 --> 01:00:24,291 - Near Ballmour. - Yes. 755 01:00:24,374 --> 01:00:27,169 - Built in the 18th century. - Early 18th century. 756 01:00:27,252 --> 01:00:29,254 Really? Are you quite sure? 757 01:00:31,381 --> 01:00:33,842 - Yes. - He's got pictures, Leopold. 758 01:00:33,926 --> 01:00:36,053 Perhaps you were swindled, because I can assure you... 759 01:00:36,136 --> 01:00:39,598 ...as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour. 760 01:00:39,681 --> 01:00:41,600 - You're mistaken. - That's not possible. 761 01:00:41,683 --> 01:00:44,645 Well, it's quite possible, Leopold, that you are mistaken. 762 01:00:44,728 --> 01:00:47,606 No, it is not. 763 01:00:47,689 --> 01:00:50,776 ...the only manor house in the county. I know because I grew up there. 764 01:00:50,859 --> 01:00:53,070 Leopold, it wasn't... 765 01:00:53,237 --> 01:00:55,614 - Leo, do you enjoy opera? - I do. And do you? 766 01:00:55,697 --> 01:00:58,534 Oh, yes. It keeps... keeps me alive. 767 01:00:59,368 --> 01:01:02,454 - Do you have a favorite? - Boheme. La Boheme. 768 01:01:02,788 --> 01:01:07,251 I've seen it 12 times. That's... that's how I learned to speak French. 769 01:01:07,501 --> 01:01:09,503 - You speak French? - Fluently. 770 01:01:19,471 --> 01:01:20,722 What did he say? 771 01:01:25,310 --> 01:01:29,731 "How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." 772 01:01:31,400 --> 01:01:32,568 Oh, I like that. 773 01:01:32,651 --> 01:01:36,071 From the opening scene of Boheme. A stunning duet. 774 01:01:36,280 --> 01:01:39,199 - Andre sings it to Mimi. - Andre... 775 01:01:39,658 --> 01:01:42,327 I invited Kate to the Met next week. She's never been. 776 01:01:42,411 --> 01:01:45,914 Patrone is singing Andre, and she turned me down. 777 01:01:46,123 --> 01:01:48,166 Can you explain that, Leopold? 778 01:01:49,251 --> 01:01:50,252 Well... 779 01:01:50,711 --> 01:01:54,506 La Boheme is one of man's great achievements and should not be missed. 780 01:01:54,882 --> 01:01:57,926 But perhaps Kate resists on moral grounds. 781 01:01:58,385 --> 01:01:59,386 How so? 782 01:01:59,469 --> 01:02:01,513 - Should we get the check? - Well,... 783 01:02:01,597 --> 01:02:04,057 ...some feel that to court a woman in one's employ... 784 01:02:04,141 --> 01:02:08,562 ...is nothing more than a serpentine effort to transform a lady to a whore. 785 01:02:12,941 --> 01:02:13,984 J.J. 786 01:02:18,614 --> 01:02:20,324 This guy's charming, Kate. 787 01:02:22,117 --> 01:02:25,037 The Duke of Margarine thinks me a serpent. 788 01:02:25,370 --> 01:02:27,456 - No, he doesn't. - No, not a serpent. 789 01:02:27,539 --> 01:02:30,501 That's too grand a word. Simply a braggart and a cad... 790 01:02:30,584 --> 01:02:33,754 ...who knows less French than I, if that's possible. 791 01:02:35,506 --> 01:02:39,885 And by the way there's no Andre in Boheme... it's Rudolfo. 792 01:02:40,177 --> 01:02:42,888 And though it takes place in France it's rarely played in French,.. 793 01:02:42,971 --> 01:02:46,558 ...as it is written in Italian. Good night. 794 01:02:55,776 --> 01:02:56,777 Sorry. 795 01:03:07,579 --> 01:03:09,623 Kate, might I have a word? 796 01:04:07,055 --> 01:04:08,807 - Morning. - Hi. 797 01:04:09,016 --> 01:04:11,894 - You want some coffee? - No, thanks. 798 01:04:12,561 --> 01:04:15,147 - You want to read... you want to read your paper? - No, thank you, Charlie. 799 01:04:15,230 --> 01:04:18,859 I want to go to work and try and clean up this mess you made. 800 01:04:19,651 --> 01:04:20,903 You sure you don't... 801 01:04:29,620 --> 01:04:32,164 Kate... Uh, Kate! 802 01:04:32,748 --> 01:04:37,294 - What? - I-I just thought maybe you'll want a-a kiwi for-for-for the subway. 803 01:04:37,920 --> 01:04:42,090 - That's a papaya, Charlie. - Oh. You're right. Okay. 804 01:04:45,010 --> 01:04:48,138 But while using the product... 805 01:04:48,222 --> 01:04:51,475 ...80% found the product too soft to be... 806 01:04:51,850 --> 01:04:52,851 ...effective. 807 01:04:52,935 --> 01:04:56,939 This, of course, presents a conundrum for us marketeers. 808 01:04:57,189 --> 01:05:03,028 How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining... 809 01:05:04,029 --> 01:05:08,951 ...the useful tensile strength in the sheets? 810 01:05:09,284 --> 01:05:11,578 Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people... 811 01:05:11,662 --> 01:05:15,582 ...to scale back to a limited release of the product... 812 01:05:15,666 --> 01:05:17,960 ...in the mid-Atlantic states, where we can refine the product... 813 01:05:18,043 --> 01:05:21,839 ...on the basis of extensive... 814 01:05:22,965 --> 01:05:24,842 Dearest Katherine... 815 01:05:25,759 --> 01:05:28,262 I behaved as an imbecile last night... 816 01:05:28,345 --> 01:05:30,722 ...animated in part by drink,.. 817 01:05:31,014 --> 01:05:35,102 ...in part by your beauty and in part by my own foolish pride. 818 01:05:35,185 --> 01:05:38,438 And for that I am profoundly sorry. 819 01:05:38,647 --> 01:05:40,941 Please accept as a gesture of apology... 820 01:05:41,024 --> 01:05:44,444 ...a private dinner on the rooftop tonight at 8:00. 821 01:05:46,446 --> 01:05:48,782 Okay, where are we on Farmer's Bounty? 822 01:05:49,324 --> 01:05:50,325 Kate? 823 01:05:51,326 --> 01:05:53,036 Care to share with us? 824 01:05:55,289 --> 01:05:56,707 Farmer's Bounty? 825 01:05:57,082 --> 01:05:58,333 Where we are. 826 01:05:58,917 --> 01:06:01,003 Where we are is good. 827 01:06:01,295 --> 01:06:03,922 Um, as you know, we found our spokesperson. 828 01:06:04,006 --> 01:06:07,801 The response room final showed a 96 in the top two boxes. 829 01:06:08,093 --> 01:06:10,596 His key female descriptors... 830 01:06:11,513 --> 01:06:15,100 were "handsome", "romantic" with several write-ins of... 831 01:06:15,893 --> 01:06:16,977 "What a hunk." 832 01:06:20,230 --> 01:06:21,231 Great. 