Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:32,079
Όλα τα έφαγες;
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,560
Εγώ, μπαμπά;
Εσύ τα έφαγες όλα.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,240
Εντάξει, πάω να πάρω άλλα δύο.
4
00:00:37,520 --> 00:00:39,359
-Όχι, θα πάω εγώ.
-Όχι, μείνε.
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
Να συγχαρώ και τον Κελίνο.
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,359
-Εντάξει.
-Σήμερα ξεπέρασε τον εαυτό του.
7
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
Όλα καλά;
8
00:01:29,879 --> 00:01:31,799
-Ναι.
-Ο πατέρας σου πάλι;
9
00:01:32,359 --> 00:01:33,359
Ναι.
10
00:01:33,959 --> 00:01:35,159
Έλα εδώ.
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,920
Μάλλον ήσουν λίγο αγχωμένη.
12
00:01:44,560 --> 00:01:45,760
Παράξενο.
13
00:01:46,959 --> 00:01:48,640
Κάτι μου διαφεύγει.
14
00:01:50,079 --> 00:01:51,079
Όπως;
15
00:01:51,519 --> 00:01:52,719
Το αυτοκίνητο...
16
00:01:53,879 --> 00:01:55,480
έρχεται από το πουθενά.
17
00:01:56,719 --> 00:01:59,319
Δεν το άκουσα να έρχεται
ούτε να φρενάρει.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,799
Ένα όνειρο ήταν.
19
00:02:02,200 --> 00:02:03,959
Δεν είναι και τόσο παράξενο.
20
00:02:06,159 --> 00:02:07,760
Ίσως έχεις δίκιο εσύ.
21
00:02:08,400 --> 00:02:09,879
Όπως πάντα.
22
00:02:10,439 --> 00:02:12,280
-Όχι όπως πάντα.
-Όπως πάντα.
23
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Όχι.
24
00:02:15,199 --> 00:02:17,159
Συγγνώμη που σε ξύπνησα.
25
00:02:17,680 --> 00:02:19,719
Έτσι κι αλλιώς, πρέπει να σηκωθώ.
26
00:02:22,039 --> 00:02:24,680
Πρέπει οπωσδήποτε
να πας στο Τορίνο;
27
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
Δεν αποφασίζω εγώ.
28
00:02:27,840 --> 00:02:29,439
Και πότε θα γυρίσεις;
29
00:02:29,919 --> 00:02:31,120
Σε λίγες μέρες.
30
00:02:33,439 --> 00:02:35,240
Τρέξτε!
31
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
Ο Τζεπίνο δεν είναι καλά!
32
00:02:40,319 --> 00:02:42,960
-Ποιος είναι πάλι;
-Δεν ξέρω. Κάτι έγινε.
33
00:02:43,319 --> 00:02:44,319
Πάω να δω.
34
00:02:44,599 --> 00:02:46,439
Τρέξτε στον Τζεπίνο!
35
00:02:48,159 --> 00:02:50,360
Τσεντσίνα, τι έγινε;
36
00:02:50,479 --> 00:02:53,159
-Τρέχα! Ο Τζεπίνο είναι χάλια.
-Τρέξτε!
37
00:02:53,280 --> 00:02:56,199
Ο Τζεπίνο; Ο σερβιτόρος
του "Τσούτσιο;"
38
00:02:56,759 --> 00:02:59,159
Γρήγορα! Κουνήσου!
39
00:02:59,960 --> 00:03:02,759
-Άγιε Νικόλα, βόηθα μας!
-Πόσο πάνε οι μπανάνες;
40
00:03:02,879 --> 00:03:05,639
-Οι μπανάνες; 1,5 ευρώ.
-Θα πάρω μετά.
41
00:03:06,319 --> 00:03:09,120
-1,25. Σου κάνω έκπτωση.
-Εντάξει.
42
00:03:11,759 --> 00:03:13,400
Πρέπει να φύγω.
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,439
Πού πας;
44
00:03:15,599 --> 00:03:18,120
Πρέπει να κατέβω.
Κάτι σοβαρό θα έγινε.
45
00:03:18,759 --> 00:03:20,879
-Περίμενε να έρθω κι εγώ.
-Όχι!
46
00:03:21,000 --> 00:03:22,680
Αν σε δει η γειτόνισσα...
47
00:03:22,800 --> 00:03:25,599
σε μισή ώρα
θα μας βγάλουν στις εφημερίδες.
