Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Le 16e siècle.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Des quatre coins de l'Europe, de gigantesques voiliers partent à la conquête du nouveau monde.
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,999
À bord de ces navires, des hommes avides de rêve, d'aventure et d'espace, à la recherche de fortune.
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Qui n'a jamais rêvé de ces mondes souterrains, de ces mers lointaines peuplées de légendes
5
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
ou d'une richesse soudaine qui se conquérrait au détour d'un chemin de la Cordillière des Andes.
6
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
Qui n'a jamais souhaité voir le soleil souverain guider ses pas au coeur du pays inca
7
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
vers la richesse et l'histoire des Mystérieuses Cités d'Or ?
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
* SOUS-TITRAGE PAR Fel-X *
felixdenomme@hotmail.com
www.calepinsfelix.blogspot.com
8
00:00:41,000 --> 00:00:50,000
Enfant du soleil, tu parcours la terre, le ciel. Cherches ton chemin : c'est ta vie, c'est ton destin.
9
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Et le jour, la nuit, avec tes deux meilleurs amis, à bord du Grand Condor, tu recherches les Cités d'Or.
10
00:01:02,000 --> 00:01:10,000
Aaaaaaah-aaaah-aaaah, Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Ooooooor.
11
00:01:10,000 --> 00:01:19,000
Aaaaaaah-aaaah-aaaah, Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or.
12
00:01:19,0000 --> 00:01:24,000
tou-tou-tou-tou, les Cités d'Or.
13
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
Enfant du soleil, ton destin est sans pareil. L'aventure t'appelles,
14
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
n'attends pas et cours vers elle.
15
00:01:35,000 --> 00:01:45,000
Aaaaaaah-aaaah-aaaah, Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or.
16
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
Enfant du soleil, tu parcours la terre, le ciel. Cherches ton chemin : c'est ta vie, c'est ton destin.
17
00:02:00,000 --> 00:02:11,000
Et le jour, la nuit, avec tes deux meilleurs amis, à bord du Grand Condor, tu recherches les Cités d'Or.
18
00:02:11,000 --> 00:02:21,000
Aaaaaaah-aaaah-aaaah, Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Ooooooor.
19
00:02:21,000 --> 00:02:30,000
Aaaaaaah-aaaah-aaaah, Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or.
20
00:02:30,000 --> 00:02:39,000
tou-tou-tou-tou, haaaa-haaaa-haaatou-tou-tou-tou, les Cités d'Or.
21
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
Enfant du soleil, ton destin est sans pareil. L'aventure t'appelles,
22
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
n'attends pas et cours vers elle.
23
00:02:50,000 --> 00:03:00,000
Aaaaaaah-aaaah-aaaah, Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or.
24
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
1532, Barcelone sous la pluie.
25
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
Esteban ! Esteban !
Esteban où vas-tu ?
26
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Tu vas être trempé !
- Ne vous inquiétez pas, je reviens tout de suite.
27
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
*Soupir*
Seigneur, faites que les chagrins de la vie lui soient épargnés.
28
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Heureusement qu'il ne se doute pas à quel point le père Rodriguez est malade.
29
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Haaaaaa !
30
00:04:09,500 --> 00:04:14,000
Écoutez-moi tous, j'ai une affaire à vous proposer.
Une excellente affaire.
31
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Sancho et moi nous partons demain pour le nouveau continent à bord de l'Esperanza
32
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
à la recherche d'une ville toute en or !
- Une fa-fa, une fa-fa, une fa-fa
33
00:04:21,000 --> 00:04:24,500
fabuleuse ville toute en or !
- Dans cette ville, tout est en or
34
00:04:24,500 --> 00:04:28,000
les rues, les maisons, les toîts des maisons,
absolument tout !
35
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Il y a des rues en o-or.
- Des maisons en or ?! Ha-ha-ha !
36
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Dis donc Pedro, dans ta ville fabuleuse,
si la bière aussi est en or,
37
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
ça doit être gênant quand on a soif, non ?!
