All language subtitles for le-indagini-di-lolita-lobosco-s01e03-webrip-1080p-x264-aac-ita-corey91

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:32,079 Όλα τα έφαγες; 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,560 Εγώ, μπαμπά; Εσύ τα έφαγες όλα. 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,240 Εντάξει, πάω να πάρω άλλα δύο. 4 00:00:37,520 --> 00:00:39,359 -Όχι, θα πάω εγώ. -Όχι, μείνε. 5 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 Να συγχαρώ και τον Κελίνο. 6 00:00:41,840 --> 00:00:44,359 -Εντάξει. -Σήμερα ξεπέρασε τον εαυτό του. 7 00:01:28,200 --> 00:01:29,400 Όλα καλά; 8 00:01:29,879 --> 00:01:31,799 -Ναι. -Ο πατέρας σου πάλι; 9 00:01:32,359 --> 00:01:33,359 Ναι. 10 00:01:33,959 --> 00:01:35,159 Έλα εδώ. 11 00:01:37,120 --> 00:01:38,920 Μάλλον ήσουν λίγο αγχωμένη. 12 00:01:44,560 --> 00:01:45,760 Παράξενο. 13 00:01:46,959 --> 00:01:48,640 Κάτι μου διαφεύγει. 14 00:01:50,079 --> 00:01:51,079 Όπως; 15 00:01:51,519 --> 00:01:52,719 Το αυτοκίνητο... 16 00:01:53,879 --> 00:01:55,480 έρχεται από το πουθενά. 17 00:01:56,719 --> 00:01:59,319 Δεν το άκουσα να έρχεται ούτε να φρενάρει. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,799 Ένα όνειρο ήταν. 19 00:02:02,200 --> 00:02:03,959 Δεν είναι και τόσο παράξενο. 20 00:02:06,159 --> 00:02:07,760 Ίσως έχεις δίκιο εσύ. 21 00:02:08,400 --> 00:02:09,879 Όπως πάντα. 22 00:02:10,439 --> 00:02:12,280 -Όχι όπως πάντα. -Όπως πάντα. 23 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Όχι. 24 00:02:15,199 --> 00:02:17,159 Συγγνώμη που σε ξύπνησα. 25 00:02:17,680 --> 00:02:19,719 Έτσι κι αλλιώς, πρέπει να σηκωθώ. 26 00:02:22,039 --> 00:02:24,680 Πρέπει οπωσδήποτε να πας στο Τορίνο; 27 00:02:24,800 --> 00:02:26,560 Δεν αποφασίζω εγώ. 28 00:02:27,840 --> 00:02:29,439 Και πότε θα γυρίσεις; 29 00:02:29,919 --> 00:02:31,120 Σε λίγες μέρες. 30 00:02:33,439 --> 00:02:35,240 Τρέξτε! 31 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 Ο Τζεπίνο δεν είναι καλά! 32 00:02:40,319 --> 00:02:42,960 -Ποιος είναι πάλι; -Δεν ξέρω. Κάτι έγινε. 33 00:02:43,319 --> 00:02:44,319 Πάω να δω. 34 00:02:44,599 --> 00:02:46,439 Τρέξτε στον Τζεπίνο! 35 00:02:48,159 --> 00:02:50,360 Τσεντσίνα, τι έγινε; 36 00:02:50,479 --> 00:02:53,159 -Τρέχα! Ο Τζεπίνο είναι χάλια. -Τρέξτε! 37 00:02:53,280 --> 00:02:56,199 Ο Τζεπίνο; Ο σερβιτόρος του "Τσούτσιο;" 38 00:02:56,759 --> 00:02:59,159 Γρήγορα! Κουνήσου! 39 00:02:59,960 --> 00:03:02,759 -Άγιε Νικόλα, βόηθα μας! -Πόσο πάνε οι μπανάνες; 40 00:03:02,879 --> 00:03:05,639 -Οι μπανάνες; 1,5 ευρώ. -Θα πάρω μετά. 41 00:03:06,319 --> 00:03:09,120 -1,25. Σου κάνω έκπτωση. -Εντάξει. 42 00:03:11,759 --> 00:03:13,400 Πρέπει να φύγω. 43 00:03:14,240 --> 00:03:15,439 Πού πας; 44 00:03:15,599 --> 00:03:18,120 Πρέπει να κατέβω. Κάτι σοβαρό θα έγινε. 45 00:03:18,759 --> 00:03:20,879 -Περίμενε να έρθω κι εγώ. -Όχι! 46 00:03:21,000 --> 00:03:22,680 Αν σε δει η γειτόνισσα... 47 00:03:22,800 --> 00:03:25,599 σε μισή ώρα θα μας βγάλουν στις εφημερίδες. 48 00:03:25,719 --> 00:03:27,759 Τριφόνε, τι έγινε; 49 00:03:28,319 --> 00:03:30,879 Ένιωσε δυσφορία ο Τζεπίνο από το "Τσούτσιο". 50 00:03:31,000 --> 00:03:33,319 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρεις τον Τζεπίνο; 51 00:03:33,759 --> 00:03:37,120 -Ο σερβιτόρος στο "Τσούτσιο". -Δεν έχω πάει ποτέ. 52 00:03:37,240 --> 00:03:40,439 Πώς; Το πιο σημαντικό εστιατόριο στην πόλη! 53 00:03:40,560 --> 00:03:43,199 -Και στην περιφέρεια! -Ναι, στον πλανήτη. 54 00:03:43,360 --> 00:03:45,120 -Μα δεν το ξέρεις; -Όχι. 55 00:03:45,240 --> 00:03:47,319 Τι είμαι; Τουρίστας; 56 00:03:47,439 --> 00:03:49,360 -Αστυνομικός είμαι. -Και λοιπόν; 57 00:03:49,479 --> 00:03:52,199 Γιατί; Εγώ τουρίστας είμαι; Τρέχα! 58 00:03:53,199 --> 00:03:54,199 Πιο σιγά! 59 00:04:34,160 --> 00:04:36,319 Τον Κοκκινολαίμη! Τον σκότωσαν. 60 00:04:36,839 --> 00:04:38,199 Καλέστε την αστυνομία. 61 00:04:38,319 --> 00:04:40,879 Εγώ είμαι η αστυνομία. Άκρη! Τι συμβαίνει; 62 00:04:41,319 --> 00:04:43,279 Σκότωσαν τον προϊστάμενό μου. 63 00:04:43,399 --> 00:04:45,279 -Τον εστιάτορα. -Πώς τον λένε; 64 00:04:45,399 --> 00:04:47,480 -Νικόλα. -Νικόλα Στραμάλια. 65 00:04:47,600 --> 00:04:49,800 Κοκκινολαίμης, επειδή έχει υπέρταση... 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,720 και κοκκινίζει σαν πιπεριά. 67 00:04:51,839 --> 00:04:53,439 Πού είναι; Θα μου δείξετε; 68 00:04:53,560 --> 00:04:57,240 Μην με πάτε πάλι εκεί μέσα, δεν αντέχω τόσα αίματα. 69 00:04:58,319 --> 00:05:01,240 Εντάξει, Τριφόνε. Πάρ' τους όλους αυτούς από εδώ. 70 00:05:03,199 --> 00:05:06,079 Κύριοι, λίγο την προσοχή σας, παρακαλώ. 71 00:05:06,600 --> 00:05:08,519 Όσοι ψωνίσουν... 72 00:05:08,680 --> 00:05:13,199 από το μίνι μάρκετ Τριφόνε, έχουν 30% έκπτωση σε όλα τα είδη. 73 00:05:14,160 --> 00:05:16,399 Ήρθα κι εγώ. Το καλύτερο ξεχάσαμε. 74 00:05:19,199 --> 00:05:21,319 -Όχι έτσι. -Μάλιστα. 75 00:05:21,639 --> 00:05:23,839 Τώρα, ο μπαμπάς θα κάνει κήρυγμα... 76 00:05:23,959 --> 00:05:25,560 πώς φορτώνουμε το αμάξι. 77 00:05:25,720 --> 00:05:28,560 -Έλα, βγάλ' τα όλα. -Τίποτα δεν βγάζω. 78 00:05:29,319 --> 00:05:31,079 Πάνω από το πτώμα μου. 79 00:05:31,519 --> 00:05:33,000 Λοιπόν; Τι είναι λάθος; 80 00:05:33,240 --> 00:05:36,920 -Πρώτα βάζουμε την ψησταριά. -Γιατί; Πού το είδες γραμμένο; 81 00:05:37,360 --> 00:05:39,560 Πρώτα η ψησταριά για περισσότερη τάξη. 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,560 Θέλει τάξη η ψησταριά; Το σπίτι της είναι εκεί μέσα; 83 00:05:44,560 --> 00:05:45,759 Ποιος είναι; 84 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Λολίτα; 85 00:05:49,839 --> 00:05:51,720 Αντόνιο, προέκυψε κάτι έκτακτο. 86 00:05:52,160 --> 00:05:53,800 Έκτακτο; Τι έγινε; 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Φόνος, νομίζω. 88 00:05:56,079 --> 00:05:57,480 Φόνος; Πού; 89 00:05:57,600 --> 00:06:00,399 Μην επαναλαμβάνεις ό,τι λέω! Εντάξει; 90 00:06:00,639 --> 00:06:02,920 Τα βάσανα δεν τελειώνουν. Ακούστε με. 91 00:06:03,040 --> 00:06:06,480 Κεφαλάκι κασέρι και λίγες ελιές με 5 ευρώ το κιλό. Καταλάβατε; 92 00:06:07,160 --> 00:06:09,920 Ήταν εστιάτορας, ένας Νικόλα Στραμάλια. 93 00:06:10,240 --> 00:06:12,519 -Ποιος είναι αυτός; -Κοκκινολαίμη τον λένε. 94 00:06:12,959 --> 00:06:16,720 Πέθανε ο... Όχι! Ο Κοκκινολαίμης. 95 00:06:17,199 --> 00:06:20,120 -Γιατί; Τον ξέρεις; -Και ποιος δεν τον ξέρει; 96 00:06:20,560 --> 00:06:23,759 Μόνο εγώ δεν τον ξέρω μάλλον. Έλα εδώ. 97 00:06:23,879 --> 00:06:25,600 Επιχείρηση Τριφόνε. 98 00:06:25,720 --> 00:06:27,360 Είναι Κυριακή, Λολίτα! 99 00:06:27,480 --> 00:06:29,519 -Δεν έχω βάρδια εγώ. -Έχουμε φύγει. 100 00:06:31,040 --> 00:06:32,519 Έχουμε φύγει! 101 00:06:32,639 --> 00:06:35,160 Ούτε εγώ έχω βάρδια. Έλα, γρήγορα. 102 00:06:35,399 --> 00:06:36,519 Φεύγω με τα παιδιά. 103 00:06:36,639 --> 00:06:39,040 Και 1,5 λίτρο χλωρίνη με άρωμα περγαμόντο. 104 00:06:44,279 --> 00:06:45,279 Μάλιστα. 105 00:06:45,639 --> 00:06:47,480 Παιδιά, δεν φεύγουμε τελικά. 106 00:06:47,680 --> 00:06:50,360 Ο πατέρας σας βρήκε κάτι καλύτερο να κάνει. 107 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 Εντάξει, μην ανησυχείς. 108 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Παιδιά, ξεφορτώνουμε. Γυρίζουμε στο σπίτι. 109 00:06:55,600 --> 00:06:57,000 Πέθανε ο Κοκκινολαίμης. 110 00:06:58,279 --> 00:06:59,759 Σοβαρά; 111 00:07:00,240 --> 00:07:02,079 Παναγιά μου, τον καημένο! 112 00:07:03,199 --> 00:07:06,879 Συνοψίζοντας, εσείς ανοίξατε το εστιατόριο το πρωί; 113 00:07:07,399 --> 00:07:10,120 Όπως κάνω κάθε πρωί εδώ και 20 χρόνια. 114 00:07:10,879 --> 00:07:13,600 Και βρήκατε τον ιδιοκτήτη σε τέτοια κατάσταση. 115 00:07:13,920 --> 00:07:15,600 Φριχτό θέαμα. 116 00:07:15,959 --> 00:07:17,480 Αίματα παντού. 117 00:07:18,240 --> 00:07:21,079 Πετάχτηκα έξω γιατί μου κόπηκε η ανάσα. 118 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Ελάτε. 119 00:07:29,399 --> 00:07:32,600 Δεν καταλαβαίνω πώς μπορούν να κάνουν τέτοια πράγματα. 120 00:07:33,000 --> 00:07:35,959 Πρέπει να τον βρείτε αυτόν που τον κατάντησε έτσι. 121 00:07:36,240 --> 00:07:38,360 Πείτε μου, είχε εχθρούς ο Στραμάλια; 122 00:07:38,519 --> 00:07:42,319 Μα τι λέτε; Όλοι τον ήξεραν και όλοι τον αγαπούσαν. 123 00:07:43,120 --> 00:07:46,160 Ήμουν ο πρώτος σερβιτόρος που προσλήφθηκε εδώ. 124 00:07:46,639 --> 00:07:48,040 Παλικαράκια ήμασταν. 125 00:07:48,480 --> 00:07:51,560 Τόσα χρόνια ούτε ένα πρόβλημα, ένας καυγάς, τίποτα. 126 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 Και το ράντζο που είδα στην είσοδο; 127 00:07:55,519 --> 00:07:58,879 Εκεί κοιμάται ο Κοκκινολαίμης το βράδυ, μετά τη δουλειά. 128 00:07:59,279 --> 00:08:02,120 Από τότε που πέθανε η γυναίκα του, η κυρία Ρόζα. 129 00:08:02,439 --> 00:08:05,519 Έλεγε πως δεν του άρεσε να μένει σπίτι μόνος. 130 00:08:07,160 --> 00:08:10,279 Θυμάστε μήπως αν χθες το βράδυ ήθελε να κοιμηθεί; 131 00:08:10,959 --> 00:08:14,399 Όταν έβγαινα ετοιμαζόταν να πάει για ύπνο. 132 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Τον χαιρέτισα. 133 00:08:16,759 --> 00:08:18,800 Δεν πρόσεξα κάτι ασυνήθιστο. 134 00:08:20,240 --> 00:08:22,680 Εσείς φύγατε τελευταίος χθες; 135 00:08:22,920 --> 00:08:26,519 Όχι, ήταν κι ο Μπεναλάλ, ο μάγειρας της βραδινής βάρδιας. 136 00:08:27,279 --> 00:08:29,560 -Μπεναλάλ. Επίθετο; -Μπεναλάλ Ματού. 137 00:08:29,759 --> 00:08:31,720 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 138 00:08:32,600 --> 00:08:33,960 Επιτέλους! 139 00:08:34,320 --> 00:08:36,320 Όχι, σου το είπα στο τηλέφωνο. 140 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 Σήμερα είχα, λέει, ρεπό. 141 00:08:38,559 --> 00:08:40,200 Και πριν πεθάνει κάποιος... 142 00:08:40,320 --> 00:08:43,120 πρέπει να σε ρωτήσει αν είσαι ή όχι σε υπηρεσία; 143 00:08:43,679 --> 00:08:46,360 Σε κάθε περίπτωση, ο κύριος Τζεπίνο Τσιρόνε... 144 00:08:46,639 --> 00:08:47,960 βρήκε το πτώμα. 145 00:08:48,159 --> 00:08:52,519 Θα σας δώσει τα στοιχεία των άλλων υπαλλήλων για να τους ανακρίνετε. 146 00:08:52,759 --> 00:08:53,960 Μα φυσικά, υπαρχηγέ. 147 00:08:54,080 --> 00:08:56,639 Βάζω κάτι της προκοπής κι έρχομαι κι εγώ. 148 00:08:56,799 --> 00:08:57,799 Εντάξει. 149 00:08:58,799 --> 00:08:59,799 Αντόνιο! 150 00:09:02,600 --> 00:09:05,279 Είχες να κάνεις τίποτα σήμερα; 151 00:09:05,519 --> 00:09:06,519 Όχι. 152 00:09:06,639 --> 00:09:09,960 Μόνο μπάρμπεκιου με την οικογένεια που δεν βλέπω ποτέ. 153 00:09:10,440 --> 00:09:11,639 Εντάξει τότε. 154 00:09:12,879 --> 00:09:14,759 Όχι, εσείς περιμένετε εδώ. 155 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 Πάμε μέσα να ρίξουμε μια ματιά. 156 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Ευχαριστώ. 157 00:09:33,799 --> 00:09:35,200 Έλεος! 158 00:09:35,720 --> 00:09:38,159 Σαν πίνακας του Μπέικον είναι. 159 00:09:38,840 --> 00:09:40,080 Όχι. 160 00:09:40,919 --> 00:09:43,039 Εμένα δεν μου θυμίζει μπέικον. 161 00:09:43,279 --> 00:09:44,840 Πιο πολύ ραγκού. 162 00:09:45,399 --> 00:09:48,679 Μοιάζει με την κουζίνα της μαμάς όταν φτιάχνει παϊδάκια. 163 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Λοιπόν; 164 00:10:05,919 --> 00:10:07,320 Πότε επιστρέφεις; 165 00:10:07,919 --> 00:10:10,519 Το πρώτο λεπτό μετά το τέλος της συνέντευξης. 166 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 Έχεις να πάρεις τρένο. 167 00:10:19,440 --> 00:10:21,759 -Όχι, προλαβαίνουμε. -Δεν προλαβαίνουμε. 168 00:10:21,879 --> 00:10:24,559 -Επείγομαι να κάνω ντους. -Θα κάνουμε μαζί. 169 00:10:24,679 --> 00:10:26,879 Όχι. Δεν μπορούμε μαζί. 170 00:10:27,000 --> 00:10:30,039 Κι εγώ επείγομαι να σε αποχαιρετίσω όμορφα. 171 00:10:30,279 --> 00:10:31,559 -Ναι; -Ναι. 172 00:10:32,000 --> 00:10:34,240 -Γεια. -Δεν έχει "γεια". 173 00:10:34,360 --> 00:10:35,559 -Γεια. -Είπα όμορφα. 174 00:10:36,120 --> 00:10:38,600 Έχετε δει την ταινία "Όταν ο Χάρι γνώρισε τη Σάλι"; 175 00:10:38,720 --> 00:10:41,559 Έλεγε ότι για μια γυναίκα άνω των 40... 176 00:10:41,679 --> 00:10:44,720 είναι πιο εύκολο να πάει από μετεωρίτη παρά να βρει σύζυγο. 177 00:10:46,159 --> 00:10:47,679 Δεν συμφωνώ. 178 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 Το να βρεις άντρα είναι πανεύκολο. 179 00:10:50,279 --> 00:10:52,679 Το να βρεις τον σωστό είναι το δύσκολο. 180 00:10:56,279 --> 00:10:57,960 Του ανιψιού σας είναι αυτό; 181 00:10:58,240 --> 00:11:00,600 Σας αρέσει; Να σας τον γνωρίσω; 182 00:11:03,000 --> 00:11:04,759 Ξέχασα κι αυτά. 183 00:11:05,120 --> 00:11:06,559 Κι αυτά του ανιψούλη. 184 00:11:06,720 --> 00:11:09,360 Αν διαλέξεις ελεύθερο, απορείς γιατί είναι ελεύθερος. 185 00:11:09,919 --> 00:11:12,679 Αν διαλέξεις πιασμένο, δεν γίνεται ποτέ ελεύθερος. 186 00:11:13,159 --> 00:11:16,519 Αν πάρεις νεαρό, αναρωτιέσαι πώς θα είναι μετά από χρόνια. 187 00:11:16,639 --> 00:11:19,600 Όταν όλα χαλαρώσουν και γεμίσω ρυτίδες. 188 00:11:19,840 --> 00:11:24,080 Κι αν τελικά είσαι τυχερή και βρεις τον σωστό... 189 00:11:24,320 --> 00:11:27,360 τότε το πρώτο που σκέφτεσαι είναι... 190 00:11:27,480 --> 00:11:28,919 "Κάποιο λάθος θα 'γινε". 191 00:11:29,960 --> 00:11:31,399 Γιατί σε μένα; 192 00:11:39,159 --> 00:11:41,039 Σε τι οφείλω τόση ευγένεια; 193 00:11:41,200 --> 00:11:43,240 Δεν είναι ευγένεια, υπαρχηγέ. 194 00:11:43,360 --> 00:11:45,240 -Κάνω προπόνηση. -Γυναίκα; 195 00:11:45,360 --> 00:11:47,679 Φυσικά, υπαρχηγέ. Γνώρισα μια γυναίκα... 196 00:11:47,799 --> 00:11:49,720 και προπονούμαι στους τρόπους. 197 00:11:49,840 --> 00:11:53,120 Όλα είναι θέμα αυτοεκτίμησης. Άκου που σου λέω, Σιβιτά. 198 00:11:53,519 --> 00:11:54,519 Αυτοεκτίμηση. 199 00:12:03,679 --> 00:12:04,960 Φόρτε! 200 00:12:11,320 --> 00:12:12,840 Λοιπόν; Πώς πάμε; 201 00:12:14,480 --> 00:12:16,000 Γιατί με κοιτάζεις έτσι; 202 00:12:16,279 --> 00:12:17,799 Μια ώρα σε περιμένουμε. 