833 01:06:26,987 --> 01:06:27,988 J.J.? 834 01:06:28,363 --> 01:06:29,823 J.J., hi. 835 01:06:29,990 --> 01:06:35,037 Um, listen, I just want to apologize again for what happened last night. There was no need for things to get that way. 836 01:06:36,788 --> 01:06:38,081 I appreciate that. 837 01:06:38,290 --> 01:06:40,542 So... everything's okay? 838 01:06:41,710 --> 01:06:42,753 Yes, Kate. 839 01:06:47,841 --> 01:06:51,053 I didn't jump; I fell. There's a difference-- a subtle difference, but nonetheless a difference. 840 01:06:51,136 --> 01:06:54,097 - So how did you fall down there? - Because there was no elevator. 841 01:06:54,181 --> 01:06:56,016 And you feel that was your fault? 842 01:06:56,099 --> 01:06:58,852 You know what, I'm sorry. 843 01:06:59,019 --> 01:07:00,562 I got to concede that you are a very busy man... 844 01:07:00,646 --> 01:07:04,066 ...and I'm sure there are plenty of people clamoring for your particular brand of attention. 845 01:07:04,149 --> 01:07:06,026 Unfortunately, I am not one of them. 846 01:07:06,109 --> 01:07:09,655 So if you don't mind, would you please unlock this door? 847 01:07:09,738 --> 01:07:12,282 I'm concerned you might be a danger to yourself. 848 01:07:13,283 --> 01:07:15,619 And in such cases... 849 01:07:15,702 --> 01:07:19,873 - Will someone please open... Aah! Aah! - ...state law requires that I keep you under... 850 01:07:22,501 --> 01:07:23,877 Fuck!!! 851 01:07:25,045 --> 01:07:27,172 Everything all right, Dr. Geisler? 852 01:07:27,256 --> 01:07:29,675 Yes, Gretchen. Everything's fine. 853 01:07:31,176 --> 01:07:35,639 Stuart, I'm going to prescribe something called Prolixin. 854 01:07:36,265 --> 01:07:39,518 It's a mild antipsychotic. Nothing too strong. 855 01:07:43,730 --> 01:07:47,150 "I was wondering... I was wondering if you would like to accompany me..." 856 01:07:47,317 --> 01:07:50,904 "If you've already been previously engaged I understand." 857 01:07:54,116 --> 01:07:56,702 Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late. 858 01:07:59,121 --> 01:08:02,541 I got to talk to you about this, okay? ’Cause there's some shit here that just cannot be said. 859 01:08:02,624 --> 01:08:05,210 Did you assemble a bouquet for Patrice? 860 01:08:05,294 --> 01:08:08,589 Look, you just can't tell a woman she's... "gracefully serene". 861 01:08:08,672 --> 01:08:10,424 No, no, this will not do. 862 01:08:10,757 --> 01:08:13,135 Wha... Why? What is wrong with this one? 863 01:08:13,552 --> 01:08:16,180 The orange lily implies extreme hatred. 864 01:08:16,263 --> 01:08:19,683 The begonia and lavender danger and suspicion, respectively. 865 01:08:19,808 --> 01:08:22,269 Every flower has a meaning, Charles. 866 01:08:22,352 --> 01:08:24,855 Might I suggest the amaryllis,.. 867 01:08:24,938 --> 01:08:28,275 ...which declares the recipient a most splendid beauty. 868 01:08:28,358 --> 01:08:30,777 Or the cabbage rose. 869 01:08:36,742 --> 01:08:37,826 Darci! 870 01:08:41,747 --> 01:08:44,708 - What is this? - It's a reply to Leopold's invitation. 871 01:08:45,876 --> 01:08:47,127 You're going, right? 872 01:08:47,211 --> 01:08:48,962 I haven't decided yet. 873 01:08:49,463 --> 01:08:52,508 Oh, you haven't decided if you want to have dinner on your rooftop with a duke? 874 01:08:52,591 --> 01:08:56,136 Who thinks he's from 1876! No! 875 01:08:56,220 --> 01:08:59,056 - And I would appreciate it if... - Kate, come on, okay? 876 01:08:59,139 --> 01:09:01,016 I don't know what this guy did to piss you off... 877 01:09:01,099 --> 01:09:03,810 ...but that is the best apology letter in the history of mankind. 878 01:09:03,894 --> 01:09:07,356 Just sign it, Kate. It's 4:30. We'll fax it. 879 01:09:09,399 --> 01:09:10,943 Kate McKay's office. 880 01:09:12,444 --> 01:09:13,612 They hung up. 881 01:09:16,823 --> 01:09:18,534 Hi. Is Patrice there? 882 01:09:19,952 --> 01:09:22,120 Hey, Patrice? 883 01:09:22,204 --> 01:09:24,414 Hi. It's me, Charlie. 884 01:09:24,623 --> 01:09:27,042 - Hey, Charlie. - I was just calling to find out... 885 01:09:27,125 --> 01:09:30,546 ...if you got my flowers... your flowers. 886 01:09:31,213 --> 01:09:33,507 I was calling to see if you got the flowers I sent you. 887 01:09:33,590 --> 01:09:34,800 Yeah, I did. 888 01:09:35,843 --> 01:09:38,929 And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... 889 01:09:39,012 --> 01:09:43,308 ...and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? 890 01:09:43,767 --> 01:09:47,312 I mean, I... I understand completely if you're otherwise engaged. 891 01:09:47,479 --> 01:09:51,191 But, uh, you know, I just wanted to say that, um... 892 01:09:52,359 --> 01:09:53,360 Yeah? 893 01:09:57,823 --> 01:10:00,617 I wanted to say that you've, uh... 894 01:10:02,452 --> 01:10:04,496 ...you've made an impression on me. 895 01:10:07,457 --> 01:10:10,669 And-and it-it's not just the way you look... 896 01:10:10,752 --> 01:10:14,756 I mean, which are great. Your looks are, you know, top-top shelf. But, uh... 897 01:10:18,427 --> 01:10:20,512 I don't know, it's, um... 898 01:10:22,097 --> 01:10:23,098 What? 899 01:10:26,351 --> 01:10:27,519 You're graceful. 900 01:10:28,645 --> 01:10:31,523 You know, the way you move and speak. 901 01:10:33,150 --> 01:10:36,445 I mean, some people have a way with words and, you know, you... 902 01:10:37,029 --> 01:10:38,030 ...you do. 903 01:10:40,991 --> 01:10:43,535 The bottom line is, I like you. 904 01:10:49,208 --> 01:10:50,250 Patrice? 905 01:10:51,376 --> 01:10:52,669 What about 7:00? 906 01:10:54,796 --> 01:10:55,881 7:00? 907 01:10:56,757 --> 01:10:58,842 7:00 would be heaven. Okay. 908 01:10:58,926 --> 01:11:00,802 See you then. 909 01:11:02,054 --> 01:11:04,389 It worked! It worked cool! 910 01:11:04,473 --> 01:11:08,602 Who's going out with Patrice? Charlie's going out with Patrice! Charlie's going over there. 911 01:11:09,436 --> 01:11:11,647 Oh, better go get ready. Better go get changed. 912 01:11:11,772 --> 01:11:14,775 Shouldn't change too much, though ’cause she likes me for who I am. 913 01:11:23,408 --> 01:11:25,869 - Hey. - Charlie, you look fantastic. 