* Rires *
38
00:04:39,500 --> 00:04:43,500
Non attendez, écoutez-moi, c'est sérieux ! Il s'agit pour vous d'investir votre argent
39
00:04:43,500 --> 00:04:47,000
pour nous aider à financer l'expédition.
- Oui pour nous ai-ai-ai
40
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Vous récupérez votre mise de départ multipliée par 100 ou même peut-être par mille !
41
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Ouais ! Par cent ou même par-par-par
par beaucoup !
42
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
Et dans deux ou trois ans, quand l'Esperanza reviendra à Barcelone ses cales seront
43
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
littéralement bourrées d'or, elles seront pleines à craquer. Vous m'entendez ?!
44
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Jusqu'en haut du mat il y aura de l'or !
- Je préfère bien boire et bien manger
45
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
avec ce que j'ai plutôt que de rêver devant mon verre vide à mon or que je reverrai jamais.
46
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
- Bien parlé ouais, oui, il a tout-à-fait raison !
47
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
* Rires *
48
00:05:15,000 --> 00:05:19,500
Mes amis, avez-vous vu Esteban aujourd'hui ? Je le cherche partout.
49
00:05:19,500 --> 00:05:22,000
Esteban ?
- Ouais, Esteban ?
50
00:05:22,000 --> 00:05:26,500
Euh, non.
- Euh, au sujet de notre affaire, au sujet de tout cet or.
51
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
- Je sais qu'Esteban vient souvent ici écouter les récits de vos voyages.
52
00:05:29,500 --> 00:05:34,500
- Il pleut depuis si longtemps sur notre ville.
- Le fils du soleil doit faire quelque chose !
53
00:05:34,500 --> 00:05:37,000
- Quoi, quel fils du soleil ? Mais de qui parle-t-il ?
54
00:05:37,000 --> 00:05:41,800
Mes amis, c'est très important. La fête en l'honneur du départ de la flotte va avoir lieu
55
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
et lui seul peut nous aider. Vous le savez.
56
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
- Esteban, oui. Il a raison, demandons-lui d'appeler le soleil. Esteban sait le faire venir.
57
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Notre bonne ville de Barcelone est prête à offrir une récompense à celui d'entre vous
58
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
qui nous permettra de retrouver le jeune Esteban. Une récompense d'une pièce d'or !
59
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
oh-oh, une pièce d'or ! Allons le chercher !
60
00:05:58,000 --> 00:06:00,500
Allons chercher Esteban.
61
00:06:00,500 --> 00:06:05,000
- Héééé mais... Mais mais attendez ! Mais qui est ce mystérieux Esteban ?
62
00:06:05,000 --> 00:06:08,500
C'est un orphelin qui a été élevé par le père Rodriguez, le supérieur de la cathédrale.
63
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Décidément, je n'y comprends rien.
64
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Sancho, tu as entendu ?
- Une piè-piè...
65
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Hé ! Attendez-nous, hé !
66
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Attendez-nous hé !
67
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Ha-ha-ha-ha-ha-ha ! UNE pièce d'or !
68
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Tu peux sortir de ta cachette petit, il ne reste plus que toi et moi.
69
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Voici donc le fameux Esteban, le fils du soleil.
70
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
- Comment saviez-vous que je m'étais caché là-derrière ?
71
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
- Je t'ai vu, ce n'étais pas difficile. Tu étais perché sur ton tonneau
72
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
et tu écoutais ce que les hommes racontaient.
73
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Vous allez me livrer pour gagner cette pièce d'or ?
74
00:07:01,000 --> 00:07:07,000
Te livrer, moi ? Ha-ha-ha, non rassures-toi mon garçon, je n'en ai pas l'intention. *Rire*
75
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
Je ne te trahirais pas et encore moins pour une misérable petite pièce d'or.
76
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Cette ville d'or dont il parlait. Vous croyez qu'elle existe vraiment ?
77
00:07:16,000 --> 00:07:20,500
- Oui, elle existe.
- Et est-ce que vous savez où elle se trouve ?