48
00:03:25,719 --> 00:03:27,759
Τριφόνε, τι έγινε;
49
00:03:28,319 --> 00:03:30,879
Ένιωσε δυσφορία
ο Τζεπίνο από το "Τσούτσιο".
50
00:03:31,000 --> 00:03:33,319
-Ποιος είναι;
-Δεν ξέρεις τον Τζεπίνο;
51
00:03:33,759 --> 00:03:37,120
-Ο σερβιτόρος στο "Τσούτσιο".
-Δεν έχω πάει ποτέ.
52
00:03:37,240 --> 00:03:40,439
Πώς; Το πιο σημαντικό εστιατόριο
στην πόλη!
53
00:03:40,560 --> 00:03:43,199
-Και στην περιφέρεια!
-Ναι, στον πλανήτη.
54
00:03:43,360 --> 00:03:45,120
-Μα δεν το ξέρεις;
-Όχι.
55
00:03:45,240 --> 00:03:47,319
Τι είμαι; Τουρίστας;
56
00:03:47,439 --> 00:03:49,360
-Αστυνομικός είμαι.
-Και λοιπόν;
57
00:03:49,479 --> 00:03:52,199
Γιατί; Εγώ τουρίστας είμαι;
Τρέχα!
58
00:03:53,199 --> 00:03:54,199
Πιο σιγά!
59
00:04:34,160 --> 00:04:36,319
Τον Κοκκινολαίμη! Τον σκότωσαν.
60
00:04:36,839 --> 00:04:38,199
Καλέστε την αστυνομία.
61
00:04:38,319 --> 00:04:40,879
Εγώ είμαι η αστυνομία.
Άκρη! Τι συμβαίνει;
62
00:04:41,319 --> 00:04:43,279
Σκότωσαν τον προϊστάμενό μου.
63
00:04:43,399 --> 00:04:45,279
-Τον εστιάτορα.
-Πώς τον λένε;
64
00:04:45,399 --> 00:04:47,480
-Νικόλα.
-Νικόλα Στραμάλια.
65
00:04:47,600 --> 00:04:49,800
Κοκκινολαίμης,
επειδή έχει υπέρταση...
66
00:04:49,920 --> 00:04:51,720
και κοκκινίζει σαν πιπεριά.
67
00:04:51,839 --> 00:04:53,439
Πού είναι; Θα μου δείξετε;
68
00:04:53,560 --> 00:04:57,240
Μην με πάτε πάλι εκεί μέσα,
δεν αντέχω τόσα αίματα.
69
00:04:58,319 --> 00:05:01,240
Εντάξει, Τριφόνε.
Πάρ' τους όλους αυτούς από εδώ.
70
00:05:03,199 --> 00:05:06,079
Κύριοι, λίγο την προσοχή σας,
παρακαλώ.
71
00:05:06,600 --> 00:05:08,519
Όσοι ψωνίσουν...
72
00:05:08,680 --> 00:05:13,199
από το μίνι μάρκετ Τριφόνε,
έχουν 30% έκπτωση σε όλα τα είδη.
73
00:05:14,160 --> 00:05:16,399
Ήρθα κι εγώ.
Το καλύτερο ξεχάσαμε.
74
00:05:19,199 --> 00:05:21,319
-Όχι έτσι.
-Μάλιστα.
75
00:05:21,639 --> 00:05:23,839
Τώρα, ο μπαμπάς θα κάνει κήρυγμα...
76
00:05:23,959 --> 00:05:25,560
πώς φορτώνουμε το αμάξι.
77
00:05:25,720 --> 00:05:28,560
-Έλα, βγάλ' τα όλα.
-Τίποτα δεν βγάζω.
78
00:05:29,319 --> 00:05:31,079
Πάνω από το πτώμα μου.
79
00:05:31,519 --> 00:05:33,000
Λοιπόν; Τι είναι λάθος;
80
00:05:33,240 --> 00:05:36,920
-Πρώτα βάζουμε την ψησταριά.
-Γιατί; Πού το είδες γραμμένο;
81
00:05:37,360 --> 00:05:39,560
Πρώτα η ψησταριά
για περισσότερη τάξη.
82
00:05:39,680 --> 00:05:42,560
Θέλει τάξη η ψησταριά;
Το σπίτι της είναι εκεί μέσα;
83
00:05:44,560 --> 00:05:45,759
Ποιος είναι;
84
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Λολίτα;
85
00:05:49,839 --> 00:05:51,720
Αντόνιο, προέκυψε κάτι έκτακτο.