203 00:12:17,919 --> 00:12:19,639 Εντάξει, Αντόνιο. 204 00:12:19,879 --> 00:12:22,399 Έκανα έρωτα. Τι περίμενες; 205 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 Εσένα δεν σου έτυχε ποτέ; 206 00:12:24,320 --> 00:12:27,080 -Σε αυτόν; Ποτέ. -Εσύ να κοιτάς τη δουλειά σου! 207 00:12:28,039 --> 00:12:30,799 Λοιπόν, αυτός ο Στραμάλια έχει παιδιά; 208 00:12:31,320 --> 00:12:32,480 Μόνο αυτή. 209 00:12:32,600 --> 00:12:35,799 Πίνα Στραμάλια, 28. Σε γάμο με τον Βιταντόνιο Σιφάνιο. 210 00:12:35,919 --> 00:12:38,320 Αυτή οικιακά, αυτός καταστηματάρχης. Άτεκνοι. 211 00:12:39,879 --> 00:12:42,799 -Την ειδοποίησες; -Φυσικά. Ήρθε για αναγνώριση. 212 00:12:42,919 --> 00:12:44,759 Ένιωσε άσχημα, η καημένη. 213 00:12:45,960 --> 00:12:48,600 Εντάξει, ας μην την ενοχλήσουμε για δυο μέρες. 214 00:12:48,720 --> 00:12:50,799 Μετά την καλούμε. Άλλοι συγγενείς; 215 00:12:50,919 --> 00:12:54,279 Όχι, κανείς. Ακούσαμε σερβιτόρους και λαντζέρηδες... 216 00:12:54,399 --> 00:12:57,559 και λένε τα καλύτερα για τον κατά κόσμο Κοκκινολαίμη. 217 00:12:57,840 --> 00:13:00,440 Τους απασχολούσε ανθρώπινα, πλήρωνε κανονικά. 218 00:13:00,639 --> 00:13:03,759 Όταν γελούσαν όλοι μαζί συμμετείχε κι εκείνος. 219 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Δηλαδή... 220 00:13:05,519 --> 00:13:08,919 ο ιδανικός προϊστάμενος. Ακριβώς σαν εσένα, Λολίτα. 221 00:13:11,840 --> 00:13:14,039 Ακόμα θυμωμένος είσαι για το μπάρμπεκιου; 222 00:13:14,679 --> 00:13:17,080 Κατάλαβες, λοιπόν, ότι είχε για μένα σημασία; 223 00:13:19,720 --> 00:13:22,799 Αντόνιο, εγώ σε ξέρω καλύτερα από τη γυναίκα σου. 224 00:13:24,399 --> 00:13:25,600 Κι εγώ εσένα. 225 00:13:26,360 --> 00:13:27,960 Και σίγουρα αστειευόσουν... 226 00:13:28,080 --> 00:13:30,559 όταν είπες ότι έκανες έρωτα. Σωστά; 227 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Εμπρός! 228 00:13:36,000 --> 00:13:37,759 Τέλεια. Εντάξει. Γεια. 229 00:13:38,799 --> 00:13:41,759 Ήρθε η Τζοβάνα Λαφρόντζα, η μία από τους δύο μάγειρες. 230 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 Ο Μπεναλάλ Ματού; 231 00:13:43,440 --> 00:13:46,879 Δεν τον εντοπίσαμε ακόμα γιατί σήμερα έχει ρεπό. 232 00:13:47,279 --> 00:13:50,240 Γιατί είναι πονηρός αυτός. Όχι βλάκας σαν εμένα. 233 00:13:51,960 --> 00:13:54,519 Ξέρετε γιατί τον λένε Κοκκινολαίμη; 234 00:13:54,840 --> 00:13:58,320 -Ναι, το ξέρουμε. -Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζουν. 235 00:13:59,200 --> 00:14:03,240 Τον είπαν έτσι γιατί ήταν ευέξαπτος αλλά του άρεσαν και οι γυναίκες. 236 00:14:03,879 --> 00:14:05,080 Πολύ όμως. 237 00:14:05,320 --> 00:14:08,480 Αν έβλεπε μια κούκλα σαν εσάς, για παράδειγμα... 238 00:14:08,600 --> 00:14:10,360 άναβε σαν γλόμπος. 239 00:14:10,720 --> 00:14:14,759 "Άναβε σαν γλόμπος". 240 00:14:15,080 --> 00:14:19,120 Γινόταν κατακόκκινος κι άρχιζε να λέει χαζομάρες. 241 00:14:19,240 --> 00:14:21,519 Κι όχι μόνο, τις έκανε κιόλας. 242 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Τι έκανε, δηλαδή; 243 00:14:23,759 --> 00:14:27,240 Υπαρχηγέ, 15 χρόνια μαγειρεύω τα πρωινά στο μαγαζί. 244 00:14:27,360 --> 00:14:29,360 Έχουν δει τα μάτια μου! 245 00:14:29,559 --> 00:14:32,360 Δεν μας λέτε κι εμάς τι έχουν δει τα μάτια σας; 246 00:14:32,600 --> 00:14:36,279 Όπως η τελευταία, στη γκαρνταρόμπα. 247 00:14:36,399 --> 00:14:39,039 Ήταν Βραζιλιάνα. Κατά τη γνώμη σας... 248 00:14:39,480 --> 00:14:42,480 το "Τσούτσιο" είχε ανάγκη από κορίτσι στη γκαρνταρόμπα; 249 00:14:43,000 --> 00:14:45,799 Κι αυτή, τη Βραζιλιάνα την προσέλαβε... 250 00:14:45,919 --> 00:14:48,799 -μες στα Χριστούγεννα. -Βραζιλιάνα. 251 00:14:48,960 --> 00:14:50,039 Γράψε, Εσπόζιτο. 252 00:14:50,159 --> 00:14:53,480 Βραζιλιάνα στη γκαρνταρόμπα. Είναι σημαντικό. 253 00:14:53,600 --> 00:14:56,399 Για τον Φόρτε είναι θεμελιώδες το ότι είναι Βραζιλιάνα. 254 00:14:57,200 --> 00:14:59,840 Σημαντικό ή θεμελιώδες; Τι γράφω; 255 00:14:59,960 --> 00:15:02,320 Γράψε ότι είχε μια κοιλιά. 256 00:15:02,440 --> 00:15:04,279 -Ποιος; Ο Κοκκινολαίμης; -Όχι. 257 00:15:04,559 --> 00:15:07,120 -Η κοπέλα στη γκαρνταρόμπα. -Μπράβο. 258 00:15:07,279 --> 00:15:09,960 -Ήταν έγκυος. -Μάλιστα. Από ποιον; 259 00:15:10,879 --> 00:15:14,360 Πολλά ζητάτε. Για δουλειά πληρώνομαι, όχι για κουτσομπολιό. 260 00:15:15,879 --> 00:15:18,360 Φυσικά, αναρωτιέμαι. Δηλαδή... 261 00:15:18,960 --> 00:15:22,320 Γιατί την προσέλαβε ο Κοκκινολαίμης αν δεν ήταν δικό του; 262 00:15:22,600 --> 00:15:24,279 Έτσι; Από χόμπι; 263 00:15:25,919 --> 00:15:28,039 Και πώς λέγεται αυτή η κυρία; 264 00:15:28,159 --> 00:15:30,639 Σιγά την κυρία. Φανί... 265 00:15:31,519 --> 00:15:32,720 Ολιβέιρα. 266 00:15:32,920 --> 00:15:46,920 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 267 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 Τώρα θα σας δείξω. Τσίτσο! 268 00:15:50,600 --> 00:15:52,279 Αυτός είναι Τσίτσο. 269 00:15:52,679 --> 00:15:54,960 Κάνει λιαστές ντομάτες, τις καλύτερες στο Μπάρι. 270 00:15:55,559 --> 00:15:56,559 Τόνιο! 271 00:15:57,039 --> 00:15:58,039 Μια στιγμή! 272 00:15:59,559 --> 00:16:00,559 Λολίτα! 273 00:16:01,279 --> 00:16:03,159 -Ντομάτες; -Όχι, ευχαριστώ. 274 00:16:03,919 --> 00:16:06,000 -Τι; Έτσι τις πουλάς; -Πώς έτσι; 275 00:16:06,799 --> 00:16:08,000 Χωρίς απόδειξη; 276 00:16:09,960 --> 00:16:11,639 Η κουνιάδα μου η Λολίτα. 277 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 Αδερφή τής Καρμέλα. 278 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Ντετέκτιβ. 279 00:16:16,639 --> 00:16:17,919 Επιθεωρητής Κολόμπο. 280 00:16:18,240 --> 00:16:19,720 Περιστέρι. 281 00:16:21,879 --> 00:16:23,639 -Περιστέρι. -Μπράβο. 282 00:16:23,759 --> 00:16:27,039 Λολίτα, τρέχω γιατί έχουμε γευσιγνωσία λαδιού. Συγγνώμη. 283 00:16:27,279 --> 00:16:30,080 -Γευσιγνωσία λαδιού. Λάδι. -Τόνιο! 284 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Τόνιο! 285 00:16:32,039 --> 00:16:33,879 Κι εσύ τον Τόνιο βρήκες; 286 00:16:34,480 --> 00:16:35,879 Δεν χαίρεσαι; 287 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 Να βγάλει και τίποτα να σου δίνει τη διατροφή. 288 00:16:39,240 --> 00:16:41,440 -Καλά. -Εσύ αγγλικά ξέρεις; 289 00:16:41,559 --> 00:16:42,919 -Όχι. -Άρα; 290 00:16:43,039 --> 00:16:44,240 Δεν είμαστε καλά! 291 00:16:45,159 --> 00:16:48,879 Είχα 10 χρόνια Άγγλο στο κρεβάτι και δεν το πήρα είδηση. 292 00:16:49,840 --> 00:16:51,639 Μα έζησε στην Αγγλία. 293 00:16:51,759 --> 00:16:54,039 Ναι, μαμά. Δυο μέρες έμεινε. 294 00:16:54,360 --> 00:16:57,559 Τον έστειλε πίσω η πρεσβεία γιατί χάθηκε στο μετρό. 295 00:16:57,679 --> 00:16:59,960 Πάντα αρνητική είσαι, Καρμέλα. 296 00:17:00,080 --> 00:17:01,919 Προσπαθεί να βρει απασχόληση. 297 00:17:02,039 --> 00:17:04,480 -Για να είναι κοντά σου. -Μαμά, να χαρείς! 298 00:17:04,599 --> 00:17:07,079 -Δεν τον θέλω κοντά μου. Εντάξει; -Εντάξει. 299 00:17:08,319 --> 00:17:10,920 -Γεια, θεία Λολίτα. -Γεια, Λολίτα. 300 00:17:11,440 --> 00:17:12,839 -Γεια. -Γεια. 301 00:17:12,960 --> 00:17:15,039 Τι ωραία καπέλα είναι αυτά! 302 00:17:15,759 --> 00:17:18,799 Είδα τον Αντόνιο κάτω. Τι έκανε; 303 00:17:19,119 --> 00:17:22,319 Τίποτα, παιδί μου. Τι κάνει; Βοηθάει λίγο... 304 00:17:22,440 --> 00:17:26,039 για να πάει καλά η δραστηριότητα του Μπρεντ & Μπεντ. 305 00:17:26,319 --> 00:17:28,480 Πάρτε το μέσα. Μαμά, είναι νόμιμο; 306 00:17:28,599 --> 00:17:29,920 Σας έκλεισαν μια φορά! 307 00:17:30,039 --> 00:17:33,079 Εντάξει, τώρα ξανανοίξαμε. Όλα είναι νόμιμα. 308 00:17:33,519 --> 00:17:36,519 Άκου, η πώληση ειδών διατροφής φορολογείται. 309 00:17:36,640 --> 00:17:40,200 Όπως και η ξενάγηση. Οι ξεναγοί πληρώνουν φόρους. 310 00:17:40,319 --> 00:17:44,319 Τι φόρους, Λολίτα; Είναι φίλοι αυτοί, απλοί άνθρωποι. 311 00:17:44,440 --> 00:17:47,400 Θέλουν να ιππεύσουν, να φάνε καλά. 312 00:17:47,599 --> 00:17:49,240 Όπως κι εμείς. 313 00:17:49,440 --> 00:17:52,920 Συγγνώμη. Δηλαδή, αν έρθει ένας φίλος... 314 00:17:53,240 --> 00:17:56,400 και θες να του δείξεις την πόλη, να φάει κάτι... 315 00:17:56,519 --> 00:17:59,440 πρέπει να πληρώσεις κάτι σε κάποιον; Δεν νομίζω. 316 00:17:59,960 --> 00:18:03,200 Πρέπει να κόβετε αποδείξεις. Ή θα σας καταγγείλω εγώ. 317 00:18:03,319 --> 00:18:05,960 Εντάξει, ήρεμα. Πού θα βρούμε αποδείξεις; 318 00:18:06,079 --> 00:18:07,720 Στο βιβλιοπωλείο, μαμά! 319 00:18:08,119 --> 00:18:10,799 -Μετά θα στείλω τον Ντάβιντε. -Όχι μετά. Τώρα! 320 00:18:10,920 --> 00:18:13,519 -Τώρα πρέπει να τον στείλεις. -Ντάβιντε! 321 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 Μη φωνάζεις! 322 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 -Τι, γιαγιά; -Πάρε, παιδί μου. 323 00:18:17,400 --> 00:18:21,200 Πήγαινε στην Τιτίνα και πάρε δύο μπλοκάκια αποδείξεις. 324 00:18:21,759 --> 00:18:23,640 Να κρατήσω τα ρέστα; 325 00:18:24,079 --> 00:18:26,799 Είναι νόμιμο ή πρέπει να μου κόψει απόδειξη; 326 00:18:29,640 --> 00:18:31,839 Μαμά, τον Κοκκινολαίμη τον ήξερες; 327 00:18:32,079 --> 00:18:33,920 -Που είχε το εστιατόριο; -Ναι. 328 00:18:34,400 --> 00:18:38,200 Ναι, εκεί γιορτάσαμε την πρώτη σου Μετάληψη. 329 00:18:38,519 --> 00:18:40,839 -Ναι; -Γιατί με ρωτάς; 330 00:18:41,720 --> 00:18:43,960 -Γιατί τον σκότωσαν. -Αλήθεια; 331 00:18:44,559 --> 00:18:47,559 Χριστέ μου, λυπάμαι. Και πώς έγινε; 332 00:18:48,160 --> 00:18:50,079 Δεν ξέρω, ακόμα το ερευνούμε. 333 00:18:51,839 --> 00:18:54,599 Άρεσε πολύ στον πατέρα σου να τρώει εκεί. 334 00:18:55,079 --> 00:18:56,440 Σωστά, Νικόλα; 335 00:18:56,680 --> 00:18:58,920 Τι όχι; Σου άρεσε, λέει. 336 00:18:59,240 --> 00:19:01,920 Εντάξει, ήσουν ο πιο μικρός. 337 00:19:02,519 --> 00:19:04,440 Νικόλα, το ίδιο είναι. 338 00:19:04,559 --> 00:19:07,400 Ρύζι, πατάτες και μύδια, δηλαδή τιέλα, το ίδιο. 339 00:19:07,799 --> 00:19:09,240 Μαμά, τον ονειρεύτηκα. 340 00:19:10,119 --> 00:19:11,119 Αλήθεια; 341 00:19:13,079 --> 00:19:16,039 Να γιατί δεν ήρθε σε μένα απόψε. 342 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 Και τι έλεγε; 343 00:19:19,279 --> 00:19:20,960 Τρώγαμε αχινούς. 344 00:19:22,160 --> 00:19:24,519 Κι ήρθε σαν βολίδα ένα αυτοκίνητο. 345 00:19:25,039 --> 00:19:26,039 Κι εγώ... 346 00:19:26,480 --> 00:19:28,599 προσπάθησα να του το πω. Φώναζα. 347 00:19:28,799 --> 00:19:30,279 Αλλά δεν έβγαινε φωνή. 348 00:19:31,240 --> 00:19:32,960 Και τον πάτησε το αυτοκίνητο. 349 00:19:33,839 --> 00:19:35,720 Παναγιά μου, τι άσχημο όνειρο! 350 00:19:36,799 --> 00:19:39,720 Το άσχημο είναι που δεν μπόρεσα να κάνω τίποτα, μαμά. 351 00:19:40,039 --> 00:19:42,599 Δεν μπορούσες να κάνεις κάτι, κόρη μου. 352 00:19:43,839 --> 00:19:44,839 Ναι. 353 00:20:13,240 --> 00:20:14,680 Είστε ανοιχτά; Καλημέρα. 354 00:20:15,319 --> 00:20:18,279 "Είστε ανοιχτά"; Όποιος κοιμάται, ψάρια δεν πιάνει. 355 00:20:18,400 --> 00:20:21,160 Κι εγώ από τα ψάρια ζω, δεσποινίς. 356 00:20:22,000 --> 00:20:23,559 Είσαστε ο Κελίνο, σωστά; 357 00:20:23,960 --> 00:20:25,680 Αυτοπροσώπως. Γνωριζόμαστε; 358 00:20:25,960 --> 00:20:27,759 Εσείς δεν με ξέρετε, εγώ ναι. 359 00:20:27,880 --> 00:20:30,279 Ερχόμουν μικρή εδώ με τον μπαμπά μου. 360 00:20:30,759 --> 00:20:33,319 Τρώγαμε αχινούς εδώ. Είχε τη βάρκα του εκεί. 361 00:20:33,920 --> 00:20:35,480 Ποιος ήταν ο πατέρας σας; 362 00:20:35,759 --> 00:20:37,160 Ο Πετρεσίνε. 363 00:20:37,599 --> 00:20:39,599 Είστε η κόρη του Πετρεσίνε; 364 00:20:39,880 --> 00:20:41,799 Φυσικά και θυμάμαι. Βέβαια. 365 00:20:42,279 --> 00:20:44,400 -Ήσασταν ωραίο κοριτσάκι. -Ευχαριστώ. 366 00:20:44,519 --> 00:20:45,519 Ο πατέρας σας... 367 00:20:45,960 --> 00:20:47,599 Τι κρίμα αυτό που έγινε! 368 00:20:48,759 --> 00:20:50,640 Ήσασταν παρών όταν συνέβη; 369 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Ναι. 370 00:20:55,240 --> 00:20:58,079 Θα μου πείτε τι έγινε; Είναι σημαντικό για μένα. 371 00:20:58,480 --> 00:21:01,279 Πέρασαν πολλά χρόνια. Δεν θυμάμαι καλά. 372 00:21:02,960 --> 00:21:06,079 Ναι, αλλά είναι από εκείνα που δύσκολα ξεχνά κανείς. 373 00:21:06,880 --> 00:21:09,640 Κάποια πράγματα καλύτερα να τα ξεχνάς. 374 00:21:12,839 --> 00:21:13,839 Σας παρακαλώ. 375 00:21:13,960 --> 00:21:17,240 Για το κοριτσάκι που έτρωγε αχινούς με τον μπαμπά του. 376 00:21:20,519 --> 00:21:22,720 Όλα έγιναν μπροστά στα μάτια μου. 377 00:21:22,880 --> 00:21:24,759 Το θυμάμαι σαν να 'ταν χθες. 378 00:21:25,079 --> 00:21:27,559 Αυτόν τον άθλιο, αν τον πετύχω... 379 00:21:27,759 --> 00:21:30,279 -Ούτε που φρέναρε. -Δεν φρέναρε; 380 00:21:30,400 --> 00:21:32,759 Όχι! Ούτε καν προσπάθησε να φρενάρει. 381 00:21:35,319 --> 00:21:37,559 Το είπατε αυτό στην αστυνομία; 382 00:21:37,680 --> 00:21:39,119 Φυσικά και το είπα. 383 00:21:39,400 --> 00:21:42,279 Είπα ότι νομίζω πως το έκανε σκόπιμα. 384 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 Επέμενα να γραφτεί στα πρακτικά. 385 00:21:45,039 --> 00:21:48,519 Γιατί δεν ήμουνα ο μόνος. Υπήρχε κι άλλος. 386 00:21:48,880 --> 00:21:51,599 -Κι εκείνος τα είδε όλα. -Ποιος άλλος; 387 00:21:52,880 --> 00:21:54,960 Ένας κύριος που δεν είχα ξαναδεί. 388 00:21:55,759 --> 00:21:58,319 Πλησίασε τον πατέρα σας στο έδαφος... 389 00:21:58,519 --> 00:22:00,920 -Για τις πρώτες βοήθειες; -Έτσι νόμιζα. 390 00:22:01,279 --> 00:22:04,440 Αλλά έσκυψε προς το μέρος του, τον κοίταξε... 391 00:22:05,880 --> 00:22:08,119 κι έφυγε χωρίς να κάνει το παραμικρό. 392 00:22:15,319 --> 00:22:16,319 Λολίτα; 393 00:22:16,559 --> 00:22:17,759 Έγινε κάτι; 394 00:22:19,079 --> 00:22:20,960 Όχι, απλώς είμαι λίγο αγχωμένη. 395 00:22:21,279 --> 00:22:24,200 Μοιάζεις σαν να είδες πεθαμένο. 396 00:22:24,920 --> 00:22:27,039 Έρχεσαι λίγο στο γραφείο, παρακαλώ; 397 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 Αμέσως. 398 00:22:30,039 --> 00:22:32,519 Ο Κελίνο τα συμπεριέλαβε όλα στα πρακτικά; 399 00:22:33,920 --> 00:22:36,319 Το αυτοκίνητο που δεν φρέναρε... 