78
00:07:20,500 --> 00:07:25,000
Oh, si seulement je pouvais le savoir ! L'ennui c'est que personne n'a jamais réussi à...
79
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Toi ? Est-ce que c'est toi ? Attends !
80
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Esteban, attends !
81
00:07:36,500 --> 00:07:41,000
Tout à l'heure, quelqu'un à parlé du Père Rodriguez, le supérieur de la cathédrale...
82
00:08:08,000 --> 00:08:13,000
Père Rodriguez. Reposez-vous Père Rodriguez. Surtout ne vous agitez pas.
83
00:08:13,000 --> 00:08:16,300
Ne vous inquiétez pas. Tout le monde est parti à la recherche du petit Esteban.
84
00:08:16,300 --> 00:08:20,000
*Soupir* C'est bien. Il faut lui pardonner.
85
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
C'est un jeune garçon plein de vie, il a besoin de se dépenser.
86
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
- C'est vrai, il est turbulent mais si affectueux.
87
00:08:27,000 --> 00:08:33,00
Je dois parler au petit Esteban, je dois absolument lui parler avant qu'il ne soit trop tard.
88
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Oh, Esteban, Esteban !
- Calmez-vous.
89
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
* Couinements *
90
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
* Jappements *
91
00:08:46,600 --> 00:08:47,500
Qu'est-ce que c'est !?
92
00:08:47,500 --> 00:08:50,000
* Jappements *
93
00:08:53,000 --> 00:08:58,000
* Jappements *
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Oh-oh-oh-ouh-ouh !
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Arrête !
00:09:08,000 --> 00:09:11,500
*Couinements joyeux*
00:09:11,500 --> 00:09:16,500
*Rires* Arrête, tu me chatouilles !
00:09:17,500 --> 00:09:20,000
Le voilà, le voilà ! Esteban, Esteban !
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Viens par ici ! Viens vers nous !
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Attends-nous, Esteban !
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Vite, par là !
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Le voilà ! Il est là !
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
oooooh! Il ne s'échappera plus.
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Esteban, descends tout de suite !
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Ohé, montez donc me chercher !
00:09:56,500 --> 00:09:58,000
Oh... j'ai le vertige !
00:09:59,500 --> 00:10:02,000
Oh... ooooh, oooooh !
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
- ooooh, oooooh !
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
- ooooh, oooooh !
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Attention, Esteban !
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
*splash* Ooooooooh !
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Qui m'a arrosé ? C'est toi ?
Tu n'es qu'un lââââche !!
00:10:17,500 --> 00:10:22,000
Et bien, Esteban, on dirait que tu n'es pas heureux de participer à la fête du port. *Rire*
00:10:23,000 --> 00:10:29,000
Nooon, laissez-moi ! Lâchez-moi, vous n'avez pas le droit ! Mais, lâchez-moi !
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
* acclammations *
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
Vous êtes tous complètement fous.
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
Comment pouvez-vous imaginer que je peux faire apparaître le soleil ?
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
À nous le soleiiiiil !
00:10:52,000 --> 00:10:57,000
Voyons Esteban, sois raisonnable, je t'en supplie ! Sa majesté la reine elle-même est à son balcon.
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
Arrête la pluie !
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
Ramène-nous le soleil !
00:11:03,500 --> 00:11:07,000
Le soleil, le soleil !
00:11:07,500 --> 00:11:10,000
Vous pouvez toujours prier, c'est pas ça qui fera venir le soleil.
00:11:12,500 --> 00:11:13,000
Hééé !
00:11:15,000 --> 00:11:18,500
Regardez-la bien, commandant Perez. Voici la jeune fille dont je vous ai parlé.
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
- Oui, vous avez raison, seigneur Gomez. C'est la petite Zia.
00:11:21,500 --> 00:11:24,500
On dit qu'elle est capable de comprendre les signes des Incas.
00:11:24,500 --> 00:11:27,000
Le gouverneur Pizarro compte beaucoup sur vous.
00:11:27,300 --> 00:11:30,500
- Mendoza s'occupe de tout. Votre plan serva suivi scrupuleusement.