914 01:11:25,953 --> 01:11:27,246 - Yeah? - Yeah. 915 01:11:27,496 --> 01:11:30,165 I got a date. I got to go. 916 01:11:30,499 --> 01:11:32,000 - Bye. - Bye. 917 01:11:36,505 --> 01:11:38,006 - Kate? - Yeah? 918 01:11:39,758 --> 01:11:41,093 Um, have a good time tonight. 919 01:11:42,928 --> 01:11:43,929 Bye. 920 01:12:30,601 --> 01:12:31,935 My God. 921 01:12:35,522 --> 01:12:36,899 This is beautiful. 922 01:12:38,817 --> 01:12:41,111 The very word for which I was searching. 923 01:12:43,947 --> 01:12:44,948 May I? 924 01:13:04,051 --> 01:13:05,969 She was a real romantic, my mom. 925 01:13:06,053 --> 01:13:09,014 When Prince Charles and Lady Di got married, she had a party. 926 01:13:09,097 --> 01:13:11,767 She made crumpets and jam. 927 01:13:11,850 --> 01:13:14,978 It was like a Super Bowl party, but for moms. 928 01:13:15,145 --> 01:13:16,855 She cried for a week. 929 01:13:16,939 --> 01:13:19,691 I don't know the story of Prince Charles and Lady Di. 930 01:13:19,858 --> 01:13:23,487 Oh, you don't want to. It's a cautionary tale. Further proof. 931 01:13:23,612 --> 01:13:26,114 - Of what? - You can't live a fairy tale. 932 01:13:45,676 --> 01:13:47,719 I'm not very good with men. 933 01:13:50,556 --> 01:13:53,141 Perhaps you haven't found the right one. 934 01:13:58,605 --> 01:14:00,566 Maybe. 935 01:14:01,149 --> 01:14:04,570 Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... 936 01:14:04,653 --> 01:14:07,865 just a myth we've been fed since childhood... 937 01:14:07,990 --> 01:14:12,202 ...so we keep buying magazines and joining clubs... 938 01:14:12,578 --> 01:14:15,831 ...and doing therapy and watching movies with hit pop songs... 939 01:14:15,914 --> 01:14:17,624 ...played over love montages... 940 01:14:17,708 --> 01:14:19,585 ...all in this pathetic attempt... 941 01:14:19,668 --> 01:14:23,338 ...to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney.. 942 01:14:26,800 --> 01:14:29,344 Otis always told me love is a leap. 943 01:14:30,637 --> 01:14:33,849 Lamentably, I was never inspired to jump. 944 01:14:35,976 --> 01:14:40,981 By my 30th birthday, I had, according to my uncle become a blemish on the family name. 945 01:14:41,398 --> 01:14:45,110 So he brought me to this country with the proviso I marry an American. 946 01:14:45,194 --> 01:14:48,280 A girl with a good deal of, um... 947 01:14:49,615 --> 01:14:50,616 Charm? 948 01:14:51,408 --> 01:14:52,409 Money. 949 01:14:53,076 --> 01:14:57,039 Since my parents died our family fortune had become, shall we say, depleted. 950 01:14:58,290 --> 01:15:03,045 I would be married now if I hadn't followed Stuart. I was to announce a bride that night. 951 01:15:05,172 --> 01:15:06,173 Who? 952 01:15:10,594 --> 01:15:11,720 I don't know. 953 01:15:14,223 --> 01:15:16,642 Someone. One of them. 954 01:15:28,820 --> 01:15:29,988 What are you doing? 955 01:15:30,531 --> 01:15:32,199 I'm just cleaning up. 956 01:15:33,325 --> 01:15:35,160 Would you do me the honor of a dance? 957 01:15:37,371 --> 01:15:38,372 Please? 958 01:16:07,150 --> 01:16:09,069 I am not much of a dancer. 959 01:16:09,152 --> 01:16:11,196 You're doing famously, then. 960 01:16:29,089 --> 01:16:30,215 Leopold,.. 961 01:16:31,425 --> 01:16:32,759 ...this was lovely. 962 01:16:34,344 --> 01:16:39,224 But I don't know if I can leap even if I am inspired. 963 01:16:41,768 --> 01:16:44,396 People might think I'm brave, but I'm not. 964 01:16:45,022 --> 01:16:47,441 The brave are simply those with the clearest vision... 965 01:16:47,524 --> 01:16:51,069 ...of what is before them. 966 01:16:51,153 --> 01:16:54,156 Glory and danger alike and notwithstanding, go out to meet it. 967 01:17:14,176 --> 01:17:15,177 Hey. 968 01:17:15,636 --> 01:17:17,012 Morning, Charles. 969 01:17:17,763 --> 01:17:19,473 How was your evening with Patrice? 970 01:17:20,265 --> 01:17:21,266 Good. 971 01:17:21,850 --> 01:17:22,851 Nice. 972 01:17:24,186 --> 01:17:25,312 How was yours? 973 01:17:26,230 --> 01:17:27,231 Good. 974 01:17:27,981 --> 01:17:28,982 Nice. 975 01:17:41,161 --> 01:17:44,122 So, Leo, don't you think it's time you tell me who you are? 976 01:17:46,375 --> 01:17:48,335 - What do you mean? - I mean... 977 01:17:48,669 --> 01:17:52,214 ...it's a blast doing the duke thing with you 24/7... 978 01:17:53,006 --> 01:17:55,884 ...but I don't want to see Kate go through Stuart: The Sequel. 979 01:17:56,301 --> 01:17:59,263 I know she seems pretty tough but she hasn't had it that easy. 980 01:17:59,388 --> 01:18:02,933 She's always getting stuck with people who don't hold up their end. 981 01:18:03,767 --> 01:18:04,768 Like me. 982 01:18:06,270 --> 01:18:08,689 - I just don't... - I understand, Charles. 983 01:18:09,147 --> 01:18:11,149 - You do? - Yes. 984 01:18:11,733 --> 01:18:12,734 So... 985 01:18:14,319 --> 01:18:15,320 ...who are you? 986 01:18:19,741 --> 01:18:21,910 I am the man who loves your sister. 987 01:18:29,835 --> 01:18:31,336 Okay, door's open. 988 01:18:32,087 --> 01:18:33,505 Shut the lid. 989 01:18:33,964 --> 01:18:35,382 Push the drawers in. 990 01:18:36,341 --> 01:18:37,718 Close the door, and... 991 01:18:38,218 --> 01:18:39,720 ...you push this button. 992 01:18:39,845 --> 01:18:43,432 A word to the wise: Don't press that till she wakes up. 993 01:18:43,599 --> 01:18:45,601 So she sees you doing it. 994 01:18:45,726 --> 01:18:48,353 Oh, clever. The proverbial tree in the woods. 995 01:18:48,437 --> 01:18:50,480 If a man washes a dish and no one sees it... 996 01:18:50,564 --> 01:18:52,232 - Did it happen? - Right. 997 01:19:05,746 --> 01:19:08,123 - A cup of coffee, my dear. - Thank you. 998 01:19:11,418 --> 01:19:12,419 Breakfast? 999 01:19:19,635 --> 01:19:23,388 Nine-grain toast with strawberries and mascarpone, madame. 1000 01:19:25,557 --> 01:19:26,558 It's... 1001 01:19:26,767 --> 01:19:28,602 ...apparently low... 1002 01:19:29,686 --> 01:19:31,355 ...in polyunsaturates. 1003 01:19:41,949 --> 01:19:43,116 It's really good. 1004 01:19:45,369 --> 01:19:46,453 It's good. 1005 01:19:50,707 --> 01:19:52,292 What should we do today? 