Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:10,427
Kate.And.Leopold.2001
.720p.BluRay.x264.DTS-SiNNERS
2
00:01:06,984 --> 00:01:12,990
Kate & Leopold
comedy-romance,2001
3
00:01:16,910 --> 00:01:17,911
Time.
4
00:01:19,037 --> 00:01:22,207
Time, it has been proposed
is the fourth dimension.
5
00:01:23,834 --> 00:01:27,212
And yet, for mortal man,
time has no dimension at all.
6
00:01:28,797 --> 00:01:34,094
We are like horses with blinders
seeing only what lies before us.
7
00:01:35,304 --> 00:01:38,140
Forever guessing the future...
8
00:01:38,807 --> 00:01:41,143
...and fabricating the past.
9
00:01:43,061 --> 00:01:45,564
- Brilliant.
- Quite right, Your Grace.
10
00:01:45,731 --> 00:01:51,778
How, you ask, can we lift these shackles
and live not in the moment..
11
00:01:51,862 --> 00:01:55,741
...but in the glorious expanse
of time's continuum?
12
00:01:58,785 --> 00:02:01,205
Listen, and I shall tell you.
13
00:02:02,706 --> 00:02:07,586
The secret lies in the enduring
power of our achievements,..
14
00:02:07,753 --> 00:02:10,130
- Right!
- ...our creations!
15
00:02:12,799 --> 00:02:16,136
As the pyramids testify to the Egyptians,..
16
00:02:16,220 --> 00:02:18,514
...so my glorious erection shall represent...
17
00:02:18,597 --> 00:02:23,185
...our culture in perpetuity.
18
00:02:23,560 --> 00:02:29,358
Behold, rising before you the greatest
erection on the continent.
19
00:02:30,275 --> 00:02:32,819
The greatest erection of the age!
20
00:02:34,488 --> 00:02:37,032
The greatest erection on the planet!
21
00:02:44,289 --> 00:02:46,583
- Hold this.
- Of course.
22
00:02:54,466 --> 00:02:58,512
For the Herald, Your Grace. I understand you'll be
making an important announcement tonight.
23
00:03:05,310 --> 00:03:08,355
Good afternoon, ladies.
Please, excuse me, please.
24
00:03:28,750 --> 00:03:31,211
- And the Perrier-Jouet should be chilled.
You understand? Chilled.
- Yes, sir.
25
00:03:31,295 --> 00:03:34,631
Leopold! Leopold, where have you been?
26
00:03:35,340 --> 00:03:36,341
Leopold!
27
00:03:36,842 --> 00:03:40,804
Otis, I demand explication!
It's half past 5:00! He's not even dressed!
28
00:03:40,888 --> 00:03:45,267
- He'll be ready, my lord. I assure you.
- I don't want him ready. I want him resplendent!
29
00:03:46,727 --> 00:03:48,187
Ah, Miss Blaine.
30
00:03:48,979 --> 00:03:52,024
You dance like a... like a herd of cattle.
31
00:03:53,192 --> 00:03:58,071
You are a rare woman
who lights up a room simply by leaving it.
32
00:03:59,281 --> 00:04:01,950
Might you be rich, Miss Blaine?
You see..
33
00:04:02,701 --> 00:04:05,913
... whilst I am the third Duke the little
secret of those of us in the Royal Court...
34
00:04:07,956 --> 00:04:10,000
...apart from our general uselessness
is our massive indebtedness.
35
00:04:10,459 --> 00:04:12,669
It's always been your misfortune, Leopold...
36
00:04:12,753 --> 00:04:16,673
...that you so thoroughly amuse yourself
with the sound of your own voice.
37
00:04:17,216 --> 00:04:18,634
In a life as stagnant as mine..
38
00:04:18,717 --> 00:04:21,762
...that I can amuse myself at all
is an evolutionary marvel.
39
00:04:29,436 --> 00:04:32,314
- Please don't touch that.
- The device you were jabbering about.
40
00:04:32,397 --> 00:04:34,733
To take priests to the bell tower.
41
00:04:34,983 --> 00:04:37,611
To take anyone, Uncle,
to the floor they so desire.
42
00:04:37,736 --> 00:04:41,573
Buildings continue to climb.
Soon they will outstrip the stamina of our legs.
43
00:04:41,865 --> 00:04:44,618
You speak of progress and invention.
44
00:04:44,701 --> 00:04:47,829
Yet what I offer you downstairs is reality.
45
00:04:48,080 --> 00:04:50,624
Take a wife. Marry.
46
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
Marriage...
47
00:04:52,709 --> 00:04:54,837
...marriage is the promise of eternal love.
48
00:04:54,920 --> 00:04:59,049
As a man of honor, I can not promise eternally
what I have never felt momentarily.
49
00:04:59,842 --> 00:05:04,221
Born into privilege, yet perversely ashamed of it.
That is your tragedy.
50
00:05:04,513 --> 00:05:07,558
My God! If my brother could only see you,
he'll be heartbroken.
51
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
- You are no duke!
- Of course I'm not.
52
00:05:10,394 --> 00:05:13,105
The monarchy is dead, Uncle.
We are relics. That is reality.
53
00:05:13,272 --> 00:05:16,441
The new Royals are men of accomplishment.
Men like Roebling, with his bridge..
54
00:05:16,525 --> 00:05:20,153
...Edison, with his lamp,
Diesel, Bell, Westinghouse...
55
00:05:21,405 --> 00:05:23,490
Those men made themselves from nothing!
56
00:05:23,991 --> 00:05:29,162
You, on the other hand, were born with
everything and from it, fashioned nothing.
57
00:05:30,497 --> 00:05:34,251
As of tonight, I wash my hands of you.
58
00:05:36,712 --> 00:05:39,173
Take a good look at your dance card, Leopold.
59
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
A wealthy bride is your only surety.
60
00:06:02,237 --> 00:06:07,534
Your Grace, may I present Miss Tree
of the Trees of Schenectady, sir.
61
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Miss Tree?
62
00:06:16,460 --> 00:06:20,756
It's an honor to be making
your royal acquaintance, Your Highness.
63
00:06:26,887 --> 00:06:27,888
Shall we?
64
00:07:29,199 --> 00:07:31,159
Many dreams, all useless.
65
00:07:46,008 --> 00:07:47,009
Who are you?
66
00:07:52,931 --> 00:07:55,100
No, no, no.
67
00:07:55,601 --> 00:07:58,687
Please, wait, no.
I don't want to harm you. Stop! Please!
68
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
Sir, wait!
69
00:08:04,776 --> 00:08:06,445
Pardon me. Pardon me.
70
00:08:09,281 --> 00:08:10,699
Go! Go!
71
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Stop, sir! Please!
72
00:09:43,458 --> 00:09:44,459
Oh, my God.
73
00:09:58,724 --> 00:09:59,725
No!
74
00:10:02,686 --> 00:10:03,687
Let go!
75
00:10:04,438 --> 00:10:06,148
Just let go. It's okay!
76
00:10:07,649 --> 00:10:09,943
You don't understand!
Let go!
77
00:10:13,405 --> 00:10:14,990
- Oh!
- I don't want to hurt you! Let go!
78
00:12:09,688 --> 00:12:12,858
We must remember, Bart...
79
00:12:13,275 --> 00:12:16,320
...that sometimes it is okay
to color outside the lines.
80
00:12:23,952 --> 00:12:26,663
- Hello?
- My Palm Pilot. You still have it.
81
00:12:27,039 --> 00:12:29,249
Kate, it's 1:00 in the morning.
82
00:12:29,333 --> 00:12:31,460
And clearly you're awake, so what is the infraction?
83
00:12:31,543 --> 00:12:36,089
Look, Kate, I don't know where your Palm Pilot is.
And I can't do this right now. Not now.
I'm expecting a call.
84
00:12:54,900 --> 00:12:58,278
Oh, Bart.
Oh, I'm sorry, baby.
85
00:12:59,112 --> 00:13:01,573
She is not a happy person.
86
00:13:07,037 --> 00:13:08,956
Goddamn it!
87
00:13:13,919 --> 00:13:19,424
- You know what, Stuart? You know what? I'm...
- Kate... Please. I've got somebody here, okay?
88
00:13:19,508 --> 00:13:21,176
I know. I saw her.
89
00:13:21,260 --> 00:13:23,053
- No, you didn't.
- Yes, I did!
90
00:13:23,136 --> 00:13:26,515
It's a him, if that's
any kind of consolation to you.
91
00:13:26,598 --> 00:13:29,560
So, look, now that you know
I'm not getting laid, just go to bed, okay?
92
00:13:29,643 --> 00:13:32,646
Nuh-uh, don't. Do not hang up on me, Stuart.
Don't do that.
93
00:13:32,855 --> 00:13:33,856
Kate, please.
94
00:13:34,398 --> 00:13:37,526
I beg of you.
Something big is happening.
95
00:13:39,236 --> 00:13:40,237
Something...
96
00:13:40,863 --> 00:13:42,531
...that validates my entire life.
97
00:13:42,614 --> 00:13:46,034
"Something that validates your entire life."
What could that possibly be?
98
00:13:46,994 --> 00:13:48,704
- Are you sitting down?
- Yes.
99
00:13:49,121 --> 00:13:50,581
- No, you're not.
- Yes, I am.
100
00:13:50,664 --> 00:13:52,040
- No, you're not.
- Ye...
101
00:13:55,085 --> 00:13:56,086
Okay.
102
00:13:59,214 --> 00:14:00,424
I found it.
103
00:14:01,091 --> 00:14:03,260
- What did you find?
- The portal.
104
00:14:04,636 --> 00:14:07,806
A crack in the fabric of time.
105
00:14:07,890 --> 00:14:09,808
It was over the East River,
Kate just where I said it would be.
106
00:14:09,892 --> 00:14:14,396
- You found the portal?
- A portal into April 28th, 1876.
107
00:14:14,479 --> 00:14:17,065
I jumped off the Brooklyn Bridge...
108
00:14:17,733 --> 00:14:21,028
...and took a walk in 1876 today.
109
00:14:21,236 --> 00:14:25,365
I followed the Duke of Albany around old New York.
110
00:14:25,449 --> 00:14:26,700
- Are you listening?
- Avidly.
111
00:14:26,783 --> 00:14:30,704
- This here's the twist, Kate. Here's the kicker.
- What's the kicker?
112
00:14:32,539 --> 00:14:34,499
He followed me home.
113
00:14:34,875 --> 00:14:37,127
- The Duke of Buffalo...
- No, the Duke of Albany.
114
00:14:37,211 --> 00:14:39,713
...Albany followed you home through a crack in time.
115
00:14:39,796 --> 00:14:43,759
He's a brilliant engineer.
He patented the counterweight pulley.
He invented the elevator, for Christ's sake.
116
00:14:43,842 --> 00:14:46,970
You know what, Stuart? You know what?
I'm not your girlfriend anymore.
117
00:14:47,054 --> 00:14:49,056
I haven't been for a whole month now.
118
00:14:49,139 --> 00:14:52,059
- You can tell me the truth.
- I am telling you the truth, Kate.
119
00:14:52,142 --> 00:14:56,980
You can tell me you went and picked up
a transvestite in Times Square. I don't care.
120
00:14:57,064 --> 00:15:02,194
You know what, Kate? This is it, right here.
This is it, in a nutshell. Our downfall.
121
00:15:02,361 --> 00:15:05,030
You never-- not once-- believed in me.
122
00:15:05,113 --> 00:15:09,618
Oh, I did, Stuart. I did, for four years.
And I got burnt.
123
00:15:09,701 --> 00:15:13,121
Okay, you want to know who he is?
I'll tell you who he is.
124
00:15:13,205 --> 00:15:17,960
He is a hacker. High end. English.
I know him from Columbia.
125
00:15:18,168 --> 00:15:21,380
He's in town for the Mac Expo at the Javits.
126
00:15:21,463 --> 00:15:25,300
We went out, got a little sloppy
on Guinness and he passed out on my couch.
127
00:15:25,384 --> 00:15:30,055
- And that's the truth?
- Mm-hmm. That's the truth. Okay? Are you happy now?
128
00:15:30,347 --> 00:15:33,141
Is that plausible enough for you
and your little focus group?
129
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
You know what, Stuart?
130
00:15:36,186 --> 00:15:38,272
I blew my best years on you.
131
00:15:39,147 --> 00:15:40,524
Those were your best?
132
00:15:47,614 --> 00:15:48,615
Look...
133
00:15:49,867 --> 00:15:51,201
I'm sorry.
134
00:15:51,785 --> 00:15:54,329
I have to go.
You'll get your Pilot in the morning.
135
00:17:07,277 --> 00:17:09,029
Orange alert.
136
00:17:19,039 --> 00:17:21,500
What is it?
137
00:17:25,170 --> 00:17:27,965
Bart! No!
138
00:17:32,719 --> 00:17:34,096
Bart, stop!
139
00:17:37,349 --> 00:17:38,350
It's okay.
140
00:17:40,936 --> 00:17:42,980
- You?
- It's okay.
141
00:17:43,188 --> 00:17:47,192
- Where am I?
- Well, um, there's not an easy explanation for that.
142
00:17:47,276 --> 00:17:51,488
If it's a ransom you seek, my uncle won't pay a cent.
Except, perhaps, for my demise.
143
00:17:51,697 --> 00:17:53,907
No. no. You're not being kidnapped.
Bart, quiet!
144
00:17:53,991 --> 00:17:56,243
I can scarcely see, thanks to your spray.
145
00:17:56,326 --> 00:18:00,831
My eyes feel like Steak au Poivre.
So I ask you again, where the hell am I?!
146
00:18:05,377 --> 00:18:09,339
As far as I'm concerned,
147
00:18:09,464 --> 00:18:12,885
you might be Jack the Ripper!
148
00:18:13,260 --> 00:18:17,681
And you would have me believe that I'm being
detained at present in the hereafter?
The time to come?
149
00:18:17,764 --> 00:18:20,726
Yes. Bart, quiet!
He needs a walk.
150
00:18:20,809 --> 00:18:24,104
Oh, and you would have me believe
that you have found a crack in time.
151
00:18:24,188 --> 00:18:28,150
You, of all people, should understand.
I mean, you're a scientist. You invented the elevator.
152
00:18:28,233 --> 00:18:31,528
What is an elevator?
What the hell are you talk...
Where the hell am I?!
153
00:18:31,695 --> 00:18:34,990
I told you-- you haven't actually gone anywhere.
You're still in New York.
154
00:18:35,073 --> 00:18:37,534
That, sir, is not New York!
155
00:18:37,618 --> 00:18:39,077
I'm afraid it is.
156
00:18:40,412 --> 00:18:43,540
- No, Kate.
- Hello. Hello there. What's your name?
157
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Leopold.
158
00:18:45,083 --> 00:18:47,753
Tell me something.
I'm having trouble with my G-5.
159
00:18:47,836 --> 00:18:51,632
How much RAM do I need to properly run OS 9.6?
160
00:18:52,758 --> 00:18:55,469
Clearly, the Mac Expo is out.
161
00:18:55,594 --> 00:19:00,015
So you must be a man out of time?
Or Sergeant Pepper?
162
00:19:00,807 --> 00:19:03,685
- You know what? Actually, we could use a little privacy.
- Stuart, I want my Palm Pilot.
163
00:19:03,769 --> 00:19:07,064
- I'm not... I'm serious. Maybe later on, Kate.
- I just want my Palm Pilot, Stuart!
164
00:19:07,147 --> 00:19:10,817
- No. No.
- Hey, give me my Palm Pilot! Give it to me.
165
00:19:12,152 --> 00:19:13,320
This is madness.
166
00:19:13,737 --> 00:19:16,532
This is madness. Who was that?
I feel as if I've seen her...
167
00:19:16,615 --> 00:19:20,494
Women have changed since your time, Leo.
They've become dangerous.
168
00:19:21,703 --> 00:19:22,913
It's on the landing!
169
00:19:25,707 --> 00:19:28,877
You say this is no kidnapping.
You say you mean no harm.
170
00:19:28,961 --> 00:19:31,713
Then why is it, sir,
you will not unlock the door?
171
00:19:33,674 --> 00:19:36,385
I'm sorry, okay?
I'm sorry about her. I'm...
172
00:19:37,553 --> 00:19:41,807
Look, with all due respect I can't let you
just go running around free out there, okay?
