Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Le père Rodriguez, qui a élevé Esteban, a révélé son secret avant de mourir.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
Le père du petit garçon est peut-être encore vivant.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,000
Esteban décide donc de partir pour le nouveau continent.
4
00:00:12,000 --> 00:00:17,500
Et grâce à Mendoza, personnage mystérieux qui prétend l'avoir sauvé quand il était bébé,
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
il s'embarque clandestinement à bord de l'Esperanza.
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,500
Le matin du départ, il rencontre une jeune fille du nom de Zia.
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
* SOUS-TITRAGES PAR Fel-X *
felixdenomme@hotmail.com
www.calepinsfelix.blogspot.com
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
* feux d'artifices *
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
* applaudissements et acclamations*
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Ooooh !
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
* feux d'artifices *
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
- Levez l'ancre !
- Leeeeeveeez l'aaaaaancre !
12
00:00:50,0000 --> 00:00:53,000
- Hissez les voiles !
- Hiiiiisseeeez les voiiiiiiiles !
13
00:00:57,500 --> 00:01:02,000
- Larguez la grand-voile !
- Laaarguez la grand-voiiiiile !
14
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
- Nous ne reviendrons peut-être pas à Barcelone avant des mois.
15
00:01:08,000 --> 00:01:09,500
- C'est la fête sur le port aujourd'hui.
16
00:01:09,500 --> 00:01:12,000
- Oui, je serais bien resté un jour de plus.
17
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
* acclamations *
18
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
* feux d'artifices *
19
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
- Cap sud-sud-ouest !
- Cap sud-sud-ouest !
20
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
* grincement *
21
00:01:41,000 --> 00:01:44,500
- Viens voir, Zia ! Ça y est, on est partis ! L'Esperanza quitte Barcelone.
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
La cathédrale devient de plus en plus petite.
23
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
* déferlement des vagues *
24
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
- Attention Esteban !
- Oh !
25
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
* bruits de pas *
26
00:02:03,500 --> 00:02:08,000
- Ouf, tu as raison, j'avais oublié qu'il fallait que j'attende le signal de Mendoza pour sortir.
27
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
- Hein ? Dis donc, on dirait qu'il y a une fuite dans le bateau. Oh !
28
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
*grincements de bois*
29
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
Si une tempête se levait, je me demande s'il n'y aurait pas quelques problèmes.
30
00:02:34,500 --> 00:02:37,500
Dis donc Zia, j'ai l'impression que personne ne se soucie de nous.
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,000
Hééé ! Mais d'où viens cette médaille que tu as là ?
32
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Regarde, j'ai exactement la même !
- Hein ?
33
00:02:47,000 --> 00:02:50,900
- Ben oui, je l'ai depuis que je suis tout-petit. Je l'avais autour du cou quand on m'a trouvé.
34
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
Fais voir !
34
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
*son de clochette*
35
00:02:58,000 --> 00:03:02,500
- Elles sont exactement pareilles mais la tienne n'a pas le morceau central : le soleil.
36
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
- Oui, c'est Mendoza qui l'a. Il l'a gardé depuis le jour où il m'a sauvé d'un naufrage.
37
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
- Je n'aime pas Mendoza, c'est un homme méchant.
38
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
- Oh, il n'est pas si méchant que ça, puisqu'il m'a sauvé la vie !
39
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
Et puis c'est lui qui m'a fait embarquer pour cette traversée.
40
00:03:14,500 --> 00:03:18,500
- Oui c'est lui aussi qui m'a enlevée pour aller voler les richesses de mon pays.
41
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
- Quoi ?!
42
00:03:20,500 --> 00:03:24,500
- Il est comme tous les Espagnols, il n'y a que l'or qui intéresse Mendoza.
43
00:03:24,500 --> 00:03:25,500
- Oh !
44
00:03:26,000 --> 00:03:29,500
*Rire*
- Je n'ai pas voulu dire ça pour toi !
45
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
Toi d'ailleurs, tu n'es pas vraiment espagnol.
46
00:03:32,000 --> 00:03:35,500
- En tout cas, maintenant je suis là pour te protéger et on ne se quitte plus !
47
00:03:36,000 --> 00:03:36,500
* Souffle *
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
- On ne se quitte plus !
48
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
* Rire *
49
00:03:44,000 --> 00:03:45,500
Oooh !