1006 01:19:58,549 --> 01:20:00,801 Oh no, no, no, no, no, no. 1007 01:20:01,969 --> 01:20:03,387 Thank you. No. 1008 01:20:05,639 --> 01:20:08,517 You know what makes me happy? You don't look good in those. 1009 01:20:08,600 --> 01:20:11,979 They're so completely inappropriate for you. 1010 01:20:31,582 --> 01:20:32,583 Kate. 1011 01:20:33,208 --> 01:20:34,459 Kate, Kate, come. 1012 01:20:37,629 --> 01:20:38,672 Leopold? 1013 01:20:39,506 --> 01:20:40,632 Leopold? 1014 01:20:41,133 --> 01:20:43,969 - Hey, what are you doing? - It boggles the mind that it is still here. 1015 01:20:44,052 --> 01:20:47,222 This is my uncle's home. Well, was. This is where I lived. 1016 01:20:47,389 --> 01:20:48,432 Good Lord. 1017 01:20:48,515 --> 01:20:51,393 A portrait of my parents... and me. 1018 01:20:54,646 --> 01:20:55,856 Uh... uh, Leopold? 1019 01:20:57,816 --> 01:21:01,695 Look, I just don't think that we should just be barging around here like that. 1020 01:21:02,988 --> 01:21:03,989 Leopold? 1021 01:21:17,920 --> 01:21:19,254 My old quarters. 1022 01:21:30,724 --> 01:21:32,017 What are you doing? 1023 01:21:42,194 --> 01:21:45,072 The place where I put everything I most cared for. 1024 01:21:50,452 --> 01:21:53,038 Things I didn't want my uncle to touch. 1025 01:22:03,799 --> 01:22:05,133 My mother's ring. 1026 01:22:07,386 --> 01:22:08,929 Oh, it's beautiful. 1027 01:22:19,815 --> 01:22:21,900 You know, I live on an island... 1028 01:22:23,151 --> 01:22:25,696 ...connected to everything by bridges... 1029 01:22:26,321 --> 01:22:28,282 ...and I never cross them. 1030 01:22:29,658 --> 01:22:31,994 I've lived here for ten years... 1031 01:22:33,036 --> 01:22:35,539 ...and I've never been to the other side of anything. 1032 01:22:35,956 --> 01:22:38,000 You've never traveled? 1033 01:22:38,917 --> 01:22:39,918 No. 1034 01:22:52,890 --> 01:22:53,891 Do you... 1035 01:22:54,892 --> 01:22:55,893 What? 1036 01:22:59,980 --> 01:23:01,982 Do you miss where you're from? 1037 01:23:10,365 --> 01:23:11,408 In a way, I... 1038 01:23:12,784 --> 01:23:13,952 I miss... 1039 01:23:15,412 --> 01:23:16,622 I miss its rhythm. 1040 01:23:18,749 --> 01:23:19,958 It was slower? 1041 01:23:21,251 --> 01:23:22,669 Quite a bit slower. 1042 01:23:23,504 --> 01:23:25,422 - Like today? - Yes. 1043 01:23:39,311 --> 01:23:42,105 - Do you hear that, Leopold? Do you hear that music? - Yes. 1044 01:23:42,481 --> 01:23:45,692 Have you ever seen the movie Breakfast a Tiffany's? 1045 01:23:46,026 --> 01:23:47,861 - Uh, no. - "No." 1046 01:23:49,696 --> 01:23:50,822 Not yet. 1047 01:23:52,658 --> 01:23:55,035 - You see that guy down there with the light on? - Mm-hmm. 1048 01:23:56,245 --> 01:24:00,374 He listens to the soundtrack... 1049 01:24:00,457 --> 01:24:04,545 ...of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight. 1050 01:24:05,212 --> 01:24:08,757 And then he turns his light off goes to sleep. 1051 01:24:32,656 --> 01:24:36,410 Oh, that means it's Sunday. Oh, I don't want it to be Sunday. 1052 01:24:37,494 --> 01:24:41,498 I want more of this. More 1876. 1053 01:24:42,416 --> 01:24:45,878 But, Kate, you don't work on Sundays. We can have more. 1054 01:24:47,171 --> 01:24:51,592 Well, oh, no, ’cause Sunday is the day before the day I work, so... 1055 01:24:52,551 --> 01:24:54,386 ...it gets poisoned. 1056 01:24:55,554 --> 01:24:56,555 I see. 1057 01:24:58,265 --> 01:25:02,311 Besides, tomorrow is the day we shoot your commercial. 1058 01:25:14,865 --> 01:25:15,866 Kate. 1059 01:25:18,702 --> 01:25:19,745 Would you...? 1060 01:25:21,788 --> 01:25:23,332 Might you ever... 1061 01:25:24,917 --> 01:25:26,126 ...consider...? 1062 01:25:39,223 --> 01:25:40,599 It's time for bed. 1063 01:25:48,398 --> 01:25:51,360 - I'm so relaxed. - That's all right. 1064 01:26:12,714 --> 01:26:15,592 - You're tucking me in. - Yes. 1065 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 Huh, you're my Otis. 1066 01:26:19,388 --> 01:26:20,848 Yes, Your Grace. 1067 01:26:29,231 --> 01:26:30,274 Oh, wait. 1068 01:26:31,024 --> 01:26:33,277 Hey, hey, don't... don't go upstairs. Stay. 1069 01:27:19,156 --> 01:27:21,575 I love you, Kate McKay. 1070 01:27:34,087 --> 01:27:36,048 Scone, Your Grace? 1071 01:27:36,715 --> 01:27:38,300 Ah, thank you, Millard. 1072 01:27:38,926 --> 01:27:42,304 - And you brought the Farmer's Bounty? - But of course. 1073 01:27:45,307 --> 01:27:47,434 Ah! Fresh creamery butter. 1074 01:27:47,684 --> 01:27:49,937 Is there anything more comforting? 1075 01:27:50,604 --> 01:27:52,022 I say there is... 1076 01:27:52,731 --> 01:27:57,027 ...and perhaps you'll agree when you sample fat-free Farmer's Bounty... 1077 01:27:57,277 --> 01:28:01,365 ...with the genuine essence of creamery butter in every bite. 1078 01:28:01,990 --> 01:28:04,660 With every mouthful of Farmer's Bounty... 1079 01:28:04,743 --> 01:28:08,413 ...you shall receive butter's luxurious comfort in your mouth... 1080 01:28:08,497 --> 01:28:11,083 ...without adding to the luxury of your waistline. 1081 01:28:12,167 --> 01:28:14,837 - Farmer's Bounty. - Now, on this one 1082 01:28:14,920 --> 01:28:17,589 ...take a bite and smile. 1083 01:28:21,593 --> 01:28:25,013 And... cut! All right, check gate. 1084 01:28:25,347 --> 01:28:27,683 Good enough for me. Can we get a Dedo up here and something... 1085 01:28:27,766 --> 01:28:29,601 Oh, excuse me. Excuse me. 1086 01:28:29,685 --> 01:28:32,604 Is this an actual sample of Farmer's Bounty? 1087 01:28:32,688 --> 01:28:34,106 Yeah. Why? 1088 01:28:34,731 --> 01:28:38,861 - This tastes like saddle soap. - Well, that's not really your concern, now, is it? 1089 01:28:38,986 --> 01:28:42,447 Not my concern? This product tastes like raw suet. 1090 01:28:42,531 --> 01:28:45,492 - How is that not my concern? - Hey, pal, it's a paycheck! 1091 01:28:45,576 --> 01:28:47,327 - Wait a minute. - Paycheck? 1092 01:28:47,578 --> 01:28:50,747 A... This is an outrage! Don't worry about the taste. Come back. 1093 01:28:50,831 --> 01:28:53,917 - We need another shot. - Something that brings the light up on this... 1094 01:28:59,965 --> 01:29:01,049 Leopold. 