86
00:05:52,160 --> 00:05:53,800
Έκτακτο; Τι έγινε;
87
00:05:54,000 --> 00:05:55,720
Φόνος, νομίζω.
88
00:05:56,079 --> 00:05:57,480
Φόνος; Πού;
89
00:05:57,600 --> 00:06:00,399
Μην επαναλαμβάνεις ό,τι λέω!
Εντάξει;
90
00:06:00,639 --> 00:06:02,920
Τα βάσανα δεν τελειώνουν.
Ακούστε με.
91
00:06:03,040 --> 00:06:06,480
Κεφαλάκι κασέρι και λίγες ελιές
με 5 ευρώ το κιλό. Καταλάβατε;
92
00:06:07,160 --> 00:06:09,920
Ήταν εστιάτορας,
ένας Νικόλα Στραμάλια.
93
00:06:10,240 --> 00:06:12,519
-Ποιος είναι αυτός;
-Κοκκινολαίμη τον λένε.
94
00:06:12,959 --> 00:06:16,720
Πέθανε ο... Όχι!
Ο Κοκκινολαίμης.
95
00:06:17,199 --> 00:06:20,120
-Γιατί; Τον ξέρεις;
-Και ποιος δεν τον ξέρει;
96
00:06:20,560 --> 00:06:23,759
Μόνο εγώ δεν τον ξέρω μάλλον.
Έλα εδώ.
97
00:06:23,879 --> 00:06:25,600
Επιχείρηση Τριφόνε.
98
00:06:25,720 --> 00:06:27,360
Είναι Κυριακή, Λολίτα!
99
00:06:27,480 --> 00:06:29,519
-Δεν έχω βάρδια εγώ.
-Έχουμε φύγει.
100
00:06:31,040 --> 00:06:32,519
Έχουμε φύγει!
101
00:06:32,639 --> 00:06:35,160
Ούτε εγώ έχω βάρδια.
Έλα, γρήγορα.
102
00:06:35,399 --> 00:06:36,519
Φεύγω με τα παιδιά.
103
00:06:36,639 --> 00:06:39,040
Και 1,5 λίτρο χλωρίνη
με άρωμα περγαμόντο.
104
00:06:44,279 --> 00:06:45,279
Μάλιστα.
105
00:06:45,639 --> 00:06:47,480
Παιδιά, δεν φεύγουμε τελικά.
106
00:06:47,680 --> 00:06:50,360
Ο πατέρας σας βρήκε
κάτι καλύτερο να κάνει.
107
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
Εντάξει, μην ανησυχείς.
108
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
Παιδιά, ξεφορτώνουμε.
Γυρίζουμε στο σπίτι.
109
00:06:55,600 --> 00:06:57,000
Πέθανε ο Κοκκινολαίμης.
110
00:06:58,279 --> 00:06:59,759
Σοβαρά;
111
00:07:00,240 --> 00:07:02,079
Παναγιά μου, τον καημένο!
112
00:07:03,199 --> 00:07:06,879
Συνοψίζοντας, εσείς ανοίξατε
το εστιατόριο το πρωί;
113
00:07:07,399 --> 00:07:10,120
Όπως κάνω κάθε πρωί
εδώ και 20 χρόνια.
114
00:07:10,879 --> 00:07:13,600
Και βρήκατε τον ιδιοκτήτη
σε τέτοια κατάσταση.
115
00:07:13,920 --> 00:07:15,600
Φριχτό θέαμα.
116
00:07:15,959 --> 00:07:17,480
Αίματα παντού.
117
00:07:18,240 --> 00:07:21,079
Πετάχτηκα έξω
γιατί μου κόπηκε η ανάσα.
118
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Ελάτε.
119
00:07:29,399 --> 00:07:32,600
Δεν καταλαβαίνω πώς μπορούν
να κάνουν τέτοια πράγματα.
120
00:07:33,000 --> 00:07:35,959
Πρέπει να τον βρείτε
αυτόν που τον κατάντησε έτσι.
121
00:07:36,240 --> 00:07:38,360
Πείτε μου,
είχε εχθρούς ο Στραμάλια;
122
00:07:38,519 --> 00:07:42,319
Μα τι λέτε; Όλοι τον ήξεραν
και όλοι τον αγαπούσαν.