173
00:19:42,099 --> 00:19:44,685
This is New York City.
It's not such a safe place anymore.
174
00:19:44,768 --> 00:19:49,273
Look at you. You look like some sort
of psychotic escapee from a Renaissance faire.
175
00:19:49,439 --> 00:19:52,943
I understand you have some anxiety
but you have to trust me.
176
00:19:53,527 --> 00:19:55,404
I'm going to get you home, okay?
177
00:19:57,447 --> 00:19:58,574
I promise.
178
00:19:59,366 --> 00:20:00,367
Bart!
179
00:20:04,663 --> 00:20:06,498
The portal opens up again next week.
Monday.
180
00:20:06,582 --> 00:20:09,418
I know that, because it was my back-up in case
I didn't make it last night.
181
00:20:09,501 --> 00:20:13,213
It's on a cycle, you know?
Kind of like, uh... total eclipse.
182
00:20:13,297 --> 00:20:15,424
Once every 20 years.
You understand?
183
00:20:15,507 --> 00:20:18,886
Generally, I understand everything.
Since I've met you, nothing.
184
00:20:19,094 --> 00:20:23,557
I can only assume I'm in a nightmare
brought on by agita, or else I am dead.
185
00:20:23,974 --> 00:20:27,144
You're not dead.
Come here. Sit down. Here.
186
00:20:31,023 --> 00:20:32,441
Want some milk in yours?
187
00:20:34,359 --> 00:20:36,445
Bart, can I just have...
188
00:20:38,405 --> 00:20:41,116
Sorry. He's-he's really got to go out.
189
00:20:48,540 --> 00:20:50,918
I'll be honored if you took a look at those.
190
00:20:51,793 --> 00:20:55,631
Um, I'll explain everything when I get back.
He's got to go out or he's going to drop a bomb in there.
191
00:20:55,839 --> 00:20:57,299
Come on. Let's go.
192
00:21:01,220 --> 00:21:02,387
Back in five.
193
00:21:10,479 --> 00:21:12,689
One quick trip to Spectra, Bart...
194
00:21:12,773 --> 00:21:18,153
...and you and I will be Nobel Laureates.
195
00:21:25,077 --> 00:21:26,286
Come on, Bart.
196
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
Hey, let's go.
197
00:21:29,081 --> 00:21:30,832
Come on.
Let's go.
198
00:21:39,091 --> 00:21:40,092
Oh, Jesus!
199
00:21:42,845 --> 00:21:43,846
Oh, God.
200
00:21:44,263 --> 00:21:45,597
Good boy, Bart!
201
00:21:46,265 --> 00:21:47,391
Stay!
202
00:21:47,766 --> 00:21:50,227
Stay, Bart! Stay!
203
00:21:52,271 --> 00:21:54,398
Oh, Bart, please stay!
204
00:22:31,852 --> 00:22:35,439
Stuart you forgot the pointy thing!
205
00:22:37,858 --> 00:22:38,984
Stuart...
206
00:22:51,413 --> 00:22:55,209
Look, this is not complex. He gave me
the Palm Pilot but he forgot the pointy thing.
207
00:22:55,292 --> 00:22:57,461
- I've been warned about you.
- Oh. Really?
208
00:22:57,544 --> 00:23:00,214
And what, pray tell did the great
disappointment say?
209
00:23:00,297 --> 00:23:02,466
- That you were dangerous, though you hardly look it.
- Oh, really?
210
00:23:02,549 --> 00:23:05,010
A lady in trousers isn't dangerous, merely plain.
211
00:23:05,093 --> 00:23:07,679
- I take it you're a career woman.
- Yeah, market research.
212
00:23:07,763 --> 00:23:10,015
Mm. Fine avocation for women, research.
213
00:23:10,224 --> 00:23:12,017
Perfect for the feminine mind.
214
00:23:14,853 --> 00:23:16,188
You're a trip, Lionel.
215
00:23:21,693 --> 00:23:25,364
I myself once courted a librarian in Sussex.
216
00:23:28,242 --> 00:23:29,743
Good for you.
217
00:23:32,538 --> 00:23:35,916
I must confess I feel as though we've met
on a previous occasion.
218
00:23:36,166 --> 00:23:39,628
Well, Lionel, seeing as
I've never met a single friend of Stuart's.
219
00:23:39,711 --> 00:23:43,757
I'm not even sure he's ever had any.
I really don't see how that's possible.
220
00:23:46,426 --> 00:23:48,971
Oh, man! Bart!
221
00:23:49,763 --> 00:23:53,767
He just made Lake Erie out there. You just
can't toss a dog out into the hall like that.
222
00:23:53,851 --> 00:23:56,854
- You can't do that.
- I assure you, I did not.
223
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
- Let's go.
- I beg your pardon?
224
00:24:00,983 --> 00:24:02,776
Come on. Let's go!
225
00:24:04,361 --> 00:24:05,362
Bart...
226
00:24:07,447 --> 00:24:10,951
Look, pal, I don't care how many elevators you got.
This one's in my building.
227
00:24:11,285 --> 00:24:12,536
Hang-hang on a second.
228
00:24:13,787 --> 00:24:16,206
Sorry about the elevator, Miss Kate.
I've got them on the phone right now.
229
00:24:16,290 --> 00:24:18,709
Hey, Gracy.
This is Lionel, Stuart's friend.
230
00:24:18,917 --> 00:24:19,960
How do you do?
231
00:24:20,752 --> 00:24:22,713
Ten minutes?
I need someone here right now.
232
00:24:53,660 --> 00:24:54,953
- Watch it, man.
- I beg your pardon.
233
00:24:55,037 --> 00:24:56,580
Hey, what are you doing?
234
00:24:56,663 --> 00:24:58,790
You need to be going that way.
There's an electron...
235
00:24:58,874 --> 00:25:01,335
Hello? Hello?
There's an electronics store. Hello?
236
00:25:01,418 --> 00:25:02,419
I'm sorry, miss.
237
00:25:02,586 --> 00:25:05,797
There's a patch of grass across the street.
Take him there. He'll do his business.
238
00:25:05,881 --> 00:25:08,425
Can you give this to Stuart, please?
It's his cable bill.
239
00:25:23,690 --> 00:25:28,070
They haul our furniture and cradle our children
but this morning, from the Battery to the Bronx...
240
00:25:28,153 --> 00:25:30,113
..elevators have mysteriously...
241
00:25:42,167 --> 00:25:44,837
So sorry.
242
00:25:44,962 --> 00:25:47,381
- I do beg your pardon.
- Stupid!
243
00:25:52,678 --> 00:25:54,263
I beg your pardon.
244
00:26:02,771 --> 00:26:04,481
Are you going to remove that?
245
00:26:06,984 --> 00:26:08,235
I beg your pardon?
246
00:26:08,694 --> 00:26:10,863
Pick it up and put it in the trash.
247
00:26:13,699 --> 00:26:15,325
Absolutely not.
248
00:26:16,994 --> 00:26:21,248
Maybe you don't understand.
It's against the law to leave it there.
249
00:26:22,082 --> 00:26:24,126
Are you suggesting, madam, there exists a law..
250
00:26:24,209 --> 00:26:26,628
...compelling gentlemen to lay hold
of canine bowel movements?
251
00:26:26,712 --> 00:26:30,257
I'm suggesting you pick
the poop up and throw it away now.
252
00:26:32,259 --> 00:26:34,595
I refuse. Respectfully.
253
00:26:37,055 --> 00:26:39,975
All right.
What's your name, fancy pants?
254
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
Leopold...
255
00:26:42,895 --> 00:26:44,897
Alexis Elija Walker...
256
00:26:45,272 --> 00:26:47,441
...Thomas Garrett Mountbatten.
257
00:26:51,820 --> 00:26:54,198
All right, Stuart.
258
00:26:55,115 --> 00:26:56,283
Have a nice day.
259
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
I appreciate you putting in a good word for me
but J.J.'s not back from London.
260
00:27:06,001 --> 00:27:09,922
- Right. Bye. What's with the elevators?
- It's happening everywhere.
261
00:27:10,797 --> 00:27:11,798
Darci.
262
00:27:12,216 --> 00:27:13,592
Last page.
263
00:27:24,895 --> 00:27:25,896
I'm sorry.
264
00:27:26,396 --> 00:27:28,649
Did everyone live happily ever after?
265
00:27:29,107 --> 00:27:32,027
He lost his leg to gangrene
waiting for her on the island.
266
00:27:32,277 --> 00:27:34,821
- But they're together now.
- Wonderful.
267
00:27:35,030 --> 00:27:37,574
- Oh, look, you got your Palm Pilot back.
- A nightmare.
268
00:27:37,699 --> 00:27:40,327
Okay, so who do I owe?
269
00:27:40,410 --> 00:27:43,789
Okay, Bobby at Hasbro.
Reeves at Crunch.
270
00:27:43,872 --> 00:27:47,125
And the finals came in for "Love for Sale."
The call with the studio's at 4:00.
271
00:27:47,209 --> 00:27:49,044
The margarine thing's in 15
in the conference room.
272
00:27:49,127 --> 00:27:51,421
J.J. wants to talk to you before that.
Oh, and one more thing.
273
00:27:51,505 --> 00:27:54,216
I remember that you told me
to start thinking ahead...
274
00:27:54,299 --> 00:27:56,093
...so I know your brother's getting back..
275
00:27:56,176 --> 00:27:59,221
- ...from his retreat tomorrow and
if you want something in the fridge...
- Darci...
276
00:28:00,138 --> 00:28:02,516
Can you tell me why I'm upset right now?
277
00:28:03,267 --> 00:28:04,560
Because, uh...
278
00:28:05,561 --> 00:28:09,565
J.J. called this morning.
That is why I have a cell phone. So you can call me...
279
00:28:09,648 --> 00:28:13,110
Kate, Kate, he didn't call.
He just popped his head in here and spoke two sentences.
280
00:28:13,193 --> 00:28:14,361
So he's back?
281
00:28:14,444 --> 00:28:17,072
Margo says he's going to make
a big announcement about the merger next week.
282
00:28:17,155 --> 00:28:20,242
Margo? What does she know?
How does she know anything about anything?
283
00:28:22,411 --> 00:28:23,412
Oh. All right.
284
00:28:23,787 --> 00:28:28,292
So he popped his head in here. All right,
so you have to tell me exactly what he said, Darci.
285
00:28:28,375 --> 00:28:30,419
You have to start at the beginning and tell me...
286
00:28:30,502 --> 00:28:33,964
He said,
"Tell Kate I'm going to sit in on Farmer's Bounty."
287
00:28:35,507 --> 00:28:36,508
J.J.
288
00:28:37,301 --> 00:28:39,678
- Good morning, Kate.
- Good morning.
289
00:28:40,262 --> 00:28:41,638
I'll see you in there.
290
00:29:01,241 --> 00:29:03,368
Good Lord, it still stands.
291
00:29:05,495 --> 00:29:09,791
The world has changed all around it
but Roebling's erection still stands!
292
00:29:11,418 --> 00:29:13,337
That, my friend, is a miracle.
293
00:29:14,087 --> 00:29:16,340
- What?
- It's a miracle, man!
294
00:29:16,840 --> 00:29:18,008
It's a bridge.
295
00:29:18,342 --> 00:29:21,178
Tell me when did they adapt it for steam engines?
296
00:29:23,388 --> 00:29:24,640
The fire brigade.
297
00:29:37,778 --> 00:29:40,447
I don't know how it happened.
I found him in a shaft.
298
00:29:40,572 --> 00:29:41,573
Stuart!
299
00:29:42,783 --> 00:29:45,369
Leopold, what are you doing out here?
300
00:29:45,452 --> 00:29:47,329
Get back inside!
301
00:29:52,209 --> 00:29:54,503
They're taking him to Goodman Memorial.
302
00:29:58,590 --> 00:30:01,343
Fresh creamery butter.
303
00:30:01,718 --> 00:30:04,721
Is there anything more comforting?
304
00:30:04,930 --> 00:30:09,101
There is and I know you will agree
when you try Farmer's Bounty...
305
00:30:09,184 --> 00:30:11,770
...with the essence of real butter in every bite.
306
00:30:11,979 --> 00:30:13,313
with the essence of real butter in every bite.
307
00:30:13,397 --> 00:30:17,317
Your first choice.
However, 45% of our demo circled "shifty"...
308
00:30:17,401 --> 00:30:19,778
...as his key descriptor. Not good..
309
00:30:20,112 --> 00:30:23,282
This is what I say.
Everybody should be trying Farmer's Bounty..
310
00:30:23,365 --> 00:30:26,827
...with the real, rich, creamy taste of real butter.
311
00:30:26,910 --> 00:30:30,122
Try it, and you will be losing pounds.
Poof! Boom! Voila!
312
00:30:30,205 --> 00:30:34,042
Your second choice. Unfortunately,
the group found him obnoxious, abrasive..
313
00:30:34,126 --> 00:30:38,505
...and a whopping 72% found him just plain creepy.
314
00:30:38,755 --> 00:30:41,925
The spot rolls out in four days.
We have to...
315
00:30:42,217 --> 00:30:44,386
The product is shifting.
What the hell am I supposed to do?
316
00:30:44,469 --> 00:30:46,138
We have to do another session. Tomorrow.
317
00:30:46,221 --> 00:30:50,225
I had my assistant book the response room
at National so we can decide then and there.
318
00:30:54,396 --> 00:30:56,064
- Kate, are you all right?
- You okay?
319
00:30:56,148 --> 00:30:59,484
- I'm fine.
- Geez, Kate, I'll ask for a decaf.
320
00:30:59,693 --> 00:31:02,571
Monica, I need you to call Barney's.
I need a white blouse, size small...
321
00:31:02,654 --> 00:31:05,365
...in Kate's office by lunch.
322
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
Oh, dear.
323
00:31:21,924 --> 00:31:25,052
Hi, you've reached Stuart.
Please leave a message.
324
00:31:25,219 --> 00:31:29,973
Leopold? Leopold, look, don't be frightened.
This is Stuart, okay?
325
00:31:30,057 --> 00:31:32,809
Is it Bell's talking telegraph?
326
00:31:32,893 --> 00:31:36,605
- I saw a prototype at last year's faire.
- I need you to pick up the handset, Leo.
327
00:31:36,688 --> 00:31:40,776
You pick up the green handset,
because I need to talk to you...
328
00:31:40,859 --> 00:31:43,111
Are-are you there?
Hello?
329
00:31:43,237 --> 00:31:45,906
Leopold, thank God.
Listen, they're taking me to X Rays.
330
00:31:45,989 --> 00:31:48,867
Everything's going to be fine but you have to
stay in the apartment, do you understand me?
331
00:31:48,951 --> 00:31:51,870
Oh, Stuart, I saw Roebling's bridge today.
332
00:31:52,079 --> 00:31:55,374
- I saw it... complete.
- Yes, yes, but listen to me.
333
00:31:55,457 --> 00:31:58,544
You can't go out again.
You have to stay in the apartment.
334
00:31:58,627 --> 00:32:01,839
- Stay in the apartment? For how long?
- Leo, I'll be back tonight.
335
00:32:01,922 --> 00:32:03,423
I promise-- no more field trips.
336
00:32:03,590 --> 00:32:04,591
Would you...
337
00:32:06,385 --> 00:32:08,220
Hel... hello?
Stuart?
338
00:32:08,637 --> 00:32:09,638
Hello?
339
00:32:10,556 --> 00:32:11,557
Blast!
340
00:32:15,519 --> 00:32:16,520
Hello.
341
00:32:17,604 --> 00:32:18,605
Hello.
342
00:32:19,231 --> 00:32:20,232
Who are you?
343
00:32:20,566 --> 00:32:23,277
Hector.
My mom works late on Wednesdays...
344
00:32:23,360 --> 00:32:25,737
...so I watch TV with Stuart.
345
00:32:27,698 --> 00:32:29,408
Want some Pirate's Booty?
346
00:32:32,494 --> 00:32:36,039
Excuse me, J.J., I wanted to thank you for the shirt.
That was very nice.
347
00:32:36,123 --> 00:32:37,791
Come in, come in.
348
00:32:38,292 --> 00:32:39,293
Yeah. Uh-huh.
349
00:32:40,669 --> 00:32:41,753
Absolutely.