1095 01:29:01,842 --> 01:29:02,885 Leopold! 1096 01:29:04,344 --> 01:29:05,262 Leopold! 1097 01:29:05,345 --> 01:29:08,849 Leopold, what's going on? What are you doing? They-they need you back in there. 1098 01:29:08,974 --> 01:29:09,933 Do they? 1099 01:29:10,017 --> 01:29:13,353 Yeah. They have to shoot the rest of the spot. They're not finished yet. 1100 01:29:13,437 --> 01:29:15,022 Well, I want no part of it. 1101 01:29:16,815 --> 01:29:19,276 - Why? - Have you tasted it? 1102 01:29:19,568 --> 01:29:22,112 - Farmer's Bounty? - Yes, Farmer's Bounty. 1103 01:29:22,404 --> 01:29:24,740 - Yeah, I've tasted it. - It's revolting. 1104 01:29:25,324 --> 01:29:26,325 I know. 1105 01:29:27,159 --> 01:29:30,495 You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it? 1106 01:29:30,871 --> 01:29:32,414 It's diet; 1107 01:29:32,706 --> 01:29:35,375 ...it's supposed to be awful. I mean, what is the problem? 1108 01:29:35,459 --> 01:29:37,711 The problem is that for no reason beyond my affection for you... 1109 01:29:37,794 --> 01:29:41,298 ...I find myself peddling pond scum to an unsuspecting public. 1110 01:29:41,590 --> 01:29:44,384 Hey, listen, you know the stakes are very high for me here. 1111 01:29:44,468 --> 01:29:47,304 - You can't just quit because... - Yes, I can. And so can you. 1112 01:29:47,471 --> 01:29:50,682 When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit,.. 1113 01:29:50,766 --> 01:29:52,768 - ...one withdraws. - No. No. 1114 01:29:53,143 --> 01:29:55,938 Because sometimes you have to do things that you don't like. 1115 01:29:56,021 --> 01:30:00,192 Sometimes you have to suck it up and finish what you started. It's part of life. 1116 01:30:00,609 --> 01:30:02,069 You sound like my uncle. 1117 01:30:02,402 --> 01:30:04,071 Look, Leopold,.. 1118 01:30:04,154 --> 01:30:07,032 ...Jansen Foods is a very important account for my company. 1119 01:30:07,115 --> 01:30:09,952 If you don't go back in there then I get into a lot of trouble. 1120 01:30:10,035 --> 01:30:12,246 Is this what you do at work, Kate? 1121 01:30:13,038 --> 01:30:15,332 Research methods to deceive people? 1122 01:30:15,582 --> 01:30:17,751 Refine lies until they resemble truth? 1123 01:30:17,835 --> 01:30:19,878 It's no wonder you dread your work week. 1124 01:30:21,338 --> 01:30:23,924 - Oh! Man, I don't have time for this. - What has happened to the world? 1125 01:30:24,842 --> 01:30:27,761 You have every convenience, every comfort yet no time for integrity. 1126 01:30:27,845 --> 01:30:30,931 No. What I don't have time for are pious speeches.. 1127 01:30:31,014 --> 01:30:34,977 ...by 200-year-old men who've never had to work a day in their life. 1128 01:30:35,060 --> 01:30:39,690 - You have no idea what I've done with my life. - And you-you have no idea what I've done with mine! 1129 01:30:40,190 --> 01:30:43,527 I haven't had all that many comforts and conveniences... 1130 01:30:43,610 --> 01:30:46,488 ...Leopold, because I've been paying dues all of my life... 1131 01:30:46,697 --> 01:30:49,157 ...and I'm tired, and I need a rest... 1132 01:30:49,241 --> 01:30:53,704 ...and if I have to peddle a little pond scum to get one then so be it. 1133 01:30:59,293 --> 01:31:00,294 Very well. 1134 01:31:09,595 --> 01:31:11,597 We're kidding ourselves, Leopold. 1135 01:31:14,558 --> 01:31:17,895 In point of fact I don't even really know who you are. 1136 01:31:21,190 --> 01:31:24,359 You still don't believe I'm the man I say I am? 1137 01:31:26,528 --> 01:31:29,072 We had a great weekend; that's that. 1138 01:31:29,281 --> 01:31:32,201 And now it's Sunday. It's over. 1139 01:31:52,554 --> 01:31:57,017 There's such a lot of world.. 1140 01:31:57,100 --> 01:31:59,770 ...to see... 1141 01:32:52,406 --> 01:32:53,407 I know. 1142 01:32:56,159 --> 01:32:58,537 I know, I know, it sounds crazy.. 1143 01:32:58,996 --> 01:33:00,080 ...talking about... 1144 01:33:00,664 --> 01:33:04,251 ...finding a crack in time under the East River. 1145 01:33:08,547 --> 01:33:11,550 But in, in point, in point fact, Gretchen you know... 1146 01:33:14,011 --> 01:33:18,140 ...it is no more crazy than,.. 1147 01:33:18,599 --> 01:33:20,392 ...uh, a dog finding a rainbow. 1148 01:33:22,519 --> 01:33:24,521 Dogs are color-blind, Gretchen. 1149 01:33:25,856 --> 01:33:27,191 They don't see color. 1150 01:33:27,566 --> 01:33:29,985 - Really? - Just like we can't see time. 1151 01:33:30,235 --> 01:33:31,570 We can feel it. 1152 01:33:32,571 --> 01:33:34,823 Oh... we can feel it passing... 1153 01:33:35,032 --> 01:33:37,284 ...but, uh, we can't see it; it's just a blur. 1154 01:33:37,910 --> 01:33:39,286 It's like, uh... 1155 01:33:39,953 --> 01:33:43,415 ...it's like we're riding in a, in a supersonic train... 1156 01:33:43,999 --> 01:33:47,252 ...and the world is just blowing by. 1157 01:33:48,420 --> 01:33:51,048 But imagine if we could stop that train, Gretchen. Hmm? 1158 01:33:52,049 --> 01:33:54,426 Imagine if we could stop that train... 1159 01:33:54,718 --> 01:33:55,719 ...get out,.. 1160 01:33:56,053 --> 01:33:59,097 ...look around and see time for what it really is. 1161 01:34:00,265 --> 01:34:01,558 A universe,.. 1162 01:34:02,559 --> 01:34:06,438 ...a world a thing as unimaginable as... 1163 01:34:06,772 --> 01:34:08,273 ...color to a dog. 1164 01:34:08,774 --> 01:34:10,359 And as real... 1165 01:34:10,567 --> 01:34:13,278 ...and tangible as that chair you're sitting in. 1166 01:34:15,239 --> 01:34:17,616 Now, if we could see it like that... 1167 01:34:18,116 --> 01:34:19,993 ...I mean, really look at it... 1168 01:34:20,452 --> 01:34:21,453 ...then... 1169 01:34:22,955 --> 01:34:26,875 ...maybe we could see the flaws as well as the form. 1170 01:34:30,462 --> 01:34:31,630 And that's it. 1171 01:34:33,173 --> 01:34:34,424 It's that simple. 1172 01:34:34,925 --> 01:34:37,302 That's all I discovered. I'm just a... 1173 01:34:38,971 --> 01:34:40,305 ...just a guy who saw a crack in a chair... 