123
00:07:43,120 --> 00:07:46,160
Ήμουν ο πρώτος σερβιτόρος
που προσλήφθηκε εδώ.
124
00:07:46,639 --> 00:07:48,040
Παλικαράκια ήμασταν.
125
00:07:48,480 --> 00:07:51,560
Τόσα χρόνια ούτε ένα πρόβλημα,
ένας καυγάς, τίποτα.
126
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
Και το ράντζο που είδα στην είσοδο;
127
00:07:55,519 --> 00:07:58,879
Εκεί κοιμάται ο Κοκκινολαίμης
το βράδυ, μετά τη δουλειά.
128
00:07:59,279 --> 00:08:02,120
Από τότε που πέθανε η γυναίκα του,
η κυρία Ρόζα.
129
00:08:02,439 --> 00:08:05,519
Έλεγε πως δεν του άρεσε
να μένει σπίτι μόνος.
130
00:08:07,160 --> 00:08:10,279
Θυμάστε μήπως αν χθες το βράδυ
ήθελε να κοιμηθεί;
131
00:08:10,959 --> 00:08:14,399
Όταν έβγαινα
ετοιμαζόταν να πάει για ύπνο.
132
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Τον χαιρέτισα.
133
00:08:16,759 --> 00:08:18,800
Δεν πρόσεξα κάτι ασυνήθιστο.
134
00:08:20,240 --> 00:08:22,680
Εσείς φύγατε τελευταίος χθες;
135
00:08:22,920 --> 00:08:26,519
Όχι, ήταν κι ο Μπεναλάλ,
ο μάγειρας της βραδινής βάρδιας.
136
00:08:27,279 --> 00:08:29,560
-Μπεναλάλ. Επίθετο;
-Μπεναλάλ Ματού.
137
00:08:29,759 --> 00:08:31,720
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
138
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
Επιτέλους!
139
00:08:34,320 --> 00:08:36,320
Όχι, σου το είπα στο τηλέφωνο.
140
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
Σήμερα είχα, λέει, ρεπό.
141
00:08:38,559 --> 00:08:40,200
Και πριν πεθάνει κάποιος...
142
00:08:40,320 --> 00:08:43,120
πρέπει να σε ρωτήσει
αν είσαι ή όχι σε υπηρεσία;
143
00:08:43,679 --> 00:08:46,360
Σε κάθε περίπτωση,
ο κύριος Τζεπίνο Τσιρόνε...
144
00:08:46,639 --> 00:08:47,960
βρήκε το πτώμα.
145
00:08:48,159 --> 00:08:52,519
Θα σας δώσει τα στοιχεία των άλλων
υπαλλήλων για να τους ανακρίνετε.
146
00:08:52,759 --> 00:08:53,960
Μα φυσικά, υπαρχηγέ.
147
00:08:54,080 --> 00:08:56,639
Βάζω κάτι της προκοπής
κι έρχομαι κι εγώ.
148
00:08:56,799 --> 00:08:57,799
Εντάξει.
149
00:08:58,799 --> 00:08:59,799
Αντόνιο!
150
00:09:02,600 --> 00:09:05,279
Είχες να κάνεις τίποτα σήμερα;
151
00:09:05,519 --> 00:09:06,519
Όχι.
152
00:09:06,639 --> 00:09:09,960
Μόνο μπάρμπεκιου με την οικογένεια
που δεν βλέπω ποτέ.
153
00:09:10,440 --> 00:09:11,639
Εντάξει τότε.
154
00:09:12,879 --> 00:09:14,759
Όχι, εσείς περιμένετε εδώ.
155
00:09:15,320 --> 00:09:17,240
Πάμε μέσα να ρίξουμε μια ματιά.
156
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Ευχαριστώ.
157
00:09:33,799 --> 00:09:35,200
Έλεος!
158
00:09:35,720 --> 00:09:38,159
Σαν πίνακας του Μπέικον είναι.
159
00:09:38,840 --> 00:09:40,080
Όχι.
160
00:09:40,919 --> 00:09:43,039
Εμένα δεν μου θυμίζει μπέικον.
161
00:09:43,279 --> 00:09:44,840
Πιο πολύ ραγκού.
162
00:09:45,399 --> 00:09:48,679
Μοιάζει με την κουζίνα της μαμάς
όταν φτιάχνει παϊδάκια.