400 00:22:36,519 --> 00:22:39,519 την ύποπτη συμπεριφορά του μάρτυρα. 401 00:22:40,000 --> 00:22:41,480 Δηλαδή, όλα. 402 00:22:42,119 --> 00:22:43,720 Και δεν το ερεύνησε κανείς. 403 00:22:44,200 --> 00:22:47,160 Και δεν είπε στην οικογένειά σου ποτέ τίποτα. 404 00:22:48,279 --> 00:22:49,279 Όχι. 405 00:22:50,960 --> 00:22:52,319 Αντόνιο, ήμουν μικρή. 406 00:22:53,200 --> 00:22:55,680 Και πάντα ντρεπόμουν για τον πατέρα μου. 407 00:22:57,039 --> 00:22:58,799 Η μαμά μου ήταν χάλια. 408 00:22:59,599 --> 00:23:02,319 Και δεν την ενδιέφερε να αποδοθεί δικαιοσύνη. 409 00:23:05,039 --> 00:23:07,279 Ξέρεις τι νομίζω πως είναι αυτή η ιστορία; 410 00:23:08,759 --> 00:23:11,599 Φόνος εκ προμελέτης που παρουσιάζεται ως ατύχημα. 411 00:23:11,839 --> 00:23:12,839 Όντως. 412 00:23:14,160 --> 00:23:17,119 Ποιος πρέπει να βρει την αλήθεια; Να προστατέψει τα θύματα; 413 00:23:17,720 --> 00:23:20,599 -Εμείς, Λολίτα. Η αστυνομία. -Ακριβώς. 414 00:23:22,039 --> 00:23:23,039 Αντόνιο. 415 00:23:23,720 --> 00:23:26,559 -Βοήθησέ με να βρω τον φάκελο. -Φυσικά. 416 00:23:27,039 --> 00:23:30,759 Δεν είναι εύκολο. Πάνε 20 χρόνια, δεν είναι στο αρχείο μας. 417 00:23:31,680 --> 00:23:34,519 Θα 'ναι σε κάποιο ράφι στο νεκροταφείο ελεφάντων. 418 00:23:34,799 --> 00:23:38,559 Εκεί πάνε ο φάκελοι μεταπολεμικά ως την ψηφιοποίηση. 419 00:23:38,960 --> 00:23:41,559 Αρκεί να μην καταστράφηκε... 420 00:23:42,079 --> 00:23:43,279 ή να μη χάθηκε. 421 00:23:46,039 --> 00:23:47,880 Πρέπει να τον βρούμε, Αντόνιο. 422 00:23:48,839 --> 00:23:50,160 Ήταν ο πατέρας μου. 423 00:23:54,920 --> 00:23:57,559 -Ενοχλώ; -Δεν ενοχλείς, Εσπόζιτο. 424 00:23:58,240 --> 00:24:00,200 Ήρθε η Φανί Ολιβέιρα. 425 00:24:00,319 --> 00:24:02,920 Να περάσει στην αίθουσα ανακρίσεων; 426 00:24:03,640 --> 00:24:05,039 Ναι, ερχόμαστε. 427 00:24:20,839 --> 00:24:22,720 Συγγνώμη, κυρία ή δεσποινίς; 428 00:24:22,839 --> 00:24:23,839 Δεσποινίς. 429 00:24:24,200 --> 00:24:26,319 Δεσποινίς Φανί, σας καλέσαμε... 430 00:24:26,480 --> 00:24:29,960 γιατί μάθαμε ότι ήσασταν υπάλληλος του Στραμάλια. 431 00:24:30,440 --> 00:24:32,880 -Του Κοκκινολαίμη; -Ναι, ακριβώς. 432 00:24:33,359 --> 00:24:37,319 Έχω δουλέψει εκεί αλλά έφυγα εδώ και 4 μήνες. 433 00:24:39,000 --> 00:24:41,319 Ναι, ξέρουμε. Λόγω εγκυμοσύνης. 434 00:24:41,440 --> 00:24:43,519 Προσληφθήκατε όταν ήσασταν έγκυος. 435 00:24:44,119 --> 00:24:46,359 Είναι τιμητικό για τον Κοκκινολαίμη. 436 00:24:46,599 --> 00:24:49,119 Τη σήμερον ημέρα για να βρεις δουλειά... 437 00:24:49,319 --> 00:24:51,359 την κρύβεις την εγκυμοσύνη. 438 00:24:51,880 --> 00:24:54,240 Ο κύριος Στραμάλια, όπως τον λέτε... 439 00:24:54,359 --> 00:24:56,279 ήταν πολύ καλός μαζί μου. 440 00:24:57,119 --> 00:24:59,839 Μόνη, σε δυσκολία, δεν ήξερα τι να κάνω. 441 00:24:59,960 --> 00:25:02,319 Μου πρότεινε να δουλέψω στη γκαρνταρόμπα. 442 00:25:02,440 --> 00:25:04,599 Με βοήθησε σε μια δύσκολη στιγμή. 443 00:25:07,680 --> 00:25:11,400 Πείτε μου, σας φέρθηκε καλά; Σας βοήθησε μόνο; 444 00:25:11,559 --> 00:25:14,799 Δεν μου ζήτησε τίποτα. Ήταν σαν πατέρας μου, αυτό. 445 00:25:15,319 --> 00:25:16,960 Ωραία. Καλύτερα έτσι. 446 00:25:17,440 --> 00:25:19,599 Και το παιδί σας πόσων μηνών είναι; 447 00:25:20,079 --> 00:25:21,920 Δυστυχώς, το έχασα στον έβδομο μήνα. 448 00:25:23,240 --> 00:25:25,480 Λυπάμαι. Με συγχωρείτε, δεν το ήξερα. 449 00:25:26,880 --> 00:25:29,480 Και τι κάνετε τώρα; Πού βρίσκεστε; 450 00:25:29,839 --> 00:25:33,079 Θα πήγαινα στο εστιατόριο, αλλά πέθανε ο Κοκκινολαίμης... 451 00:25:33,200 --> 00:25:34,839 και δεν ξέρω πού θα πάω. 452 00:25:35,359 --> 00:25:37,759 Άσχημο να μην έχεις δουλειά. 453 00:25:39,400 --> 00:25:41,720 Μακάρι να βρείτε κάτι σύντομα. 454 00:25:42,079 --> 00:25:44,960 -Το ευχόμαστε. -Ο θείος μου έχει ταβέρνα. 455 00:25:45,079 --> 00:25:47,240 -Να του ζητήσω να... -Εσπόζιτο! 456 00:25:48,000 --> 00:25:50,119 -Ευχαριστώ. -Δεσποινίς. 457 00:25:50,759 --> 00:25:53,519 Μείνετε διαθέσιμη, για την ώρα τελειώσαμε. Ευχαριστώ. 458 00:25:54,000 --> 00:25:55,440 Με συγχωρείτε. 459 00:25:55,640 --> 00:26:06,640 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 460 00:26:08,319 --> 00:26:10,799 Το πρώτο χτύπημα ήταν στον αυχένα. 461 00:26:11,200 --> 00:26:13,799 Τότε ο Στραμάλια θα έπεσε στο έδαφος. 462 00:26:14,160 --> 00:26:16,519 Έπειτα τον χτυπούσε στο πρόσωπο... 463 00:26:16,880 --> 00:26:19,480 μέχρι να τον σκοτώσει με πολύ βίαιο τρόπο. 464 00:26:20,599 --> 00:26:22,640 Ήθελε να του σβήσει το πρόσωπο; 465 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Πράγματι. 466 00:26:24,519 --> 00:26:25,839 Και τα κατάφερε. 467 00:26:26,519 --> 00:26:28,640 Έχεις να μου πεις κάτι για την ώρα; 468 00:26:28,920 --> 00:26:31,359 Πρέπει να συνέβη γύρω στη 1:00 τη νύχτα. 469 00:26:32,720 --> 00:26:35,519 Και κάτι άλλο. Δεν ξέρω αν σου το είπε η Σήμανση. 470 00:26:35,640 --> 00:26:38,200 Το τηγάνι δεν είναι από τα συνηθισμένα. 471 00:26:38,400 --> 00:26:40,759 -Όχι; -Όχι. Είναι "Μούρολο Σεφ". 472 00:26:41,519 --> 00:26:44,720 -Δηλαδή; -Το διαφημίζει ο Γκαετάνο Μούρολο. 473 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 Ανταγωνιστής του Στραμάλια, θα τον έχεις ακουστά. 474 00:26:48,079 --> 00:26:50,440 Ομολογώ ότι πρώτη φορά τον ακούω. 475 00:26:50,839 --> 00:26:53,519 Ο Στραμάλια εφηύρε τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας". 476 00:26:53,680 --> 00:26:54,960 Αυτό το ξέρουν όλοι. 477 00:26:55,400 --> 00:26:56,720 Κι ο Μούρολο; 478 00:26:56,839 --> 00:26:58,799 Εφηύρε τα "Σπαγγέτι της Καμένης". 479 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 Δηλαδή, τα Σπαγγέτι της Φόνισσας του Κοκκινολαίμη... 480 00:27:02,480 --> 00:27:03,960 ολίγον παραλλαγμένα. 481 00:27:08,160 --> 00:27:12,079 Εννοείς ότι ο Μούρολο έκλεψε τη συνταγή από τον Στραμάλια; 482 00:27:12,240 --> 00:27:15,920 Όχι μόνο. Άνοιξε εστιατόριο απέναντι από το "Τσούτσιο"... 483 00:27:16,720 --> 00:27:18,400 σε απόσταση 50 μέτρων. 484 00:27:19,519 --> 00:27:22,119 Άρα δεν τα πήγαιναν καλά οι δυο τους. 485 00:27:22,960 --> 00:27:26,039 Όπως λένε, Λολίτα, αν κλέψεις από πελαργού φωλιά... 486 00:27:26,319 --> 00:27:27,519 θα σε τσακώσει. 487 00:27:28,759 --> 00:27:30,359 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΤΣΟΥΤΣΙΟ" 488 00:27:49,119 --> 00:27:50,480 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΜΟΥΡΟΛΟ" 489 00:28:01,359 --> 00:28:02,960 Μαριέτα, τι έχεις; 490 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Γιατί; 491 00:28:05,519 --> 00:28:07,799 Είναι πάνω από ένα λεπτό που δεν μιλάς. 492 00:28:11,319 --> 00:28:13,160 Λολίτα, φοβάμαι ότι είμαι έγκυος. 493 00:28:14,359 --> 00:28:15,880 Με τον Νικόλα σου; 494 00:28:16,279 --> 00:28:18,400 Όχι, με τον Κλάουντιο, σίγουρα. 495 00:28:19,440 --> 00:28:20,799 Τότε; 496 00:28:21,759 --> 00:28:23,880 Γιατί; Εσύ με τον Κλάουντιο ακόμα...; 497 00:28:24,160 --> 00:28:26,640 Φυσικά. Αντρόγυνο είμαστε. 498 00:28:28,640 --> 00:28:29,960 Μάλιστα, να ξέρεις... 499 00:28:30,359 --> 00:28:33,519 από τότε που έχω τον Νικόλα τα πράγματα βελτιώθηκαν. 500 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. 501 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 Και ποιο είναι; 502 00:28:38,839 --> 00:28:41,079 Φαντάζεσαι τη μητρότητα στην ηλικία μου; 503 00:28:41,200 --> 00:28:44,119 Είμαι πολύ μεγάλη για να αλλάζω πάνες νυχτιάτικα. 504 00:28:44,240 --> 00:28:46,119 Όπου να 'ναι θα βάλω μασέλα. 505 00:28:48,359 --> 00:28:50,960 Συνομήλικες είμαστε. Τι γριά μου τσαμπουνάς; 506 00:28:51,279 --> 00:28:53,359 Ναι, μην καθυστερείς με τον Ντανίλο. 507 00:28:53,480 --> 00:28:55,680 Νομίζω ότι είναι ο κατάλληλος για σένα. 508 00:28:55,799 --> 00:28:58,319 -Ένα μωρό. -Μην ακούω για μωρά! 509 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 Άκου. 510 00:29:02,240 --> 00:29:03,599 Δεν είμαστε μαζί. 511 00:29:03,880 --> 00:29:06,799 Δηλαδή, είμαστε χωρίς να είμαστε. Κάτι τέτοιο. 512 00:29:06,960 --> 00:29:08,599 Χαίρομαι. 513 00:29:08,839 --> 00:29:11,240 Που είσαστε μαζί χωρίς να είσαστε μαζί. 514 00:29:11,880 --> 00:29:14,599 Κι όλο φεύγει. Τώρα, για παράδειγμα... 515 00:29:14,960 --> 00:29:16,839 πήγε στο Τορίνο για τρεις μέρες. 516 00:29:16,960 --> 00:29:18,160 Και σου λείπει. 517 00:29:19,200 --> 00:29:20,480 Καλό σημάδι αυτό. 518 00:29:24,160 --> 00:29:26,440 Αλλά εσύ θα το κρατούσες το παιδί; 519 00:29:28,200 --> 00:29:29,480 Δεν ξέρω. 520 00:29:31,119 --> 00:29:33,680 Εντάξει, αν ήταν κορίτσι... 521 00:29:35,920 --> 00:29:37,519 Όχι. Δεν ξέρω, Λολίτα. 522 00:30:00,599 --> 00:30:01,599 Αντόνιο! 523 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Στο σπίτι ήσουν; Για φαγητό; 524 00:30:06,079 --> 00:30:08,160 Όχι, στο νεκροταφείο ελεφάντων... 525 00:30:08,400 --> 00:30:10,319 για τον φάκελο του πατέρα σου. 526 00:30:10,640 --> 00:30:12,279 Και τι σου είπαν; 527 00:30:12,799 --> 00:30:14,960 Με πήγαν στον θρυλικό 6ο Τομέα... 528 00:30:15,079 --> 00:30:18,039 που έχει χιλιάδες φακέλους κάθε είδους... 529 00:30:18,160 --> 00:30:21,279 έγγραφα, φακέλους, πινάκια και τις πλάκες του Μωυσή... 530 00:30:21,599 --> 00:30:24,160 και μου είπαν, "Δρ Φόρτε, ψάξε μόνος σου". 531 00:30:25,119 --> 00:30:26,960 -Ευχαριστώ, Αντόνιο. -Τίποτα. 532 00:30:27,160 --> 00:30:30,559 Αν σε δυο μήνες εξαφανιστώ, θα προσέχεις την οικογένειά μου; 533 00:30:30,680 --> 00:30:32,480 -Φυσικά. -Το καλό που σου θέλω. 534 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 Εσπόζιτο! 535 00:30:36,599 --> 00:30:39,480 -Τι κάνεις; -Βγήκα να πάρω αέρα, υπαρχηγέ. 536 00:30:40,279 --> 00:30:41,920 Βρήκες τον Μπεναλάλ Ματού; 537 00:30:42,039 --> 00:30:44,079 Ναι, αλλά δεν ήταν εύκολο. 538 00:30:44,200 --> 00:30:45,720 Ούτε τηλέφωνο δεν έχει. 539 00:30:45,839 --> 00:30:48,759 -Πώς δεν έχει τηλέφωνο; -Ούτε σταθερό ούτε κινητό. 540 00:30:49,039 --> 00:30:50,960 Ούτε και σπίτι έχει. 541 00:30:51,440 --> 00:30:53,079 Και πού μένει ο Χριστιανός; 542 00:30:53,319 --> 00:30:54,799 Σε σκάφος. 543 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Σε σκάφος. 544 00:30:58,440 --> 00:30:59,599 Σε σκάφος. 545 00:31:17,480 --> 00:31:18,839 Σε πειράζει η θάλασσα; 546 00:31:19,079 --> 00:31:21,160 Εμένα; Εγώ γεννήθηκα στη θάλασσα. 547 00:31:46,920 --> 00:31:49,079 -Ο Μπεναλάλ Ματού; -Καλημέρα. 548 00:31:49,359 --> 00:31:52,240 -Καλημέρα. -Θα είναι η τυχερή μου μέρα. 549 00:31:52,960 --> 00:31:55,440 -Ευχαριστώ. -Με ποια έχω τη χαρά να μιλώ; 550 00:31:56,200 --> 00:31:59,440 Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο, από την αστυνομία. 551 00:31:59,920 --> 00:32:02,359 -Αστυνομία; -Και ο επιθεωρητής Καποφόρτε. 552 00:32:03,839 --> 00:32:04,839 Παρακαλώ. 553 00:32:06,519 --> 00:32:07,519 Ευχαριστώ. 554 00:32:10,720 --> 00:32:13,559 Ερευνούμε τον θάνατο του Νικόλα Στραμάλια... 555 00:32:13,880 --> 00:32:15,319 του εργοδότη σας. 556 00:32:15,799 --> 00:32:18,880 Κύριε Μπεναλάλ, είσαστε στη νυχτερινή βάρδια... 557 00:32:19,000 --> 00:32:21,039 στο εστιατόριο του Στραμάλια. 558 00:32:21,160 --> 00:32:23,039 -Σωστά; -Ακριβώς, υπαρχηγέ. 559 00:32:23,359 --> 00:32:24,920 Αν είχατε δειπνήσει εκεί... 560 00:32:25,039 --> 00:32:28,519 σίγουρα θα σας είχα σερβίρει εγώ τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας". 561 00:32:29,039 --> 00:32:32,519 -Δεν είχα την ευκαιρία. -Δεν ξέρετε τι χάσατε. 562 00:32:34,079 --> 00:32:35,359 Κι εγώ επίσης. 563 00:32:35,480 --> 00:32:38,720 Ίσως δεν το ξέρετε, αλλά ο κύριος Στραμάλια είναι νεκρός. 564 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Το ξέρω. 565 00:32:40,920 --> 00:32:42,759 Για αυτό είμαι στενοχωρημένος. 566 00:32:43,240 --> 00:32:46,559 Μου άρεσε ο σεφ Στραμάλια. Αγαπούσε και γλεντούσε τη ζωή. 567 00:32:46,720 --> 00:32:48,440 Κι όποιος γλεντάει τη ζωή... 568 00:32:49,640 --> 00:32:52,839 πρέπει να πεθάνει τρώγοντας ή κάνοντας έρωτα. 569 00:32:55,160 --> 00:32:57,920 Μάλιστα. Λοιπόν, ήσασταν ο τελευταίος που τον είδε; 570 00:32:59,000 --> 00:33:02,200 Μαζί με τον Τζεπίνο. Σιόρε; 571 00:33:02,359 --> 00:33:05,160 -Σκιρόνε. -Σκιρόνε. Σωστά. 572 00:33:05,480 --> 00:33:07,279 Παρατηρήσατε κάτι ασυνήθιστο; 573 00:33:07,400 --> 00:33:10,160 Όχι. Ετοιμαζόταν να πάει για ύπνο. 574 00:33:12,160 --> 00:33:15,079 Τι κάνατε προχθές Πέμπτη, τη νύχτα; Πού ήσασταν; 575 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Ήμουν εδώ. 576 00:33:17,440 --> 00:33:19,200 -Μόνος; -Με μια φίλη. 577 00:33:24,160 --> 00:33:26,400 -Πείτε μου για το τηγάνι. -Ορίστε; 578 00:33:27,039 --> 00:33:30,599 Το "Μούρολο Σεφ" που βρήκαμε στην κουζίνα του Στραμάλια. 579 00:33:31,039 --> 00:33:33,759 Πώς κι ήταν εκεί το τηγάνι του ανταγωνιστή του; 580 00:33:35,359 --> 00:33:38,480 Ήθελε να το δοκιμάσει και να γράψει στην εφημερίδα... 581 00:33:38,599 --> 00:33:41,359 πόσο άχρηστο ήταν. Πίστευε πως ήταν... 582 00:33:41,880 --> 00:33:43,559 άλλη μια απάτη του Μούρολο. 583 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 -Εσείς τι νομίζετε; -Νομίζω ότι είχε δίκιο. 584 00:33:49,680 --> 00:33:52,519 -Εντάξει. Ώρα να πηγαίνουμε τώρα. -Ναι, θα έλεγα. 585 00:33:55,920 --> 00:33:57,119 Ωραίο σκάφος. 586 00:33:57,680 --> 00:33:59,440 Είναι το μόνο μου απόκτημα. 587 00:34:00,279 --> 00:34:02,160 Όλα μου τα χρήματα τα βάζω εδώ. 588 00:34:02,599 --> 00:34:05,039 Δεν είχα ποτέ αυτοκίνητο ή σπίτι. 589 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 Επέλεξα να ζω μετακινούμενος. 590 00:34:07,960 --> 00:34:09,639 Κάνω αυτή τη δουλειά και... 591 00:34:10,360 --> 00:34:11,840 γυρίζω όλο τον κόσμο. 592 00:34:13,960 --> 00:34:16,559 -Θαρραλέα η επιλογή σας. -Βολική επιλογή. 593 00:34:18,039 --> 00:34:20,760 Πιο θαρραλέο είναι να συντηρείς γυναίκα και παιδιά. 594 00:34:21,199 --> 00:34:23,519 -Ούτε το όνομά σας δεν ξέρω. -Αντόνιο. 