50
00:03:47,500 --> 00:03:49,000
Oooh !
51
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
- Oh, mais qu'est-ce qui se passe ?
52
00:04:12,800 --> 00:04:14,500
- Ma parole, ce navire est complètement pourri !
53
00:04:15,000 --> 00:04:19,500
- Mendo-do, Mendo-do, Mendozaaaa !
54
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
Tu ne nous as pas dis ce que tu comptais faire pour Esteban, dis donc !
55
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
- Rien. Rien pour l'instant mais il ne faut surtout pas qu'on le découvre,
56
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
nous pourrions avoir des ennuis.
57
00:04:29,500 --> 00:04:33,000
* haut-le-coeur *
58
00:04:33,500 --> 00:04:35,000
- Tu ne te sens pas bien ?
59
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
- Ah non, ça ne va pas du tout. J'ai mal au coeur, j'ai...
60
00:04:37,700 --> 00:04:39,500
*haut-le-coeur*
61
00:04:40,500 --> 00:04:43,500
- Tu as le mal de mer, il faut que tu prennes l'air. Ça te fera du bien.
62
00:04:43,500 --> 00:04:45,000
Allez, viens avec moi !
63
00:04:45,500 --> 00:04:47,000
* haut-le-coeur *
64
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
* haut-le-coeur *
65
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
- Oh !
66
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
- Et bien, d'où sortez-vous, vous deux ?
67
00:05:06,500 --> 00:05:09,500
- Trop tard ! Le capitaine de la garde les a découverts !
68
00:05:10,000 --> 00:05:14,500
- Petits sacripants ! Est-ce que vous vous rendez compte que nous sommes maintenant en plein milieu de l'océan !
69
00:05:15,000 --> 00:05:17,500
- Ne me secouez pas comme ça !
* haut-le-coeur *
70
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
- Malade, hein ?
71
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
- Tout tourne autour de moi !
72
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
- Où les emmène-t-il ? Mais qu'est-ce
qu'il va leur faire ?
73
00:05:23,500 --> 00:05:28,000
- Tel que je connais le capitaine Gaspard, il est bien capable de les jeter par-dessus bord.
74
00:05:28,000 --> 00:05:31,200
- Mais alors, on va pas pou-pou, on va pas pouvoir trouver les Ci-Ci-Cités d'Or !
75
00:05:31,200 --> 00:05:35,200
- Ces deux enfants sont l'aboutissement de toutes mes recherches depuis dix ans !
76
00:05:35,200 --> 00:05:36,500
Je ne le laisserai pas Gaspard me les prendre !
77
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
- Senor Gomez ! Commandant Perez !
78
00:05:38,500 --> 00:05:41,000
- Aïlle, lâchez-moi grosse brute !
- Vous me faîtes mal !
79
00:05:43,000 --> 00:05:47,500
- Senor Gomez, regardez : j'ai trouvé ces deux passagers clandestins qui s'étaient cachés dans la cale !
80
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
- Oh !
81
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
- Oh, ça va pas...
*haut-le-coeur*
82
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
- Perez, je vous avais demandé d'enlever la fille mais pouvez-vous m'expliquer ce que fait le garçon à bord ?
83
00:06:01,000 --> 00:06:04,500
- Je ne comprends pas, excellence. Mendoza devait seulement s'occuper de la petite Zia.
84
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
- Quelle situation embarassante !
00:06:06,500 --> 00:06:10,500
Je n'avais pas du tout l'intention de mettre Gaspard au courant de cette affaire.
85
00:06:10,500 --> 00:06:12,500
- Commandant Perez, que se passe-t-il ?
86
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
J'ignore ce qui se trame à bord de ce bateau
mais ce qui est sûr
87
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
c'est que ni l'un ni l'autre de ces deux enfants ne devraient se trouver à bord de l'Esperanza.
88
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Reste là !
89
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Consentirez-vous à m'expliquer ?
90
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
- Euh... euh...
91
00:06:25,000 --> 00:06:28,500
- Le voyage jusqu'au Nouveau Monde va durer 5 mois, ça ne sera pas une partie de plaisir.
92
00:06:28,500 --> 00:06:33,000
Les vivres sont calculés au plus juste et je ne tiens pas à avoir à nourrir des bouches inutiles.