350
00:32:42,171 --> 00:32:45,174
Oh, good, good.
Yeah, she's here right now. I'll tell her.
351
00:32:45,674 --> 00:32:47,801
Okay... okay. Bye.
352
00:32:49,136 --> 00:32:50,137
Sit down.
353
00:32:50,929 --> 00:32:54,266
That was Barry. He was thrilled
with your work at the screening last night.
354
00:32:54,474 --> 00:32:56,143
Oh, good. Good.
355
00:33:03,275 --> 00:33:05,611
You're a rarity among women, Kate.
356
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
I'm sorry?
357
00:33:08,280 --> 00:33:10,532
You don't cling to illusion.
You don't...
358
00:33:10,991 --> 00:33:12,868
...get caught up in emotion.
359
00:33:13,994 --> 00:33:15,495
You don't do pretty.
360
00:33:16,788 --> 00:33:17,789
I don't?
361
00:33:18,207 --> 00:33:20,876
You skew male. You're like a man.
362
00:33:21,710 --> 00:33:27,007
A man who understands women their desires, their needs.
363
00:33:28,342 --> 00:33:32,429
You understand them but you're not really one of them.
364
00:33:34,598 --> 00:33:38,602
- You don't mind my being frank, do you?
- No. I don't. No.
365
00:33:41,188 --> 00:33:42,272
Edamame?
366
00:33:52,741 --> 00:33:53,742
Kate?
367
00:34:08,507 --> 00:34:10,843
- But one day, he lowered the Jolly Roger...
- Stu?
368
00:34:10,926 --> 00:34:13,971
...and set sail in search another kind of treasure.
369
00:34:14,471 --> 00:34:18,725
Not money, not jewels, not gold...
but a bride.
370
00:34:18,934 --> 00:34:22,771
Despite his being a ruffian of the brine
fearless in his plunder...
371
00:34:22,855 --> 00:34:27,150
...and merciless with the sword
the Pirate King was also lonely.
372
00:34:29,111 --> 00:34:31,405
You see, he had never met a lady.
373
00:34:31,613 --> 00:34:33,365
He never met a girl?
374
00:34:33,657 --> 00:34:37,786
No. Not a girl, not a lady,
not even his own mother.
375
00:34:38,036 --> 00:34:39,329
So what happened?
376
00:34:39,538 --> 00:34:42,124
As with all comedies
the most ridiculous thing imaginable--
377
00:34:42,207 --> 00:34:45,502
the Pirate King fell in love with
the major general's daughter.
378
00:34:46,253 --> 00:34:49,173
I had the good fortune to see the premiere
last month at the Fifth Avenue Theatre.
379
00:34:49,256 --> 00:34:51,466
Since when is Penzance at the Fifth?
380
00:34:55,762 --> 00:34:59,474
Is it your habit, sir to simply enter
a conversation without introduction?
381
00:34:59,766 --> 00:35:01,935
Whoa, you are deep in it.
382
00:35:02,519 --> 00:35:05,898
It's cool. I'm an actor, too.
I'm Charlie. I live downstairs.
383
00:35:06,190 --> 00:35:08,817
Êate McKay, senior vice president.
384
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
Darci, it hasn't happened.
385
00:35:10,986 --> 00:35:14,323
All he did was dangle a carrot.
Until he makes a decision..
386
00:35:14,823 --> 00:35:17,910
- ...the pressure's doubled.
- When's he going to make a decision?
387
00:35:18,452 --> 00:35:21,496
We're having dinner tomorrow
to discuss it further at Commune.
388
00:35:21,663 --> 00:35:22,456
- Kate?
- Yeah.
389
00:35:22,539 --> 00:35:23,874
- I have Stuart on the line.
- No!
390
00:35:23,999 --> 00:35:24,958
- He says he's...
- No!
391
00:35:25,042 --> 00:35:26,210
...in the hospital.
392
00:35:27,002 --> 00:35:30,756
Leopold is just sitting alone in my apartment right now.
God knows what could happen to him.
393
00:35:30,839 --> 00:35:31,840
Do you know he got outside today?
394
00:35:31,924 --> 00:35:33,509
Of course he did--
I made him walk your dog.
395
00:35:33,592 --> 00:35:34,426
What?
396
00:35:34,510 --> 00:35:37,638
No, Kate, you can't do that!
He can't go outside!
397
00:35:37,888 --> 00:35:41,183
Jesus Christ, Kate.
He's from 1876, Kate.
398
00:35:41,266 --> 00:35:45,896
He doesn't know our customs. If something were
to happen to him it could be catastrophic.
399
00:35:46,271 --> 00:35:50,943
If he doesn't go back to April 28, 1876, he doesn't get married
he doesn't have children, and you want to know what?
400
00:35:51,026 --> 00:35:53,278
What happened with the elevators today, well
that's going to seem like a walk in the park.
401
00:35:53,362 --> 00:35:56,240
Stuart! This is embarrassing.
It's embarrassing now, all right?
402
00:35:56,323 --> 00:35:58,283
Someone has to keep an eye on him.
403
00:35:58,492 --> 00:36:00,869
Stuart, he's a grown man.
404
00:36:00,953 --> 00:36:02,037
He's a grown man. He's fine.
405
00:36:02,120 --> 00:36:03,705
- He can take care of himself.
- No. Wait. Aah!
406
00:36:03,789 --> 00:36:04,790
I'm going.
407
00:36:06,124 --> 00:36:07,584
Kate, please.
408
00:36:08,752 --> 00:36:11,547
Just take this to Spectra, okay?
Get it developed.
409
00:36:11,630 --> 00:36:14,591
You'll see I'm telling the truth.
Tell Manny it's important.
410
00:36:14,842 --> 00:36:16,218
You want double prints?
411
00:36:17,052 --> 00:36:20,305
That's not funny, Kate.
This is not a joke.
412
00:36:21,431 --> 00:36:24,351
You need help, Stuart.
You need help.
413
00:36:52,838 --> 00:36:53,839
Charlie?
414
00:36:55,299 --> 00:36:56,508
Hey, Kate!
415
00:36:58,051 --> 00:37:00,137
Can I see you downstairs for a minute?
416
00:37:00,429 --> 00:37:02,890
I invited someone to dinner.
He's up there all alone.
417
00:37:02,973 --> 00:37:05,100
Stuart's in the hospital.
I didn't think you'll have such a problem...
418
00:37:05,184 --> 00:37:07,895
No, you didn't think, Charlie.
You didn't think.
419
00:37:08,020 --> 00:37:10,480
You came home early,
one day early from actor camp.
420
00:37:10,564 --> 00:37:13,317
Okay, it's not actor camp and yeah,
I came home a day early, all right?
421
00:37:13,400 --> 00:37:15,277
There was this tai chi
broad who kept trying stick her fingers...
422
00:37:15,360 --> 00:37:20,073
No, this is the point. You immediately march
upstairs to my ex-boyfriend's apartment...
423
00:37:20,157 --> 00:37:23,368
- ...and you invite his freakish friend...
- See, that's what it's about. It's not that I went up there.
424
00:37:23,452 --> 00:37:26,038
- It's that it was your ex-boyfriend...
- No, it's not about Stuart.
425
00:37:26,788 --> 00:37:29,082
Greetings, Kate. Charles.
426
00:37:29,208 --> 00:37:30,209
Hey, Leo.
427
00:37:31,168 --> 00:37:32,419
Be nice.
428
00:37:55,108 --> 00:37:58,779
- So, when's Stuart getting back?
- Couple days, maybe a week.
429
00:37:58,862 --> 00:38:00,948
He promised me that he would
return late this evening.
430
00:38:01,031 --> 00:38:04,701
Well, maybe he will, Leopold.
He's so big on keeping his promises...
431
00:38:15,337 --> 00:38:17,005
May I have the next course?
432
00:38:18,632 --> 00:38:20,175
There is no next course.
433
00:38:22,135 --> 00:38:26,765
Where I come from the meal is the result
of reflection and study.
434
00:38:27,057 --> 00:38:30,769
Menus are prepared in advance timed to perfection.
435
00:38:31,019 --> 00:38:35,983
It is said, without the culinary arts
the crudeness of reality would be unbearable.
436
00:38:36,942 --> 00:38:38,652
We had a saying in the McKay house:
437
00:38:38,735 --> 00:38:42,614
"You shake and shake the ketchup bottle.
None will come, and then a lot'll."
438
00:38:47,035 --> 00:38:48,996
- What is that?
- I beg your pardon?
439
00:38:49,121 --> 00:38:50,289
Why are you standing?
440
00:38:50,372 --> 00:38:52,833
I'm accustomed to stand
when a lady leaves the table.
441
00:39:02,134 --> 00:39:05,429
Tell me, Charles when Stuart and your
sister were engaged...
442
00:39:05,512 --> 00:39:08,473
...did you happen to read his papers on
the temporal universe?
443
00:39:08,557 --> 00:39:10,475
I spent the morning perusing them,
and must confess...
444
00:39:10,559 --> 00:39:13,687
Stuart and I were never engaged.
Not even close.
445
00:39:13,979 --> 00:39:15,189
But I did read...
446
00:39:15,606 --> 00:39:16,648
Thank you.
447
00:39:16,732 --> 00:39:19,651
But I did read his papers however, to show support.
448
00:39:19,735 --> 00:39:21,695
Is Stuart still trying to make a time machine?
449
00:39:21,778 --> 00:39:24,698
That's the beauty of it,
he discovered no machine was necessary.
450
00:39:24,781 --> 00:39:26,658
All one had to do was to develop
formula to forecast portals...
451
00:39:26,742 --> 00:39:30,370
...natural windows in the fabric of time.
452
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
Apparently, Stuart located one utilizing modern...
453
00:39:38,712 --> 00:39:41,173
Utilizing modern theories of weather prediction.
454
00:39:41,256 --> 00:39:42,257
What's a portal?
455
00:39:42,341 --> 00:39:44,510
An opening which exists for but a moment.
456
00:39:44,593 --> 00:39:46,803
This explains why one must jump
through it from a height...
457
00:39:46,887 --> 00:39:51,475
...in order to achieve the required velocity.
The speed of gravity, to be exact. It's quite brilliant.
458
00:39:52,100 --> 00:39:56,230
You are so method. You don't even break
for a second, do you? It's unbelievable!
459
00:39:56,313 --> 00:40:00,859
Oh, stop it, please! No more! Stop, please?
I beg you. I'm tired. Can you go away?
460
00:40:00,943 --> 00:40:02,945
Can you just go away?
Can you go away?
461
00:40:03,403 --> 00:40:06,240
- She's drunk, Leo.
- Oh, shut up, Charlie!
462
00:40:06,323 --> 00:40:08,575
And you, can you go upstairs?
Can you go away?
463
00:40:08,659 --> 00:40:11,578
I am truly sorry if I have
offended you in any way.
464
00:40:12,704 --> 00:40:13,914
Goodnight, Charles.
465
00:40:16,834 --> 00:40:17,960
Goodnight, Leo.
466
00:40:23,215 --> 00:40:24,341
What the hell was that?
467
00:40:24,466 --> 00:40:27,970
He thinks he's from the 19th century, Charlie.
He thinks he's a duke.
468
00:40:28,053 --> 00:40:29,012
I know.
469
00:40:29,096 --> 00:40:30,514
- Isn't that cool?
- No.
470
00:40:30,597 --> 00:40:33,016
Kate, he's in character.
He is an actor.
471
00:40:33,100 --> 00:40:34,852
Oh, really? For what show?
472
00:40:36,019 --> 00:40:38,856
You know that just because someone
doesn't have a paying gig...
473
00:40:38,939 --> 00:40:41,942
...it doesn't mean they're not
working on their craft.
474
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
What's going on here?
475
00:41:27,529 --> 00:41:30,490
I think there's something wrong with his, uh...
476
00:41:31,200 --> 00:41:32,201
...thing.
477
00:41:35,621 --> 00:41:37,623
- Give me that telephone.
- No.
478
00:41:38,165 --> 00:41:40,209
- Give it to me.
- No, I need to...
479
00:41:41,585 --> 00:41:43,921
What do you expect me to do?
You took away my cell phone.
480
00:41:44,004 --> 00:41:47,299
- They're not allowed on hospital property.
- I have to make a phone call!
481
00:41:47,382 --> 00:41:49,551
You're not going to make one now.
482
00:41:50,636 --> 00:41:53,263
No, no, you don't understand.
This is a very important phone call.
483
00:41:53,347 --> 00:41:55,891
I have to leave this hospital now.
I can't be here anymore.
484
00:41:55,974 --> 00:41:58,727
Mr. Besser, I am tired of telling you this.
485
00:41:58,810 --> 00:42:03,357
You are not going nowhere
until Dr. Feinstein signs your release!
486
00:42:03,440 --> 00:42:05,943
Did you ever take any earth science, Esther, hmm?
487
00:42:06,360 --> 00:42:07,778
You look like a smart woman.
488
00:42:07,903 --> 00:42:11,365
Ever hear of the time-space continuum?
Sounds important, doesn't it? Well, it is.
489
00:42:11,448 --> 00:42:14,826
And you want to know something, Esther?
It's broken! Okay?
490
00:42:14,910 --> 00:42:16,662
And I'm the only guy who can fix it.
491
00:42:16,745 --> 00:42:19,873
So why don't you go down the hall there
and get on your little telephone...
492
00:42:19,957 --> 00:42:21,875
...and call Dr. Feinstein...
493
00:42:22,084 --> 00:42:24,294
- Goodnight, Mr. Besser.
- You tell him that...
494
00:42:26,588 --> 00:42:27,798
You tell him that I...
495
00:42:33,178 --> 00:42:37,182
Point the toes, pull your shoulders back.
496
00:42:37,266 --> 00:42:40,727
Take a deep breath in and then exhale
into downward-facing dog.
497
00:42:47,067 --> 00:42:49,862
Oh, be quiet!
Be quiet... oh!
498
00:43:04,710 --> 00:43:06,420
Bart, shut up!
499
00:43:07,337 --> 00:43:11,550
- That thing is a damned hazard!
- It's just a toaster!
500
00:43:12,134 --> 00:43:15,971
Well, insertion of bread into that so-called
toaster produces no toast at all...
501
00:43:16,054 --> 00:43:19,057
...merely warm bread!
Inserting the bread twice produces charcoal.
502
00:43:19,141 --> 00:43:22,603
So, clearly, to make proper toast
it requires one and a half insertions...
503
00:43:22,686 --> 00:43:25,522
...which is something for which
the apparatus doesn't begin to allow!
504
00:43:25,731 --> 00:43:30,944
One assumes that when the General
of Electric built it he might have tried using it.
505
00:43:31,153 --> 00:43:34,364
One assumes the General might
take pride in his creations...
506
00:43:34,448 --> 00:43:36,950
...instead of just foisting them
on an unsuspecting public.
507
00:43:37,034 --> 00:43:38,285
You know something?
508
00:43:38,619 --> 00:43:41,455
Nobody gives a rat's ass...
509
00:43:41,538 --> 00:43:44,917
...that you have to push the toast down twice.
You know why?
510
00:43:45,000 --> 00:43:48,462
Because everybody pushes their toast down twice!
511
00:43:48,545 --> 00:43:50,005
Not where I come from.
512
00:43:50,088 --> 00:43:52,466
Oh, because where you come from...
513
00:43:52,549 --> 00:43:55,969
...toast is the result of reflection and study.
514
00:43:56,053 --> 00:43:57,346
Yes, you mock me.
515
00:43:57,429 --> 00:44:00,933
But perhaps one day,
when you've awoken from a pleasant slumber...
516
00:44:01,016 --> 00:44:05,229
...to the scent of a warm brioche smothered
in marmalade and fresh creamery butter...
517
00:44:05,312 --> 00:44:09,316
...you'll understand that life is not solely
comprised of tasks, but tastes.
518
00:44:10,651 --> 00:44:11,652
Say that again.
519
00:44:15,364 --> 00:44:16,365
Pardon me?
520
00:44:17,449 --> 00:44:19,076
- Did they start yet?
- Yes.
521
00:44:19,451 --> 00:44:20,911
Session list.
522
00:44:21,119 --> 00:44:23,872
Leopold, Darci.
Darci, Leopold.
523
00:44:23,956 --> 00:44:26,333
I'll like him to read.
Can you tack him on at the end?