00:11:30,500 --> 00:11:33,000
- Hum, Mendoza...
00:11:33,000 --> 00:11:35,500
- Oui, c'est le type d'homme idéal pour ce genre de travail, seigneur Gomez.
00:11:35,500 --> 00:11:37,700
Pour de l'or, il ferait n'importe quoi.
00:11:37,700 --> 00:11:42,000
- Aaaaah, non ! Non, arrêtez ! Mais arrêtez !
00:11:42,000 --> 00:11:47,000
Non, non, j'ai le vertige ! Laissez-moi descendre, c'est trop haut, j'ai peur !
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Laissez-moi redescendre !
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
Je veux descendre, j'ai le vertige, nooooon !
00:11:55,500 --> 00:11:58,500
Faites-moi redescendre, haaaaaa !
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Haaaaaaa !
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Haaaaaaa ! Haaaaaaa !
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
- Esteban, je t'en prie sois gentil. Appele le soleil !
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
Ouais, le soleil, Esteban ! Le soleil ! Le soleil !
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
- Laissez-moi descendre !
00:12:18,000 --> 00:12:23,500
Esteban ! Fais cesser la pluie, allez ! Allez ! Appelle le soleil !
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
Allez Esteban...
00:12:26,300 --> 00:12:30,500
Non, je ne veux pas ! Je veux qu'il pleuve. Je veux qu'il pleuve encore plus !
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
De la pluie ! Des seaux, et des tonneaux de pluie !
00:12:33,500 --> 00:12:35,800
Je veux que la pluie ne s'arrête jamais !
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
* Tonnerre *
00:12:40,000 --> 00:12:43,500
* Éclairs *
00:12:46,800 --> 00:12:50,500
Faites-moi descendre ! Dépêchez-vous, la foudre va me tomber dessus !
00:12:52,000 --> 00:13:00,000
* vent *
00:13:03,500 --> 00:13:11,000
Ooooh ! Oh, regardez, les nuages se dissipent ! Le soleil, regardez ! Le soleil est revenu !
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
ooh, il a réussi !
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Mais, je ne comprends pas.
00:13:13,500 --> 00:13:20,000
* Cris de joie *
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Faites-le descendre vite, le père Rodriguez est au plus mal !
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
- Quoi ? Oh non, le père Rodriguez !
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
* gémissements *
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
- Père, oh père...
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
- Esteban... et tu dis que la pluie a cessée ?
- Oui.
00:14:01,500 --> 00:14:07,000
- Esteban, je l'ai toujours su, vois-tu mon petit. Tu n'es pas un enfant comme les autres enfants.
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
- Oh père, je ne comprends pas ce que vous dites.
00:14:09,500 --> 00:14:15,000
- Esteban, je dois te révéler un grand secret avant qu'il ne soit trop tard.
00:14:15,000 --> 00:14:17,500
Écoute bien ce que je vais te dire.
00:14:17,500 --> 00:14:19,000
- Oh !
00:14:19,500 --> 00:14:23,500
- Il y a douze ans de celà, Magellan revenait d'un voyage autour du monde.
00:14:24,300 --> 00:14:30,000
Alors que son escadre traversait l'océan Pacifique, une tempête les surprit.
00:14:31,300 --> 00:14:37,000
* Bruits de vagues violentes *
00:14:42,300 --> 00:14:46,000
* Sifflements de vents violents *
00:14:47,500 --> 00:14:50,500
Regardez là-bas, un bateau est en train de sombrer !
00:14:56,500 --> 00:14:59,500
- Oooooooooh ! Oooooooooh !
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
- Il y a un homme à bord !
- Il faut le sauver !
00:15:03,700 --> 00:15:06,500
- Ce n'est pas possible, nous avons déjà du mal à maintenir notre cap !
00:15:13,700 --> 00:15:16,400
- Hé, il y a quelqu'un qui vient de se jeter à la mer !
00:15:16,400 --> 00:15:18,500
- Mais qui est assez fou ?
- Je ne sais pas !