595 00:34:24,760 --> 00:34:26,199 Λολίτα. 596 00:34:26,639 --> 00:34:28,199 Λολίτα Λομπόσκο. 597 00:34:29,320 --> 00:34:31,360 Ξέρεις πού θα με βρεις, Λολίτα. 598 00:34:49,079 --> 00:34:51,159 Τον Μούρολο δεν θα τον προσθέσεις; 599 00:34:51,280 --> 00:34:53,480 Με ποιο κίνητρο, Αντόνιο; 600 00:34:53,960 --> 00:34:58,159 Κίνητρο να σκοτώσει τον άλλο είχε ο Στραμάλια, όχι ο Μούρολο. 601 00:34:58,480 --> 00:35:01,519 Ίσως συναντήθηκαν για εξηγήσεις και κάτι πήγε στραβά. 602 00:35:01,639 --> 00:35:03,440 Για τα σπαγγέτι, Αντόνιο; 603 00:35:03,920 --> 00:35:05,760 Αυτά τα λες γιατί... 604 00:35:05,880 --> 00:35:09,280 τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας"... 605 00:35:10,880 --> 00:35:12,480 δεν τα έχεις φάει ποτέ. 606 00:35:12,639 --> 00:35:14,519 Ούτε εγώ. 607 00:35:14,760 --> 00:35:17,159 Ε λοιπόν, χάνετε. 608 00:35:17,400 --> 00:35:21,039 Γιατί είναι ένα πιάτο απλό, αλλά με μια απλότητα... 609 00:35:21,320 --> 00:35:23,599 -δεξιοτέχνη. -Δηλαδή; 610 00:35:24,880 --> 00:35:26,079 Καταρχάς... 611 00:35:26,360 --> 00:35:29,119 τα σπαγγέτι πρέπει να κολλάνε στο τηγάνι... 612 00:35:29,559 --> 00:35:31,400 αλλά όσο πρέπει, όχι παραπάνω. 613 00:35:32,079 --> 00:35:33,480 Και πώς τα φτιάχνουν; 614 00:35:33,960 --> 00:35:36,440 Μαγειρεύονται χωρίς νερό, μέσα στη σάλτσα. 615 00:35:36,800 --> 00:35:40,199 Μετά προσθέτουν ζωμό κι ανακατεύουν αργά... 616 00:35:40,480 --> 00:35:44,320 ώσπου τα σπαγγέτι λυγίζουν και διπλώνονται. 617 00:35:44,800 --> 00:35:47,519 Γίνονται ελικοειδή, σκληρούτσικα... 618 00:35:47,880 --> 00:35:50,960 μικρούτσικα τόσο που μετανιώνουν που είναι σπαγγέτι. 619 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 Προσέξτε. 620 00:35:52,400 --> 00:35:56,519 Καμία σχέση με τα σπαγγέτι που βράζουν σε νερό κι αλάτι. 621 00:35:56,639 --> 00:35:59,960 Κι αυτό το κόκκινο χρώμα που ρέπει προς το καφετί... 622 00:36:00,079 --> 00:36:03,400 και λίγο ξεροψημένα που κροταλίζουν στα δόντια. 623 00:36:03,519 --> 00:36:05,320 Ναι, αλλά όχι όλα. 624 00:36:05,559 --> 00:36:08,239 Αλλιώς το πιάτο δεν θα είναι νόστιμο. 625 00:36:08,760 --> 00:36:12,320 -Βλέπεις ότι ξέρεις τελικά; -Όχι, άκουσα να το λένε. 626 00:36:13,760 --> 00:36:15,159 Ακούστε τι θα κάνουμε. 627 00:36:15,280 --> 00:36:19,320 Απόψε θα φάμε όλοι στον Μούρολο, να δοκιμάσουμε τα σπαγγέτι. 628 00:36:19,519 --> 00:36:21,760 -Κι εγώ τι θα κάνω; -Τι πράγμα; 629 00:36:21,920 --> 00:36:25,239 -Πες στην Πόρτσια ότι θα φας έξω. -Μα έχω συμβουλευτική. 630 00:36:25,480 --> 00:36:27,440 Θα έρθεις μετά. 631 00:36:28,920 --> 00:36:31,159 Εσπόζιτο, εσύ έχεις ραντεβού; 632 00:36:31,400 --> 00:36:34,760 Όχι. Θα πάω σπίτι να πω στη μαμά ότι δεν θα φάω. 633 00:36:34,880 --> 00:36:37,079 -Σε δυο λεπτά είμαι έτοιμος. -Μπράβο. 634 00:36:38,559 --> 00:36:41,480 -Δρ Φόρτε, έχετε κάτι σημαντικό; -Όχι. 635 00:36:41,800 --> 00:36:44,239 Είναι η τρίτη φορά που κοιτάζετε την ώρα. 636 00:36:45,760 --> 00:36:48,480 Ναι, για την ακρίβεια. Έχω να κάνω μια αυτοψία. 637 00:36:48,599 --> 00:36:50,599 Ναι; Πού; 638 00:36:50,760 --> 00:36:53,159 -Σε εστιατόριο. -Θα 'ρθω με τα παιδιά. 639 00:36:53,280 --> 00:36:55,760 Όχι, αδύνατον! Είναι έρευνα. 640 00:36:56,719 --> 00:36:58,400 Θα πάει με τη Λολίτα. 641 00:36:58,559 --> 00:37:02,599 Δρ Φόρτε, θα δειπνήσετε με άλλη γυναίκα; Σωστά; 642 00:37:03,119 --> 00:37:05,440 Όχι. Είναι δουλειά. 643 00:37:05,559 --> 00:37:07,880 Και θα 'ρθει και ο Εσπόζιτο στο δείπνο. 644 00:37:08,199 --> 00:37:09,960 Δεν ισχύει, γιατρέ. 645 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 Άλλωστε... Πόρτσια, συγγνώμη. 646 00:37:13,280 --> 00:37:16,400 Τη γνώρισες τη Λολίτα και είπες ότι είναι καλή. 647 00:37:16,719 --> 00:37:17,920 Δεν το είπα ποτέ. 648 00:37:18,559 --> 00:37:20,880 -Όχι, το είπε. -Δεν το νόμιζα τότε. 649 00:37:21,960 --> 00:37:25,039 Είναι πρόβλημα αυτό. Λέει πράγματα που δεν νομίζει. 650 00:37:25,320 --> 00:37:26,679 Είναι σοβαρό; 651 00:37:28,440 --> 00:37:29,840 Πηγαίνετε, αν θέλετε. 652 00:37:30,440 --> 00:37:33,400 Την επόμενη φορά θα δω εσάς, αν συμφωνείτε. 653 00:37:33,519 --> 00:37:36,840 Εκείνη αν συμφωνεί. Συμφωνείς να δεις μόνη τον γιατρό; 654 00:37:36,960 --> 00:37:39,559 -Με εσάς, δρ Φόρτε. -Με μένα; 655 00:37:39,679 --> 00:37:41,159 -Ναι, με εσάς. -Εντάξει. 656 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 Γεια, μαμά. 657 00:37:43,719 --> 00:37:46,519 Θα βγω. Έχω δείπνο εργασίας. 658 00:37:47,119 --> 00:37:48,519 Τι θα πει "γεια, μαμά"; 659 00:37:48,960 --> 00:37:51,320 Όλη μέρα μαγείρευα για σένα. 660 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 Καλά, εντάξει. 661 00:38:12,280 --> 00:38:13,679 Ωραία τα μπουτάκια. 662 00:38:29,920 --> 00:38:32,840 -Αντόνιο, δεν πεινάς; -Δεν είναι αυτό, Λολίτα. 663 00:38:33,760 --> 00:38:35,360 Τι είναι; Δεν σου αρέσουν; 664 00:38:35,639 --> 00:38:38,039 Τα σπαγγέτι. Δες εδώ. 665 00:38:41,079 --> 00:38:43,400 Ο Κοκκινολαίμης χρησιμοποιούσε σπαγγέτι. 666 00:38:43,519 --> 00:38:46,280 -Αυτά είναι χοντρά μακαρόνια. -Και δεν ταιριάζουν; 667 00:38:46,719 --> 00:38:49,920 Διαφέρουν όσο ο Τζιότο από τις Παναγίες του Μπιτόντο. 668 00:38:52,920 --> 00:38:55,079 Εγώ από τέχνη δεν καταλαβαίνω, αλλά... 669 00:38:55,199 --> 00:38:58,440 αυτά τα σπαγγέτι είναι αριστούργημα. 670 00:38:58,559 --> 00:38:59,920 Μου επιτρέπετε. 671 00:39:04,199 --> 00:39:05,400 Μα πού τα βάζει; 672 00:39:09,239 --> 00:39:10,360 Όλα καλά; 673 00:39:10,519 --> 00:39:12,360 Τι σαχλαμάρες είναι αυτές; 674 00:39:12,960 --> 00:39:14,599 Λοιπόν, κύριοι; Όλα καλά; 675 00:39:14,840 --> 00:39:17,199 Τέλεια. Ευχαριστούμε. Είναι εξαιρετικά. 676 00:39:17,320 --> 00:39:18,880 Χαίρομαι. 677 00:39:19,199 --> 00:39:21,280 Βλέπω ότι αρέσουν και στον κύριο. 678 00:39:21,440 --> 00:39:23,519 -Είναι υπέροχα. -Ωραία. 679 00:39:23,920 --> 00:39:26,079 Μα εσείς δεν τα φάγατε; 680 00:39:30,239 --> 00:39:32,679 Όχι, δεν είναι καθόλου άσχημα πάντως. 681 00:39:33,199 --> 00:39:34,360 Καθόλου άσχημα; 682 00:39:34,519 --> 00:39:36,719 Αυτό σημαίνει και καθόλου καλά. 683 00:39:36,960 --> 00:39:39,320 Μήπως διαφωνείτε με τα χοντρά σπαγγέτι; 684 00:39:39,559 --> 00:39:41,960 Το "καθόλου άσχημα" είναι ρητορική φράση. 685 00:39:42,079 --> 00:39:44,400 Το λέει ο Μαντζόνε για τον Δον Αμπόντιο. 686 00:39:44,519 --> 00:39:48,119 "Δεν γεννήθηκε με καρδιά λιονταριού", έλεγε. 687 00:39:49,880 --> 00:39:52,440 Πάντως, προτιμώ την παραλλαγή του Κοκκινολαίμη. 688 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Το είπα. 689 00:39:54,440 --> 00:39:57,880 Δυστυχώς για σας, στο εξής θα αρκεστείτε στη δική μου. 690 00:39:59,039 --> 00:40:00,679 Καλό βράδυ, κυρία. 691 00:40:02,480 --> 00:40:03,840 Άκουσα καλά; 692 00:40:04,119 --> 00:40:05,360 Όντως το είπε; 693 00:40:05,519 --> 00:40:07,440 -Αν το είπε, λέει. -Εντάξει. 694 00:40:07,679 --> 00:40:10,400 Δεν έχει κι άδικο. Ο άλλος είναι νεκρός. 695 00:40:11,239 --> 00:40:12,719 Μα λέγονται αυτά; 696 00:40:13,039 --> 00:40:15,480 Αντόνιο, αύριο θα ελέγξουμε το άλλοθί του. 697 00:40:15,599 --> 00:40:17,519 Ευχαρίστως θα το φροντίσω. 698 00:40:17,800 --> 00:40:19,320 Κι εσύ, Εσπόζιτο... 699 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 πάρε το υλικό από τις κάμερες έξω από το εστιατόριο. 700 00:40:22,719 --> 00:40:25,719 Αν λειτουργούν όλο και κάτι θα μας πουν. 701 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 Εντάξει, υπαρχηγέ. 702 00:40:30,239 --> 00:40:31,639 Ποιος; Η μαμά; 703 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 Ποια μαμά; Ραντεβού. 704 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 Έχει ραντεβού. 705 00:40:37,239 --> 00:40:40,000 -Επιδόρπιο; -Ναι, φυσικά, Λέλο. 706 00:40:40,519 --> 00:40:41,519 Σερβιτόρε! 707 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 Λέλο! 708 00:40:43,480 --> 00:40:46,679 Λοιπόν, Ρώμη, Μέστρε, Λούκα... 709 00:40:46,960 --> 00:40:49,800 Μπάρι, Ματέρα και Λονδίνο... 710 00:40:49,920 --> 00:40:51,519 αλλά μόνο έξι μήνες. 711 00:40:51,639 --> 00:40:54,679 Δεν το πιστεύω ότι έχεις ζήσει σε όλα αυτά τα μέρη. 712 00:40:54,920 --> 00:40:58,440 Έτσι είμαι εγώ. Δεν κάθομαι πουθενά πάνω από έξι μήνες. 713 00:40:59,079 --> 00:41:03,039 Αλλά ομολογώ ότι η Ματέρα είναι πιο εντυπωσιακή από το Λονδίνο. 714 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 -Εσύ; -Ναι, κι εγώ. 715 00:41:06,440 --> 00:41:07,440 Κι εσύ τι; 716 00:41:07,679 --> 00:41:09,719 Δηλαδή, δεν έχω αλλάξει πόλη... 717 00:41:09,840 --> 00:41:12,679 αλλά κάμποσες φορές έχω πάει... 718 00:41:13,079 --> 00:41:15,639 Πικόνε, Γιαπίτζα... 719 00:41:16,599 --> 00:41:18,559 Τόρε α Μάρε σχεδόν έναν χρόνο.... 720 00:41:18,800 --> 00:41:20,239 κι έπειτα... 721 00:41:20,440 --> 00:41:22,280 Έχεις πολλή πλάκα, το ξέρεις; 722 00:41:24,280 --> 00:41:26,199 Αλλά είσαι και πολύ αργός. 723 00:41:26,960 --> 00:41:28,480 Τι αργός; 724 00:41:29,880 --> 00:41:31,280 Γνωριζόμαστε καιρό... 725 00:41:31,519 --> 00:41:33,559 και δεν μου έχεις δώσει ένα φιλί. 726 00:41:59,000 --> 00:42:00,880 Σε λίγο έχουμε αλλαγή βάρδιας. 727 00:42:02,079 --> 00:42:05,039 Στο σπίτι μου είναι η συγκάτοικος με το αγόρι της. 728 00:42:05,920 --> 00:42:07,320 Θα με πας σπίτι σου; 729 00:42:07,760 --> 00:42:10,320 Δεν μπορούμε σπίτι μου, γιατί... 730 00:42:10,440 --> 00:42:12,519 -Δεν γίνεται γιατί... -Γιατί...; 731 00:42:12,880 --> 00:42:14,360 Δεν ζεις μόνος σου; 732 00:42:14,599 --> 00:42:18,920 Όχι, απλά κάνω κάποιες επισκευές και... 733 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 έχει παντού μπάζα και γκρεμισμένα. 734 00:42:24,320 --> 00:42:26,159 Νόμιζες ότι υπάρχει άλλη; 735 00:42:26,440 --> 00:42:28,760 Κοίτα που ζηλεύει το κορίτσι. 736 00:42:28,880 --> 00:42:30,840 Ζηλεύω; 737 00:42:31,199 --> 00:42:33,800 Προς στιγμήν νόμισα... 738 00:42:34,199 --> 00:42:38,440 ότι ήσουν μπούλης και στα 30 ζεις ακόμα με τη μανούλα. 739 00:42:39,960 --> 00:42:41,559 Ακόμα κι έτσι... 740 00:42:42,519 --> 00:42:44,320 Όχι ακόμα κι έτσι. 741 00:42:44,559 --> 00:42:46,760 Χρειάζομαι αληθινό άντρα, όχι αγοράκι. 742 00:42:47,320 --> 00:42:50,199 Μα φυσικά, έτσι το είπα. 743 00:42:51,880 --> 00:42:56,079 Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου ο θάνατος των δικαίων. 744 00:42:56,760 --> 00:43:00,960 Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου ο θάνατος των δικαίων. 745 00:43:02,199 --> 00:43:04,559 Καλός και ελεήμων ο Κύριος. 746 00:43:04,760 --> 00:43:07,400 Μακρόθυμος και γενναιόδωρος στην αγάπη. 747 00:43:07,960 --> 00:43:10,679 Δεν μας φέρεται με βάση τις αμαρτίες μας. 748 00:43:11,119 --> 00:43:14,039 Δεν μας ανταμείβει με βάση τα σφάλματά μας. 749 00:43:14,559 --> 00:43:18,800 Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου ο θάνατος των δικαίων. 750 00:43:19,800 --> 00:43:21,599 Εκείνη εκεί μπροστά... 751 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 είναι η κόρη του; 752 00:43:23,559 --> 00:43:26,519 Ναι. Κι εκείνος ο άντρας της, ο Βιταντόνιο Σιφάνο. 753 00:43:26,639 --> 00:43:30,719 Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου ο θάνατος των δικαίων. 754 00:43:31,599 --> 00:43:33,079 Τη Φανί τη βλέπεις; 755 00:43:33,320 --> 00:43:35,800 Όχι, υπαρχηγέ. Θα την είχα προσέξει. 756 00:43:38,639 --> 00:43:40,360 Δεν σου φαίνεται παράξενο; 757 00:43:41,519 --> 00:43:45,199 Τόσα καλά είπε για τον Στραμάλια και δεν ήρθε στην κηδεία του; 758 00:43:48,920 --> 00:43:53,719 Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου ο θάνατος των δικαίων. 759 00:43:56,039 --> 00:43:57,039 Τι είναι; 760 00:43:58,239 --> 00:43:59,440 Τι; Τίποτα. 761 00:44:00,239 --> 00:44:02,400 Μην κοιτάς εμένα. Μπροστά κοίτα... 762 00:44:02,880 --> 00:44:04,719 μήπως ανακαλύψεις κάτι χρήσιμο. 763 00:44:05,039 --> 00:44:06,920 Άνεμος τον τυλίγει... 764 00:44:07,440 --> 00:44:08,840 και πια δεν υπάρχει. 765 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 Πολύτιμος... 766 00:44:13,320 --> 00:44:18,000 Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου ο θάνατος των δικαίων. 767 00:44:36,079 --> 00:44:37,079 Λυπάμαι. 768 00:44:38,840 --> 00:44:39,840 Συλλυπητήρια. 769 00:44:50,719 --> 00:44:53,400 Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο. 770 00:44:55,000 --> 00:44:58,039 Έχω κάποιες ερωτήσεις. Ξέρω, άλλα σας απασχολούν... 771 00:44:58,159 --> 00:44:59,960 αλλά είναι το πρωτόκολλο. 772 00:45:00,239 --> 00:45:02,039 Μπορείτε και τώρα, αν θέλετε. 773 00:45:02,280 --> 00:45:04,480 Εμείς δεν θα πάμε στο νεκροταφείο. 774 00:45:05,400 --> 00:45:08,320 -Δεν θα είσαστε στη ταφή; -Όχι. 775 00:45:10,079 --> 00:45:12,079 Συγγνώμη, μπορώ να μάθω τον λόγο; 776 00:45:13,079 --> 00:45:15,840 Ας πούμε ότι δεν τα πηγαίναμε καλά με τον πατέρα. 777 00:45:16,760 --> 00:45:19,199 Ο πατέρας ποτέ δεν δέχτηκε τον Βιταντόνιο. 778 00:45:19,360 --> 00:45:20,360 Πίνα. 779 00:45:21,960 --> 00:45:23,920 Δεν ήταν, λέει, του επιπέδου μου. 780 00:45:24,039 --> 00:45:27,519 -Λες κι ήμουν η βασίλισσα Ελισάβετ. -Εσύ είσαι καλύτερή της. 781 00:45:32,639 --> 00:45:34,360 Ήταν τόσο καλός! 782 00:45:39,960 --> 00:45:42,199 Συγγνώμη, αν σας φανεί αγένεια... 783 00:45:42,320 --> 00:45:45,320 -αλλά θα ρωτήσω... -Πού ήμασταν τη νύχτα του φόνου; 784 00:45:46,079 --> 00:45:47,079 Ναι, ακριβώς. 785 00:45:47,880 --> 00:45:50,599 Ήμασταν σπίτι και βλέπαμε τηλεόραση. 786 00:45:51,880 --> 00:45:53,800 Ουσιαστικά δεν βγήκαμε καθόλου. 787 00:45:55,960 --> 00:45:58,840 Τώρα μας συγχωρείτε. Πάμε σπίτι να ξεκουραστούμε. 788 00:45:59,039 --> 00:46:00,360 Βεβαίως. Παρακαλώ. 789 00:46:03,039 --> 00:46:04,039 Εσπόζιτο. 790 00:46:04,880 --> 00:46:07,039 Έλεγξε και το άλλοθι αυτών των δύο. 791 00:46:07,400 --> 00:46:09,960 Υπαρχηγέ, μου έστειλε μήνυμα ο Φόρτε. 792 00:46:10,119 --> 00:46:12,719 Λέει ότι το άλλοθι του Μούρολο επιβεβαιώθηκε. 