524
00:44:26,416 --> 00:44:29,753
And, Leopold, go with Darci. She'll take
you to the greenroom and explain everything.
525
00:44:30,671 --> 00:44:32,673
I need to work out.
I need a place I can work out.
526
00:44:32,756 --> 00:44:34,883
If I could get Mr. Duke?
Is he ready? Where is he?
527
00:44:34,967 --> 00:44:37,886
Oh, my God, look at this.
Let's skip this one.
528
00:44:38,220 --> 00:44:40,389
Mr. Duke, right here on the floor.
529
00:44:40,722 --> 00:44:43,934
Excuse me, that's your mark, right there.
Just stand on that tape line.
530
00:44:44,017 --> 00:44:46,895
Look, forget this guy.
I can't waste any more time, J.J.
531
00:44:46,979 --> 00:44:48,981
We need to make a decision now.
532
00:44:49,064 --> 00:44:52,025
All right, we've got plenty of good choices.
Let's cut it off, Kate.
533
00:44:52,484 --> 00:44:54,278
That would be a mistake, J.J.
534
00:44:54,987 --> 00:44:57,281
Kate, the client wants to move on.
535
00:44:57,364 --> 00:45:00,367
We should see this last guy.
It'll... Two minutes!
536
00:45:00,826 --> 00:45:02,870
I think he looks like the Quaker Oats guy.
537
00:45:03,537 --> 00:45:07,291
Well, Phil, it's really not about what you think.
It's about what they think.
538
00:45:07,374 --> 00:45:10,002
They've been in a coma all day and now look at them.
539
00:45:10,085 --> 00:45:13,630
To them, this guy is a dream.
540
00:45:14,089 --> 00:45:17,176
He's handsome, honest, courteous.
541
00:45:17,259 --> 00:45:21,263
Stands when you walk in a room.
Brings you brioche in bed.
542
00:45:22,055 --> 00:45:23,765
If you eat his margarine...
543
00:45:24,016 --> 00:45:27,311
...maybe your hips will shrink
and he'll come to your door.
544
00:45:27,644 --> 00:45:31,440
I take it this is to be delivered
in direct address as on Geronimo.
545
00:45:31,857 --> 00:45:34,276
- Geronimo?
- He means Geraldo.
546
00:45:34,693 --> 00:45:35,694
Exactly.
547
00:45:36,570 --> 00:45:40,032
Okay, everyone-- quiet please.
And action.
548
00:45:46,413 --> 00:45:47,831
Start talking, bud.
549
00:45:50,292 --> 00:45:52,753
Fresh creamery butter.
550
00:45:53,962 --> 00:45:56,131
Is there anything more comforting?
551
00:45:57,424 --> 00:45:58,842
I say there is.
552
00:45:58,967 --> 00:46:02,971
And perhaps you'll agree when you sample
fat-free Farmer's Bounty...
553
00:46:03,305 --> 00:46:06,850
...with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
554
00:46:07,518 --> 00:46:10,979
With every mouthful of Farmer's Bounty
you shall receive butter's...
555
00:46:11,063 --> 00:46:15,776
...luxurious comfort in your mouth
without adding to the luxury of your waistline.
556
00:46:16,276 --> 00:46:19,363
Not bad, Kate.
Where'll you find him?
557
00:46:20,489 --> 00:46:21,865
He lives in my building.
558
00:46:22,991 --> 00:46:25,619
Where do I sign?
Right here, and here.
559
00:46:28,747 --> 00:46:31,083
- That was spectacular, Kate.
- Thanks, J.J.
560
00:46:31,166 --> 00:46:33,585
A lot to talk about tonight at dinner.
561
00:46:35,546 --> 00:46:38,131
- Nice work, Mr. Margarine.
- Thank you.
562
00:46:40,300 --> 00:46:42,302
Outfit was a great idea. Nice.
563
00:46:45,973 --> 00:46:47,099
Yes!
564
00:46:47,266 --> 00:46:49,476
Yes! Yes!
565
00:46:49,810 --> 00:46:51,520
Yes!
566
00:46:56,650 --> 00:47:00,571
- You seem pleased.
- Oh, you did so great in there!
567
00:47:00,946 --> 00:47:01,947
Man!
568
00:47:02,406 --> 00:47:06,368
You are going to be on a national television spot!
569
00:47:10,289 --> 00:47:12,040
I take it you're dining with that man tonight.
570
00:47:12,124 --> 00:47:15,335
Huh? Oh, yeah, J.J.
He's my boss.
571
00:47:16,461 --> 00:47:19,381
You require a chaperone.
His intentions are obvious.
572
00:47:19,631 --> 00:47:21,758
I'm alone with you.
Do I need a chaperone?
573
00:47:21,842 --> 00:47:24,720
We're not courting, Kate.
If we were, as a man of honor...
574
00:47:24,803 --> 00:47:27,181
...I would have informed you
of my intentions in writing.
575
00:47:46,950 --> 00:47:48,035
Good day.
576
00:47:50,245 --> 00:47:51,163
Hey!
577
00:47:51,246 --> 00:47:54,875
- Kate, why don't we take one of these.
- They're for tourists.
578
00:47:56,168 --> 00:47:59,713
- Sorry, she doesn't seem interested.
- Oh, hey, hello. Hello.
579
00:48:01,131 --> 00:48:02,716
Hey! Hey!
580
00:48:04,051 --> 00:48:06,845
Hey! Hey, you...
581
00:48:08,722 --> 00:48:09,723
Kate!
582
00:48:10,057 --> 00:48:12,142
Hey, you asshole!
583
00:48:15,062 --> 00:48:17,689
I'm going to get you!
584
00:48:30,244 --> 00:48:33,372
Hey! Asshole!
585
00:48:35,249 --> 00:48:36,792
Goddamn it.
586
00:48:51,098 --> 00:48:53,141
- Give me your hand.
- What?
587
00:48:53,225 --> 00:48:54,434
Your hand, woman!
588
00:49:11,910 --> 00:49:13,745
What do you think you're doing?
589
00:49:45,360 --> 00:49:48,822
I warn you, scoundrel I was trained to ride
at the King's Academy...
590
00:49:48,906 --> 00:49:51,825
...and schooled in weaponry by the palace guard.
You stand no chance.
591
00:49:51,909 --> 00:49:56,747
Where you run, I shall ride and when you stop,
the steel of this strap will be lodged in your brain.
592
00:50:21,438 --> 00:50:23,690
Your boyfriend's a very good rider.
593
00:50:24,149 --> 00:50:25,150
Yeah.
594
00:50:45,337 --> 00:50:46,713
Are you for real?
595
00:50:47,756 --> 00:50:48,757
Pardon me?
596
00:50:49,550 --> 00:50:50,926
Are you for real?
597
00:50:52,636 --> 00:50:53,637
I believe so.
598
00:50:55,639 --> 00:50:56,640
You're a duke.
599
00:50:58,976 --> 00:51:00,602
I was born a duke.
600
00:51:01,228 --> 00:51:02,855
I've never felt like one.
601
00:51:08,902 --> 00:51:11,071
Stay. Sit.
602
00:51:12,531 --> 00:51:14,241
On your feet. Stay.
603
00:51:20,873 --> 00:51:21,874
Stay.
604
00:51:22,958 --> 00:51:23,959
Good boy.
605
00:51:30,924 --> 00:51:34,094
I'm off to dinner.
What are you two doing?
606
00:51:34,261 --> 00:51:38,265
I don't know. Maybe we'll watch
the rest of the game or go out or something.
607
00:51:38,891 --> 00:51:39,892
Oh, thank you.
608
00:51:40,225 --> 00:51:43,770
Kate, may I repeat my offer
to serve as a chaperone?
609
00:51:44,855 --> 00:51:46,690
No, thank you, Leopold.
610
00:51:46,773 --> 00:51:49,067
Charles, don't you find this inappropriate?
As her brother, I would think...
611
00:51:49,151 --> 00:51:53,238
As her brother, I would think
that my sister would invite me to an audition.
612
00:51:53,322 --> 00:51:55,490
Could be just me, though.
Seems kind, but...
613
00:51:55,824 --> 00:51:56,825
Charlie.
614
00:51:57,868 --> 00:51:59,870
You're not exactly a margarine spokesperson.
615
00:51:59,953 --> 00:52:02,414
- I can't sell butter, Kate?
- I don't mean to be insulting...
616
00:52:02,497 --> 00:52:05,334
It's insulting. I'm an actor.
You don't have faith in me to sell butter?
617
00:52:05,417 --> 00:52:06,335
No. No. I'm sorry.
618
00:52:06,418 --> 00:52:08,045
I can do British, Kate. I'm an actor.
619
00:52:08,128 --> 00:52:10,255
- I can be anybody!
- You're a very, very good actor.
620
00:52:10,339 --> 00:52:12,299
- I am a good actor.
- You are.
621
00:52:12,382 --> 00:52:15,677
Okay, fine, all right.
A Victorian dude who's never...
622
00:52:16,053 --> 00:52:18,388
- ...seen a Mets game watching TV.
- Okay.
623
00:52:18,722 --> 00:52:22,351
Scene-- I say, are those little people
in that box of phosphorous?
624
00:52:22,434 --> 00:52:26,188
Crikey, I believe it is!
This game's more beguiling than cricket!
625
00:52:26,271 --> 00:52:31,276
Good golly, oh, Jesus!
It looks like Mike Piazza just hit a game!
626
00:52:31,735 --> 00:52:36,156
How about Canadian? Oh, right on.
Right on, you like butter, huh?
Yeah, what's that about?
627
00:52:38,283 --> 00:52:40,410
- Good night.
- Good night.
628
00:52:40,494 --> 00:52:45,791
...all those people up in that stadium.
Know what they probably could go for? Some margarine!
629
00:52:46,375 --> 00:52:50,921
When your friend walked in in that outfit
I was getting a little nervous for you there.
630
00:52:52,339 --> 00:52:56,718
"If you eat his margarine, maybe your hips will shrink."
It's brilliant.
631
00:52:56,802 --> 00:52:58,804
You saved Phil from his own ambivalence.
632
00:52:58,887 --> 00:53:02,015
I knew it was the way to go... in my gut.
633
00:53:02,599 --> 00:53:04,560
I'm counting on that gut.
634
00:53:05,018 --> 00:53:08,397
Can I get a bottle of your
95 Lynch-Bages and a bottle of Evian?
635
00:53:08,647 --> 00:53:11,859
I'll tell you one thing your friend
is going to be bigger than Mr. Whipple. Thanks.
636
00:53:14,236 --> 00:53:16,238
You're not sleeping with him, are you?
637
00:53:17,406 --> 00:53:18,407
No.
638
00:53:20,033 --> 00:53:21,034
No.
639
00:53:25,080 --> 00:53:26,790
Leo. Leo, come on. Come here.
640
00:53:27,958 --> 00:53:28,959
How's it going, man?
641
00:53:34,798 --> 00:53:38,302
See the girl with the long brown hair?
That's Patrice.
642
00:53:39,052 --> 00:53:41,513
- She's lovely.
- She's mine.
643
00:53:41,597 --> 00:53:42,764
Congratulations.
644
00:53:53,483 --> 00:53:56,904
Hey, everybody, this is Leo!
Leo, this is everybody.
645
00:53:56,987 --> 00:53:58,947
- What's up? Dennis.
- Hello.
646
00:53:59,031 --> 00:54:01,283
Shelby, Allison, Monica.
647
00:54:01,491 --> 00:54:05,204
And this,
this is the insatiable Patrice.
648
00:54:05,829 --> 00:54:09,082
- Hey, Charlie.. Hey.
- How do you do?
649
00:54:09,166 --> 00:54:11,418
- Patrice, let me assist you.
- Thanks.
650
00:54:11,877 --> 00:54:14,546
You got it?
I was going to get it.
651
00:54:20,802 --> 00:54:22,596
Let me get that for you.
652
00:54:25,599 --> 00:54:26,642
There you go.
653
00:54:27,643 --> 00:54:29,603
You look nice tonight. Very...
654
00:54:31,230 --> 00:54:32,856
Like a Judy Blume book.
655
00:54:34,358 --> 00:54:39,196
That's good, because I thought for a moment
that body of water here was a moat.
656
00:54:39,363 --> 00:54:43,033
No, that's a pond.
The gardens are devastating.
657
00:54:43,158 --> 00:54:45,911
They are.
They're very, very beautiful. Ooh.
658
00:54:46,912 --> 00:54:49,748
- You'll have to come and see them firsthand.
- Right, right.
659
00:54:49,831 --> 00:54:53,627
After the merger I'm going to be stuck
over there, setting things up.
660
00:54:53,836 --> 00:54:57,881
I'll be craving a little face time
from my new top honcho in New York.
661
00:54:59,758 --> 00:55:02,427
- What are you saying?
- I'm saying you should come visit.
662
00:55:02,886 --> 00:55:06,014
- I'll fly you over for the weekend.
- Oh, yeah, I heard that.
663
00:55:06,098 --> 00:55:10,310
The other part-- the part before that.
The part about the top honcho.
664
00:55:10,394 --> 00:55:12,354
I didn't understand that, that part.
665
00:55:12,771 --> 00:55:16,608
How about catching an opera Saturday?
La Boheme's at the Met.
666
00:55:18,402 --> 00:55:20,863
Okay, so she comes back...
the audience is about to leave...
667
00:55:20,946 --> 00:55:24,825
...she comes back on stage and she starts
squirting the audience with this turkey baster...
668
00:55:24,908 --> 00:55:26,326
...filled with this pine mist.
669
00:55:26,410 --> 00:55:29,663
And she's screaming "Un-sex me! Un-sex me!"
670
00:55:29,746 --> 00:55:33,417
But no tears. Just raw human passion.
671
00:55:33,500 --> 00:55:37,004
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah, and he did this monologue about how...
672
00:55:37,087 --> 00:55:40,966
...all the best things in life are
hidden in people's basements.
673
00:55:41,049 --> 00:55:42,509
Like the Louvre.
674
00:55:47,139 --> 00:55:48,974
I'm sorry.
You were saying, Charles?
675
00:55:49,057 --> 00:55:51,476
- Just...
- No, what about the Louvre?
676
00:55:51,768 --> 00:55:53,729
Tell us what you were going to say.
677
00:55:53,979 --> 00:55:54,897
Well,..
678
00:55:54,980 --> 00:55:58,192
...only a fraction of the Louvre is on the walls.
The rest is in the basement.
679
00:55:58,275 --> 00:56:00,944
- You've been in the basement of the Louvre?
- Oh, yes.
680
00:56:01,653 --> 00:56:03,906
I was an art history major at Vassar.
681
00:56:05,157 --> 00:56:07,326
And so, what's down there?
682
00:56:07,409 --> 00:56:12,372
Well, that's where the real show begins.
Unspoiled by dilettante.
683
00:56:12,623 --> 00:56:17,085
DaVinci, Michelangelo, David, Chardin.
684
00:56:18,587 --> 00:56:22,674
"Allow me to assist you, Patrice.
Oh, let me light that for you, Monica."
685
00:56:22,758 --> 00:56:27,179
"What, this? This is my family crest.
Been in the family for..." Oh, in the basement?
686
00:56:27,262 --> 00:56:30,849
"What do they have in the basement?
Why, the works of da Vinci...
687
00:56:30,933 --> 00:56:33,810
...Michelangelo, Chardin, David...
688
00:56:33,894 --> 00:56:38,649
...all surrounded by great coral
sponges to absorb the moisture."
689
00:56:40,359 --> 00:56:44,071
Just for the record, I was working it.
690
00:56:44,154 --> 00:56:49,785
I was in the zone and I would have gotten her number
if you hadn't turned the evening into a guided tour of the Louvre.
691
00:56:49,868 --> 00:56:51,411
My apologies.
692
00:56:52,329 --> 00:56:56,959
Let's get one thing straight. Patrice, she thought
you were cute... probably gay and cute.
693
00:56:57,042 --> 00:56:59,837
- And cute, Leo, that's the kiss of death.
- Perhaps.
694
00:56:59,920 --> 00:57:02,965
- Perhaps? Certainly.
- I believe this is her number.
695
00:57:03,549 --> 00:57:07,135
As I see it, Patrice has not an inkling of
your affections. And it's no wonder.
696
00:57:07,219 --> 00:57:09,388
You, Charles, are a merry-andrew.