1174 01:34:40,556 --> 01:34:43,809 ...that no one else could see. 1175 01:34:45,686 --> 01:34:48,730 I'm that dog who saw a rainbow. 1176 01:34:49,857 --> 01:34:51,358 Only, uh... 1177 01:34:55,195 --> 01:34:57,447 ...none of the other dogs believe me. 1178 01:35:01,910 --> 01:35:03,287 I believe you. 1179 01:35:48,290 --> 01:35:49,666 I can see... 1180 01:35:50,709 --> 01:35:51,752 ...that some things... 1181 01:35:52,586 --> 01:35:55,130 ...have happened since I went away. 1182 01:35:55,797 --> 01:35:56,798 But... 1183 01:36:00,427 --> 01:36:01,929 ...you have to go back. 1184 01:36:29,289 --> 01:36:31,959 You understand you'll be going back to the same day you left,.. 1185 01:36:32,376 --> 01:36:33,794 - ...April 28. - Yes. 1186 01:36:33,919 --> 01:36:36,588 So you understand you might be repeating a few things. 1187 01:36:37,214 --> 01:36:39,007 You might even see me. 1188 01:36:39,424 --> 01:36:41,218 Just don't follow me this time. 1189 01:36:46,932 --> 01:36:48,100 Can I go in? 1190 01:36:52,771 --> 01:36:55,607 - J.J., you asked to see me? - Come on in. 1191 01:36:58,777 --> 01:37:02,698 I understand you, uh, put out a fire at the shoot yesterday. 1192 01:37:02,823 --> 01:37:05,409 Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh? 1193 01:37:05,826 --> 01:37:06,827 Yeah. 1194 01:37:08,495 --> 01:37:10,789 I'm going to England this week... 1195 01:37:11,164 --> 01:37:12,708 ...and I made a decision. 1196 01:37:14,459 --> 01:37:16,795 You're going to be the top New York honcho. 1197 01:37:17,629 --> 01:37:20,799 So, this is going to be your office. 1198 01:37:21,049 --> 01:37:23,260 I'll be making it official tonight. 1199 01:37:25,637 --> 01:37:27,848 Thank you, J.J. Thank you. 1200 01:37:28,891 --> 01:37:29,892 You've earned it. 1201 01:37:31,185 --> 01:37:34,021 I'm heading over to Jansen to sign... 1202 01:37:34,104 --> 01:37:35,856 the buy-out papers, FTC stuff. So... 1203 01:37:36,106 --> 01:37:38,108 ...I'll see you later at the thing. 1204 01:37:39,151 --> 01:37:40,736 - What did he say? - I got it. 1205 01:37:40,861 --> 01:37:44,656 - Oh, my God, that's wonderful! - Just give me one second, I'm sorry, Darci. One second. 1206 01:37:49,578 --> 01:37:52,331 Hi. You've reached Stuart. Please leave a message. 1207 01:37:52,789 --> 01:37:53,790 Hello? 1208 01:37:54,625 --> 01:37:58,587 Leopold, I-I don't know where you are but if you're there, please pick up. 1209 01:38:00,380 --> 01:38:01,715 I got it. 1210 01:38:03,258 --> 01:38:05,010 I got the job. 1211 01:38:05,677 --> 01:38:10,224 I'm the new senior vice president at CRG. 1212 01:38:11,475 --> 01:38:13,310 Uh, please call me. I, um... 1213 01:38:13,769 --> 01:38:16,355 I'm sorry about the way things came down yesterday. 1214 01:38:16,438 --> 01:38:18,232 I apologize. I, uh... 1215 01:38:18,982 --> 01:38:21,151 I just really need to see you. I'll love to see you tonight... 1216 01:38:21,235 --> 01:38:25,489 ...but I have this thing at Farmer's Bounty. But I'll love to see you later. 1217 01:38:26,365 --> 01:38:27,866 I miss you. 1218 01:38:28,408 --> 01:38:29,743 I miss you. 1219 01:38:32,913 --> 01:38:34,081 Hey, Stuart. 1220 01:38:35,082 --> 01:38:36,542 How you feeling? 1221 01:38:45,050 --> 01:38:46,051 Where's Leo? 1222 01:38:47,427 --> 01:38:48,595 He went home. 1223 01:39:19,251 --> 01:39:20,711 He was for real. 1224 01:39:24,131 --> 01:39:25,507 He was for real. 1225 01:39:37,561 --> 01:39:38,770 Holy shit! 1226 01:39:41,023 --> 01:39:42,065 Look at this! 1227 01:39:52,701 --> 01:39:54,036 Oh, my God. 1228 01:40:01,877 --> 01:40:05,380 Chilled, do you understand? Chilled. And be sure to leave another case of the Chateau Marid. 1229 01:40:05,506 --> 01:40:07,341 Yes, sir. 1230 01:40:07,424 --> 01:40:08,425 Leopold! 1231 01:40:08,717 --> 01:40:10,928 Leopold! Where have you been?! 1232 01:40:11,887 --> 01:40:15,557 Otis, I demand explication! It's half past 5:00! He's not even dressed! 1233 01:40:15,641 --> 01:40:17,267 He'll be ready, my lord, I assure you. 1234 01:40:17,351 --> 01:40:20,020 I don't want him ready. I want him resplendent! 1235 01:40:20,145 --> 01:40:23,524 Here's the invitation. You've got your table number, your car number... 1236 01:40:23,607 --> 01:40:27,861 ...and I've got Morty down there the guy you like. He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here. 1237 01:40:27,945 --> 01:40:30,155 And Stuart called you a couple times. 1238 01:40:30,364 --> 01:40:32,699 So, have a great time tonight. You look beautiful. 1239 01:41:11,113 --> 01:41:14,575 I don't think this is right. I'm supposed to be going to 2640 Madison. 1240 01:41:14,783 --> 01:41:16,535 That's where we are, Miss McKay. 1241 01:41:18,954 --> 01:41:20,539 Have a nice evening. 1242 01:41:21,915 --> 01:41:22,916 Hello. 1243 01:41:23,417 --> 01:41:25,252 Hello. Invitation, please. 1244 01:41:31,383 --> 01:41:35,679 They're still plugs. They're just randomly seeded with Minoxidil. 1245 01:41:35,762 --> 01:41:37,681 - No cornrows. - Excuse me. 1246 01:41:37,764 --> 01:41:39,975 Hey, Kate. Congratulations. 1247 01:41:40,058 --> 01:41:41,018 Thank you. 1248 01:41:41,101 --> 01:41:42,603 The hell with facelifts. 1249 01:41:42,686 --> 01:41:45,355 I'm into mini-lifts now. Just a tiny little bit each year. 1250 01:41:45,439 --> 01:41:49,234 I hear they're bringing back the 840 next year. So I'm just running out the lease. 1251 01:41:49,318 --> 01:41:51,361 - Kate, congratulations. - Thanks, Bob. 1252 01:41:52,779 --> 01:41:54,323 - Hey, Kate. - J.J. Hi, Barry. 1253 01:41:54,406 --> 01:41:56,283 - Congratulations. - Thank you. Thank you very much. 1254 01:41:56,366 --> 01:41:59,077 Anyway, I'm just glad they've got them fixed. 1255 01:41:59,161 --> 01:42:01,955 I was going to move my office down to the lobby. 1256 01:42:03,749 --> 01:42:04,833 Excuse me. 1257 01:42:08,045 --> 01:42:11,381 Kate, don't powder your nose for too long. I'm going to give this speech in a couple minutes. 