00:15:42,500 --> 00:15:44,000
* pleurs de bébé *
00:15:48,000 --> 00:15:53,000
- Le marin qui s'était jeté à la mer ne put sauver l'homme, mais il ramena le bébé.
00:15:53,300 --> 00:15:56,000
Ce bébé, Esteban, c'était toi.
00:15:56,200 --> 00:15:57,000
* pleurs de bébé *
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
- Une fois à bord, Magellan te pris dans ses bras.
00:16:04,000 --> 00:16:06,500
Et alors, un miracle se produisit.
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
Semblant obéir à ton sourire, la tempête se calma et le soleil réapparut.
00:16:18,000 --> 00:16:20,500
- C'est lui. Je l'ai retrouvé.
00:16:22,500 --> 00:16:25,500
Il n'y a plus de doute possible. C'est bien le même enfant.
00:16:26,000 --> 00:16:31,500
- Esteban, mon enfant. Dieu t'as donné une puissance mystérieuse.
00:16:31,500 --> 00:16:36,500
Cette puissance, mon petit, tu dois t'en servir pour aider ceux
00:16:36,500 --> 00:16:38,300
qui en auront besoin dans un monde nouveau.
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
*pleurs*
N'oublie jamais, aaaah...
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
- Oh ! Oh ! Mon père !
00:16:46,300 --> 00:16:48,000
Père !
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
* pleurs *
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
* pleurs *
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
* pleurs *
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Pèèèère !
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
* pleurs *
00:17:01,700 --> 00:17:02,500
Pèèèère !
00:17:02,700 --> 00:17:04,000
* pleurs *
00:17:04,400 --> 00:17:05,700
Mon père !
00:17:05,800 --> 00:17:07,800
* pleurs *
00:17:08,000 --> 00:17:10,800
Oh père, qu'est-ce que je vais devenir ?
00:17:11,200 --> 00:17:14,500
* gros sanglots *
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
- Esteban ?
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
Esteban !
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
N'aie pas peur.
00:17:24,000 --> 00:17:25,200
Je m'appelle Mendoza.
00:17:29,700 --> 00:17:31,200
Le moment est venu, Esteban.
00:17:32,400 --> 00:17:35,400
De prendre la plus grande décision de ta vie.
00:17:36,500 --> 00:17:39,800
Le moment est venu pour toi de quitter Barcelone.
00:17:41,500 --> 00:17:44,000
Ton père était plus brave, il n'aurait pas hésité.
00:17:44,500 --> 00:17:47,000
- Quoi !? Alors, vous connaissiez le père Rodriguez ?
00:17:47,200 --> 00:17:51,000
- Non. Ton vrai père. Celui qui te tenait dans ses bras quand un marin t'a sauvé du naufrage.
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Ce marin, c'était moi.
00:17:53,400 --> 00:17:54,200
- Oh !
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
- En voici la preuve.
- Ça alors !
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Aa-ah !
- Regarde !
00:18:01,000 --> 00:18:04,500
Ceci est l'autre moitié du médaillon que tu portes depuis ton enfance.
00:18:04,500 --> 00:18:08,500
Je n'en avais pas le droit mais je l'ai pris après t'avoir sauvé.
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Hé-hé, là, doucement jeune homme !
00:18:10,500 --> 00:18:12,100
Je ne peux pas te le rendre comme ça.
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
- Mais il est à moi !
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
- Depuis les ans, je me suis renseigné sur ce pendentif.
00:18:19,900 --> 00:18:24,000
Et maintenant, je suis certain qu'il provient de ces Mystérieuses Cités d'Or.
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
- Les Mystérieuses Cités d'Or ?
00:18:26,800 --> 00:18:30,500
- Oui, mon garçon. Je crois même que ton père et toi veniez d'une de ces cités,
00:18:30,500 --> 00:18:34,000
là-bas dans ce nouveau monde, à l'ouest, au-delà des océans.
00:18:37,500 --> 00:18:42,000
Alors, es-tu prêt à prendre cette décision, es-tu prêt à partir avec moi, Esteban ?