697
00:57:09,930 --> 00:57:12,432
- A what?
- Everything plays a farce to you.
698
00:57:12,516 --> 00:57:14,601
Women respond to sincerity.
699
00:57:14,685 --> 00:57:20,524
This requires pulling one's tongue from one's cheek.
No one wants to be romanced by a buffoon.
700
00:57:21,233 --> 00:57:23,986
- Now, that number rings her.
- Yes.
701
00:57:24,069 --> 00:57:28,490
- So ring her tomorrow.
- I can't. She gave the number to you.
702
00:57:28,574 --> 00:57:30,909
Only because I told her of your affections.
703
00:57:32,202 --> 00:57:34,288
Wha-What did you say?
704
00:57:34,371 --> 00:57:37,040
Merely that you admired her
but you were hesitant to make an overture...
705
00:57:37,124 --> 00:57:39,918
...since you'll been told she was courting another.
706
00:57:40,460 --> 00:57:42,671
Shit. That's good!
707
00:57:43,338 --> 00:57:46,633
- Wha-What did she say?
- She handed me the napkin.
708
00:57:50,345 --> 00:57:53,932
- Charles, it's quite late.
- No, no, no, she won't be home yet.
709
00:57:54,016 --> 00:57:57,019
I get her machine,
I leave a message ball's in her court.
710
00:57:57,102 --> 00:58:02,107
You're ladling calculation upon comedy.
The point is, to keep the ball in your court.
711
00:58:04,193 --> 00:58:06,278
You're right. You're right.
712
00:58:06,987 --> 00:58:09,740
- Okay.
- Nothing need be done till tomorrow.
713
00:58:09,823 --> 00:58:12,409
Tomorrow.
Then I make my move.
714
00:58:12,492 --> 00:58:15,996
An overture, Charles.
Make your intentions known.
715
00:58:16,079 --> 00:58:18,957
Think of pleasing her, not vexing her.
716
00:58:19,041 --> 00:58:20,250
No vexing.
717
00:58:20,375 --> 00:58:24,004
You're intoxicated. We should retire.
I'm sure Kate will be home.
718
00:58:24,338 --> 00:58:26,924
- I doubt it.
- But it's nearly midnight.
719
00:58:29,801 --> 00:58:32,054
- You like her, don't you?
- Who?
720
00:58:32,346 --> 00:58:33,347
Kate.
721
00:58:34,848 --> 00:58:36,141
- You do!
- Oh, Charles, Charles.
722
00:58:36,225 --> 00:58:38,101
You like my sister!
723
00:58:38,185 --> 00:58:40,812
Well, you made your intentions known, right?
Right?
724
00:58:40,896 --> 00:58:44,733
- You've been drinking.
- Leo, Commune... right around the corner.
725
00:58:44,816 --> 00:58:47,319
We could stop in,
you could give me a couple of pointers...
726
00:58:47,402 --> 00:58:50,489
...pull out a chair or two you could
throw out a gesture here or there.
727
00:58:50,572 --> 00:58:53,408
Yeah, see, it's one thing with Patrice.
You don't give a shit.
728
00:58:53,492 --> 00:58:57,246
It's a whole other ball of wax
when it's a girl you like, huh?
729
00:58:57,871 --> 00:59:00,624
Yeah, who's the merry-andrew now?
730
00:59:03,502 --> 00:59:06,046
You want to vex my sister!
731
00:59:06,880 --> 00:59:10,467
I have to confess that I'm a little bit confused.
732
00:59:11,218 --> 00:59:12,427
No. Thank you.
733
00:59:12,511 --> 00:59:17,266
When you asked me to dinner tonight I was under
the impression that we were here to discuss...
734
00:59:17,349 --> 00:59:20,435
- The merger.
- Yes. Right. Yes.
735
00:59:20,769 --> 00:59:23,814
- And a possible promotion.
- Yes.
736
00:59:24,439 --> 00:59:25,899
Yes, that, too.
737
00:59:26,191 --> 00:59:30,946
And, well, dinner is winding down
and we haven't really discussed...
738
00:59:31,196 --> 00:59:34,783
...anything even remotely relevant
to what I thought we came here to...
739
00:59:34,867 --> 00:59:39,621
I don't believe I've ever seen you this flustered, Kate.
You haven't even kissed me yet.
740
00:59:41,832 --> 00:59:44,042
Yeah.
Right. Well...
741
00:59:45,169 --> 00:59:47,671
I like you, J.J., I do.
I like you quite a bit.
742
00:59:47,754 --> 00:59:51,758
Um, as a matter of fact
I think you would agree that a working...
743
00:59:51,842 --> 00:59:55,679
...a successful working relationship
requires a great deal of...
744
00:59:55,971 --> 00:59:58,807
What exactly is our working relationship?
745
00:59:58,974 --> 01:00:00,225
Hi, Kate!
746
01:00:01,518 --> 01:00:02,728
Hi, Charlie.
747
01:00:03,437 --> 01:00:05,606
Well... what are you doing here?
748
01:00:05,856 --> 01:00:08,609
- We just thought we'll come by to say hi. J.J., right?
- Right.
749
01:00:08,692 --> 01:00:11,153
- Kate. Might I have a word with you?
- Now?
750
01:00:11,236 --> 01:00:14,489
- In private.
- No! No.
751
01:00:14,573 --> 01:00:16,325
Mr. Margarine.
752
01:00:17,451 --> 01:00:19,620
Please... please join us.
753
01:00:20,287 --> 01:00:22,664
- And where did you say it is?
- In Sussex.
754
01:00:22,748 --> 01:00:24,291
- Near Ballmour.
- Yes.
755
01:00:24,374 --> 01:00:27,169
- Built in the 18th century.
- Early 18th century.
756
01:00:27,252 --> 01:00:29,254
Really? Are you quite sure?
757
01:00:31,381 --> 01:00:33,842
- Yes.
- He's got pictures, Leopold.
758
01:00:33,926 --> 01:00:36,053
Perhaps you were swindled,
because I can assure you...
759
01:00:36,136 --> 01:00:39,598
...as of the late 19th century
there's nothing but farmland near Ballmour.
760
01:00:39,681 --> 01:00:41,600
- You're mistaken.
- That's not possible.
761
01:00:41,683 --> 01:00:44,645
Well, it's quite possible,
Leopold, that you are mistaken.
762
01:00:44,728 --> 01:00:47,606
No, it is not.
763
01:00:47,689 --> 01:00:50,776
...the only manor house in the county.
I know because I grew up there.
764
01:00:50,859 --> 01:00:53,070
Leopold, it wasn't...
765
01:00:53,237 --> 01:00:55,614
- Leo, do you enjoy opera?
- I do. And do you?
766
01:00:55,697 --> 01:00:58,534
Oh, yes.
It keeps... keeps me alive.
767
01:00:59,368 --> 01:01:02,454
- Do you have a favorite?
- Boheme. La Boheme.
768
01:01:02,788 --> 01:01:07,251
I've seen it 12 times.
That's... that's how I learned to speak French.
769
01:01:07,501 --> 01:01:09,503
- You speak French?
- Fluently.
770
01:01:19,471 --> 01:01:20,722
What did he say?
771
01:01:25,310 --> 01:01:29,731
"How sweet your face looks
gently encircled by the soft moonlight."
772
01:01:31,400 --> 01:01:32,568
Oh, I like that.
773
01:01:32,651 --> 01:01:36,071
From the opening scene of Boheme.
A stunning duet.
774
01:01:36,280 --> 01:01:39,199
- Andre sings it to Mimi.
- Andre...
775
01:01:39,658 --> 01:01:42,327
I invited Kate to the Met next week.
She's never been.
776
01:01:42,411 --> 01:01:45,914
Patrone is singing Andre,
and she turned me down.
777
01:01:46,123 --> 01:01:48,166
Can you explain that, Leopold?
778
01:01:49,251 --> 01:01:50,252
Well...
779
01:01:50,711 --> 01:01:54,506
La Boheme is one of man's great achievements
and should not be missed.
780
01:01:54,882 --> 01:01:57,926
But perhaps Kate resists on moral grounds.
781
01:01:58,385 --> 01:01:59,386
How so?
782
01:01:59,469 --> 01:02:01,513
- Should we get the check?
- Well,...
783
01:02:01,597 --> 01:02:04,057
...some feel that to court a woman in one's employ...
784
01:02:04,141 --> 01:02:08,562
...is nothing more than a serpentine effort
to transform a lady to a whore.
785
01:02:12,941 --> 01:02:13,984
J.J.
786
01:02:18,614 --> 01:02:20,324
This guy's charming, Kate.
787
01:02:22,117 --> 01:02:25,037
The Duke of Margarine thinks me a serpent.
788
01:02:25,370 --> 01:02:27,456
- No, he doesn't.
- No, not a serpent.
789
01:02:27,539 --> 01:02:30,501
That's too grand a word.
Simply a braggart and a cad...
790
01:02:30,584 --> 01:02:33,754
...who knows less French than I, if that's possible.
791
01:02:35,506 --> 01:02:39,885
And by the way there's no Andre in Boheme...
it's Rudolfo.
792
01:02:40,177 --> 01:02:42,888
And though it takes place in France
it's rarely played in French,..
793
01:02:42,971 --> 01:02:46,558
...as it is written in Italian.
Good night.
794
01:02:55,776 --> 01:02:56,777
Sorry.
795
01:03:07,579 --> 01:03:09,623
Kate, might I have a word?
796
01:04:07,055 --> 01:04:08,807
- Morning.
- Hi.
797
01:04:09,016 --> 01:04:11,894
- You want some coffee?
- No, thanks.
798
01:04:12,561 --> 01:04:15,147
- You want to read... you want to read your paper?
- No, thank you, Charlie.
799
01:04:15,230 --> 01:04:18,859
I want to go to work and try and clean up
this mess you made.
800
01:04:19,651 --> 01:04:20,903
You sure you don't...
801
01:04:29,620 --> 01:04:32,164
Kate...
Uh, Kate!
802
01:04:32,748 --> 01:04:37,294
- What?
- I-I just thought maybe you'll want a-a kiwi
for-for-for the subway.
803
01:04:37,920 --> 01:04:42,090
- That's a papaya, Charlie.
- Oh. You're right. Okay.
804
01:04:45,010 --> 01:04:48,138
But while using the product...
805
01:04:48,222 --> 01:04:51,475
...80% found the product too soft to be...
806
01:04:51,850 --> 01:04:52,851
...effective.
807
01:04:52,935 --> 01:04:56,939
This, of course, presents a conundrum for us marketeers.
808
01:04:57,189 --> 01:05:03,028
How do we maintain a soft feel on the exterior
of a plastic wrap or pack while retaining...
809
01:05:04,029 --> 01:05:08,951
...the useful tensile strength in the sheets?
810
01:05:09,284 --> 01:05:11,578
Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people...
811
01:05:11,662 --> 01:05:15,582
...to scale back to a limited release of the product...
812
01:05:15,666 --> 01:05:17,960
...in the mid-Atlantic states,
where we can refine the product...
813
01:05:18,043 --> 01:05:21,839
...on the basis of extensive...
814
01:05:22,965 --> 01:05:24,842
Dearest Katherine...
815
01:05:25,759 --> 01:05:28,262
I behaved as an imbecile last night...
816
01:05:28,345 --> 01:05:30,722
...animated in part by drink,..
817
01:05:31,014 --> 01:05:35,102
...in part by your beauty
and in part by my own foolish pride.
818
01:05:35,185 --> 01:05:38,438
And for that I am profoundly sorry.
819
01:05:38,647 --> 01:05:40,941
Please accept as a gesture of apology...
820
01:05:41,024 --> 01:05:44,444
...a private dinner on the rooftop tonight at 8:00.
821
01:05:46,446 --> 01:05:48,782
Okay, where are we on Farmer's Bounty?
822
01:05:49,324 --> 01:05:50,325
Kate?
823
01:05:51,326 --> 01:05:53,036
Care to share with us?
824
01:05:55,289 --> 01:05:56,707
Farmer's Bounty?
825
01:05:57,082 --> 01:05:58,333
Where we are.
826
01:05:58,917 --> 01:06:01,003
Where we are is good.
827
01:06:01,295 --> 01:06:03,922
Um, as you know, we found our spokesperson.
828
01:06:04,006 --> 01:06:07,801
The response room final showed
a 96 in the top two boxes.
829
01:06:08,093 --> 01:06:10,596
His key female descriptors...
830
01:06:11,513 --> 01:06:15,100
were "handsome", "romantic" with several write-ins of...
831
01:06:15,893 --> 01:06:16,977
"What a hunk."
832
01:06:20,230 --> 01:06:21,231
Great.
833
01:06:26,987 --> 01:06:27,988
J.J.?
834
01:06:28,363 --> 01:06:29,823
J.J., hi.
835
01:06:29,990 --> 01:06:35,037
Um, listen, I just want to apologize again
for what happened last night.
There was no need for things to get that way.
836
01:06:36,788 --> 01:06:38,081
I appreciate that.
837
01:06:38,290 --> 01:06:40,542
So... everything's okay?
838
01:06:41,710 --> 01:06:42,753
Yes, Kate.
839
01:06:47,841 --> 01:06:51,053
I didn't jump; I fell. There's a difference--
a subtle difference, but nonetheless a difference.
840
01:06:51,136 --> 01:06:54,097
- So how did you fall down there?
- Because there was no elevator.
841
01:06:54,181 --> 01:06:56,016
And you feel that was your fault?
842
01:06:56,099 --> 01:06:58,852
You know what, I'm sorry.
843
01:06:59,019 --> 01:07:00,562
I got to concede that you are a very busy man...
844
01:07:00,646 --> 01:07:04,066
...and I'm sure there are plenty of people
clamoring for your particular brand of attention.
845
01:07:04,149 --> 01:07:06,026
Unfortunately, I am not one of them.
846
01:07:06,109 --> 01:07:09,655
So if you don't mind,
would you please unlock this door?
847
01:07:09,738 --> 01:07:12,282
I'm concerned you might be a danger to yourself.
848
01:07:13,283 --> 01:07:15,619
And in such cases...
849
01:07:15,702 --> 01:07:19,873
- Will someone please open... Aah! Aah!
- ...state law requires that I keep you under...
850
01:07:22,501 --> 01:07:23,877
Fuck!!!
851
01:07:25,045 --> 01:07:27,172
Everything all right, Dr. Geisler?
852
01:07:27,256 --> 01:07:29,675
Yes, Gretchen. Everything's fine.
853
01:07:31,176 --> 01:07:35,639
Stuart, I'm going to prescribe
something called Prolixin.
854
01:07:36,265 --> 01:07:39,518
It's a mild antipsychotic.
Nothing too strong.
855
01:07:43,730 --> 01:07:47,150
"I was wondering...
I was wondering if you would like to accompany me..."
856
01:07:47,317 --> 01:07:50,904
"If you've already been previously engaged I understand."
857
01:07:54,116 --> 01:07:56,702
Tonight at 7:00, 7:30.
Please don't be late.
858
01:07:59,121 --> 01:08:02,541
I got to talk to you about this, okay?
’Cause there's some shit here that just cannot be said.
859
01:08:02,624 --> 01:08:05,210
Did you assemble a bouquet for Patrice?
860
01:08:05,294 --> 01:08:08,589
Look, you just can't tell a woman she's...
"gracefully serene".
861
01:08:08,672 --> 01:08:10,424
No, no, this will not do.
862
01:08:10,757 --> 01:08:13,135
Wha... Why?
What is wrong with this one?
863
01:08:13,552 --> 01:08:16,180
The orange lily implies extreme hatred.
864
01:08:16,263 --> 01:08:19,683
The begonia and lavender
danger and suspicion, respectively.
865
01:08:19,808 --> 01:08:22,269
Every flower has a meaning, Charles.
866
01:08:22,352 --> 01:08:24,855
Might I suggest the amaryllis,..
867
01:08:24,938 --> 01:08:28,275
...which declares the recipient
a most splendid beauty.
868
01:08:28,358 --> 01:08:30,777
Or the cabbage rose.
869
01:08:36,742 --> 01:08:37,826
Darci!
870
01:08:41,747 --> 01:08:44,708
- What is this?
- It's a reply to Leopold's invitation.
871
01:08:45,876 --> 01:08:47,127
You're going, right?