93
00:06:33,000 --> 00:06:36,500
- Monsieur, ce n'est pas parce que vous êtes le capitaine du gouverneur Pizarro que
00:06:36,500 --> 00:06:40,000
vous pouvez vous permettre de me parler sur ce ton. Ceci est parfaitement intolérable !
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
- Et pourtant commandant, il faudra bien que vous lui rendiez des comptes un jour ou l'autre,
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
au gouverneur Pizarro !
Vas-tu rester en place deux secondes, toi !
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
Moi j'ai bien envie de les balancer par-dessus bord !
00:06:50,000 --> 00:06:55,500
À moins bien sûr que vous ne soyiez disposé à leur céder votre propre ration. * Rire *
00:06:55,500 --> 00:06:58,500
- Ça suffit, je suis le commandant de ce navire ! Seul maître à bord,
00:06:58,500 --> 00:07:02,500
et tout capitaine d'armée que vous êtes, vous devez vous soumettre à mon autorité !
00:07:04,500 --> 00:07:07,500
- Puisqu'il en est ainsi !
- Aaaaaaah !
00:07:07,500 --> 00:07:10,500
- Les passagers clandestins, je les jette par-dessus bord !
- Aaaaah ! Ah, non ! Au secours !
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
Et pas plus tard que tout de suite !
- Lâchez-nous ! Aaaaaah !
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
- Venez par ici mes mignons ! *Rire*
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Allez, à la mer !
- Nooon, noooon !
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
- Qu'est-ce que c'est ? Qui s'est permis, que je l'étrippe !
00:07:28,500 --> 00:07:33,000
- Capitaine Gaspard, ces enfant sont sous ma protection et je vous prierais à l'avenir de les laisser tranquille.
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
- Comment !? Qu'est-ce qu'il raconte, celui-là !
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
Je vais te réduire en bouillie !
00:07:37,500 --> 00:07:40,500
- Je suis Mendoza, votre navigateur et moi seul suis capable
00:07:40,500 --> 00:07:44,000
de faire franchir à l'Esperanza le détroit qui passe au sud du Nouveau Monde.
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
- Et ben parfait, puisque t'es un marin, tu n'ignores pas nos coutumes.
00:07:48,000 --> 00:07:51,500
Tu vas donc me faire le plaisir de jeter toi-même ces deux galopins par-dessus bord !
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
ou alors...
00:07:56,000 --> 00:08:01,500
- Ce ne sont pas des passagers clandestins : cette jeune fille, le seigneur Gomez la connait, n'est-ce pas ?
00:08:01,500 --> 00:08:03,000
Et vous aussi commandant Perez.
00:08:03,000 --> 00:08:03,800
- Hum, hum !
00:08:04,300 --> 00:08:06,000
- Hum, hum !
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
- Et ce garçon, c'est Esteban : celui qui commande au soleil !
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
Tout Barcelone connait ses pouvoirs.
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Et vous, vous voulez le jeter à l'eau ?
00:08:12,500 --> 00:08:17,000
- Oh, le fils du soleil. Le jeter à l'eau, c'est pas possible.
00:08:17,000 --> 00:08:18,500
- C'est pas très malin.
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
- Bien, cela suffit capitaine Gaspard. Rengainez votre épée.
00:08:23,500 --> 00:08:28,000
- Vous avez entendu capitaine, son excellence vous ordonne de laisser ces enfants en paix. Obéissez !
00:08:30,500 --> 00:08:34,500
- Nous nous retrouverons Mendoza ! Un jour ou l'autre, je te ferai payer ça !
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
Alors vous autres, ALLEZ AU TRAVAIL !
00:08:41,500 --> 00:08:45,000
- Mendoza, je vous ai seulement demandé de vous occuper de la petite Zia.
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
Vous avez failli tout compromettre !
00:08:47,000 --> 00:08:47,500
- Oh !
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
- J'ai cru bien faire, commandant.
00:08:50,000 --> 00:08:52,500
Vous n'ignorez pas à quel point ce vaisseau est en mauvais état.
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
- Oh ! Oui, bien sûr !
00:08:54,500 --> 00:08:58,000
- Quand les marins se rendront compte du triste état des mats, des voiles,
00:08:58,000 --> 00:09:01,500
des cordages, quelle sera leur réaction à votre avis, commandant ?
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
- Répondez, commandant !
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
- Mais euh mais euh...