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
- Mais pour aller où ? Je ne sais pas où elles sont, moi, ces Cités d'Or.
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
- Personne ne le sait, mon garçon. Nous serons peut-être les premiers à les découvrir.
00:18:51,500 --> 00:18:57,000
Et puis, je t'ai dit que ton père avait disparu au cours de la tempête pendant laquelle je t'ai sauvé la vie.
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Mais rien ne dit qu'il n'ait pas réussi à survivre.
00:19:00,000 --> 00:19:01,300
- Comment !?
00:19:01,300 --> 00:19:03,500
Vous croyez vraiment que mon père est vivant ?
00:19:05,800 --> 00:19:09,500
- Il vit, peut-être, quelque part au-delà de ce vaste océan.
00:19:09,500 --> 00:19:12,500
Vois-tu, je suis le navigateur de la flotte du gouverneur Pizarro.
00:19:12,500 --> 00:19:18,000
Nous appareillons demain pour le Nouveau Monde. Si tu le veux, je p'eux m'arranger pour t'embarquer avec moi.
00:19:19,500 --> 00:19:23,000
Si tu te sens assez courageux pour affronter cette traversée, nous partirons dès demain.
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
- Comment ? Partir, dès demain ?
00:19:25,500 --> 00:19:27,700
- Souviens-toi de ce que le père Rodriguez t'as dit.
00:19:27,700 --> 00:19:30,500
Tu possèdes une certaine puissance dont tu dois te servir
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
pour aider les autres dans un monde nouveau, Esteban.
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
Je t'attendrai ce soir, sur le port.
00:19:44,500 --> 00:19:48,000
- Adieu, mon père. Tu n'as plus besoin de moi, ici.
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
* clapotis de vagues *
00:20:02,400 --> 00:20:04,800
- Toujours rien. Il ne vient pas.
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Et dans quelques heures, ce sera l'aube.
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Hein ?
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
Tu as pris la bonne décision, Esteban !
00:20:33,900 --> 00:20:35,500
* sifflement strident *
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
Allez, vas-y, grimpe !
00:21:05,500 --> 00:21:08,000
- Ça va, tout le monde dort à poings fermés.
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
- Faudrait un ca-ca, un canon pour les réveiller !
00:21:10,500 --> 00:21:14,500
- Hier soir, nous leur avons distribué assez de vin pour qu'ils dorment profondément.
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
Allez, suis-moi Esteban !
- Oui.
00:21:43,500 --> 00:21:45,000
* grincement du bois *
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
- Nous allons appareiller dans quelques heures.
00:21:51,500 --> 00:21:55,000
Reste ici. Après notre départ, je viendrai te chercher.
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
On ne pourra plus te débarquer.
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
- D'accord.
- À tout à l'heure.
00:22:07,500 --> 00:22:08,000
- Oh !
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Oh !
00:22:30,500 --> 00:22:33,500
* bruit sourd *
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Whooo !
00:22:35,500 --> 00:22:37,500
* bruit sourd *
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Mais, mais, qu'est-ce que c'est !?
00:22:49,200 --> 00:22:50,500
Il y a quelqu'un ?
00:22:51,500 --> 00:22:52,000
Oh !
00:22:52,000 --> 00:22:53,500
* grincement *
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Ouaaaaah !
00:22:57,500 --> 00:23:00,000
Aaaaahhh, aaaah, aaaaah !
00:23:00,000 --> 00:23:01,500
T-t-t-toi !
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
Esteban s'est embarqué clandestinement à bord de l'Esperanza
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
dans le but de rallier le nouveau continent.
00:24:00,000 --> 00:24:03,300
Avec lui, une jeune fille du nom de Zia.
00:24:03,700 --> 00:24:08,500
Et Mendoza, un homme mystérieux qui semble ne s'intéresser qu'à l'or.
00:24:08,500 --> 00:24:12,800
Mais Esteban est découvert et arrêté comme passager clandestin.
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
Ne manquez pas le prochain épisode des Mystérieuses Cités d'Or. 23812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.