872
01:08:47,211 --> 01:08:48,962
I haven't decided yet.
873
01:08:49,463 --> 01:08:52,508
Oh, you haven't decided if you want
to have dinner on your rooftop with a duke?
874
01:08:52,591 --> 01:08:56,136
Who thinks he's from 1876! No!
875
01:08:56,220 --> 01:08:59,056
- And I would appreciate it if...
- Kate, come on, okay?
876
01:08:59,139 --> 01:09:01,016
I don't know what this guy did to piss you off...
877
01:09:01,099 --> 01:09:03,810
...but that is the best apology letter
in the history of mankind.
878
01:09:03,894 --> 01:09:07,356
Just sign it, Kate.
It's 4:30. We'll fax it.
879
01:09:09,399 --> 01:09:10,943
Kate McKay's office.
880
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
They hung up.
881
01:09:16,823 --> 01:09:18,534
Hi. Is Patrice there?
882
01:09:19,952 --> 01:09:22,120
Hey, Patrice?
883
01:09:22,204 --> 01:09:24,414
Hi. It's me, Charlie.
884
01:09:24,623 --> 01:09:27,042
- Hey, Charlie.
- I was just calling to find out...
885
01:09:27,125 --> 01:09:30,546
...if you got my flowers... your flowers.
886
01:09:31,213 --> 01:09:33,507
I was calling to see if you got
the flowers I sent you.
887
01:09:33,590 --> 01:09:34,800
Yeah, I did.
888
01:09:35,843 --> 01:09:38,929
And I was just wondering if you would like
to go to a movie tonight...
889
01:09:39,012 --> 01:09:43,308
...and maybe afterwards perhaps
accompany me to dinner?
890
01:09:43,767 --> 01:09:47,312
I mean, I...
I understand completely if you're otherwise engaged.
891
01:09:47,479 --> 01:09:51,191
But, uh, you know,
I just wanted to say that, um...
892
01:09:52,359 --> 01:09:53,360
Yeah?
893
01:09:57,823 --> 01:10:00,617
I wanted to say that you've, uh...
894
01:10:02,452 --> 01:10:04,496
...you've made an impression on me.
895
01:10:07,457 --> 01:10:10,669
And-and it-it's not just the way you look...
896
01:10:10,752 --> 01:10:14,756
I mean, which are great. Your looks are,
you know, top-top shelf. But, uh...
897
01:10:18,427 --> 01:10:20,512
I don't know, it's, um...
898
01:10:22,097 --> 01:10:23,098
What?
899
01:10:26,351 --> 01:10:27,519
You're graceful.
900
01:10:28,645 --> 01:10:31,523
You know, the way you move and speak.
901
01:10:33,150 --> 01:10:36,445
I mean, some people have a way with words
and, you know, you...
902
01:10:37,029 --> 01:10:38,030
...you do.
903
01:10:40,991 --> 01:10:43,535
The bottom line is, I like you.
904
01:10:49,208 --> 01:10:50,250
Patrice?
905
01:10:51,376 --> 01:10:52,669
What about 7:00?
906
01:10:54,796 --> 01:10:55,881
7:00?
907
01:10:56,757 --> 01:10:58,842
7:00 would be heaven. Okay.
908
01:10:58,926 --> 01:11:00,802
See you then.
909
01:11:02,054 --> 01:11:04,389
It worked! It worked cool!
910
01:11:04,473 --> 01:11:08,602
Who's going out with Patrice?
Charlie's going out with Patrice!
Charlie's going over there.
911
01:11:09,436 --> 01:11:11,647
Oh, better go get ready.
Better go get changed.
912
01:11:11,772 --> 01:11:14,775
Shouldn't change too much, though
’cause she likes me for who I am.
913
01:11:23,408 --> 01:11:25,869
- Hey.
- Charlie, you look fantastic.
914
01:11:25,953 --> 01:11:27,246
- Yeah?
- Yeah.
915
01:11:27,496 --> 01:11:30,165
I got a date.
I got to go.
916
01:11:30,499 --> 01:11:32,000
- Bye.
- Bye.
917
01:11:36,505 --> 01:11:38,006
- Kate?
- Yeah?
918
01:11:39,758 --> 01:11:41,093
Um, have a good time tonight.
919
01:11:42,928 --> 01:11:43,929
Bye.
920
01:12:30,601 --> 01:12:31,935
My God.
921
01:12:35,522 --> 01:12:36,899
This is beautiful.
922
01:12:38,817 --> 01:12:41,111
The very word for which I was searching.
923
01:12:43,947 --> 01:12:44,948
May I?
924
01:13:04,051 --> 01:13:05,969
She was a real romantic, my mom.
925
01:13:06,053 --> 01:13:09,014
When Prince Charles and Lady Di
got married, she had a party.
926
01:13:09,097 --> 01:13:11,767
She made crumpets and jam.
927
01:13:11,850 --> 01:13:14,978
It was like a Super Bowl party, but for moms.
928
01:13:15,145 --> 01:13:16,855
She cried for a week.
929
01:13:16,939 --> 01:13:19,691
I don't know the story
of Prince Charles and Lady Di.
930
01:13:19,858 --> 01:13:23,487
Oh, you don't want to.
It's a cautionary tale. Further proof.
931
01:13:23,612 --> 01:13:26,114
- Of what?
- You can't live a fairy tale.
932
01:13:45,676 --> 01:13:47,719
I'm not very good with men.
933
01:13:50,556 --> 01:13:53,141
Perhaps you haven't found the right one.
934
01:13:58,605 --> 01:14:00,566
Maybe.
935
01:14:01,149 --> 01:14:04,570
Or, uh, maybe the whole love thing
is just a grown-up version of Santa Claus...
936
01:14:04,653 --> 01:14:07,865
just a myth we've been fed since childhood...
937
01:14:07,990 --> 01:14:12,202
...so we keep buying magazines and joining clubs...
938
01:14:12,578 --> 01:14:15,831
...and doing therapy and
watching movies with hit pop songs...
939
01:14:15,914 --> 01:14:17,624
...played over love montages...
940
01:14:17,708 --> 01:14:19,585
...all in this pathetic attempt...
941
01:14:19,668 --> 01:14:23,338
...to explain why our love Santa
keeps getting caught in the chimney..
942
01:14:26,800 --> 01:14:29,344
Otis always told me love is a leap.
943
01:14:30,637 --> 01:14:33,849
Lamentably, I was never inspired to jump.
944
01:14:35,976 --> 01:14:40,981
By my 30th birthday, I had, according to my uncle
become a blemish on the family name.
945
01:14:41,398 --> 01:14:45,110
So he brought me to this country
with the proviso I marry an American.
946
01:14:45,194 --> 01:14:48,280
A girl with a good deal of, um...
947
01:14:49,615 --> 01:14:50,616
Charm?
948
01:14:51,408 --> 01:14:52,409
Money.
949
01:14:53,076 --> 01:14:57,039
Since my parents died our family fortune
had become, shall we say, depleted.
950
01:14:58,290 --> 01:15:03,045
I would be married now if I hadn't followed Stuart.
I was to announce a bride that night.
951
01:15:05,172 --> 01:15:06,173
Who?
952
01:15:10,594 --> 01:15:11,720
I don't know.
953
01:15:14,223 --> 01:15:16,642
Someone.
One of them.
954
01:15:28,820 --> 01:15:29,988
What are you doing?
955
01:15:30,531 --> 01:15:32,199
I'm just cleaning up.
956
01:15:33,325 --> 01:15:35,160
Would you do me the honor of a dance?
957
01:15:37,371 --> 01:15:38,372
Please?
958
01:16:07,150 --> 01:16:09,069
I am not much of a dancer.
959
01:16:09,152 --> 01:16:11,196
You're doing famously, then.
960
01:16:29,089 --> 01:16:30,215
Leopold,..
961
01:16:31,425 --> 01:16:32,759
...this was lovely.
962
01:16:34,344 --> 01:16:39,224
But I don't know if I can leap
even if I am inspired.
963
01:16:41,768 --> 01:16:44,396
People might think I'm brave, but I'm not.
964
01:16:45,022 --> 01:16:47,441
The brave are simply those
with the clearest vision...
965
01:16:47,524 --> 01:16:51,069
...of what is before them.
966
01:16:51,153 --> 01:16:54,156
Glory and danger alike and notwithstanding,
go out to meet it.
967
01:17:14,176 --> 01:17:15,177
Hey.
968
01:17:15,636 --> 01:17:17,012
Morning, Charles.
969
01:17:17,763 --> 01:17:19,473
How was your evening with Patrice?
970
01:17:20,265 --> 01:17:21,266
Good.
971
01:17:21,850 --> 01:17:22,851
Nice.
972
01:17:24,186 --> 01:17:25,312
How was yours?
973
01:17:26,230 --> 01:17:27,231
Good.
974
01:17:27,981 --> 01:17:28,982
Nice.
975
01:17:41,161 --> 01:17:44,122
So, Leo, don't you think it's
time you tell me who you are?
976
01:17:46,375 --> 01:17:48,335
- What do you mean?
- I mean...
977
01:17:48,669 --> 01:17:52,214
...it's a blast doing the duke thing with you 24/7...
978
01:17:53,006 --> 01:17:55,884
...but I don't want to see Kate go through Stuart:
The Sequel.
979
01:17:56,301 --> 01:17:59,263
I know she seems pretty tough
but she hasn't had it that easy.
980
01:17:59,388 --> 01:18:02,933
She's always getting
stuck with people who don't hold up their end.
981
01:18:03,767 --> 01:18:04,768
Like me.
982
01:18:06,270 --> 01:18:08,689
- I just don't...
- I understand, Charles.
983
01:18:09,147 --> 01:18:11,149
- You do?
- Yes.
984
01:18:11,733 --> 01:18:12,734
So...
985
01:18:14,319 --> 01:18:15,320
...who are you?
986
01:18:19,741 --> 01:18:21,910
I am the man who loves your sister.
987
01:18:29,835 --> 01:18:31,336
Okay, door's open.
988
01:18:32,087 --> 01:18:33,505
Shut the lid.
989
01:18:33,964 --> 01:18:35,382
Push the drawers in.
990
01:18:36,341 --> 01:18:37,718
Close the door, and...
991
01:18:38,218 --> 01:18:39,720
...you push this button.
992
01:18:39,845 --> 01:18:43,432
A word to the wise:
Don't press that till she wakes up.
993
01:18:43,599 --> 01:18:45,601
So she sees you doing it.
994
01:18:45,726 --> 01:18:48,353
Oh, clever.
The proverbial tree in the woods.
995
01:18:48,437 --> 01:18:50,480
If a man washes a dish and no one sees it...
996
01:18:50,564 --> 01:18:52,232
- Did it happen?
- Right.
997
01:19:05,746 --> 01:19:08,123
- A cup of coffee, my dear.
- Thank you.
998
01:19:11,418 --> 01:19:12,419
Breakfast?
999
01:19:19,635 --> 01:19:23,388
Nine-grain toast with strawberries
and mascarpone, madame.
1000
01:19:25,557 --> 01:19:26,558
It's...
1001
01:19:26,767 --> 01:19:28,602
...apparently low...
1002
01:19:29,686 --> 01:19:31,355
...in polyunsaturates.
1003
01:19:41,949 --> 01:19:43,116
It's really good.
1004
01:19:45,369 --> 01:19:46,453
It's good.
1005
01:19:50,707 --> 01:19:52,292
What should we do today?
1006
01:19:58,549 --> 01:20:00,801
Oh no, no, no, no, no, no.
1007
01:20:01,969 --> 01:20:03,387
Thank you. No.
1008
01:20:05,639 --> 01:20:08,517
You know what makes me happy?
You don't look good in those.
1009
01:20:08,600 --> 01:20:11,979
They're so completely inappropriate for you.
1010
01:20:31,582 --> 01:20:32,583
Kate.
1011
01:20:33,208 --> 01:20:34,459
Kate, Kate, come.
1012
01:20:37,629 --> 01:20:38,672
Leopold?
1013
01:20:39,506 --> 01:20:40,632
Leopold?
1014
01:20:41,133 --> 01:20:43,969
- Hey, what are you doing?
- It boggles the mind that it is still here.
1015
01:20:44,052 --> 01:20:47,222
This is my uncle's home.
Well, was. This is where I lived.
1016
01:20:47,389 --> 01:20:48,432
Good Lord.
1017
01:20:48,515 --> 01:20:51,393
A portrait of my parents... and me.
1018
01:20:54,646 --> 01:20:55,856
Uh... uh, Leopold?
1019
01:20:57,816 --> 01:21:01,695
Look, I just don't think that we should
just be barging around here like that.
1020
01:21:02,988 --> 01:21:03,989
Leopold?
1021
01:21:17,920 --> 01:21:19,254
My old quarters.
1022
01:21:30,724 --> 01:21:32,017
What are you doing?
1023
01:21:42,194 --> 01:21:45,072
The place where I put everything I most cared for.
1024
01:21:50,452 --> 01:21:53,038
Things I didn't want my uncle to touch.
1025
01:22:03,799 --> 01:22:05,133
My mother's ring.
1026
01:22:07,386 --> 01:22:08,929
Oh, it's beautiful.
1027
01:22:19,815 --> 01:22:21,900
You know, I live on an island...
1028
01:22:23,151 --> 01:22:25,696
...connected to everything by bridges...
1029
01:22:26,321 --> 01:22:28,282
...and I never cross them.
1030
01:22:29,658 --> 01:22:31,994
I've lived here for ten years...
1031
01:22:33,036 --> 01:22:35,539
...and I've never been
to the other side of anything.
1032
01:22:35,956 --> 01:22:38,000
You've never traveled?
1033
01:22:38,917 --> 01:22:39,918
No.
1034
01:22:52,890 --> 01:22:53,891
Do you...
1035
01:22:54,892 --> 01:22:55,893
What?
1036
01:22:59,980 --> 01:23:01,982
Do you miss where you're from?
1037
01:23:10,365 --> 01:23:11,408
In a way, I...
1038
01:23:12,784 --> 01:23:13,952
I miss...
1039
01:23:15,412 --> 01:23:16,622
I miss its rhythm.
1040
01:23:18,749 --> 01:23:19,958
It was slower?
1041
01:23:21,251 --> 01:23:22,669
Quite a bit slower.
1042
01:23:23,504 --> 01:23:25,422
- Like today?
- Yes.
1043
01:23:39,311 --> 01:23:42,105
- Do you hear that, Leopold? Do you hear that music?
- Yes.
1044
01:23:42,481 --> 01:23:45,692
Have you ever seen the movie Breakfast a Tiffany's?
1045
01:23:46,026 --> 01:23:47,861
- Uh, no.
- "No."
1046
01:23:49,696 --> 01:23:50,822
Not yet.
1047
01:23:52,658 --> 01:23:55,035
- You see that guy down there with the light on?
- Mm-hmm.
1048
01:23:56,245 --> 01:24:00,374
He listens to the soundtrack...
1049
01:24:00,457 --> 01:24:04,545
...of Breakfast at Tiffany's every night
until exactly midnight.
1050
01:24:05,212 --> 01:24:08,757
And then he turns his light off goes to sleep.
1051
01:24:32,656 --> 01:24:36,410
Oh, that means it's Sunday.
Oh, I don't want it to be Sunday.
1052
01:24:37,494 --> 01:24:41,498
I want more of this.
More 1876.
1053
01:24:42,416 --> 01:24:45,878
But, Kate, you don't work on Sundays.
We can have more.
1054
01:24:47,171 --> 01:24:51,592
Well, oh, no, ’cause Sunday is the day before
the day I work, so...
1055
01:24:52,551 --> 01:24:54,386
...it gets poisoned.
1056
01:24:55,554 --> 01:24:56,555
I see.
1057
01:24:58,265 --> 01:25:02,311
Besides, tomorrow is the day
we shoot your commercial.
1058
01:25:14,865 --> 01:25:15,866
Kate.
1059
01:25:18,702 --> 01:25:19,745
Would you...?
1060
01:25:21,788 --> 01:25:23,332
Might you ever...
1061
01:25:24,917 --> 01:25:26,126
...consider...?
1062
01:25:39,223 --> 01:25:40,599
It's time for bed.
1063
01:25:48,398 --> 01:25:51,360
- I'm so relaxed.