793 00:46:12,840 --> 00:46:15,559 -Ήταν εκτός πόλης. -Πάλι καλά. Ένας λιγότερος. 794 00:46:26,199 --> 00:46:28,280 Πώς είναι η αηδία που πίνεις; 795 00:46:28,400 --> 00:46:31,400 Ωραίο. Τζίντζερ και φινόκιο. Ιδανικό για τη ναυτία. 796 00:46:31,599 --> 00:46:34,559 Τεστ δεν έκανα ακόμα, αλλά κάνω ό,τι μπορώ. 797 00:46:35,360 --> 00:46:37,559 Μακάρι να είναι κοριτσάκι. 798 00:46:37,679 --> 00:46:39,320 Κοριτσάκι! Τι καλά! 799 00:46:39,440 --> 00:46:42,039 Φαντάζεσαι ένα κοριτσάκι να τρέχει στο σπίτι; 800 00:46:45,760 --> 00:46:46,840 Τι έπαθες; 801 00:46:50,159 --> 00:46:52,400 -Έλεος! -Μα δεν ήταν στο Τορίνο; 802 00:46:52,559 --> 00:46:54,039 Όχι, θα 'λεγα. 803 00:46:56,840 --> 00:46:58,119 Πού πας; 804 00:46:58,480 --> 00:47:00,599 Δεν ξέρω. Θα κάνω φασαρία! 805 00:47:00,719 --> 00:47:04,000 Τι φασαρία; Δεν ξέρεις τι έγινε. Κάτι θα του έτυχε. 806 00:47:04,119 --> 00:47:07,400 Ναι, του έτυχε η κουκλάρα. Εγώ δεν έχω ποτέ τέτοια τύχη. 807 00:47:08,239 --> 00:47:09,800 Θα είναι συνάδελφος. 808 00:47:10,559 --> 00:47:12,119 Εντάξει, είναι μικρή. 809 00:47:12,440 --> 00:47:13,840 Και ομορφούλα. 810 00:47:14,119 --> 00:47:16,880 -Σταμάτα! Με ποιον είσαι; -Εσύ με ποιον λες; 811 00:47:17,079 --> 00:47:19,880 Γιατί τόση ταραχή; Είπες ότι δεν είσαστε μαζί. 812 00:47:20,000 --> 00:47:23,360 Φυσικά και δεν είμαστε. Πώς να είμαι με έναν κόπανο... 813 00:47:23,480 --> 00:47:26,920 που σαλιαρίζει με την πρώτη τυχούσα 25χρονη; 814 00:47:27,039 --> 00:47:28,519 Μπορεί και 23χρονη. 815 00:47:31,639 --> 00:47:33,199 Της χαϊδεύει τα χέρια; 816 00:47:34,559 --> 00:47:36,119 Φεύγουν. 817 00:47:37,559 --> 00:47:38,559 Αλήθεια; 818 00:47:38,800 --> 00:47:40,400 Πάνε σε ξενοδοχείο. 819 00:47:41,440 --> 00:47:42,440 Πού πας; 820 00:47:42,800 --> 00:47:45,039 Τι θες να κάνεις; Θα τον παρακολουθήσεις; 821 00:48:09,239 --> 00:48:11,639 Εσπόζιτο! Στις διαταγές σας, υπαρχηγέ. 822 00:48:11,880 --> 00:48:14,559 -Τι κάνετε εδώ έξω; Μέσα! -Μέσα, μάλιστα. 823 00:48:17,199 --> 00:48:19,599 -Κι εσύ! -Μα τέλειωσε η βάρδια μου. 824 00:48:19,719 --> 00:48:21,960 -Ακριβώς. Δουλειά! Τώρα! -Ναι, αλλά... 825 00:48:24,920 --> 00:48:26,119 Εδώ είσαι; 826 00:48:26,440 --> 00:48:28,000 Πού να είμαι; Στο Τορίνο; 827 00:48:28,159 --> 00:48:30,320 Όχι, είμαι όπου έπρεπε να είμαι. 828 00:48:30,639 --> 00:48:31,639 Εντάξει. 829 00:48:32,400 --> 00:48:34,639 Ήθελα να πω ότι ο Βιταντόνιο Σιφάνο... 830 00:48:34,760 --> 00:48:36,679 ο σύζυγος της Πίνα, είπε ψέματα. 831 00:48:37,559 --> 00:48:41,039 Οι κάμερες του "Μούρολο" τον έπιασαν τη νύχτα του φόνου. 832 00:48:41,159 --> 00:48:44,400 Μπήκε στο "Τσούτσιο" στις 23:30 και βγήκε λίγο αργότερα. 833 00:48:45,039 --> 00:48:46,920 Τον άτιμο τον ψεύτη! 834 00:48:47,039 --> 00:48:48,159 Ηρέμησε, Λολίτα. 835 00:48:48,280 --> 00:48:50,559 Θα το ελέγξουμε. Μπορεί να είχε λόγο. 836 00:48:50,719 --> 00:48:53,159 Ναι, ο λόγος είναι πως είσαστε όλοι ίδιοι. 837 00:48:53,280 --> 00:48:54,920 Καθάρματα είσαστε. 838 00:48:55,039 --> 00:48:57,239 Όλοι ίδιοι; Εγώ τι σχέση έχω; 839 00:48:57,360 --> 00:48:58,960 Πώς δεν έχεις! Όλοι έχετε. 840 00:48:59,519 --> 00:49:01,719 Είναι το κατασκευαστικό σας ελάττωμα. 841 00:49:01,840 --> 00:49:03,400 Είναι λάθος το DNA σας. 842 00:49:03,840 --> 00:49:05,119 Σου συνέβη κάτι; 843 00:49:05,599 --> 00:49:08,119 Τίποτα το πρωτότυπο από την εποχή του Αδάμ. 844 00:49:08,519 --> 00:49:10,840 Κάλεσε τον Σιφάνο να έρθει αμέσως. 845 00:49:12,280 --> 00:49:13,920 Εντάξει. 846 00:49:14,559 --> 00:49:18,480 Κύριε Σιφάνο, πείτε μου τι κάνατε τη νύχτα του φόνου... 847 00:49:18,599 --> 00:49:22,320 στο εστιατόριο "Τσούτσιο" λίγο πριν τον θάνατο του Στραμάλια; 848 00:49:23,000 --> 00:49:24,960 Για ένα θέμα δανείου, αστυνομικέ. 849 00:49:25,079 --> 00:49:27,320 Υπαστυνόμος. Εγώ είμαι υπαστυνόμος. 850 00:49:28,519 --> 00:49:31,320 -Τι δάνειο; -Για αγορά σπιτιού με την Πίνα. 851 00:49:31,880 --> 00:49:34,159 Χρειαζόταν την εγγύηση του πατέρα της. 852 00:49:34,559 --> 00:49:37,239 Πήγα στο εστιατόριο για να τον πείσω... 853 00:49:37,360 --> 00:49:39,199 αλλά ήταν ανένδοτος. 854 00:49:39,800 --> 00:49:42,519 Είπατε με την Πίνα ότι δεν είχατε σχέσεις. 855 00:49:42,639 --> 00:49:44,960 Δεν είχαμε σχέσεις. Κάπου κάπου... 856 00:49:45,079 --> 00:49:47,480 Που σημαίνει ναι. Ότι είχατε σχέσεις. 857 00:49:48,360 --> 00:49:51,320 Άρα ο πεθερός σας αρνείται να δώσει εγγύηση. 858 00:49:51,639 --> 00:49:54,559 -Και τον σκοτώνετε. -Δεν έχω σχέση, σας διαβεβαιώ. 859 00:49:54,719 --> 00:49:56,719 Με διαβεβαιώνετε; Να σας πιστέψω... 860 00:49:56,840 --> 00:50:00,360 -μετά από τόσα ψέματα; -Δεν εμπλεκόμαστε εγώ κι η Πίνα. 861 00:50:00,480 --> 00:50:04,079 Αυτό μένει να αποδειχθεί. Ως τότε θα μείνετε μαζί μου. Σαφές; 862 00:50:04,280 --> 00:50:06,039 Εσπόζιτο, πήγαινέ τον μέσα. 863 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 Αμέσως. 864 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 Πάμε; 865 00:50:19,079 --> 00:50:22,519 Γίνομαι έξαλλη όταν νομίζουν ότι θα με κοροϊδέψουν. 866 00:50:26,320 --> 00:50:27,760 Άκου, Λολίτα. 867 00:50:28,679 --> 00:50:31,280 Μια που δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι τώρα... 868 00:50:31,760 --> 00:50:33,639 γιατί δεν πας λίγο στο σπίτι; 869 00:50:36,119 --> 00:50:37,519 Κι αν προκύψει κάτι; 870 00:50:37,719 --> 00:50:39,840 Αν προκύψει κάτι, θα σου τηλεφωνήσω. 871 00:50:40,960 --> 00:50:41,960 Εντάξει. 872 00:50:42,199 --> 00:50:44,119 Αλλά να μου τηλεφωνήσεις αμέσως. 873 00:50:44,280 --> 00:50:45,960 "Festinare nocet". 874 00:50:46,400 --> 00:50:47,400 Ορίστε; 875 00:50:47,639 --> 00:50:49,280 Όποιος βιάζεται σκοντάφτει. 876 00:50:50,039 --> 00:50:52,280 Εσύ τηλεφώνησέ μου κι ας σκοντάψω. 877 00:50:55,519 --> 00:50:57,239 Παναγιά μου! 878 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 Υπαρχηγέ. 879 00:51:19,599 --> 00:51:20,760 Λολίτα! 880 00:51:21,239 --> 00:51:22,320 Λολίτα! 881 00:51:25,559 --> 00:51:26,880 Τριφόνε! 882 00:51:27,920 --> 00:51:29,199 Δεν σε είδα. 883 00:51:29,320 --> 00:51:32,239 -Πάλι σου κλέψαν το Autobianchi; -Όχι. 884 00:51:32,599 --> 00:51:34,360 Τότε γιατί είσαι με τα πόδια; 885 00:51:34,599 --> 00:51:37,119 Ήθελα να καθαρίσει λίγο το μυαλό μου. 886 00:51:37,800 --> 00:51:39,239 Να σε πάω κάπου; 887 00:51:39,559 --> 00:51:40,880 Εντάξει. 888 00:51:41,079 --> 00:51:42,079 Έλα! 889 00:51:45,239 --> 00:51:47,440 -Πίσω; -Έλα πίσω! 890 00:51:54,519 --> 00:51:55,840 Το καλύτερο ταξί! 891 00:52:07,159 --> 00:52:08,400 Τριφόνε! 892 00:52:08,519 --> 00:52:10,519 -Τι είναι; -Μα από πού πας; 893 00:52:11,039 --> 00:52:14,039 Θα σου αδειάσω το μυαλό γιατί σε βλέπω πεσμένη, Λολίτα. 894 00:52:16,239 --> 00:52:17,760 Κατάλαβες, Λολίτα; 895 00:52:18,280 --> 00:52:20,719 Τι ωραία! Το "Πετρουτσέλι"! 896 00:52:22,280 --> 00:52:23,639 Πόσες αναμνήσεις! 897 00:52:24,679 --> 00:52:26,960 Εκεί πήγαινα πάντα με τον πατέρα μου. 898 00:52:27,199 --> 00:52:29,920 Πηγαίναμε σε όλες τις κωμωδίες του Ντε Φιλίπο. 899 00:52:30,119 --> 00:52:32,400 Το ξέρεις ότι είδα τη "Φιλουμένα Μαρτουράνο"; 900 00:52:39,280 --> 00:52:41,000 Στον Άγιο Νικόλαο σε πήγαινε; 901 00:52:41,119 --> 00:52:43,159 Φυσικά και με πήγαινε! 902 00:52:43,800 --> 00:52:46,679 "Άγιε Νικόλα, βοήθα μας!" έλεγε η μητέρα μου. 903 00:52:53,480 --> 00:52:55,519 Τριφόνε, το στάδιο! 904 00:52:55,760 --> 00:52:57,679 Ερχόμασταν με τον πατέρα μου. 905 00:52:57,800 --> 00:53:00,679 Με έφερνε μικρή να δω την ομάδα του Μπάρι. 906 00:53:01,199 --> 00:53:03,239 Ο Πετρεσίνε ήταν φανατικός οπαδός. 907 00:53:03,639 --> 00:53:05,840 Αλλά όταν γύριζε από τον αγώνα... 908 00:53:05,960 --> 00:53:07,599 δεν μιλούσε για ποδόσφαιρο. 909 00:53:07,800 --> 00:53:09,639 Μιλούσε μόνο για σένα. 910 00:53:11,719 --> 00:53:13,360 Και πάντα "Ζήτω, Μπάρι!" 911 00:53:20,679 --> 00:53:23,679 Λολίτα, εκείνο είναι το "Βλόρα". 912 00:53:24,079 --> 00:53:26,239 Το πλοίο που έδεσε το '91. 913 00:53:26,719 --> 00:53:29,079 Ήμουν πολύ μικρή, δεν το θυμάμαι. 914 00:53:29,639 --> 00:53:32,159 Επέβαιναν 18.000 Αλβανοί... 915 00:53:32,320 --> 00:53:36,280 που δραπέτευαν από τη δυστυχία. Τι έκαναν οι κάτοικοι του Μπάρι; 916 00:53:36,400 --> 00:53:40,119 -Όχι. -Έκπληκτοι, τους δέχτηκαν όλους. 917 00:53:40,320 --> 00:53:43,159 Στους δρόμους, στα σπίτια, στις οικογένειές τους. 918 00:53:43,320 --> 00:53:45,360 18.000, Λολίτα! 919 00:53:45,519 --> 00:53:48,000 Είμαι περήφανος που κατάγομαι από αυτή την πόλη. 920 00:53:56,679 --> 00:53:58,079 Ωραίοι, έτσι; 921 00:54:00,360 --> 00:54:02,280 Ο πατέρας σου καθόταν εδώ... 922 00:54:03,440 --> 00:54:04,960 και κοίταζε τη θάλασσα. 923 00:54:05,920 --> 00:54:07,679 Έλεγε πως μετράει τα κύματα. 924 00:54:09,079 --> 00:54:10,519 Απόψε έχει φεγγάρι. 925 00:54:10,679 --> 00:54:12,960 Κι ας μην το ψάχνεις, κι ας μην το θες. 926 00:54:13,760 --> 00:54:16,960 Απόψε είναι μια από τις αραβικές νύχτες του Μπάρι... 927 00:54:17,239 --> 00:54:19,239 που στάζουν μελαγχολία. 928 00:54:19,760 --> 00:54:23,079 Κι αν έχεις κάποιο πρόβλημα, το νιώθεις να γλυκαίνει... 929 00:54:23,199 --> 00:54:26,079 σαν μια λαχτάρα που σου γεμίζει το στομάχι. 930 00:54:26,320 --> 00:54:29,440 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα 931 00:54:29,559 --> 00:54:33,559 Ο Νικόλα έσπασε το πιάτο Και θρύψαλα το έκανε 932 00:54:33,679 --> 00:54:37,159 Ο Νικόλα ο ατακτούλης 933 00:54:45,960 --> 00:54:48,159 Πάντα μου το τραγουδούσε ο μπαμπάς. 934 00:54:48,280 --> 00:54:49,840 Σε όλους το τραγουδούσε. 935 00:55:05,440 --> 00:55:07,800 -Ευχαριστώ, Τριφόνε. -Καλό βράδυ, Λολίτα. 936 00:55:10,000 --> 00:55:11,719 Μα τι όμορφη που είσαι! 937 00:55:15,519 --> 00:55:16,840 Δεν ήσουνα στο Τορίνο; 938 00:55:17,159 --> 00:55:18,880 Ναι, αλλά γύρισα πιο νωρίς. 939 00:55:19,199 --> 00:55:22,159 -Πώς και δεν με ειδοποίησες; -Αλλαγή προγράμματος. 940 00:55:22,280 --> 00:55:23,400 Μη μου πεις. 941 00:55:23,519 --> 00:55:27,280 Συνέντευξη από διευθύνουσα σύμβουλο εταιρείας στο Μπάρι. 942 00:55:27,760 --> 00:55:30,840 -Πολύ συμπαθητική. -Ευγενική, νέα. 943 00:55:31,039 --> 00:55:32,239 Νέα; Ναι. 944 00:55:32,960 --> 00:55:34,159 Πώς το ξέρεις; 945 00:55:34,280 --> 00:55:35,559 Τα νέα μαθαίνονται. 946 00:55:35,800 --> 00:55:38,119 Ώστε τα νέα μαθαίνονται; 947 00:55:40,320 --> 00:55:41,679 Μα τι έχεις; 948 00:55:43,320 --> 00:55:44,800 Δεν θα μ' αφήσεις να μπω; 949 00:55:44,920 --> 00:55:47,440 -Απόψε δεν μπορώ. -Έγινε κάτι; 950 00:55:47,719 --> 00:55:50,880 Είμαι πολύ απασχολημένη και πολύ μπερδεμένη. 951 00:55:51,440 --> 00:55:54,559 -Δεν θα βρεθούμε για λίγο καιρό. -Δηλαδή, πόσο; 952 00:55:55,320 --> 00:55:56,320 Ποτέ πια. 953 00:56:00,320 --> 00:56:02,079 Μα με πετάς έτσι έξω; 954 00:56:02,599 --> 00:56:03,599 Λολίτα! 955 00:56:04,480 --> 00:56:08,320 -Χέρι-χέρι με τη διευθύνουσα! -Ώστε με είδες! 956 00:56:08,440 --> 00:56:10,719 Φυσικά και σε είδα. Όλα τα είδα! 957 00:56:10,880 --> 00:56:15,239 Τι είδες; Ναι, γιατί η Ρομίνα είναι θεραπεύτρια πρανικής ενέργειας. 958 00:56:15,920 --> 00:56:18,719 Ο μπαμπάς μου ήταν εξπέρ στις δικαιολογίες. 959 00:56:18,840 --> 00:56:22,840 -Εσύ είσαι παγκόσμιος πρωταθλητής. -Έχεις σοβαρό πρόβλημα τελικά. 960 00:56:22,960 --> 00:56:25,199 Πρέπει να το δουλέψεις αυτό. 961 00:56:25,639 --> 00:56:28,119 Ξέρεις τι λέω; Κάνε ό,τι νομίζεις. Αντίο, Λολίτα! 962 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Λολίτα! 963 00:57:12,760 --> 00:57:14,119 Ακολουθώ τη θάλασσα. 964 00:57:14,360 --> 00:57:17,199 Βρίσκω ένα σημείο που μου αρέσει και αγκυροβολώ. 965 00:57:17,840 --> 00:57:20,599 Ένα, δύο μήνες. Έναν χρόνο. 966 00:57:21,760 --> 00:57:23,320 Είμαι ένας μάγειρας... 967 00:57:23,760 --> 00:57:27,159 αναμφισβήτητα καλός για να αποφασίζω για τη ζωή μου. 968 00:57:29,480 --> 00:57:32,199 Η ζωή σου είναι γεμάτη κύματα και κατσαρολικά. 969 00:57:32,840 --> 00:57:34,480 Οι δύο αγάπες μου. 970 00:57:35,199 --> 00:57:38,280 -Αλλά όχι γυναίκες. -Ναι. Αυτό. 971 00:57:39,079 --> 00:57:42,079 Έχω πολλές φίλες, αλλά την αληθινή αγάπη... 972 00:57:42,440 --> 00:57:43,840 δεν τη βρήκα ακόμα. 973 00:57:45,639 --> 00:57:47,039 Κάτι μας είπες τώρα. 974 00:57:49,079 --> 00:57:51,440 Αν τη συναντούσες, θα την αναγνώριζες; 975 00:57:51,639 --> 00:57:52,639 Εξαρτάται. 976 00:57:53,960 --> 00:57:56,679 Αν αυτή η γυναίκα είσαι εσύ, τότε ναι. 977 00:57:59,159 --> 00:58:00,599 Με το μαλακό. 978 00:58:01,039 --> 00:58:03,199 Δεν είμαι τύπος της κωπηλασίας εγώ. 979 00:58:05,079 --> 00:58:08,159 -Ώρα να πηγαίνω, λοιπόν. -Φεύγεις κιόλας; 980 00:58:08,639 --> 00:58:10,559 Ναι, να παραμείνεις διαθέσιμος. 981 00:58:12,599 --> 00:58:14,519 -Ευχαριστώ. -Διαθέσιμος; 982 00:58:17,239 --> 00:58:18,239 Γεια. 983 00:58:37,280 --> 00:58:38,880 Ο άντρας μου είναι αθώος. 984 00:58:47,920 --> 00:58:49,960 Οι κάμερες είναι σαφείς. 985 00:58:50,480 --> 00:58:52,320 Ο σύζυγός σας είναι ψεύτης. 986 00:58:52,760 --> 00:58:55,679 Την ώρα του φόνου ήταν στο εστιατόριο. 987 00:58:57,199 --> 00:58:59,519 Ξέρετε γιατί είπε ψέματα ο Βιταντόνιο; 988 00:58:59,719 --> 00:59:00,719 Όχι. 989 00:59:02,440 --> 00:59:04,920 Ο Κοκκινολαίμης με παρενοχλούσε σεξουαλικά. 990 00:59:05,199 --> 00:59:06,639 Ανέκαθεν. 991 00:59:07,119 --> 00:59:08,719 Από μικρή. 992 00:59:22,559 --> 00:59:23,960 Ο πατέρας σου; 993 00:59:25,679 --> 00:59:27,599 Με θεωρούσε κτήμα του. 994 00:59:29,360 --> 00:59:31,360 Συνέχιζε να με αγγίζει... 995 00:59:31,960 --> 00:59:34,440 μέχρι δύο μέρες πριν τον γάμο μου. 996 00:59:37,280 --> 00:59:40,239 Οι γιατροί λένε πως δεν μένω έγκυος γιατί... 997 00:59:41,280 --> 00:59:43,239 έχω ψυχολογικό βάρος. 998 00:59:44,199 --> 00:59:45,400 Ένα τραύμα. 999 00:59:46,559 --> 00:59:48,440 Γιατί δεν τον κατήγγειλες; 1000 00:59:52,400 --> 00:59:55,039 Όταν είσαι κοριτσάκι, δεν σε πιστεύει κανείς. 