00:09:05,000 --> 00:09:08,500
- Il n'est plus possible de rebrousser chemin, n'est-ce pas commandant ?
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
- Euh...
00:09:10,500 --> 00:09:14,500
- Et maintenant que les marins savent qu'Esteban le fils du soleil est parmi nous,
00:09:14,500 --> 00:09:18,500
ils vont se sentir protégés contre les tempêtes et même sur une épave, ils n'auraient pas peur.
00:09:18,500 --> 00:09:21,000
J'ai pensé qu'à ma place vous en auriez fait autant.
00:09:21,500 --> 00:09:24,500
- Et bien, euh... hé-hé, et oui tout à fait.
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
- Et bien Mendoza, vous voilà satisfait, n'est-ce pas ?
00:09:27,700 --> 00:09:30,000
Et puisque le commandant n'y trouve rien à redire...
00:09:30,000 --> 00:09:33,500
- Merci, seigneur Gomez. Puis-je vous demander ce que je dois en conclure pour les enfants ?
00:09:33,500 --> 00:09:37,000
- Disons qu'ils sont sous votre responsabilité jusqu'à notre arrivée.
00:09:37,000 --> 00:09:42,500
- Merci seigneur Gomez, merci commandant Perez. Esteban, Zia, suivez-moi !
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
- Habile ce navigateur, mon cher Perez. Ce Mendoza est un petit peu trop perspicace pour mon goût.
00:09:54,000 --> 00:09:59,000
- Il est toujours possible qu'en arrivant en vue de la capitale, il ait la malchance de tomber par-dessus bord...
00:09:59,500 --> 00:10:01,000
* Ricanement *
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
* Rires *
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
- Oooooh...
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
- Courage, Esteban. Ça va passer !
00:10:28,000 --> 00:10:31,500
Moi, quand j'ai fait mon premier voyage, il m'a fallu trois jours pour supporter le roulis.
00:10:31,500 --> 00:10:33,000
- Trois jouuurs ! Oooooh...
00:10:33,500 --> 00:10:36,000
Oh, je ne pensais pas que ce serait aussi difficile.
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
- Esteban, où vas-tu ? Reste ici !
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
- Laisse-moi tranquille. Ne me parle plus, je veux être seul.
*haut-le-coeur*
00:10:42,500 --> 00:10:46,500
- Tu n'es pas gentil avec moi. Tu m'avais dit que toi et moi on ne se séparerait jamais.
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
*haut-le-coeur*
00:11:24,500 --> 00:11:27,500
*respirations amples*
00:11:29,000 --> 00:11:35,000
*soupir* Oh, ça va mieux. Si j'avais su que c'était comme ça un voyage en bateau, je ne sais pas si je serais parti.
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
- Comme je vous le disais, mon cher capitaine Gaspard,
00:11:39,000 --> 00:11:43,500
je pense que vous comprenez maintenant pourquoi le gouverneur désire que je lui emmène Zia.
00:11:43,500 --> 00:11:47,000
- Oui, oui, les Cités d'Or. J'en avais entendu parler.
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Seulement, s'il y a une montagne d'or à gagner...
00:11:49,000 --> 00:11:51,500
- Vous aurez votre part.
00:11:51,500 --> 00:11:57,500
Mais maintenant, vous devez laisser ces deux enfants en paix. Quant à Mendoza, vous pourrez vous venger de lui en temps voulu.
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
Nous n'aurons plus besoin de ses services en arrivant en vue du port de Lima.
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
Vous pourrez alors vous débarasser de Mendoza.
00:12:03,000 --> 00:12:06,500
- Bien ! Je suis à vos ordres. Mais ça me coûte d'être obligé de vivre à ses côtés
00:12:06,500 --> 00:12:11,000
pendant cinq mois à bord de ce bateau. Je ne vous le cache pas, excellence ! Ça me coûte !
00:12:11,000 --> 00:12:15,500
- Sans Mendoza, le commandant Perez est incapable de franchir le Détroit de Magellan.
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
Je vous demande donc d'être patient, mon cher capitaine.
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Votre vengeance n'en sera que plus savoureuse.
00:12:21,000 --> 00:12:24,500
- Oh ! Oh, les monstres ! Il faut que j'aille prévenir Mendoza !