1258 01:42:11,465 --> 01:42:12,633 Okay. 1259 01:42:16,136 --> 01:42:19,306 All this time I thought that I had pretzled fate... 1260 01:42:19,389 --> 01:42:21,892 ...and it had to be untwisted. But what I never considered... 1261 01:42:21,975 --> 01:42:24,645 ...is that the whole thing is a pretzel. 1262 01:42:24,853 --> 01:42:28,106 A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. 1263 01:42:28,190 --> 01:42:30,984 Okay, you know what, get off Park as soon as you can, and then go up Madison. 1264 01:42:31,068 --> 01:42:32,903 I was supposed to go back. 1265 01:42:33,111 --> 01:42:36,740 He was supposed to come forward then he was supposed to go back again and... 1266 01:42:38,408 --> 01:42:39,618 ...so was she. 1267 01:42:41,662 --> 01:42:44,248 Now it is my pleasure and honor... 1268 01:43:01,390 --> 01:43:02,808 ...to take priests to the bell tower. 1269 01:43:03,433 --> 01:43:05,978 You speak of progress and invention. 1270 01:43:06,061 --> 01:43:09,273 But what I offer you downstairs is reality. 1271 01:43:09,940 --> 01:43:11,984 Take a wife. Marry. 1272 01:43:12,192 --> 01:43:14,528 Let us not bother with this banter, Uncle. 1273 01:43:14,695 --> 01:43:17,906 Tell me whom you want me to marry. Well, who has the most money. 1274 01:43:18,657 --> 01:43:19,658 Well... 1275 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 ...that would be Miss Tree of the Trees of Schenectady. 1276 01:43:23,203 --> 01:43:24,204 Good. 1277 01:43:24,371 --> 01:43:25,455 Consider it done. 1278 01:43:26,498 --> 01:43:29,334 Otis, fetch the ring. I will announce at midnight. 1279 01:43:30,752 --> 01:43:33,797 - Invitation, please. - Uh, hello. My name is Stuart Besser. 1280 01:43:33,881 --> 01:43:36,925 I'm sorry, I know we're not on your list but his sister is Kate McKay; 1281 01:43:37,009 --> 01:43:39,720 - ...she works here. - I'm sorry, sir, I can't just let you in. 1282 01:43:44,016 --> 01:43:47,769 ...and I learned that there was one thing that I could do... 1283 01:43:47,853 --> 01:43:52,107 ...and it didn't require money and it didn't require a fancy school. 1284 01:43:52,858 --> 01:43:55,194 I learned that I could please people. 1285 01:43:55,360 --> 01:43:58,405 And there is nothing wrong with that! 1286 01:43:58,488 --> 01:44:00,782 I am a people pleaser, people! 1287 01:44:04,286 --> 01:44:07,080 Thank you so much. I am so... 1288 01:44:07,247 --> 01:44:08,165 Kate! 1289 01:44:08,248 --> 01:44:11,168 Stuart! Charlie! What are you doing? 1290 01:44:11,251 --> 01:44:12,878 Take a look at these pictures, Kate. 1291 01:44:12,961 --> 01:44:14,630 - No! No-no-no-no! - Now it's time to introduce the woman... 1292 01:44:14,713 --> 01:44:17,049 ...who's going to be holding down the fort in our New York offices... 1293 01:44:17,132 --> 01:44:20,844 ...our own little rising star, Miss Kate McKay! 1294 01:44:20,928 --> 01:44:24,264 - They're introducing me downstairs right now! - Just listen to me for a second, okay, please? 1295 01:44:24,348 --> 01:44:26,308 I'm sorry I was a lousy boyfriend. 1296 01:44:26,391 --> 01:44:29,686 I'm sorry I let you down. I know all you wanted was someone you could trust... 1297 01:44:29,770 --> 01:44:33,106 Oh, Stuart, really I can't talk about our relationship right now. 1298 01:44:33,190 --> 01:44:34,233 Please. 1299 01:44:34,650 --> 01:44:37,361 Maybe we weren't such a waste of time after all. 1300 01:44:37,486 --> 01:44:40,948 - I mean, maybe there's a reason I was your guy. - What are you talking about? 1301 01:44:41,031 --> 01:44:45,285 Maybe I was supposed to help you find your guy... Leopold. 1302 01:44:47,287 --> 01:44:48,872 You got to go back, Kate. 1303 01:44:49,706 --> 01:44:51,208 You got to go back there. 1304 01:44:53,085 --> 01:44:54,253 You got to go back there. 1305 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 How? 1306 01:44:56,755 --> 01:45:00,217 You have to jump off the Brooklyn Bridge within the next 23 minutes. 1307 01:45:01,051 --> 01:45:02,052 Kate? 1308 01:45:03,637 --> 01:45:04,721 Kate! 1309 01:45:04,888 --> 01:45:06,723 Kate, just look at the pictures, okay? 1310 01:45:21,989 --> 01:45:25,409 - Is there a... a Kate McKay in the house? - Yeah. 1311 01:45:25,617 --> 01:45:27,327 - Here I am! - Kate? 1312 01:45:29,454 --> 01:45:30,956 Here she is. Here she is. 1313 01:45:32,457 --> 01:45:36,003 Well, without further ado the new senior vice president... 1314 01:45:36,086 --> 01:45:37,963 ...of our New York offices. 1315 01:45:38,046 --> 01:45:41,008 Here she is, ladies and gentlemen... Kate McKay. 1316 01:45:45,095 --> 01:45:47,556 - You okay? - Yeah. I'm sorry. 1317 01:45:48,473 --> 01:45:50,475 - Thank you. - Quite an entrance, huh? 1318 01:45:50,559 --> 01:45:53,395 Thank you, J.J. Thank you very much. 1319 01:45:56,190 --> 01:45:57,191 Well,.. 1320 01:45:57,900 --> 01:45:59,484 ...it's a great night. 1321 01:45:59,985 --> 01:46:01,612 We here at... 1322 01:46:02,404 --> 01:46:07,951 ...CRG have always considered ourselves to be in the "Find what people want" business and at Jansen,.. 1323 01:46:08,410 --> 01:46:11,038 ...you guys are in the "Make what people want" business. 1324 01:46:11,121 --> 01:46:13,707 So, imagine what we can do together. 1325 01:46:14,249 --> 01:46:18,045 We'll be able to find out exactly what people want... 1326 01:46:18,128 --> 01:46:20,547 ...and make it for them. 1327 01:46:20,631 --> 01:46:23,759 So... yeah, so our customers... 1328 01:46:24,468 --> 01:46:27,721 ...will be able to get exactly... 1329 01:46:34,895 --> 01:46:36,021 ...what they... 1330 01:46:39,525 --> 01:46:40,859 ...they want. 1331 01:47:07,803 --> 01:47:09,096 And, uh... 1332 01:47:11,598 --> 01:47:13,308 ...it's a great thing to... 1333 01:47:14,184 --> 01:47:17,396 ...to get what you want. Uh, it's a really good thing. 1334 01:47:17,521 --> 01:47:20,983 Unless what you thought you wanted wasn't really... 1335 01:47:21,066 --> 01:47:22,985 ...what you wanted because what you really... 1336 01:47:23,902 --> 01:47:24,903 ...wanted... 1337 01:47:26,321 --> 01:47:29,950 ...you couldn't imagine, or you didn't think it was possible. 