- That's all right.
1064
01:26:12,714 --> 01:26:15,592
- You're tucking me in.
- Yes.
1065
01:26:17,302 --> 01:26:18,762
Huh, you're my Otis.
1066
01:26:19,388 --> 01:26:20,848
Yes, Your Grace.
1067
01:26:29,231 --> 01:26:30,274
Oh, wait.
1068
01:26:31,024 --> 01:26:33,277
Hey, hey, don't... don't go upstairs.
Stay.
1069
01:27:19,156 --> 01:27:21,575
I love you, Kate McKay.
1070
01:27:34,087 --> 01:27:36,048
Scone, Your Grace?
1071
01:27:36,715 --> 01:27:38,300
Ah, thank you, Millard.
1072
01:27:38,926 --> 01:27:42,304
- And you brought the Farmer's Bounty?
- But of course.
1073
01:27:45,307 --> 01:27:47,434
Ah! Fresh creamery butter.
1074
01:27:47,684 --> 01:27:49,937
Is there anything more comforting?
1075
01:27:50,604 --> 01:27:52,022
I say there is...
1076
01:27:52,731 --> 01:27:57,027
...and perhaps you'll agree when
you sample fat-free Farmer's Bounty...
1077
01:27:57,277 --> 01:28:01,365
...with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
1078
01:28:01,990 --> 01:28:04,660
With every mouthful of Farmer's Bounty...
1079
01:28:04,743 --> 01:28:08,413
...you shall receive butter's luxurious comfort
in your mouth...
1080
01:28:08,497 --> 01:28:11,083
...without adding to the luxury of your waistline.
1081
01:28:12,167 --> 01:28:14,837
- Farmer's Bounty.
- Now, on this one
1082
01:28:14,920 --> 01:28:17,589
...take a bite and smile.
1083
01:28:21,593 --> 01:28:25,013
And... cut! All right, check gate.
1084
01:28:25,347 --> 01:28:27,683
Good enough for me.
Can we get a Dedo up here and something...
1085
01:28:27,766 --> 01:28:29,601
Oh, excuse me. Excuse me.
1086
01:28:29,685 --> 01:28:32,604
Is this an actual sample of Farmer's Bounty?
1087
01:28:32,688 --> 01:28:34,106
Yeah. Why?
1088
01:28:34,731 --> 01:28:38,861
- This tastes like saddle soap.
- Well, that's not really your concern, now, is it?
1089
01:28:38,986 --> 01:28:42,447
Not my concern?
This product tastes like raw suet.
1090
01:28:42,531 --> 01:28:45,492
- How is that not my concern?
- Hey, pal, it's a paycheck!
1091
01:28:45,576 --> 01:28:47,327
- Wait a minute.
- Paycheck?
1092
01:28:47,578 --> 01:28:50,747
A... This is an outrage!
Don't worry about the taste. Come back.
1093
01:28:50,831 --> 01:28:53,917
- We need another shot.
- Something that brings the light up on this...
1094
01:28:59,965 --> 01:29:01,049
Leopold.
1095
01:29:01,842 --> 01:29:02,885
Leopold!
1096
01:29:04,344 --> 01:29:05,262
Leopold!
1097
01:29:05,345 --> 01:29:08,849
Leopold, what's going on? What are you doing?
They-they need you back in there.
1098
01:29:08,974 --> 01:29:09,933
Do they?
1099
01:29:10,017 --> 01:29:13,353
Yeah. They have to shoot the rest of the spot.
They're not finished yet.
1100
01:29:13,437 --> 01:29:15,022
Well, I want no part of it.
1101
01:29:16,815 --> 01:29:19,276
- Why?
- Have you tasted it?
1102
01:29:19,568 --> 01:29:22,112
- Farmer's Bounty?
- Yes, Farmer's Bounty.
1103
01:29:22,404 --> 01:29:24,740
- Yeah, I've tasted it.
- It's revolting.
1104
01:29:25,324 --> 01:29:26,325
I know.
1105
01:29:27,159 --> 01:29:30,495
You know it's revolting yet you have no qualms
enlisting me to endorse it?
1106
01:29:30,871 --> 01:29:32,414
It's diet;
1107
01:29:32,706 --> 01:29:35,375
...it's supposed to be awful.
I mean, what is the problem?
1108
01:29:35,459 --> 01:29:37,711
The problem is that for no reason
beyond my affection for you...
1109
01:29:37,794 --> 01:29:41,298
...I find myself peddling pond scum
to an unsuspecting public.
1110
01:29:41,590 --> 01:29:44,384
Hey, listen, you know
the stakes are very high for me here.
1111
01:29:44,468 --> 01:29:47,304
- You can't just quit because...
- Yes, I can. And so can you.
1112
01:29:47,471 --> 01:29:50,682
When one finds oneself participating
in an endeavor entirely without merit,..
1113
01:29:50,766 --> 01:29:52,768
- ...one withdraws.
- No. No.
1114
01:29:53,143 --> 01:29:55,938
Because sometimes you have to do things
that you don't like.
1115
01:29:56,021 --> 01:30:00,192
Sometimes you have to suck it up
and finish what you started. It's part of life.
1116
01:30:00,609 --> 01:30:02,069
You sound like my uncle.
1117
01:30:02,402 --> 01:30:04,071
Look, Leopold,..
1118
01:30:04,154 --> 01:30:07,032
...Jansen Foods is a very important
account for my company.
1119
01:30:07,115 --> 01:30:09,952
If you don't go back in there
then I get into a lot of trouble.
1120
01:30:10,035 --> 01:30:12,246
Is this what you do at work, Kate?
1121
01:30:13,038 --> 01:30:15,332
Research methods to deceive people?
1122
01:30:15,582 --> 01:30:17,751
Refine lies until they resemble truth?
1123
01:30:17,835 --> 01:30:19,878
It's no wonder you dread your work week.
1124
01:30:21,338 --> 01:30:23,924
- Oh! Man, I don't have time for this.
- What has happened to the world?
1125
01:30:24,842 --> 01:30:27,761
You have every convenience,
every comfort yet no time for integrity.
1126
01:30:27,845 --> 01:30:30,931
No. What I don't have time for are pious speeches..
1127
01:30:31,014 --> 01:30:34,977
...by 200-year-old men who've never had to work
a day in their life.
1128
01:30:35,060 --> 01:30:39,690
- You have no idea what I've done with my life.
- And you-you have no idea what I've done with mine!
1129
01:30:40,190 --> 01:30:43,527
I haven't had all that many
comforts and conveniences...
1130
01:30:43,610 --> 01:30:46,488
...Leopold, because I've been
paying dues all of my life...
1131
01:30:46,697 --> 01:30:49,157
...and I'm tired, and I need a rest...
1132
01:30:49,241 --> 01:30:53,704
...and if I have to peddle a little
pond scum to get one then so be it.
1133
01:30:59,293 --> 01:31:00,294
Very well.
1134
01:31:09,595 --> 01:31:11,597
We're kidding ourselves, Leopold.
1135
01:31:14,558 --> 01:31:17,895
In point of fact
I don't even really know who you are.
1136
01:31:21,190 --> 01:31:24,359
You still don't believe I'm the man I say I am?
1137
01:31:26,528 --> 01:31:29,072
We had a great weekend; that's that.
1138
01:31:29,281 --> 01:31:32,201
And now it's Sunday.
It's over.
1139
01:31:52,554 --> 01:31:57,017
There's such a lot of world..
1140
01:31:57,100 --> 01:31:59,770
...to see...
1141
01:32:52,406 --> 01:32:53,407
I know.
1142
01:32:56,159 --> 01:32:58,537
I know, I know, it sounds crazy..
1143
01:32:58,996 --> 01:33:00,080
...talking about...
1144
01:33:00,664 --> 01:33:04,251
...finding a crack in time under the East River.
1145
01:33:08,547 --> 01:33:11,550
But in, in point, in point fact, Gretchen you know...
1146
01:33:14,011 --> 01:33:18,140
...it is no more crazy than,..
1147
01:33:18,599 --> 01:33:20,392
...uh, a dog finding a rainbow.
1148
01:33:22,519 --> 01:33:24,521
Dogs are color-blind, Gretchen.
1149
01:33:25,856 --> 01:33:27,191
They don't see color.
1150
01:33:27,566 --> 01:33:29,985
- Really?
- Just like we can't see time.
1151
01:33:30,235 --> 01:33:31,570
We can feel it.
1152
01:33:32,571 --> 01:33:34,823
Oh... we can feel it passing...
1153
01:33:35,032 --> 01:33:37,284
...but, uh, we can't see it; it's just a blur.
1154
01:33:37,910 --> 01:33:39,286
It's like, uh...
1155
01:33:39,953 --> 01:33:43,415
...it's like we're riding in a, in a supersonic train...
1156
01:33:43,999 --> 01:33:47,252
...and the world is just blowing by.
1157
01:33:48,420 --> 01:33:51,048
But imagine if we could stop that train, Gretchen. Hmm?
1158
01:33:52,049 --> 01:33:54,426
Imagine if we could stop that train...
1159
01:33:54,718 --> 01:33:55,719
...get out,..
1160
01:33:56,053 --> 01:33:59,097
...look around and see time for what it really is.
1161
01:34:00,265 --> 01:34:01,558
A universe,..
1162
01:34:02,559 --> 01:34:06,438
...a world a thing as unimaginable as...
1163
01:34:06,772 --> 01:34:08,273
...color to a dog.
1164
01:34:08,774 --> 01:34:10,359
And as real...
1165
01:34:10,567 --> 01:34:13,278
...and tangible as that chair you're sitting in.
1166
01:34:15,239 --> 01:34:17,616
Now, if we could see it like that...
1167
01:34:18,116 --> 01:34:19,993
...I mean, really look at it...
1168
01:34:20,452 --> 01:34:21,453
...then...
1169
01:34:22,955 --> 01:34:26,875
...maybe we could see the flaws as well as the form.
1170
01:34:30,462 --> 01:34:31,630
And that's it.
1171
01:34:33,173 --> 01:34:34,424
It's that simple.
1172
01:34:34,925 --> 01:34:37,302
That's all I discovered. I'm just a...
1173
01:34:38,971 --> 01:34:40,305
...just a guy who saw a crack in a chair...
1174
01:34:40,556 --> 01:34:43,809
...that no one else could see.
1175
01:34:45,686 --> 01:34:48,730
I'm that dog who saw a rainbow.
1176
01:34:49,857 --> 01:34:51,358
Only, uh...
1177
01:34:55,195 --> 01:34:57,447
...none of the other dogs believe me.
1178
01:35:01,910 --> 01:35:03,287
I believe you.
1179
01:35:48,290 --> 01:35:49,666
I can see...
1180
01:35:50,709 --> 01:35:51,752
...that some things...
1181
01:35:52,586 --> 01:35:55,130
...have happened since I went away.
1182
01:35:55,797 --> 01:35:56,798
But...
1183
01:36:00,427 --> 01:36:01,929
...you have to go back.
1184
01:36:29,289 --> 01:36:31,959
You understand you'll be going back
to the same day you left,..
1185
01:36:32,376 --> 01:36:33,794
- ...April 28.
- Yes.
1186
01:36:33,919 --> 01:36:36,588
So you understand you might be repeating a few things.
1187
01:36:37,214 --> 01:36:39,007
You might even see me.
1188
01:36:39,424 --> 01:36:41,218
Just don't follow me this time.
1189
01:36:46,932 --> 01:36:48,100
Can I go in?
1190
01:36:52,771 --> 01:36:55,607
- J.J., you asked to see me?
- Come on in.
1191
01:36:58,777 --> 01:37:02,698
I understand you, uh,
put out a fire at the shoot yesterday.
1192
01:37:02,823 --> 01:37:05,409
Guess Mr. Duke's got a bit of an ego on him, huh?
1193
01:37:05,826 --> 01:37:06,827
Yeah.
1194
01:37:08,495 --> 01:37:10,789
I'm going to England this week...
1195
01:37:11,164 --> 01:37:12,708
...and I made a decision.
1196
01:37:14,459 --> 01:37:16,795
You're going to be the top New York honcho.
1197
01:37:17,629 --> 01:37:20,799
So, this is going to be your office.
1198
01:37:21,049 --> 01:37:23,260
I'll be making it official tonight.
1199
01:37:25,637 --> 01:37:27,848
Thank you, J.J.
Thank you.
1200
01:37:28,891 --> 01:37:29,892
You've earned it.
1201
01:37:31,185 --> 01:37:34,021
I'm heading over to Jansen to sign...
1202
01:37:34,104 --> 01:37:35,856
the buy-out papers, FTC stuff. So...
1203
01:37:36,106 --> 01:37:38,108
...I'll see you later at the thing.
1204
01:37:39,151 --> 01:37:40,736
- What did he say?
- I got it.
1205
01:37:40,861 --> 01:37:44,656
- Oh, my God, that's wonderful!
- Just give me one second, I'm sorry, Darci. One second.
1206
01:37:49,578 --> 01:37:52,331
Hi. You've reached Stuart.
Please leave a message.
1207
01:37:52,789 --> 01:37:53,790
Hello?
1208
01:37:54,625 --> 01:37:58,587
Leopold, I-I don't know where you are
but if you're there, please pick up.
1209
01:38:00,380 --> 01:38:01,715
I got it.
1210
01:38:03,258 --> 01:38:05,010
I got the job.
1211
01:38:05,677 --> 01:38:10,224
I'm the new senior vice president at CRG.
1212
01:38:11,475 --> 01:38:13,310
Uh, please call me. I, um...
1213
01:38:13,769 --> 01:38:16,355
I'm sorry about the way things came down yesterday.
1214
01:38:16,438 --> 01:38:18,232
I apologize. I, uh...
1215
01:38:18,982 --> 01:38:21,151
I just really need to see you.
I'll love to see you tonight...
1216
01:38:21,235 --> 01:38:25,489
...but I have this thing at Farmer's Bounty.
But I'll love to see you later.
1217
01:38:26,365 --> 01:38:27,866
I miss you.
1218
01:38:28,408 --> 01:38:29,743
I miss you.
1219
01:38:32,913 --> 01:38:34,081
Hey, Stuart.
1220
01:38:35,082 --> 01:38:36,542
How you feeling?
1221
01:38:45,050 --> 01:38:46,051
Where's Leo?
1222
01:38:47,427 --> 01:38:48,595
He went home.
1223
01:39:19,251 --> 01:39:20,711
He was for real.
1224
01:39:24,131 --> 01:39:25,507
He was for real.
1225
01:39:37,561 --> 01:39:38,770
Holy shit!
1226
01:39:41,023 --> 01:39:42,065
Look at this!
1227
01:39:52,701 --> 01:39:54,036
Oh, my God.
1228
01:40:01,877 --> 01:40:05,380
Chilled, do you understand? Chilled.
And be sure to leave another case of the Chateau Marid.
1229
01:40:05,506 --> 01:40:07,341
Yes, sir.
1230
01:40:07,424 --> 01:40:08,425
Leopold!
1231
01:40:08,717 --> 01:40:10,928
Leopold!
Where have you been?!
1232
01:40:11,887 --> 01:40:15,557
Otis, I demand explication!
It's half past 5:00! He's not even dressed!
1233
01:40:15,641 --> 01:40:17,267
He'll be ready, my lord, I assure you.
1234
01:40:17,351 --> 01:40:20,020
I don't want him ready.
I want him resplendent!
1235
01:40:20,145 --> 01:40:23,524
Here's the invitation.
You've got your table number, your car number...
1236
01:40:23,607 --> 01:40:27,861
...and I've got Morty down there the guy you like.
He's on the Madison side. Also, your phone sheet is in here.
1237
01:40:27,945 --> 01:40:30,155
And Stuart called you a couple times.
1238
01:40:30,364 --> 01:40:32,699
So, have a great time tonight.
You look beautiful.
1239
01:41:11,113 --> 01:41:14,575
I don't think this is right.
I'm supposed to be going to 2640 Madison.
1240
01:41:14,783 --> 01:41:16,535
That's where we are, Miss McKay.
1241
01:41:18,954 --> 01:41:20,539
Have a nice evening.
1242
01:41:21,915 --> 01:41:22,916
Hello.
1243
01:41:23,417 --> 01:41:25,252
Hello. Invitation, please.
1244
01:41:31,383 --> 01:41:35,679
They're still plugs.