00:12:27,000 --> 00:12:30,500
- Bien ! Donc, ils ne tenteront rien contre moi tant
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
que je leur serai utile pour franchir le Détroit de Magellan.
00:12:33,500 --> 00:12:38,000
- Et j'ai entendu aussi qu'ils comptent bien sur Zia pour leur indiquer la route jusqu'aux Mystérieuses Cités d'Or.
00:12:38,000 --> 00:12:41,500
- Jamais je ne leur montrerai le chemin. Jamais je ne trahirai les miens !
00:12:45,500 --> 00:12:48,500
- Ne vous éloignez pas. Tant que je serai là, vous ne risquez rien.
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Et Gaspard n'osera pas désobéir à Gomez.
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
- Pendant combien de temps ?
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
* Rire * Le temps va vous paraître bien long jusqu'à Lima,
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
mais vous tâcherez de vous distraire un peu.
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
* craquement de bois du bateau *
- Ouah !
00:13:19,000 --> 00:13:22,500
- C'est haut, dis donc !
* Rire de Mendoza *
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
- Le fils du soleil a le vertige ! *Rire*
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
At-tention !
- Haaa, haaaa, non, haaa !
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
Haaaaa, haaaaa !
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
Haaaaaaaaaaaa !
00:13:34,500 --> 00:13:37,500
- Tu sais Esteban, tu ne seras pas un vrai marin tant que ne sauras pas
00:13:37,500 --> 00:13:40,000
grimper en haut du mat sans l'aide de Mendoza !
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
- Je ne veux pas être un marin !
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
- Attendez là.
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Regardez, Gaspard. Ce sont les signes des Incas.
00:14:29,000 --> 00:14:29,500
- Oh !
00:14:33,500 --> 00:14:35,000
*grognements d'effort*
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Haaaa, haaa, haaa !
- Esteban !
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Ooooh !
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
- Aaaah !
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
- Esteban !
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
Esteban ! Tu vas tomber, reviens !
00:14:53,000 --> 00:14:56,500
- Tout va bien, Zia ! N'aie pas peur, fais comme moi !
00:14:58,500 --> 00:14:59,000
Gnnniii !
00:15:00,500 --> 00:15:04,000
*Respirations amples*
00:15:08,000 --> 00:15:14,000
*Sifflements*
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
- Aaaaaaah !
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
Aaaaaaah !
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
Aaa-aaah !
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
- Des baleines, Esteban ! Il y en a plein !
- Oh !
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
- Ah !
00:16:09,000 --> 00:16:14,000
Allez, vas-y ! Aaaallez !
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
*encouragements*
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
- Allez, vous autres ! Un peu d'exercice, allez !
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
À vous, aaaallez ! Prends ça !
00:16:23,000 --> 00:16:24,500
- Je m'avoue vaincuuu...
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
- Alors, au suivant de ces messieurs ! À qui le tour ?
00:16:28,300 --> 00:16:31,000
Attaquez-moi tous à la fois ! Allez ! Hé-hé !
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Tas de poltrons.
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Mendoza ! Tu dois t'ennuyer, à garder ces enfants.
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Que dirais-tu d'une petite leçon d'escrime, hein ? Quelques assauts...
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
- Merci, mais je n'ai pas le temps. J'apprends à Zia et à Esteban les secrets de la navigation.
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
- Tu n'es qu'un lâche. Tu ferais mieux de leur enseigner l'escrime. C'est plus utile.
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
- Il n'y a pas qu'avec une épée qu'on peut se protéger. Il faut savoir se servir aussi de sa tête !
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
Mais ce sont des choses qui doivent vous échapper, Gaspard. Enfin, je le crains.
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
- Qu'est-ce que t'as dit ? Répète un peu ça !!!
00:17:04,000 --> 00:17:05,500
- Capitaine Gaspard !
00:17:05,500 --> 00:17:07,000
- Gnnnnnnnn !
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
- Hop ! Hop ! Hop !
00:17:12,000 --> 00:17:14,500
Hop ! Hop ! Hop !
00:17:14,500 --> 00:17:18,500
- A-a-a-a-a-a-attention Esteban ! Tu-tu pourrais to-tomber à la me-mer !
00:17:18,500 --> 00:17:22,000
- Et oui ! Ha-ha-ha ! Hééé !
00:17:22,500 --> 00:17:24,500
La mer ! La mer est toute jaune !