1338 01:47:31,994 --> 01:47:32,995 But... 1339 01:47:33,245 --> 01:47:36,790 ...but what if someone came along who knew... 1340 01:47:36,874 --> 01:47:39,209 ...exactly what you wanted without asking? 1341 01:47:39,293 --> 01:47:41,170 They just knew. 1342 01:47:41,795 --> 01:47:44,298 Like they could hear your heart beating... 1343 01:47:44,381 --> 01:47:46,091 or listen to your thoughts.... 1344 01:47:46,466 --> 01:47:49,178 And what if they were sure of themselves... 1345 01:47:49,511 --> 01:47:51,889 ...and they didn't have to take a poll... 1346 01:47:52,097 --> 01:47:53,807 ...and they loved you... 1347 01:47:54,474 --> 01:47:56,810 ...and you hesitated? 1348 01:48:02,566 --> 01:48:03,734 And... 1349 01:48:04,276 --> 01:48:05,652 I have to go. 1350 01:48:07,487 --> 01:48:08,822 I, uh... 1351 01:48:10,324 --> 01:48:12,492 I'm sorry, but I have to go. 1352 01:48:14,953 --> 01:48:15,954 Kate? 1353 01:48:22,294 --> 01:48:24,379 Stuart, can you tell me... 1354 01:48:24,463 --> 01:48:28,175 ...in short, complete sentences featuring no words over two syllables... 1355 01:48:28,258 --> 01:48:30,385 ...why exactly I am in these pictures? 1356 01:48:30,469 --> 01:48:31,970 - Probably not. - Try. 1357 01:48:32,054 --> 01:48:33,805 - Because you were there. - I wasn't. 1358 01:48:33,889 --> 01:48:36,433 I would remember. Believe me, I would remember if I was there. 1359 01:48:36,517 --> 01:48:39,311 - Because you're going to be there. - If we get there in time. 1360 01:48:39,394 --> 01:48:42,231 These are pictures of the past, not the future. 1361 01:48:42,314 --> 01:48:45,567 Not exactly. Theoretically speaking if you go to the past in the future... 1362 01:48:45,651 --> 01:48:47,486 ...then your future lies in the past. 1363 01:48:47,569 --> 01:48:51,073 And that is a picture of you in the future in the past. 1364 01:48:51,949 --> 01:48:53,784 We have to make a run for it. Let's go. 1365 01:48:56,787 --> 01:48:58,121 Come on, come on. 1366 01:48:58,747 --> 01:49:00,374 Let's go, let's go. Come on! 1367 01:49:00,457 --> 01:49:04,628 Whoa, where the hell do you think you're going? $6.80 on the meter, pal. 1368 01:49:05,963 --> 01:49:07,798 It's going to close, Kate! Come on! 1369 01:49:16,056 --> 01:49:18,767 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1370 01:49:19,268 --> 01:49:20,602 The Duke of Albany... 1371 01:49:20,686 --> 01:49:22,771 ...will be making a very important announcement... 1372 01:49:22,855 --> 01:49:25,524 ...in 20 minutes from this very stage. 1373 01:49:25,649 --> 01:49:27,818 And I believe it shall be an announcement... 1374 01:49:27,901 --> 01:49:30,404 ...that will justify... 1375 01:49:30,529 --> 01:49:32,322 ...the playing of a bridal waltz. 1376 01:49:40,789 --> 01:49:42,833 Okay... this is the hard part. 1377 01:49:42,916 --> 01:49:44,418 - What? - The girder. 1378 01:49:44,501 --> 01:49:47,045 - The girder? - You have to cross the girder, Kate. 1379 01:49:49,590 --> 01:49:51,300 That girder? 1380 01:49:51,925 --> 01:49:54,428 Stuart, I can't cross that girder. I can't go across... 1381 01:49:54,511 --> 01:49:56,805 - You love him, right? - What? 1382 01:49:56,972 --> 01:49:58,098 Leopold. 1383 01:49:59,057 --> 01:50:00,475 You love him, right? 1384 01:50:02,769 --> 01:50:03,770 Yeah. 1385 01:50:04,730 --> 01:50:06,732 That's all you need to know. Now go. 1386 01:50:07,357 --> 01:50:09,109 - You'll be fine. - Katie... 1387 01:50:09,860 --> 01:50:10,736 Charlie... 1388 01:50:10,819 --> 01:50:13,947 - Charlie, what am I... How are you... - No, don't worry about me. 1389 01:50:15,032 --> 01:50:16,909 - Now, Kate, now. - Now? 1390 01:50:17,034 --> 01:50:18,410 The portal's going to close. 1391 01:50:18,744 --> 01:50:19,745 - All right. - Go. 1392 01:50:21,538 --> 01:50:22,706 - Jesus. - Whoo! 1393 01:50:23,999 --> 01:50:25,042 Oh, God. 1394 01:50:25,375 --> 01:50:26,376 You can do it. 1395 01:50:27,878 --> 01:50:29,046 Don't look down. 1396 01:50:34,176 --> 01:50:35,177 Shit. 1397 01:50:51,568 --> 01:50:52,694 Charlie... 1398 01:50:55,864 --> 01:50:57,699 I'll love you forever. 1399 01:50:59,368 --> 01:51:00,536 Love you. 1400 01:51:05,332 --> 01:51:06,333 It's okay. 1401 01:51:11,463 --> 01:51:13,382 Lady... lady, what are you doing? 1402 01:51:13,465 --> 01:51:15,467 - Step back, lady. - It's okay. 1403 01:51:15,551 --> 01:51:18,136 Step back from there, lady. Come back, lady. 1404 01:51:21,473 --> 01:51:23,684 Central, be advised This is Breech Post Four. 1405 01:51:23,767 --> 01:51:26,228 I've got a jumper on the southwest location of the bridge. 1406 01:51:26,311 --> 01:51:30,399 Have a supervisor, ESU and Harbor respond to this location forthwith. 1407 01:51:51,086 --> 01:51:52,546 Ladies and gentlemen... 1408 01:51:52,629 --> 01:51:56,466 ...it is with a glad heart and a bright eye that I proudly introduce... 1409 01:51:56,550 --> 01:51:59,595 ...my beloved nephew Leopold,.. 1410 01:51:59,761 --> 01:52:01,221 ...Duke of Albany. 1411 01:52:01,388 --> 01:52:03,932 Thank you, Uncle Millard. Thank you. 1412 01:52:04,725 --> 01:52:05,976 I'm sorry, madam, but this is a private affair. 1413 01:52:06,059 --> 01:52:08,687 No, you don't seem to understand. 1414 01:52:08,770 --> 01:52:11,565 I need to get inside. I need to get inside right now and... 1415 01:52:11,648 --> 01:52:13,358 What seems to be the problem? 1416 01:52:13,817 --> 01:52:15,694 - Are you Otis? - Well,.. 1417 01:52:15,944 --> 01:52:18,822 ...let us proceed. Please raise your glasses... 1418 01:52:20,407 --> 01:52:22,826 ...so we may toast to my bride-to-be... 1419 01:52:23,827 --> 01:52:28,749 ...the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain. 1420 01:52:29,416 --> 01:52:32,711 The future Duchess of Albany... 1421 01:52:37,591 --> 01:52:39,009 ...Kate McKay.... 1422 01:52:43,972 --> 01:52:46,141 Of the McKays of...? 1423 01:52:48,352 --> 01:52:49,686 Massapequa. 1424 01:52:52,731 --> 01:52:53,899 ...Massapequa. 1425 01:53:03,200 --> 01:53:05,244 - I love you. - I love you. 114925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.