They're just randomly seeded with Minoxidil.
1245
01:41:35,762 --> 01:41:37,681
- No cornrows.
- Excuse me.
1246
01:41:37,764 --> 01:41:39,975
Hey, Kate. Congratulations.
1247
01:41:40,058 --> 01:41:41,018
Thank you.
1248
01:41:41,101 --> 01:41:42,603
The hell with facelifts.
1249
01:41:42,686 --> 01:41:45,355
I'm into mini-lifts now.
Just a tiny little bit each year.
1250
01:41:45,439 --> 01:41:49,234
I hear they're bringing back the 840 next year.
So I'm just running out the lease.
1251
01:41:49,318 --> 01:41:51,361
- Kate, congratulations.
- Thanks, Bob.
1252
01:41:52,779 --> 01:41:54,323
- Hey, Kate.
- J.J. Hi, Barry.
1253
01:41:54,406 --> 01:41:56,283
- Congratulations.
- Thank you. Thank you very much.
1254
01:41:56,366 --> 01:41:59,077
Anyway, I'm just glad they've got them fixed.
1255
01:41:59,161 --> 01:42:01,955
I was going to move my office down to the lobby.
1256
01:42:03,749 --> 01:42:04,833
Excuse me.
1257
01:42:08,045 --> 01:42:11,381
Kate, don't powder your nose for too long.
I'm going to give this speech in a couple minutes.
1258
01:42:11,465 --> 01:42:12,633
Okay.
1259
01:42:16,136 --> 01:42:19,306
All this time I thought that I had pretzled fate...
1260
01:42:19,389 --> 01:42:21,892
...and it had to be untwisted.
But what I never considered...
1261
01:42:21,975 --> 01:42:24,645
...is that the whole thing is a pretzel.
1262
01:42:24,853 --> 01:42:28,106
A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability.
1263
01:42:28,190 --> 01:42:30,984
Okay, you know what, get off Park
as soon as you can, and then go up Madison.
1264
01:42:31,068 --> 01:42:32,903
I was supposed to go back.
1265
01:42:33,111 --> 01:42:36,740
He was supposed to come forward
then he was supposed to go back again and...
1266
01:42:38,408 --> 01:42:39,618
...so was she.
1267
01:42:41,662 --> 01:42:44,248
Now it is my pleasure and honor...
1268
01:43:01,390 --> 01:43:02,808
...to take priests to the bell tower.
1269
01:43:03,433 --> 01:43:05,978
You speak of progress and invention.
1270
01:43:06,061 --> 01:43:09,273
But what I offer you downstairs is reality.
1271
01:43:09,940 --> 01:43:11,984
Take a wife. Marry.
1272
01:43:12,192 --> 01:43:14,528
Let us not bother with this banter, Uncle.
1273
01:43:14,695 --> 01:43:17,906
Tell me whom you want me to marry.
Well, who has the most money.
1274
01:43:18,657 --> 01:43:19,658
Well...
1275
01:43:20,284 --> 01:43:23,078
...that would be Miss Tree
of the Trees of Schenectady.
1276
01:43:23,203 --> 01:43:24,204
Good.
1277
01:43:24,371 --> 01:43:25,455
Consider it done.
1278
01:43:26,498 --> 01:43:29,334
Otis, fetch the ring.
I will announce at midnight.
1279
01:43:30,752 --> 01:43:33,797
- Invitation, please.
- Uh, hello. My name is Stuart Besser.
1280
01:43:33,881 --> 01:43:36,925
I'm sorry, I know we're not on your list
but his sister is Kate McKay;
1281
01:43:37,009 --> 01:43:39,720
- ...she works here.
- I'm sorry, sir, I can't just let you in.
1282
01:43:44,016 --> 01:43:47,769
...and I learned that there was
one thing that I could do...
1283
01:43:47,853 --> 01:43:52,107
...and it didn't require money
and it didn't require a fancy school.
1284
01:43:52,858 --> 01:43:55,194
I learned that I could please people.
1285
01:43:55,360 --> 01:43:58,405
And there is nothing wrong with that!
1286
01:43:58,488 --> 01:44:00,782
I am a people pleaser, people!
1287
01:44:04,286 --> 01:44:07,080
Thank you so much.
I am so...
1288
01:44:07,247 --> 01:44:08,165
Kate!
1289
01:44:08,248 --> 01:44:11,168
Stuart!
Charlie! What are you doing?
1290
01:44:11,251 --> 01:44:12,878
Take a look at these pictures, Kate.
1291
01:44:12,961 --> 01:44:14,630
- No! No-no-no-no!
- Now it's time to introduce the woman...
1292
01:44:14,713 --> 01:44:17,049
...who's going to be holding down
the fort in our New York offices...
1293
01:44:17,132 --> 01:44:20,844
...our own little rising star, Miss Kate McKay!
1294
01:44:20,928 --> 01:44:24,264
- They're introducing me downstairs right now!
- Just listen to me for a second, okay, please?
1295
01:44:24,348 --> 01:44:26,308
I'm sorry I was a lousy boyfriend.
1296
01:44:26,391 --> 01:44:29,686
I'm sorry I let you down.
I know all you wanted was someone you could trust...
1297
01:44:29,770 --> 01:44:33,106
Oh, Stuart, really I can't talk about
our relationship right now.
1298
01:44:33,190 --> 01:44:34,233
Please.
1299
01:44:34,650 --> 01:44:37,361
Maybe we weren't such a waste of time after all.
1300
01:44:37,486 --> 01:44:40,948
- I mean, maybe there's a reason I was your guy.
- What are you talking about?
1301
01:44:41,031 --> 01:44:45,285
Maybe I was supposed to help you find your guy...
Leopold.
1302
01:44:47,287 --> 01:44:48,872
You got to go back, Kate.
1303
01:44:49,706 --> 01:44:51,208
You got to go back there.
1304
01:44:53,085 --> 01:44:54,253
You got to go back there.
1305
01:44:55,462 --> 01:44:56,463
How?
1306
01:44:56,755 --> 01:45:00,217
You have to jump off the Brooklyn Bridge
within the next 23 minutes.
1307
01:45:01,051 --> 01:45:02,052
Kate?
1308
01:45:03,637 --> 01:45:04,721
Kate!
1309
01:45:04,888 --> 01:45:06,723
Kate, just look at the pictures, okay?
1310
01:45:21,989 --> 01:45:25,409
- Is there a... a Kate McKay in the house?
- Yeah.
1311
01:45:25,617 --> 01:45:27,327
- Here I am!
- Kate?
1312
01:45:29,454 --> 01:45:30,956
Here she is. Here she is.
1313
01:45:32,457 --> 01:45:36,003
Well, without further ado
the new senior vice president...
1314
01:45:36,086 --> 01:45:37,963
...of our New York offices.
1315
01:45:38,046 --> 01:45:41,008
Here she is, ladies and gentlemen...
Kate McKay.
1316
01:45:45,095 --> 01:45:47,556
- You okay?
- Yeah. I'm sorry.
1317
01:45:48,473 --> 01:45:50,475
- Thank you.
- Quite an entrance, huh?
1318
01:45:50,559 --> 01:45:53,395
Thank you, J.J.
Thank you very much.
1319
01:45:56,190 --> 01:45:57,191
Well,..
1320
01:45:57,900 --> 01:45:59,484
...it's a great night.
1321
01:45:59,985 --> 01:46:01,612
We here at...
1322
01:46:02,404 --> 01:46:07,951
...CRG have always considered ourselves to be in
the "Find what people want" business and at Jansen,..
1323
01:46:08,410 --> 01:46:11,038
...you guys are in the "Make what people want" business.
1324
01:46:11,121 --> 01:46:13,707
So, imagine what we can do together.
1325
01:46:14,249 --> 01:46:18,045
We'll be able to find out exactly what people want...
1326
01:46:18,128 --> 01:46:20,547
...and make it for them.
1327
01:46:20,631 --> 01:46:23,759
So... yeah, so our customers...
1328
01:46:24,468 --> 01:46:27,721
...will be able to get exactly...
1329
01:46:34,895 --> 01:46:36,021
...what they...
1330
01:46:39,525 --> 01:46:40,859
...they want.
1331
01:47:07,803 --> 01:47:09,096
And, uh...
1332
01:47:11,598 --> 01:47:13,308
...it's a great thing to...
1333
01:47:14,184 --> 01:47:17,396
...to get what you want.
Uh, it's a really good thing.
1334
01:47:17,521 --> 01:47:20,983
Unless what you thought you wanted wasn't really...
1335
01:47:21,066 --> 01:47:22,985
...what you wanted because what you really...
1336
01:47:23,902 --> 01:47:24,903
...wanted...
1337
01:47:26,321 --> 01:47:29,950
...you couldn't imagine,
or you didn't think it was possible.
1338
01:47:31,994 --> 01:47:32,995
But...
1339
01:47:33,245 --> 01:47:36,790
...but what if someone came along who knew...
1340
01:47:36,874 --> 01:47:39,209
...exactly what you wanted without asking?
1341
01:47:39,293 --> 01:47:41,170
They just knew.
1342
01:47:41,795 --> 01:47:44,298
Like they could hear your heart beating...
1343
01:47:44,381 --> 01:47:46,091
or listen to your thoughts....
1344
01:47:46,466 --> 01:47:49,178
And what if they were sure of themselves...
1345
01:47:49,511 --> 01:47:51,889
...and they didn't have to take a poll...
1346
01:47:52,097 --> 01:47:53,807
...and they loved you...
1347
01:47:54,474 --> 01:47:56,810
...and you hesitated?
1348
01:48:02,566 --> 01:48:03,734
And...
1349
01:48:04,276 --> 01:48:05,652
I have to go.
1350
01:48:07,487 --> 01:48:08,822
I, uh...
1351
01:48:10,324 --> 01:48:12,492
I'm sorry, but I have to go.
1352
01:48:14,953 --> 01:48:15,954
Kate?
1353
01:48:22,294 --> 01:48:24,379
Stuart, can you tell me...
1354
01:48:24,463 --> 01:48:28,175
...in short, complete sentences
featuring no words over two syllables...
1355
01:48:28,258 --> 01:48:30,385
...why exactly I am in these pictures?
1356
01:48:30,469 --> 01:48:31,970
- Probably not.
- Try.
1357
01:48:32,054 --> 01:48:33,805
- Because you were there.
- I wasn't.
1358
01:48:33,889 --> 01:48:36,433
I would remember.
Believe me, I would remember if I was there.
1359
01:48:36,517 --> 01:48:39,311
- Because you're going to be there.
- If we get there in time.
1360
01:48:39,394 --> 01:48:42,231
These are pictures of the past, not the future.
1361
01:48:42,314 --> 01:48:45,567
Not exactly. Theoretically speaking
if you go to the past in the future...
1362
01:48:45,651 --> 01:48:47,486
...then your future lies in the past.
1363
01:48:47,569 --> 01:48:51,073
And that is a picture of you
in the future in the past.
1364
01:48:51,949 --> 01:48:53,784
We have to make a run for it. Let's go.
1365
01:48:56,787 --> 01:48:58,121
Come on, come on.
1366
01:48:58,747 --> 01:49:00,374
Let's go, let's go. Come on!
1367
01:49:00,457 --> 01:49:04,628
Whoa, where the hell do you think you're going?
$6.80 on the meter, pal.
1368
01:49:05,963 --> 01:49:07,798
It's going to close, Kate!
Come on!
1369
01:49:16,056 --> 01:49:18,767
Ladies and gentlemen, may I have your attention?
1370
01:49:19,268 --> 01:49:20,602
The Duke of Albany...
1371
01:49:20,686 --> 01:49:22,771
...will be making a very important announcement...
1372
01:49:22,855 --> 01:49:25,524
...in 20 minutes from this very stage.
1373
01:49:25,649 --> 01:49:27,818
And I believe it shall be an announcement...
1374
01:49:27,901 --> 01:49:30,404
...that will justify...
1375
01:49:30,529 --> 01:49:32,322
...the playing of a bridal waltz.
1376
01:49:40,789 --> 01:49:42,833
Okay... this is the hard part.
1377
01:49:42,916 --> 01:49:44,418
- What?
- The girder.
1378
01:49:44,501 --> 01:49:47,045
- The girder?
- You have to cross the girder, Kate.
1379
01:49:49,590 --> 01:49:51,300
That girder?
1380
01:49:51,925 --> 01:49:54,428
Stuart, I can't cross that girder.
I can't go across...
1381
01:49:54,511 --> 01:49:56,805
- You love him, right?
- What?
1382
01:49:56,972 --> 01:49:58,098
Leopold.
1383
01:49:59,057 --> 01:50:00,475
You love him, right?
1384
01:50:02,769 --> 01:50:03,770
Yeah.
1385
01:50:04,730 --> 01:50:06,732
That's all you need to know.
Now go.
1386
01:50:07,357 --> 01:50:09,109
- You'll be fine.
- Katie...
1387
01:50:09,860 --> 01:50:10,736
Charlie...
1388
01:50:10,819 --> 01:50:13,947
- Charlie, what am I... How are you...
- No, don't worry about me.
1389
01:50:15,032 --> 01:50:16,909
- Now, Kate, now.
- Now?
1390
01:50:17,034 --> 01:50:18,410
The portal's going to close.
1391
01:50:18,744 --> 01:50:19,745
- All right.
- Go.
1392
01:50:21,538 --> 01:50:22,706
- Jesus.
- Whoo!
1393
01:50:23,999 --> 01:50:25,042
Oh, God.
1394
01:50:25,375 --> 01:50:26,376
You can do it.
1395
01:50:27,878 --> 01:50:29,046
Don't look down.
1396
01:50:34,176 --> 01:50:35,177
Shit.
1397
01:50:51,568 --> 01:50:52,694
Charlie...
1398
01:50:55,864 --> 01:50:57,699
I'll love you forever.
1399
01:50:59,368 --> 01:51:00,536
Love you.
1400
01:51:05,332 --> 01:51:06,333
It's okay.
1401
01:51:11,463 --> 01:51:13,382
Lady... lady, what are you doing?
1402
01:51:13,465 --> 01:51:15,467
- Step back, lady.
- It's okay.
1403
01:51:15,551 --> 01:51:18,136
Step back from there, lady.
Come back, lady.
1404
01:51:21,473 --> 01:51:23,684
Central, be advised
This is Breech Post Four.
1405
01:51:23,767 --> 01:51:26,228
I've got a jumper on the southwest
location of the bridge.
1406
01:51:26,311 --> 01:51:30,399
Have a supervisor, ESU and Harbor respond
to this location forthwith.
1407
01:51:51,086 --> 01:51:52,546
Ladies and gentlemen...
1408
01:51:52,629 --> 01:51:56,466
...it is with a glad heart and a bright eye
that I proudly introduce...
1409
01:51:56,550 --> 01:51:59,595
...my beloved nephew Leopold,..
1410
01:51:59,761 --> 01:52:01,221
...Duke of Albany.
1411
01:52:01,388 --> 01:52:03,932
Thank you, Uncle Millard.
Thank you.
1412
01:52:04,725 --> 01:52:05,976
I'm sorry, madam, but this is a private affair.
1413
01:52:06,059 --> 01:52:08,687
No, you don't seem to understand.
1414
01:52:08,770 --> 01:52:11,565
I need to get inside.
I need to get inside right now and...
1415
01:52:11,648 --> 01:52:13,358
What seems to be the problem?
1416
01:52:13,817 --> 01:52:15,694
- Are you Otis?
- Well,..
1417
01:52:15,944 --> 01:52:18,822
...let us proceed. Please raise your glasses...
1418
01:52:20,407 --> 01:52:22,826
...so we may toast to my bride-to-be...
1419
01:52:23,827 --> 01:52:28,749
...the woman whose welfare and happiness
shall be my solemn duty to maintain.
1420
01:52:29,416 --> 01:52:32,711
The future Duchess of Albany...
1421
01:52:37,591 --> 01:52:39,009
...Kate McKay....
1422
01:52:43,972 --> 01:52:46,141
Of the McKays of...?
1423
01:52:48,352 --> 01:52:49,686
Massapequa.
1424
01:52:52,731 --> 01:52:53,899
...Massapequa.
1425
01:53:03,200 --> 01:53:05,244
- I love you.
- I love you.
114925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.