1001 00:59:55,480 --> 00:59:58,039 Κι όταν μεγαλώνεις, θέλεις μόνο να ξεχάσεις. 1002 00:59:58,599 --> 00:59:59,599 Όντως. 1003 01:00:02,760 --> 01:00:05,239 Ο άντρας σου, ο Βιταντόνιο, το ήξερε; 1004 01:00:06,800 --> 01:00:08,800 Του το είπα πριν από έναν χρόνο. 1005 01:00:09,880 --> 01:00:11,480 -Και; -Έκανε σαν τρελός. 1006 01:00:12,599 --> 01:00:15,400 Πήγε στο εστιατόριο, επιτέθηκε στον Κοκκινολαίμη. 1007 01:00:15,519 --> 01:00:18,559 Τον έστειλε στο νοσοκομείο με τρία πλευρά σπασμένα. 1008 01:00:19,440 --> 01:00:22,639 Ο άντρας σου είναι ο ιδανικός ένοχος σε αυτό τον φόνο. 1009 01:00:22,760 --> 01:00:25,039 Το ξέρω, αλλά δεν ήταν αυτός. 1010 01:00:31,440 --> 01:00:34,079 Οι κάμερες του εστιατορίου του Μούρολο... 1011 01:00:34,880 --> 01:00:38,480 οι εξωτερικές, τον έπιασαν να μπαίνει στο εστιατόριο. 1012 01:00:38,639 --> 01:00:40,679 Δεν καλύπτουν την πλαϊνή είσοδο. 1013 01:00:40,800 --> 01:00:42,920 Ο δολοφόνος ίσως μπήκε από εκεί. 1014 01:00:44,320 --> 01:00:48,039 Κι εκείνο το βράδυ, ο Βιταντόνιο πήγε για να ζητήσει το μωρό. 1015 01:00:49,239 --> 01:00:51,960 Για να τον τρομάξει μόνο, όχι να τον σκοτώσει. 1016 01:00:52,679 --> 01:00:53,679 Μια στιγμή. 1017 01:00:54,199 --> 01:00:55,599 Ποιο μωρό; 1018 01:01:01,199 --> 01:01:02,920 Είπα στον πατέρα μου... 1019 01:01:03,880 --> 01:01:07,159 Εσύ με έκανες στείρα κι εσύ θα δώσεις λύση. 1020 01:01:07,760 --> 01:01:11,079 Ή θα μας δώσεις το μωρό που θέλουμε ή θα σε καταγγείλω. 1021 01:01:12,039 --> 01:01:13,559 Τον εκβίασες, δηλαδή; 1022 01:01:14,800 --> 01:01:15,800 Ναι. 1023 01:01:16,639 --> 01:01:18,000 -Κι εκείνος; -Εκείνος; 1024 01:01:18,880 --> 01:01:20,360 Στην αρχή δεν ήθελε. 1025 01:01:20,519 --> 01:01:23,320 Αλλά κατάλαβε ότι το εννοούσαμε και δέχτηκε. 1026 01:01:26,960 --> 01:01:29,599 -Και πού να το έβρισκε; -Δεν ξέρω, μα το βρήκε. 1027 01:01:29,719 --> 01:01:32,039 -Πώς; -Δικό του θέμα. 1028 01:01:32,519 --> 01:01:36,679 Όλο έλεγε ότι θα μας το φέρει αύριο και το μωρό ήταν άφαντο. 1029 01:01:38,760 --> 01:01:40,800 Χωρίς τον Βιταντόνιο θα σκοτωθώ. 1030 01:01:49,960 --> 01:01:52,239 Θα βρούμε μια λύση. 1031 01:02:02,559 --> 01:02:03,559 Ναι; 1032 01:02:04,679 --> 01:02:06,159 Αντόνιο, εσύ; 1033 01:02:06,599 --> 01:02:08,159 Ποιος να είναι; 1034 01:02:08,320 --> 01:02:11,199 Μεσάνυχτα, στο σπίτι μου, στο κινητό μου. 1035 01:02:12,320 --> 01:02:13,519 Είσαι μόνος; 1036 01:02:13,719 --> 01:02:15,960 Μην ανησυχείς. Η Πόρτσια κοιμάται. 1037 01:02:16,360 --> 01:02:18,360 Αν θες, μπορούμε να μιλήσουμε. 1038 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 Σε ευχαριστώ. 1039 01:02:21,679 --> 01:02:23,280 Τι έχεις; 1040 01:02:24,920 --> 01:02:26,119 Δεν ξέρω. 1041 01:02:26,440 --> 01:02:28,159 Ξέρω εγώ. 1042 01:02:29,679 --> 01:02:31,400 Η ζωή μας είναι άθλια. 1043 01:02:34,239 --> 01:02:36,840 Λολίτα, υπάρχει πολύς πόνος στον κόσμο. 1044 01:02:37,639 --> 01:02:40,000 Μερικές φορές εισβάλλει μέσα μας. 1045 01:02:41,079 --> 01:02:44,239 Αν δεν τον πετάξεις από πάνω σου, θα σε σκοτώσει. 1046 01:02:45,760 --> 01:02:47,559 Μου αρέσει αυτό που λες. 1047 01:02:50,039 --> 01:02:53,000 Βρίσκεις πάντα τις σωστές λέξεις τη σωστή στιγμή. 1048 01:02:53,960 --> 01:02:55,559 Δεν είσαι μόνη, Λολίτα. 1049 01:02:56,199 --> 01:02:58,159 Ναι, είμαστε όλοι μόνοι. 1050 01:02:59,360 --> 01:03:02,400 Όπως λένε, όσο νιώθουμε είμαστε ζωντανοί. 1051 01:03:02,920 --> 01:03:03,920 Ακριβώς. 1052 01:03:04,599 --> 01:03:07,559 Κι επειδή είμαστε ζωντανοί, κάνουμε και βλακείες. 1053 01:03:14,519 --> 01:03:16,440 Τώρα θα ήθελα να σε αγκαλιάσω. 1054 01:03:18,079 --> 01:03:20,960 -Εδώ είμαι. -Χίλια συγγνώμη. 1055 01:03:22,559 --> 01:03:24,360 Ξέχασε αυτό που σου είπα. 1056 01:03:25,800 --> 01:03:27,239 Στις διαταγές σας. 1057 01:03:29,360 --> 01:03:30,800 Καληνύχτα, Αντόνιο. 1058 01:03:32,119 --> 01:03:33,639 Καληνύχτα, Λολίτα. 1059 01:04:00,360 --> 01:04:03,639 Χθες βράδυ ήρθε κάτω από το σπίτι μου η Πίνα Στραμάλια. 1060 01:04:05,199 --> 01:04:08,159 Τι ήθελε; Να σου πει παραμύθι να κοιμηθείς; 1061 01:04:08,519 --> 01:04:11,119 Αντί για παραμύθι μου διηγήθηκε έναν εφιάλτη. 1062 01:04:19,920 --> 01:04:22,280 Δεν έχεις πρόβλημα μόνο με την οδήγηση... 1063 01:04:22,400 --> 01:04:24,519 -αλλά και με την έρευνα. -Γιατί; 1064 01:04:25,159 --> 01:04:27,639 Θα ερευνήσουμε το σπίτι του θύματος... 1065 01:04:27,760 --> 01:04:30,239 όταν ο ένοχος είναι ήδη στη φυλακή; 1066 01:04:30,599 --> 01:04:33,840 Δεν με πείθει ο Κοκκινολαίμης. Θέλω να δω τι τύπος ήταν. 1067 01:04:34,119 --> 01:04:36,480 Γιατί πιστεύεις τη γυναίκα του δολοφόνου. 1068 01:04:36,599 --> 01:04:37,599 Ναι, την πιστεύω. 1069 01:04:37,760 --> 01:04:41,519 Γιατί καμία κόρη δεν κατηγορεί πατέρα για βιασμό. Καταλαβαίνεις; 1070 01:04:43,159 --> 01:04:46,239 Εγώ θα έψαχνα αποδείξεις για την ενοχή του Σιφάνο... 1071 01:04:46,519 --> 01:04:48,280 για να τον δέσουμε. 1072 01:04:48,400 --> 01:04:51,000 Η Πίνα Στραμάλια τον υπερασπίζεται. 1073 01:04:51,119 --> 01:04:53,840 Έλεος! Εσύ σκέφτεσαι εγκεφαλικά. 1074 01:04:54,599 --> 01:04:57,679 Εγώ το νιώθω ότι έχει δίκιο η Πίνα. Θα το καταλάβεις; 1075 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 Το τι νιώθουμε δεν είναι απόδειξη. 1076 01:05:00,360 --> 01:05:02,920 -Πώς φαίνεται ότι δεν έχεις μήτρα! -Ευτυχώς. 1077 01:05:03,039 --> 01:05:05,199 Εσείς οι άντρες δεν καταλαβαίνετε. 1078 01:05:05,800 --> 01:05:08,039 -Αυτό είναι ρατσισμός. -Ναι, Αντόνιο. 1079 01:05:08,159 --> 01:05:09,760 Εδώ είναι. Έλα! 1080 01:05:17,079 --> 01:05:21,000 Τρίμμα το κερί, σταματάει η πομπή. 1081 01:05:21,320 --> 01:05:23,960 Έλεος! Μα πόσο αρχαίος είσαι! 1082 01:05:24,360 --> 01:05:26,199 Πανάρχαιος, Αντόνιο. 1083 01:05:54,280 --> 01:05:57,000 Ξέρεις κάτι; Αυτός ζούσε στο εστιατόριο. 1084 01:05:57,519 --> 01:05:59,880 Εδώ μπορεί να ερχόταν μόνο για να πλυθεί. 1085 01:06:00,320 --> 01:06:02,480 Αν και όποτε πλενόταν. 1086 01:06:03,400 --> 01:06:04,400 Αυτό; 1087 01:06:05,079 --> 01:06:06,079 Αντόνιο! 1088 01:06:07,440 --> 01:06:09,559 Να τι ψάχναμε. 1089 01:06:10,199 --> 01:06:11,840 Περίμενε λίγο. 1090 01:06:12,599 --> 01:06:15,679 -Όπου πιπίλα και μωρό, πάντα. -Ακριβώς. 1091 01:06:15,880 --> 01:06:18,239 Τώρα πάει στα τεκμήρια. 1092 01:06:19,280 --> 01:06:20,960 Αντόνιο, κι εκείνο το φως; 1093 01:06:23,119 --> 01:06:25,039 -Δεν το είδες το φως; -Όχι. 1094 01:06:25,840 --> 01:06:28,039 -Από πού έρχεται; -Ποιο πράγμα; 1095 01:06:31,039 --> 01:06:32,920 Βοήθησέ με να τη μετακινήσουμε. 1096 01:06:34,800 --> 01:06:37,000 Εδώ οι καλές μετακομίσεις! 1097 01:06:37,159 --> 01:06:38,159 Σπρώξε! 1098 01:06:46,800 --> 01:06:49,360 Όταν στο κάστρο βρίσκεις το μυστικό δωμάτιο. 1099 01:06:50,320 --> 01:06:52,320 Σημαίνει ότι ανακάλυψες κάτι. 1100 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Όχι. 1101 01:06:54,159 --> 01:06:56,280 Σημαίνει ότι είσαι διάνοια! 1102 01:07:03,559 --> 01:07:06,519 Αντόνιο, συνέχισε να ψάχνεις. Εγώ πάω στο Τμήμα. 1103 01:07:07,960 --> 01:07:10,559 Στις διαταγές σας, υπαρχηγέ Λομπόσκο! 1104 01:07:10,759 --> 01:07:16,759 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 1105 01:07:17,280 --> 01:07:18,800 Κυρία; Αστυνομία. 1106 01:07:24,079 --> 01:07:26,079 Τι τρέχει; Θέλετε να με συλλάβετε; 1107 01:07:26,519 --> 01:07:28,519 Όχι, να πούμε δυο κουβέντες. 1108 01:07:28,760 --> 01:07:30,960 Είμαι η υπαρχηγός Λολίτα Λομπόσκο. 1109 01:07:32,760 --> 01:07:34,159 Λολίτα μου! 1110 01:07:34,519 --> 01:07:37,239 -Η κόρη του Πετρεσίνε. -Ναι, εγώ είμαι. 1111 01:07:38,840 --> 01:07:41,920 Λολίτα μου! Και πότε περιμένεις να μου το πεις; 1112 01:07:43,400 --> 01:07:45,039 Πώς μεγάλωσες! 1113 01:07:45,239 --> 01:07:46,639 Κατάλαβες ποια είμαι; 1114 01:07:46,760 --> 01:07:49,480 -Όχι, δυστυχώς. -Η Αντζελίνα είμαι. 1115 01:07:49,639 --> 01:07:51,760 Με τα σάντουιτς. Θυμάσαι; 1116 01:07:54,400 --> 01:07:57,840 Αγάπη μου, εκεί που είμαι όλα τα βλέπω. 1117 01:07:58,920 --> 01:08:01,519 Ο Κοκκινολαίμης δεν ήταν ποτέ στο σπίτι. 1118 01:08:02,440 --> 01:08:04,280 Αλλά εδώ και δυο μήνες... 1119 01:08:04,559 --> 01:08:06,880 -είχε φιλοξενούμενο. -Φιλοξενούμενο; 1120 01:08:07,440 --> 01:08:08,760 Μια Βραζιλιάνα. 1121 01:08:09,760 --> 01:08:11,719 Νόμιζα ότι ήταν πάλι πορνίδιο... 1122 01:08:11,840 --> 01:08:15,159 γιατί πολύ του άρεσαν του μακαρίτη οι γυναίκες. 1123 01:08:16,239 --> 01:08:18,279 Αλλά μετά είδα... 1124 01:08:18,399 --> 01:08:20,319 ότι αυτή εδώ, η Βραζιλιάνα... 1125 01:08:21,039 --> 01:08:22,560 είχε παιδί. 1126 01:08:23,520 --> 01:08:24,520 Νεογέννητο; 1127 01:08:25,119 --> 01:08:26,119 Μικρούλι. 1128 01:08:27,359 --> 01:08:29,199 Όποτε περνούσε από εδώ... 1129 01:08:29,760 --> 01:08:31,199 το μικρό έκλαιγε. 1130 01:08:32,279 --> 01:08:33,720 Αλλά ήταν κουκλάκι! 1131 01:08:34,640 --> 01:08:37,600 Θυμάμαι μια φορά που του ζέστανα και το γάλα. 1132 01:08:43,760 --> 01:08:45,560 Εσύ έχεις παιδιά, Λολίτα; 1133 01:08:45,920 --> 01:08:46,920 Όχι. 1134 01:08:52,880 --> 01:08:54,560 Εντάξει, θα 'ρθουν κι αυτά. 1135 01:08:56,760 --> 01:08:59,159 Το μωρό που είχαν υποσχεθεί στην Πίνα... 1136 01:08:59,439 --> 01:09:01,279 ήταν της Βραζιλιάνας. 1137 01:09:01,800 --> 01:09:03,439 Το μωρό της Φανί. 1138 01:09:04,119 --> 01:09:06,439 Μπράβο. Κι εγώ νομίζω... 1139 01:09:06,680 --> 01:09:10,159 ότι ο Κοκκινολαίμης τη φιλοξενούσε για να ελέγχει... 1140 01:09:10,279 --> 01:09:12,199 τόσο εκείνη όσο και το μωρό. 1141 01:09:12,399 --> 01:09:13,399 Τι λες; 1142 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 Τι να πω; 1143 01:09:16,000 --> 01:09:17,399 Εγώ το είπα αυτό. 1144 01:09:20,960 --> 01:09:22,720 Είμαστε ομάδα ή δεν είμαστε; 1145 01:09:26,399 --> 01:09:29,720 -Στους λάθος συναγερμούς! -Ναι, στους λάθος συναγερμούς. 1146 01:09:29,920 --> 01:09:32,520 Αν και σκέφτηκα ωραίο όνομα αν ήταν κορίτσι. 1147 01:09:32,720 --> 01:09:33,720 Ναι; 1148 01:09:33,960 --> 01:09:36,119 -Ποιο; -Ορτένσια. 1149 01:09:36,520 --> 01:09:39,960 Θυμήσου το να το χρησιμοποιήσεις αν μείνεις ποτέ έγκυος. 1150 01:09:40,319 --> 01:09:43,159 Γιατί στα 40 μας δεν είμαστε για απόσυρση. 1151 01:09:43,279 --> 01:09:45,479 Όχι, θα έλεγα, φιλενάδα. 1152 01:09:45,880 --> 01:09:48,439 Έτοιμα τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας". 1153 01:09:52,079 --> 01:09:54,439 Πες μου πώς είναι. Πρώτη φορά τα φτιάχνω. 1154 01:09:54,560 --> 01:09:55,560 Ναι. 1155 01:09:56,119 --> 01:09:59,399 -Ο Ντανίλο χάθηκε τελείως. -Ούτε που θέλω να τον ξαναδώ. 1156 01:10:00,880 --> 01:10:04,359 Έβαλα τριμμένη φρυγανιά για να κάνει πιο πολλή κρούστα. 1157 01:10:07,319 --> 01:10:09,399 Είναι λίγο πικάντικα, να ξέρεις. 1158 01:10:09,720 --> 01:10:11,359 Πες μου αν σου αρέσουν. 1159 01:10:14,359 --> 01:10:15,880 Νοστιμότατα, Λολίτα. 1160 01:10:18,720 --> 01:10:21,199 Πάντως, ένα απεριτίβο ήπιαν οι άνθρωποι. 1161 01:10:22,239 --> 01:10:25,640 Εννοώ, τα χέρια κρατούσαν, δεν έδιναν και γλωσσόφιλα. 1162 01:10:26,359 --> 01:10:29,399 Δεν έχω καμία όρεξη για σχέσεις χωρίς νόημα... 1163 01:10:29,520 --> 01:10:31,960 όπως αυτή με τον Ντανίλο που είναι μικρότερός μου. 1164 01:10:34,359 --> 01:10:35,800 Γνώρισα κάποιον. 1165 01:10:36,520 --> 01:10:37,520 Ποιον; 1166 01:10:42,560 --> 01:10:43,560 Αυτόν. 1167 01:10:43,800 --> 01:10:45,399 -Παναγιά μου! -Κούκλος; 1168 01:10:45,520 --> 01:10:49,840 Καλά. Μήπως έχει κανένα ξάδερφο, ανιψιό, άλλο συγγενή; 1169 01:10:51,199 --> 01:10:53,479 -Θα τον ρωτήσω. -Πότε θα τον δεις; 1170 01:10:53,680 --> 01:10:54,680 Απόψε. 1171 01:10:54,880 --> 01:10:56,920 Αύριο πρωί στις 7:00 θέλω αναφορά. 1172 01:10:57,199 --> 01:10:59,199 Αν έχουμε τελειώσει ως τότε. 1173 01:11:01,359 --> 01:11:03,159 Πρέπει να κάνουμε μια πρόποση. 1174 01:11:04,720 --> 01:11:07,399 Στον έρωτα που έρχεται, στον έρωτα που φεύγει. 1175 01:11:07,520 --> 01:11:09,720 Που τον πόνο του κανείς δεν αποφεύγει. 1176 01:11:11,960 --> 01:11:13,760 Ευχαριστώ πολύ, Αντζελίνα. 1177 01:11:14,159 --> 01:11:17,359 Ναι, οπωσδήποτε. Εκεί θα είμαι. 1178 01:11:17,600 --> 01:11:19,880 Ευχαριστώ. Τα λέμε, αγαπητή. 1179 01:11:21,319 --> 01:11:24,720 Η φίλη σου η Αντζελίνα με τα σάντουιτς. Τρεις κλήσεις ήδη. 1180 01:11:25,039 --> 01:11:28,640 -Και; -Θυμήθηκε ότι είδε τη Φανί... 1181 01:11:28,760 --> 01:11:32,960 να μπαίνει σε ένα κίτρινο αμάξι. "Σπαϊντέρ" όπως το λέει. 1182 01:11:33,960 --> 01:11:36,640 -Πότε; -Μία μέρα μετά τον φόνο. 1183 01:11:37,159 --> 01:11:39,760 Ένας άντρας φόρτωσε βαλίτσες και καροτσάκι... 1184 01:11:40,319 --> 01:11:41,319 κι έφυγαν. 1185 01:11:41,840 --> 01:11:43,279 Είδες η Αντζελίνα; 1186 01:11:43,560 --> 01:11:45,800 Μέχρι και το κίτρινο Σπάιντερ θυμήθηκε. 1187 01:11:45,960 --> 01:11:48,920 Έξυπνοι τύποι οι φίλοι του Πετρεσίνε. 1188 01:11:50,840 --> 01:11:53,840 -Εσπόζιτο! -Αυτό κάνω, υπαρχηγέ. 1189 01:11:54,119 --> 01:11:56,159 -Τι πράγμα; -Το Σπαϊντέρ. 1190 01:11:57,199 --> 01:12:00,920 Στην περιφέρεια υπάρχουν 13, αλλά μόνο τρία είναι κίτρινα. 1191 01:12:01,520 --> 01:12:03,600 Ένα έχει μία χειρουργός. 1192 01:12:03,960 --> 01:12:06,640 Ένα ένας συνταξιούχος καθηγητής πανεπιστημίου. 1193 01:12:06,760 --> 01:12:09,520 Κι άλλο ένα κάποιος Καλότζερο Μπανταλά. 1194 01:12:09,880 --> 01:12:13,119 Ιδιοκτήτης του νάιτ κλαμπ "Πάρανταϊς". 1195 01:12:14,039 --> 01:12:17,079 Δεν ξέρω γιατί, μα θα πήγαινα σε αυτό το νάιτ κλαμπ. 1196 01:12:17,199 --> 01:12:18,399 Κι εγώ, υπαρχηγέ. 1197 01:12:18,640 --> 01:12:21,439 Είδατε κάτι μπούτια που έχει η δεσποινίς Φανί; 1198 01:12:22,159 --> 01:12:24,239 Τι είναι αυτά τα σεξιστικά σχόλια; 1199 01:12:24,520 --> 01:12:26,680 Μα την αποκάλεσα δεσποινίδα. 1200 01:12:27,199 --> 01:12:28,840 Εμείς τον διαλέξαμε αυτόν; 1201 01:12:42,159 --> 01:12:44,800 Πήγαινε πάνω να ελέγξεις. Τι κοιτάς; 1202 01:12:45,840 --> 01:12:46,840 Εντάξει. 