00:17:25,500 --> 00:17:27,000
La mer est toute jaune !
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Oooh !
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
C'est extraordinaire !
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
- Celà signifie que nous approchons du Nouveau Monde, Esteban.
00:18:09,500 --> 00:18:12,500
- Des papillons d'or ! C'est de bonne augure.
00:18:52,500 --> 00:18:57,500
* bruits de vague *
00:19:06,000 --> 00:19:08,500
- Nous allons bientôt pénétrer dans le détroit.
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
- Celui que Magellan a découvert, il y a 10 ans ?
- Oui.
00:19:11,000 --> 00:19:16,300
Dès demain, sans doute, je me mettrai à la barre et j'y resterai pendant quatre jours et quatre nuits.
00:19:16,300 --> 00:19:19,500
- Comment ? Quatre jours et quatre nuits à la barre sans dormir !
00:19:19,500 --> 00:19:24,000
- Oui, le détroit est plein de pièges. Le navigateur doit se méfier à chaque instant.
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
- Oh !
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
- Mais vous ne pouvez pas vous faire remplacer ?
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
- Je ne tiens pas à mourir. Du moins, pas encore.
00:19:30,000 --> 00:19:32,500
- Mais pourquoi ce détroit est-il tellement dangereux ?
00:19:32,500 --> 00:19:37,500
- Parce qu'à cet endroit-là, vois-tu, l'océan Atlantique et l'océan Pacifique se rencontrent.
00:19:40,500 --> 00:19:43,500
De ce côté-ci du détroit, c'est l'Atlantique où nous nous trouvons.
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
Et là, c'est le Pacifique.
00:19:45,000 --> 00:19:48,500
Entre ces deux océans, la profondeur de la mer n'est pas la même.
00:19:48,500 --> 00:19:52,500
La hauteur de l'eau est différente. Selon les courants, les vagues te poussent vers l'Atlantique
00:19:52,500 --> 00:19:55,500
ou si les courants changent, elles te poussent vers le Pacifique.
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
Et de plus, un vent violent souffle du Nord.
00:19:57,500 --> 00:20:02,500
Dans ces conditions, des vagues pyramidales gigantesques se forment sans arrêt.
00:20:02,500 --> 00:20:06,500
Si un navire est pris de plein fouet par l'une d'elles, il est broyé.
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
- Ooooh !
00:20:12,000 --> 00:20:16,500
- Mais ne vous inquiétez pas, j'en suis à mon troisième voyage et je connais la façon d'aborder ses vagues.
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
- Oh !
00:20:19,300 --> 00:20:22,000
- La mer grossit, mais ça ne fait que commencer.
00:20:22,000 --> 00:20:24,500
Je vais essayer de dormir quelques heures.
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
- Oh !
00:21:04,000 --> 00:21:07,500
- Co-co-co-co-commandant ! Nous approchons du dé-dé-détroit !
00:21:07,500 --> 00:21:11,000
Les vents et les cou-cou, les cou-courants sont très forts. J'arrive pas à te-tenir la barre !
00:21:11,000 --> 00:21:14,300
- Hé toi ! Va chercher Mendoza dans sa cabine, tout de suite !
00:21:14,300 --> 00:21:20,000
* cognements à la porte *
- Mendoza ! Viens vite, nous approchons de la passe ! Viens vite !
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
- À moi de jouer !
00:21:23,800 --> 00:21:24,700
- Nous allons avec toi !
00:21:25,300 --> 00:21:28,000
- Non, non ! Tout va être bouleversé à bord du bateau. Restez ici.
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
Vous serez en sécurité.
00:21:42,700 --> 00:21:45,000
- Regarde, c'est le Détroit de Magellan !
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
- On dirait que c'est la fin du monde !
00:22:07,500 --> 00:22:12,000
Après avoir traversé l'Atlantique, l'Esperanza arrive en vue du Détroit de Magellan
00:22:12,000 --> 00:22:17,000
à l'extrémité sud du Nouveau Continent. Endroit redoutable où la mer et le vent
00:22:17,000 --> 00:22:19,500
se déchainent pour produire d'effroyables tempêtes.
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
Le navire de nos amis parviendra-t-il à franchir ce détroit infernal ?
00:22:23,500 --> 00:22:27,500
Ne manquez pas le prochain épisode des Mystérieuses Cités d'Or !25078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.