1203 01:12:55,520 --> 01:12:57,119 Ο Καλότζερο Μπανταλά; 1204 01:12:57,239 --> 01:13:01,079 Ο ίδιος. Αλλά αν ψάχνετε για δουλειά, δεν είναι καλή εποχή. 1205 01:13:01,439 --> 01:13:04,119 Δεν ψάχνω για δουλειά, αλλά τη Φανί Ολιβέιρα. 1206 01:13:04,439 --> 01:13:05,720 Τη γνωρίζετε; 1207 01:13:07,960 --> 01:13:09,720 Συγγνώμη, δεν είχα πρόθεση... 1208 01:13:09,880 --> 01:13:11,560 Θα το εκλάβω ως φιλοφρόνηση. 1209 01:13:24,880 --> 01:13:27,520 Δούλεψε εδώ για μια περίοδο, αλλά μετά χάθηκε. 1210 01:13:28,600 --> 01:13:29,960 Αυτό μόνο; 1211 01:13:30,239 --> 01:13:31,760 Τι να σας πω, υπαρχηγέ; 1212 01:13:32,079 --> 01:13:34,760 Εδώ τα κορίτσια πάνε κι έρχονται. Κυκλοφορούν. 1213 01:13:35,640 --> 01:13:38,760 Κι η Φανί συνήθως κυκλοφορεί με ένα κίτρινο Σπάιντερ; 1214 01:13:53,039 --> 01:13:54,680 Έχει έρθει η αστυνομία, να ξέρεις. 1215 01:14:04,079 --> 01:14:06,079 Είπε ότι έρχεται αμέσως. 1216 01:14:06,880 --> 01:14:08,800 Να σας κεράσω κάτι, στο μεταξύ; 1217 01:14:09,159 --> 01:14:10,880 Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω. 1218 01:14:19,319 --> 01:14:21,399 Τι θα γίνει; Θα έρθει επιτέλους; 1219 01:14:22,479 --> 01:14:24,960 Προφανώς θα κοιμόταν. Μικρή κοπέλα είναι. 1220 01:14:29,600 --> 01:14:30,880 Ακίνητη! Δεσποινίς Φανί! 1221 01:14:32,399 --> 01:14:33,399 Ακίνητη! 1222 01:14:35,960 --> 01:14:36,960 Δεσποινίς. 1223 01:14:39,920 --> 01:14:41,199 Επιθεωρητής Φόρτε. 1224 01:14:41,600 --> 01:14:43,319 Χάσατε τον δρόμο, δεσποινίς. 1225 01:14:43,479 --> 01:14:45,840 Η υπαρχηγός Λομπόσκο σας περιμένει μέσα. 1226 01:14:48,359 --> 01:14:50,680 Μη μου πάρετε το παιδί μου, σας παρακαλώ. 1227 01:14:50,800 --> 01:14:52,359 Εγώ δεν σκότωσα κανέναν. 1228 01:14:53,399 --> 01:14:55,960 Τελικά εσύ τον σκότωσες τον Κοκκινολαίμη. 1229 01:14:56,760 --> 01:14:58,319 Μα τι λέτε; 1230 01:14:58,479 --> 01:15:01,279 Το βράδυ του φόνου εγώ ήμουν εδώ, στο κλαμπ. 1231 01:15:01,439 --> 01:15:04,680 -Υπάρχουν πάρα πολλοί μάρτυρες. -Αυτό θα το ελέγξουμε. 1232 01:15:04,840 --> 01:15:08,319 Στο μεταξύ, πείτε γιατί η Φανί έμενε στο σπίτι του θύματος... 1233 01:15:08,439 --> 01:15:12,039 και κυρίως γιατί το έσκασε μία μέρα μετά τον φόνο. 1234 01:15:15,359 --> 01:15:18,119 Κοιτάξτε, είχα ανάγκη από χρήματα. 1235 01:15:18,239 --> 01:15:19,600 Σε αυτό φταίω μόνο. 1236 01:15:19,920 --> 01:15:22,960 Απ' όταν άνοιξε το σεξ κλαμπ με χορό της κοιλιάς... 1237 01:15:23,119 --> 01:15:24,399 δεν βγάζω τίποτα. 1238 01:15:25,239 --> 01:15:28,600 Μάθαμε ότι ο Στραμίλια έδινε δάνεια και ζητήσαμε βοήθεια. 1239 01:15:28,920 --> 01:15:30,039 Δάνεια; 1240 01:15:30,159 --> 01:15:32,239 Γιατί; Ο Στραμάλια ήταν τοκογλύφος; 1241 01:15:32,359 --> 01:15:34,439 Τοκογλύφος; Και πολύ μάλιστα! 1242 01:15:34,800 --> 01:15:37,960 Μου ζήτησε επιτόκια στον ουρανό, αλλά δεν είχα επιλογή. 1243 01:15:38,479 --> 01:15:41,920 Πλήρωσα όσα μπορούσα, τα άλλα δεν μπόρεσα. 1244 01:15:42,560 --> 01:15:44,840 Μόλις καθυστέρησα, με έσπασε στο ξύλο. 1245 01:15:44,960 --> 01:15:48,079 Είπε πως αν δεν πληρώνω εγκαίρως, θα στόχευε τη Φανί. 1246 01:15:48,199 --> 01:15:51,279 Του είπα να μην την πειράξει, ήταν και έγκυος. 1247 01:15:52,920 --> 01:15:54,560 Ανάθεμα την ώρα που το είπα. 1248 01:15:54,920 --> 01:15:56,520 Ακόμα το μετανιώνω. 1249 01:15:56,720 --> 01:16:00,000 Συγγνώμη, να τον αλλάξω. Να πάμε στο δωμάτιο; 1250 01:16:00,119 --> 01:16:01,119 Ναι, φυσικά. 1251 01:16:05,279 --> 01:16:08,079 Όταν έμαθε ο Κοκκινολαίμης για την εγκυμοσύνη... 1252 01:16:08,199 --> 01:16:11,239 είπε πως αν του δίναμε το μωρό, θα διέγραφε το χρέος. 1253 01:16:11,479 --> 01:16:12,800 Και του το δώσατε; 1254 01:16:12,920 --> 01:16:15,279 Τι να κάναμε; Θα μας κατέστρεφε τη ζωή. 1255 01:16:20,119 --> 01:16:23,680 Μας είπε ότι θα το έδινε στην κόρη του που δεν έκανε παιδιά. 1256 01:16:24,119 --> 01:16:26,960 Με έστειλε να γεννήσω κρυφά σε ιδιωτική κλινική. 1257 01:16:27,600 --> 01:16:29,520 Μετά με κλείδωσε στο σπίτι του. 1258 01:16:29,680 --> 01:16:31,239 Ήθελε να με ελέγχει. 1259 01:16:31,680 --> 01:16:34,000 Έλεγε πως το μωρό ήταν δική του υπόθεση. 1260 01:16:35,680 --> 01:16:37,600 Αντέξαμε τέσσερις μήνες. 1261 01:16:37,880 --> 01:16:40,279 Αναβάλλαμε την παράδοση με δικαιολογίες. 1262 01:16:40,479 --> 01:16:42,960 Τη μια η γρίπη, την άλλη ο απογαλακτισμός. 1263 01:16:43,119 --> 01:16:45,680 Όταν μάθαμε ότι είναι νεκρός, το σκάσαμε. 1264 01:16:46,199 --> 01:16:48,159 Τον γιο μου δεν τον δίνω σε κανένα. 1265 01:16:48,279 --> 01:16:49,760 Σε κανένα, υπαρχηγέ. 1266 01:16:49,880 --> 01:16:53,119 Πήγα στο σπίτι του σιχαμένου και πήρα γυναίκα και παιδί. 1267 01:16:53,239 --> 01:16:56,560 Συγγνώμη, δεν μπορούσατε να απευθυνθείτε στην αστυνομία; 1268 01:16:56,720 --> 01:16:58,439 Γιατί όταν γεννήθηκε... 1269 01:16:58,560 --> 01:17:00,520 δεν το δηλώσαμε στο Ληξιαρχείο. 1270 01:17:01,239 --> 01:17:03,399 Φοβόμασταν ότι θα μας το πάρετε. 1271 01:17:04,319 --> 01:17:06,399 Δεν θα μας το πάρετε τώρα, έτσι; 1272 01:17:07,359 --> 01:17:10,159 Πρέπει να ειδοποιήσω την Κοινωνική Πρόνοια. 1273 01:17:11,479 --> 01:17:14,760 Θα εξηγήσω την κατάσταση, θα τηλεφωνήσω εγώ προσωπικά. 1274 01:17:32,960 --> 01:17:34,319 Εσπόζιτο, πες μου. 1275 01:17:34,479 --> 01:17:36,520 Καλησπέρα, υπαρχηγέ. Ενοχλώ; 1276 01:17:36,640 --> 01:17:37,840 Όχι, πες μου. 1277 01:17:38,560 --> 01:17:40,640 Ήθελα να πω ότι κατά διαταγή σας... 1278 01:17:40,800 --> 01:17:44,319 απαλλάξαμε τον Σιφάνο Βιταντόνιο, 32 ετών... 1279 01:17:44,439 --> 01:17:47,159 -του Τζουζέπε, κατ' οίκον. -Κατάλαβα. 1280 01:17:47,720 --> 01:17:49,800 Δεν χρειάζομαι τα στοιχεία μητρώου. 1281 01:17:50,159 --> 01:17:51,479 Συγγνώμη, υπαρχηγέ. 1282 01:17:52,479 --> 01:17:54,159 Ήθελα επίσης να πω... 1283 01:17:55,600 --> 01:17:57,800 ότι αρχικά επιβεβαιώνεται το άλλοθι... 1284 01:17:57,920 --> 01:18:00,039 των Μπανταλά και Ολιβέιρα... 1285 01:18:00,399 --> 01:18:02,000 κατοίκων τού Μπάρι. 1286 01:18:02,279 --> 01:18:06,840 Ο Μπανταλά του Τζοβάνι βρισκόταν εντός περιφέρειας στο κατάστημα... 1287 01:18:06,960 --> 01:18:08,680 "Μάνικα Σέξι Κλαμπ". 1288 01:18:09,199 --> 01:18:10,399 Εντός περιφέρειας. 1289 01:18:16,520 --> 01:18:20,159 Όπου ως υπεύθυνος χώρου και μπάρμαν... 1290 01:18:20,720 --> 01:18:24,159 υποδεχόταν και συνομιλούσε με λάτρεις... 1291 01:18:24,279 --> 01:18:27,079 του καλλιτεχνικού είδους "Χορός της κοιλιάς". 1292 01:18:27,239 --> 01:18:28,239 Εσπόζιτο. 1293 01:18:28,359 --> 01:18:30,640 Γιατί μου μιλάς αστυνομικίστικα; 1294 01:18:31,319 --> 01:18:33,079 Είναι η μητέρα σου παρούσα; 1295 01:18:33,279 --> 01:18:34,600 Τι σχέση έχει αυτό; 1296 01:18:35,000 --> 01:18:36,399 Είναι ή δεν είναι; 1297 01:18:38,239 --> 01:18:39,239 Είναι. 1298 01:18:40,039 --> 01:18:41,239 Πάντα είναι. 1299 01:20:07,600 --> 01:20:09,199 Μου αρέσεις όταν γελάς. 1300 01:20:11,000 --> 01:20:12,960 Το μετάνιωσες κιόλας που ήρθες; 1301 01:20:14,600 --> 01:20:17,000 Δεν μετανιώνω ποτέ για τις επιλογές μου. 1302 01:20:18,920 --> 01:20:20,319 Το λες σοβαρά; 1303 01:20:21,159 --> 01:20:22,520 Σοβαρότατα. 1304 01:20:25,560 --> 01:20:27,119 Μου αρέσεις, Λολίτα. 1305 01:20:28,520 --> 01:20:29,520 Εσύ όχι. 1306 01:20:34,600 --> 01:20:38,159 Εντάξει. Ηττήθηκα από τη μαγειρική μου. 1307 01:20:39,119 --> 01:20:40,359 Όχι απαραίτητα. 1308 01:20:43,680 --> 01:20:45,520 -Ποιος είναι; -Είναι... 1309 01:20:45,640 --> 01:20:46,920 ο φούρνος. 1310 01:20:48,039 --> 01:20:49,560 Πάω να φέρω το φαγητό. 1311 01:21:14,960 --> 01:21:18,520 Αυτό το γαστρονομικό πρόγραμμα λέγεται "Ο χρόνος"... 1312 01:21:18,960 --> 01:21:20,199 "και η φύση". 1313 01:21:20,760 --> 01:21:25,079 Όπου η γαρίδα οπισθοδρομώντας χαρακτηριστικά... 1314 01:21:25,720 --> 01:21:27,880 είναι επίκληση στην παιδικότητα... 1315 01:21:28,000 --> 01:21:30,920 και τη συνοδεύω με θαλάσσιο αφρό... 1316 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 και ζάχαρη. 1317 01:21:33,920 --> 01:21:34,920 Επίκληση. 1318 01:21:35,479 --> 01:21:36,880 Η λέξη κλειδί είναι...; 1319 01:21:37,520 --> 01:21:39,159 -"Επίκληση". -Ακριβώς. 1320 01:21:39,359 --> 01:21:41,119 -Μεγάλη επίκληση. -Μεγάλη. 1321 01:21:41,800 --> 01:21:43,079 Και καλή όρεξη! 1322 01:21:58,479 --> 01:21:59,479 Επίκληση. 1323 01:22:17,760 --> 01:22:20,479 Όντως είπε "γαστρονομικό πρόγραμμα"; 1324 01:22:20,720 --> 01:22:24,079 Και "θαλάσσιο αφγό" και "ζάχαγη". 1325 01:22:24,560 --> 01:22:26,960 Κι όλο επαναλάμβανε "επίκληση, επίκληση". 1326 01:22:27,399 --> 01:22:30,279 Όχι ρύζι με πατάτες και μύδια; 1327 01:22:30,399 --> 01:22:33,159 -Ένα ψαράκι τηγανιτό, ένα γλυκό; -Όχι, τίποτα. 1328 01:22:33,920 --> 01:22:37,840 Κι ήθελε να σε ρίξει στο κρεβάτι με ένα σπαράγγι και μια γαρίδα; 1329 01:22:38,199 --> 01:22:40,960 Ναι, αλλά υπήρχε επίκληση. Και πολλή, μάλιστα. 1330 01:22:42,159 --> 01:22:44,119 Ώστε είχες επίκληση; 1331 01:22:48,279 --> 01:22:51,319 Αλλά νομίζω ότι ο Ντανίλο έχει πιο μεγάλη επίκληση. 1332 01:22:52,359 --> 01:22:54,039 Ο Ντανίλο είναι άλλο πράγμα. 1333 01:22:55,960 --> 01:22:58,000 Λολίτα, εδώ δεν υπάρχει τίποτα. 1334 01:22:58,640 --> 01:23:02,720 Αν ο Κοκκινολαίμης ήταν τοκογλύφος, κάπου κρατούσε λογαριασμούς. 1335 01:23:03,600 --> 01:23:05,600 Πάμε να ψάξουμε πάλι στο σπίτι του. 1336 01:23:05,720 --> 01:23:08,960 Μα δεν ζούσε στο σπίτι του. Εδώ ζούσε. 1337 01:23:09,960 --> 01:23:12,960 Πού τηρούμε ένα αρχείο λογαριασμών; 1338 01:23:13,560 --> 01:23:15,000 Πάντα κοντά μας. 1339 01:23:19,640 --> 01:23:21,000 Έλα, βοήθησέ με. 1340 01:23:21,199 --> 01:23:23,399 Μα δεν έχει τίποτα εδώ. 1341 01:23:30,640 --> 01:23:32,159 Βλέπεις; Δεν έχει τίποτα. 1342 01:23:40,479 --> 01:23:41,479 Εδώ. 1343 01:23:41,760 --> 01:23:42,960 Έχει κάτι εδώ. 1344 01:23:44,079 --> 01:23:45,079 Να το. 1345 01:23:54,520 --> 01:23:55,960 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΤΣΟΥΤΣΙΟ" 1346 01:23:58,920 --> 01:24:00,920 Εδώ είναι όλοι οι οφειλέτες του. 1347 01:24:06,319 --> 01:24:07,880 Είναι και ο Μπανταλά. 1348 01:24:12,760 --> 01:24:14,359 Τζουζέπε Σκιρόνε. 1349 01:24:14,600 --> 01:24:15,600 Ο Τζεπίνο. 1350 01:24:17,479 --> 01:24:18,479 Για να δω. 1351 01:24:20,399 --> 01:24:23,840 Αλλά έχει υπογράψει ο Στέφανο Αματούλι. 1352 01:24:24,279 --> 01:24:26,279 Ποιος είναι αυτός τώρα; 1353 01:24:38,119 --> 01:24:40,279 -Εντάξει. -Μα τι κάνουν εδώ; 1354 01:24:40,520 --> 01:24:42,520 Όλη η οικογένειά σου. 1355 01:24:42,760 --> 01:24:43,760 Καλημέρα! 1356 01:24:44,399 --> 01:24:46,960 -Λολίτα. -Γεια, Λολίνα. 1357 01:24:47,079 --> 01:24:49,920 Όχι, δεσποινίς. Λάθος, "μιστέικ". 1358 01:24:50,239 --> 01:24:51,960 Λολίτα, όχι Λολίνα. 1359 01:24:52,159 --> 01:24:53,439 Ναμπόκοφ. Λολίτα. 1360 01:24:53,560 --> 01:24:56,920 -Λολίνα, Λολίτα, το ίδιο είναι. -Δεν είναι το ίδιο. 1361 01:24:57,600 --> 01:24:59,239 Αντόνιο, με συγχωρείς. 1362 01:24:59,359 --> 01:25:01,399 Θα με περιμένεις στο αυτοκίνητο; 1363 01:25:01,920 --> 01:25:04,479 Ή μάλλον, πήγαινε τον Τζεπίνο Σκιρόνε... 1364 01:25:04,600 --> 01:25:07,359 στο Τμήμα, για να μιλήσω μαζί του. 1365 01:25:07,840 --> 01:25:10,279 Στας διαταγάς, Λολίτα. Τα λέμε σύντομα! 1366 01:25:13,239 --> 01:25:14,239 Λολίτα. 1367 01:25:14,359 --> 01:25:16,359 -Ο Αντόνιο είναι αυτός; -Ναι, μαμά. 1368 01:25:16,479 --> 01:25:19,199 Έχασε όλα του τα μαλλιά, αλλά είναι συμπαθής. 1369 01:25:19,640 --> 01:25:22,880 -Γιατί δεν τα φτιάχνεις μ' αυτόν; -Μαμά! Σε παρακαλώ! 1370 01:25:23,920 --> 01:25:26,239 Σήμερα φάμε Σπαγγέτι... 1371 01:25:26,560 --> 01:25:27,560 της κα... 1372 01:25:28,159 --> 01:25:29,840 -Της καμένης. -Της καμένης. 1373 01:25:30,119 --> 01:25:32,439 -Εσύ έρθει; -Δεν μπορώ, ευχαριστώ. 1374 01:25:32,760 --> 01:25:35,600 Μείνε, θεία. Θα μας κεράσει ο Τζο. 1375 01:25:36,000 --> 01:25:38,720 Και μετά, ο κύριος Μούρολο μας δίνει φιλοδώρημα. 1376 01:25:38,840 --> 01:25:40,079 Σιωπή εσύ! 1377 01:25:41,920 --> 01:25:44,159 Καρμέλα, έρχεσαι λίγο; 1378 01:25:44,439 --> 01:25:46,840 Φυσικά. Πηγαίνετε στον μπαμπά. 1379 01:25:49,880 --> 01:25:53,159 -Τι είναι όλα αυτά; -Μια συμβολή. 1380 01:25:53,399 --> 01:25:55,600 Λέγεται προώθηση καταστήματος. 1381 01:25:55,760 --> 01:25:57,560 Όχι, μίζα λέγεται, Καρμέλα. 1382 01:25:58,159 --> 01:26:00,640 -Κι αν τολμήσετε... -Θα μας καταγγείλεις. 1383 01:26:00,880 --> 01:26:04,960 Και μόνο που το λες, θα έρθει μόνη της η αστυνομία. 1384 01:26:05,560 --> 01:26:06,560 Μαμά! 1385 01:26:06,800 --> 01:26:08,680 Ορκίσου ότι δεν θα πάρεις λεφτά. 1386 01:26:08,800 --> 01:26:09,800 Ορκίζομαι. 1387 01:26:10,159 --> 01:26:11,880 Να μου ορκιστείς στον μπαμπά. 1388 01:26:12,000 --> 01:26:13,840 -Στον μπαμπά; -Ναι, στον μπαμπά. 1389 01:26:14,840 --> 01:26:16,720 Εντάξει, ορκίζομαι στον Νικόλα. 1390 01:26:17,039 --> 01:26:18,319 Αυτό είναι γενικό. 1391 01:26:18,439 --> 01:26:21,520 Στον μπαμπά. Πες, "Ορκίζομαι στον άντρα μου Νικόλα". 1392 01:26:21,640 --> 01:26:23,960 Καλά. Ορκίζομαι στον άντρα μου Νικόλα. 1393 01:26:24,319 --> 01:26:25,880 -Χάρηκες τώρα; -Ναι. 1394 01:26:26,119 --> 01:26:28,439 -Να πάω να φάω τώρα; -Καλή όρεξη, μαμά. 1395 01:26:28,760 --> 01:26:29,760 Ευχαριστώ. 1396 01:26:58,760 --> 01:27:00,800 Τζεπίνο, αυτή είναι η υπογραφή σας; 1397 01:27:01,399 --> 01:27:03,039 Κοιτάξτε τη καλά. 1398 01:27:05,800 --> 01:27:07,479 Ναι. 1399 01:27:08,279 --> 01:27:09,600 Δεν καταλαβαίνω. 1400 01:27:11,880 --> 01:27:16,079 Στο ράντζο του Κοκκινολαίμη βρήκαμε κρυμμένες πέντε επιταγές... 1401 01:27:16,720 --> 01:27:19,239 των 999 ευρώ. Γιατί; 1402 01:27:20,720 --> 01:27:24,119 Ναι, είναι οι δόσεις για τις συνεδρίες μασάζ. 1403 01:27:25,199 --> 01:27:27,439 Τόσα χρόνια ορθοστασίας... 1404 01:27:27,560 --> 01:27:30,039 άρχισα να έχω σοβαρά προβλήματα στην πλάτη. 1405 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Λίγο έλειψε να μην μπορώ να σηκωθώ, υπαρχηγέ. 1406 01:27:35,079 --> 01:27:37,319 Με δικαιούχο τον Στέφανο Αματούλι; 1407 01:27:37,680 --> 01:27:39,279 Ναι, στον μασέρ. 1408 01:27:39,399 --> 01:27:41,479 Αλλά τις μεταβίβασε στον Στραμάλια. 1409 01:27:43,439 --> 01:27:44,439 Υπαρχηγέ. 1410 01:27:47,239 --> 01:27:49,880 Το ξέρατε ότι ο Στραμάλια ήταν τοκογλύφος; 1411 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 Όχι. 1412 01:27:52,800 --> 01:27:55,600 Εμένα τα ψέματα δεν μου αρέσουν. Σωστά, Φόρτε; 1413 01:27:55,760 --> 01:27:58,399 -Θα τα απέφευγα. -Ξαναρωτάω, λοιπόν. 1414 01:27:59,359 --> 01:28:02,039 Το ξέρατε ότι ο Στραμάλια ήταν τοκογλύφος; 1415 01:28:05,039 --> 01:28:06,359 Ναι, για την ακρίβεια. 1416 01:28:06,960 --> 01:28:08,720 Και γιατί δεν μας το είπατε; 1417 01:28:10,199 --> 01:28:13,119 Μετά από τόσα χρόνια που δουλέψαμε μαζί... 1418 01:28:13,720 --> 01:28:17,279 δεν ήθελα να σπιλώσω τη μνήμη ενός ευεργέτη μου. 1419 01:28:25,439 --> 01:28:27,039 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 1420 01:28:28,880 --> 01:28:29,880 Καλησπέρα. 1421 01:28:30,760 --> 01:28:33,600 Θα κάνουμε το εξής. Εγώ λέω "Στέφανο Αματούλι"... 1422 01:28:33,720 --> 01:28:37,119 κι εσείς χωρίς κωλυσιεργίες μου λέτε τον αριθμό δωματίου. 1423 01:28:37,479 --> 01:28:38,479 Το δοκιμάζουμε; 1424 01:28:43,880 --> 01:28:44,880 Ποιος είναι; 1425 01:28:45,680 --> 01:28:47,159 Ο Στέφανο Αματούλι; 1426 01:28:47,319 --> 01:28:49,239 -Ναι, εγώ είμαι. -Αστυνομία. 1427 01:28:59,560 --> 01:29:02,359 Παρακαλώ. Συγγνώμη για την ακαταστασία. 1428 01:29:02,479 --> 01:29:04,840 Ησυχάστε. Το σπίτι μου είναι χειρότερο. 1429 01:29:04,960 --> 01:29:07,159 Τουλάχιστον εδώ έχω μια αγκαλιά. 1430 01:29:07,279 --> 01:29:08,640 Ώστε είστε μόνος; 1431 01:29:09,079 --> 01:29:10,279 Δεν κρύβεται; 1432 01:29:12,800 --> 01:29:16,560 Μήπως ακούσατε για τη δολοφονία του Κοκκινολαίμη; 1433 01:29:17,159 --> 01:29:18,159 Ναι. 1434 01:29:18,920 --> 01:29:19,920 Τον γνωρίζατε; 1435 01:29:20,920 --> 01:29:23,159 Όχι, αλλά δεν παύει να είναι θλιβερό. 1436 01:29:23,880 --> 01:29:25,319 Όχι για εσάς, θα έλεγα. 1437 01:29:25,640 --> 01:29:27,960 Εξοικονομήσατε ένα σωρό χρήματα. 1438 01:29:28,359 --> 01:29:30,640 Αυτά που σας είχε δανείσει ο Στραμάλια. 1439 01:29:32,920 --> 01:29:34,720 Εντάξει, τον γνώριζα. 1440 01:29:35,079 --> 01:29:37,560 Βρέθηκα σε δυσκολία και του ζήτησα βοήθεια. 1441 01:29:38,640 --> 01:29:40,840 Αλλά οι επιταγές δεν είναι δικές σας. 1442 01:29:41,000 --> 01:29:43,399 Είναι κάποιου Τζεπίνο Σκιρόνε. 1443 01:29:44,039 --> 01:29:46,199 Ναι, ο Τζεπίνο. Είναι πελάτης μου. 1444 01:29:48,119 --> 01:29:49,119 Μόνο; 1445 01:29:49,439 --> 01:29:50,439 Μόνο. 1446 01:29:53,199 --> 01:29:54,199 Με συγχωρείτε. 1447 01:30:00,319 --> 01:30:01,319 Εμπρός; 1448 01:30:03,520 --> 01:30:06,079 Όχι, δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 1449 01:30:06,800 --> 01:30:08,079 Πρέπει να το δω. 1450 01:30:15,359 --> 01:30:17,079 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΤΣΟΥΤΣΙΟ" 1451 01:30:19,920 --> 01:30:22,000 ΜΕ ΑΓΑΠΗ Ο ΤΖΕΠΙΝΟ ΣΟΥ 1452 01:30:26,000 --> 01:30:27,000 Ναι. 1453 01:30:34,800 --> 01:30:35,800 Εντάξει. 1454 01:30:39,199 --> 01:30:40,960 Πρέπει να κλείσω. 1455 01:30:44,640 --> 01:30:46,319 Οι συνήθεις ενοχλητικοί. 1456 01:30:46,439 --> 01:30:48,880 Να σας προσφέρω κάτι να φτιάξει η διάθεση; 1457 01:30:49,000 --> 01:30:51,680 Όχι. Δεν πίνω ποτέ εν ώρα υπηρεσίας. 1458 01:30:53,800 --> 01:30:56,840 Κατάλαβες; Ο Αματούλι και ο Σκιρόνε είναι εραστές. 1459 01:30:57,039 --> 01:30:59,880 Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα. Τι σχέση έχει; 1460 01:31:00,359 --> 01:31:02,880 Δεν πηγαίνουμε σε σπίτια υπόπτων... 1461 01:31:03,239 --> 01:31:05,279 να κλέψουμε προσωπικά αντικείμενα. 1462 01:31:05,399 --> 01:31:07,560 -Δεν ήταν σπίτι του. -Το ίδιο κάνει. 1463 01:31:07,760 --> 01:31:11,119 -Ήταν μια ενστικτώδης ενέργεια. -Πάλι τα ίδια; 1464 01:31:11,239 --> 01:31:13,520 -Μα είναι αδίκημα. -Το ξέρω. 1465 01:31:13,640 --> 01:31:15,920 -Χρειαζόσουν ένταλμα έρευνας. -Σιωπή! 1466 01:31:17,479 --> 01:31:19,720 -Εμπρός; -Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο. 1467 01:31:20,600 --> 01:31:22,840 -Εσείς; -Ναι, θα ήθελα να σας δω. 1468 01:31:23,239 --> 01:31:25,600 Ανακαλύψαμε ποιος σκότωσε τον Στραμάλια. 1469 01:31:25,800 --> 01:31:27,760 -Έρχομαι αμέσως. -Είσαι τρελή; 1470 01:31:30,239 --> 01:31:33,359 Υπαρχηγέ, ευχαριστώ που μου τηλεφωνήσατε. Ειλικρινά. 1471 01:31:34,600 --> 01:31:38,000 Έπρεπε να σας ειδοποιήσω για την περάτωση της υπόθεσης. 1472 01:31:38,960 --> 01:31:41,079 Ξέρετε ότι ήσασταν κι εσείς ύποπτος; 1473 01:31:41,479 --> 01:31:42,880 -Εγώ; -Ναι. 1474 01:31:44,199 --> 01:31:47,439 Τι ήταν; Μια ληστεία που στράβωσε; 1475 01:31:47,560 --> 01:31:49,840 Όχι, είναι μια υπόθεση τοκογλυφίας. 1476 01:31:50,239 --> 01:31:52,319 Ο Αματούλι το έκανε. 1477 01:31:52,479 --> 01:31:53,479 Ορίστε; 1478 01:31:53,760 --> 01:31:54,760 Ναι. 1479 01:31:54,880 --> 01:31:57,039 Ήταν τζογαδόρος. Είχε μεγάλο χρέος. 1480 01:31:57,159 --> 01:32:00,079 Δεν μπορούσε να πληρώσει και του έστησε παγίδα. 1481 01:32:00,239 --> 01:32:01,600 Δεν είναι δυνατόν. 1482 01:32:02,079 --> 01:32:05,279 Είμαστε σίγουροι. Βρήκαμε αυτά... 1483 01:32:06,760 --> 01:32:10,199 κοντά στο πλυντήριο πιάτων στο εστιατόριο. Τα γυαλιά του. 1484 01:32:10,319 --> 01:32:12,199 Έχουν το DNA του. 1485 01:32:13,960 --> 01:32:16,399 Μάλλον στη συμπλοκή τα έχασε. 1486 01:32:18,039 --> 01:32:20,560 Δεν τα γλιτώνει τα 30 χρόνια. 1487 01:32:20,880 --> 01:32:21,880 Όχι. 1488 01:32:22,000 --> 01:32:24,199 Ο Στέφανο Αματούλι είναι αθώος. 1489 01:32:24,720 --> 01:32:26,279 Και πώς το ξέρετε; 1490 01:32:28,720 --> 01:32:31,399 Όλη μου τη ζωή με ταπείνωνε ο Κοκκινολαίμης. 1491 01:32:35,560 --> 01:32:37,800 Πάντα ο δούλος του ήμουνα. 1492 01:32:39,720 --> 01:32:42,720 Μου έκλεψε και τη συνταγή των "Σπαγγέτι της Φόνισσας". 1493 01:32:43,159 --> 01:32:45,720 Και πλούτισε μπροστά στα μάτια μου. 1494 01:32:46,560 --> 01:32:49,039 Ένα πράγμα μόνο του ζήτησα, μια χάρη. 1495 01:32:49,960 --> 01:32:52,479 Να διαγράψει το χρέος του Στέφανο. 1496 01:32:53,680 --> 01:32:55,199 Ξέρετε τι μου είπε; 1497 01:32:56,760 --> 01:33:00,319 Ότι είμαι μια καημένη αδερφή που ερωτεύτηκε έναν ξεφωνημένο. 1498 01:33:03,720 --> 01:33:06,199 Μου είπε ότι είχε πάρει πληροφορίες. 1499 01:33:07,680 --> 01:33:09,760 Μου έδειξε φωτογραφίες. 1500 01:33:12,239 --> 01:33:15,239 Ο Στέφανο είναι ό,τι πιο ωραίο είχα στη ζωή μου... 1501 01:33:15,560 --> 01:33:17,960 κι αυτός ο μπάσταρδος ήθελε να μου το στερήσει. 1502 01:33:19,279 --> 01:33:21,199 Δεν έβλεπα πια μπροστά μου. 1503 01:33:22,279 --> 01:33:25,520 Τον σκότωσα τον μπάσταρδο, χτυπώντας τον με το τηγάνι. 1504 01:33:26,880 --> 01:33:28,560 Με το τηγάνι. 1505 01:33:48,680 --> 01:33:50,159 Καλησπέρα, υπαρχηγέ. 1506 01:33:51,159 --> 01:33:53,239 Καλησπέρα. Πώς πήγε με το κορίτσι; 1507 01:33:53,359 --> 01:33:56,159 Καλά, υπαρχηγέ. Δεν βγήκαμε ακόμα, είχε πυρετό. 1508 01:33:56,600 --> 01:33:58,560 -Τότε άσχημα. -Άσχημα; Έλεος! 1509 01:33:58,680 --> 01:34:01,159 Πώς να πω άσχημα αν δεν τα κατάφερα ακόμα; 1510 01:34:01,279 --> 01:34:02,680 Όταν τα καταφέρω... 1511 01:34:02,920 --> 01:34:04,760 θα εκφέρω κρίση. 1512 01:34:05,880 --> 01:34:07,960 -Καλά. Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1513 01:34:08,239 --> 01:34:11,800 Πάλι τα ίδια; Υπαρχηγέ, αύριο το πρωί. 1514 01:34:28,680 --> 01:34:31,359 Για να ακούσω. Τι πρόβλημα έχει το δωμάτιο; 1515 01:34:31,640 --> 01:34:33,640 Τίποτα, μαμά. 1516 01:34:34,039 --> 01:34:36,880 Σκεφτόμουν κάτι πιο μεγάλο. 1517 01:34:37,600 --> 01:34:40,479 Σ' αυτό έχεις δίκιο. Είσαι άντρας πια. 1518 01:34:40,960 --> 01:34:42,279 Μεγάλωσες. 1519 01:34:42,640 --> 01:34:43,800 Άκου τι θα κάνουμε. 1520 01:34:43,920 --> 01:34:46,159 Θα αδειάσουμε το δωμάτιο του παππού... 1521 01:34:46,279 --> 01:34:48,199 Ναι; Και θα εγκατασταθείς εκεί. 1522 01:34:48,439 --> 01:34:51,279 Γιατί εκείνο είναι πολύ μεγαλύτερο από αυτό. 1523 01:34:51,960 --> 01:34:53,960 Όχι, μαμά. Κάθισε λίγο. 1524 01:34:54,199 --> 01:34:56,000 Ναι. Ας καθίσουμε. Πες μου. 1525 01:34:56,800 --> 01:34:58,000 Τι έγινε; 1526 01:34:58,520 --> 01:35:01,319 Σκεφτόμουνα κάτι πιο... 1527 01:35:01,680 --> 01:35:04,199 -δικό μου. -Εδώ όλα δικά σου είναι. 1528 01:35:04,720 --> 01:35:06,840 Ό,τι υπάρχει εδώ μέσα είναι δικό σου. 1529 01:35:06,960 --> 01:35:09,800 Ναι, αλλά όχι εδώ. Κάπου αλλού. 1530 01:35:11,079 --> 01:35:12,560 Κάπου αλλού; 1531 01:35:13,239 --> 01:35:15,640 Τι εννοείς; Θέλεις να με εγκαταλείψεις; 1532 01:35:15,880 --> 01:35:17,239 Όχι. Έλα τώρα! 1533 01:35:18,279 --> 01:35:19,479 Είναι που... 1534 01:35:20,279 --> 01:35:21,279 Που...; 1535 01:35:23,319 --> 01:35:24,520 Είμαι ερωτευμένος. 1536 01:35:24,920 --> 01:35:26,199 Είσαι ερωτευμένος; 1537 01:35:26,880 --> 01:35:28,600 Μπράβο, το αγοράκι μου. 1538 01:35:28,960 --> 01:35:31,079 Για πες μου. Αστυνομικίνα είναι; 1539 01:35:31,720 --> 01:35:33,800 Όχι. Μηχανικός. 1540 01:35:35,039 --> 01:35:36,359 Τι έπαθες; 1541 01:35:36,479 --> 01:35:39,079 Όχι, αγόρι μου. Μου ήρθε μια ζαλάδα. 1542 01:35:39,239 --> 01:35:41,159 Ξάπλωσε λίγο. 1543 01:35:42,079 --> 01:35:44,319 Περίμενε, αγόρι μου. Σιγά-σιγά. 1544 01:35:44,439 --> 01:35:47,359 -Να σου φέρω λίγο νερό; -Ναι. 1545 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 Παναγιά μου! Μηχανικός! 1546 01:35:56,880 --> 01:35:59,359 -Αυτό είναι της φιλενάδας σας. -Συνάδελφος. 1547 01:35:59,479 --> 01:36:01,479 Ναι, όλοι αυτό λένε. 1548 01:36:06,800 --> 01:36:08,119 Ορίστε, Λολίτα. 1549 01:36:08,640 --> 01:36:11,319 Όλα τα σχετικά με το ατύχημα του Πετρεσίνε. 1550 01:36:11,920 --> 01:36:13,520 Δεν ήταν εύκολο. 1551 01:36:14,359 --> 01:36:17,680 Λίγο έλειψε να με πλακώσει στιβάδα από χαρτομάνι. 1552 01:36:19,239 --> 01:36:22,560 Επιβίωσα από μια στιβάδα με σφραγισμένα χαρτιά, αλλά... 1553 01:36:23,760 --> 01:36:25,520 στο τέλος τον βρήκα. 1554 01:36:26,479 --> 01:36:28,399 Αυτό είναι όλο κι όλο; 1555 01:36:30,319 --> 01:36:31,520 Κοίτα προσεκτικά. 1556 01:36:36,680 --> 01:36:37,880 Εδώ λέει... 1557 01:36:38,239 --> 01:36:39,720 ότι δεν υπήρχαν μάρτυρες. 1558 01:36:40,039 --> 01:36:42,319 Αλλά υπάρχει μάρτυρας, το είπε ο Κελίνο. 1559 01:36:42,439 --> 01:36:43,960 Του μίλησα η ίδια. 1560 01:36:44,279 --> 01:36:45,680 Ένας κύριος, είπε. 1561 01:36:46,239 --> 01:36:47,680 Κοίτα προσεκτικά, Λολίτα. 1562 01:36:47,840 --> 01:36:49,760 Κανένα ίχνος από φρενάρισμα. 1563 01:36:50,039 --> 01:36:51,840 Όταν οδηγείς, Φόρτε... 1564 01:36:51,960 --> 01:36:53,840 και κάποιος περνάει απέναντι... 1565 01:36:53,960 --> 01:36:56,960 -τι κάνεις; -Φρενάρω, Λολίτα. Όσο δεν πάει. 1566 01:36:58,760 --> 01:36:59,760 Ακριβώς. 1567 01:37:01,239 --> 01:37:02,439 Εκτός εάν... 1568 01:37:02,920 --> 01:37:05,640 Εκτός εάν θέλω να σε πατήσω. 1569 01:37:06,239 --> 01:37:07,640 Ακριβώς. 1570 01:37:12,039 --> 01:37:13,600 Να καθίσουμε; 1571 01:37:28,520 --> 01:37:30,359 Ποιος σου υπέγραψε το ένταλμα; 1572 01:37:30,760 --> 01:37:32,279 Ο αστυνομικός Γιακοβέλα. 1573 01:37:33,840 --> 01:37:35,800 Ο γνωστός Γιακοβέλα; 1574 01:37:36,640 --> 01:37:39,359 Τότε ήταν απλός αστυνομικός. 1575 01:37:43,159 --> 01:37:46,039 Συγγνώμη, Λολίτα, χωρίς να υπερβώ τα όρια... 1576 01:37:47,760 --> 01:37:51,880 ομολογώ ότι αυτά είναι τα καλύτερα "Σπαγγέτι Φόνισσας" που έχω φάει. 1577 01:37:53,680 --> 01:37:54,920 Και η κρούστα; 1578 01:37:55,560 --> 01:37:57,000 Είναι τέλεια, Λολίτα! 1579 01:38:00,159 --> 01:38:01,760 Πριν το ξεχάσω. 1580 01:38:02,119 --> 01:38:03,319 Έχω κάτι για σένα. 1581 01:38:08,399 --> 01:38:09,399 Αυτό... 1582 01:38:10,079 --> 01:38:11,359 είναι δικό σου; 1583 01:38:11,760 --> 01:38:13,600 Ναι, Αντόνιο. Έλα! 1584 01:38:14,680 --> 01:38:16,840 Αντόνιο! Δικό μου είναι. Έλα! 1585 01:38:33,640 --> 01:38:34,640 Τριφόνε! 1586 01:38:37,720 --> 01:38:38,720 Συγχαρητήρια! 1587 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 Εξιχνίαση της υπόθεσης σε πέντε μέρες! 1588 01:38:41,359 --> 01:38:42,359 Ευχαριστώ. 1589 01:38:43,560 --> 01:38:46,800 Αλλά στενοχωριέμαι και λίγο. 1590 01:38:47,159 --> 01:38:49,640 Ο Τζεπίνο φαινόταν καλός άνθρωπος. 1591 01:38:50,039 --> 01:38:51,920 Περνούσε πάντα από το μαγαζί. 1592 01:38:52,159 --> 01:38:53,520 Ποιος να το περίμενε; 1593 01:38:54,079 --> 01:38:56,640 -Ότι ήταν δολοφόνος; -Όχι. Αδερφή. 1594 01:38:58,439 --> 01:39:00,960 -Έλα τώρα. -Μα τι είπα; 1595 01:39:01,600 --> 01:39:03,039 Δεν απαντώ καν. 1596 01:39:04,079 --> 01:39:05,359 Αστείο ήταν, Λολίτα. 1597 01:39:06,000 --> 01:39:08,199 Έφερα φρέσκα γογγύλια για τη Νούντσια. 1598 01:39:08,319 --> 01:39:09,319 Εντάξει. 1599 01:39:11,159 --> 01:39:12,760 Ούτε ο επιθεωρητής Κολόμπο! 1600 01:39:15,720 --> 01:39:17,399 -Τράβα την πόρτα. -Ναι. 1601 01:39:25,279 --> 01:39:28,560 ΦΟΝΟΣ ΣΤΡΑΜΑΛΙΑ, Η ΥΠΑΡΧΗΓΟΣ ΛΟΜΠΟΣΚΟ ΒΡΗΚΕ ΤΟΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟ 1602 01:39:29,279 --> 01:39:31,800 ΡΟΜΙΝΑ ΦΕΡΕΤΙ ΠΑΘΟΣ ΜΟΥ Η ΠΡΑΝΙΚΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑ 1603 01:39:36,560 --> 01:39:38,159 ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΛΟ ΜΑΡΤΙΝΙ 1604 01:41:03,600 --> 01:41:04,920 Πάμε, Μαριέτα! 1605 01:41:13,119 --> 01:41:16,199 Το απόγευμα της Κυριακής, Θεού θέλοντος, θα περάσει. 1606 01:41:16,600 --> 01:41:18,800 Ευτυχώς που έχω τη φίλη μου Μαριέτα... 1607 01:41:19,239 --> 01:41:21,199 και θα περάσω τη μέρα σπίτι της. 1608 01:41:21,600 --> 01:41:23,960 Και με ιστορίες για τον "Νικόλα μου"... 1609 01:41:24,119 --> 01:41:26,439 τα παιδιά, τη φοκάτσια και το ραγκού... 1610 01:41:26,800 --> 01:41:28,600 πάει η ώρα 8:00 μ.μ. ... 1611 01:41:28,800 --> 01:41:30,680 και μπορώ να γυρίσω σπίτι... 1612 01:41:30,840 --> 01:41:32,560 με λιγότερη θλίψη. 153564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.