163
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
Λοιπόν;
164
00:10:05,919 --> 00:10:07,320
Πότε επιστρέφεις;
165
00:10:07,919 --> 00:10:10,519
Το πρώτο λεπτό
μετά το τέλος της συνέντευξης.
166
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
Έχεις να πάρεις τρένο.
167
00:10:19,440 --> 00:10:21,759
-Όχι, προλαβαίνουμε.
-Δεν προλαβαίνουμε.
168
00:10:21,879 --> 00:10:24,559
-Επείγομαι να κάνω ντους.
-Θα κάνουμε μαζί.
169
00:10:24,679 --> 00:10:26,879
Όχι. Δεν μπορούμε μαζί.
170
00:10:27,000 --> 00:10:30,039
Κι εγώ επείγομαι
να σε αποχαιρετίσω όμορφα.
171
00:10:30,279 --> 00:10:31,559
-Ναι;
-Ναι.
172
00:10:32,000 --> 00:10:34,240
-Γεια.
-Δεν έχει "γεια".
173
00:10:34,360 --> 00:10:35,559
-Γεια.
-Είπα όμορφα.
174
00:10:36,120 --> 00:10:38,600
Έχετε δει την ταινία
"Όταν ο Χάρι γνώρισε τη Σάλι";
175
00:10:38,720 --> 00:10:41,559
Έλεγε ότι για μια γυναίκα
άνω των 40...
176
00:10:41,679 --> 00:10:44,720
είναι πιο εύκολο να πάει
από μετεωρίτη παρά να βρει σύζυγο.
177
00:10:46,159 --> 00:10:47,679
Δεν συμφωνώ.
178
00:10:47,960 --> 00:10:50,120
Το να βρεις άντρα είναι πανεύκολο.
179
00:10:50,279 --> 00:10:52,679
Το να βρεις τον σωστό
είναι το δύσκολο.
180
00:10:56,279 --> 00:10:57,960
Του ανιψιού σας είναι αυτό;
181
00:10:58,240 --> 00:11:00,600
Σας αρέσει;
Να σας τον γνωρίσω;
182
00:11:03,000 --> 00:11:04,759
Ξέχασα κι αυτά.
183
00:11:05,120 --> 00:11:06,559
Κι αυτά του ανιψούλη.
184
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
Αν διαλέξεις ελεύθερο,
απορείς γιατί είναι ελεύθερος.
185
00:11:09,919 --> 00:11:12,679
Αν διαλέξεις πιασμένο,
δεν γίνεται ποτέ ελεύθερος.
186
00:11:13,159 --> 00:11:16,519
Αν πάρεις νεαρό, αναρωτιέσαι
πώς θα είναι μετά από χρόνια.
187
00:11:16,639 --> 00:11:19,600
Όταν όλα χαλαρώσουν
και γεμίσω ρυτίδες.
188
00:11:19,840 --> 00:11:24,080
Κι αν τελικά είσαι τυχερή
και βρεις τον σωστό...
189
00:11:24,320 --> 00:11:27,360
τότε το πρώτο
που σκέφτεσαι είναι...
190
00:11:27,480 --> 00:11:28,919
"Κάποιο λάθος θα 'γινε".
191
00:11:29,960 --> 00:11:31,399
Γιατί σε μένα;
192
00:11:39,159 --> 00:11:41,039
Σε τι οφείλω τόση ευγένεια;
193
00:11:41,200 --> 00:11:43,240
Δεν είναι ευγένεια, υπαρχηγέ.
194
00:11:43,360 --> 00:11:45,240
-Κάνω προπόνηση.
-Γυναίκα;
195
00:11:45,360 --> 00:11:47,679
Φυσικά, υπαρχηγέ.
Γνώρισα μια γυναίκα...
196
00:11:47,799 --> 00:11:49,720
και προπονούμαι στους τρόπους.
197
00:11:49,840 --> 00:11:53,120
Όλα είναι θέμα αυτοεκτίμησης.
Άκου που σου λέω, Σιβιτά.
198
00:11:53,519 --> 00:11:54,519
Αυτοεκτίμηση.
199
00:12:03,679 --> 00:12:04,960
Φόρτε!
200
00:12:11,320 --> 00:12:12,840
Λοιπόν; Πώς πάμε;
201
00:12:14,480 --> 00:12:16,000
Γιατί με κοιτάζεις έτσι;
202
00:12:16,279 --> 00:12:17,799
Μια ώρα σε περιμένουμε.
203
00:12:17,919 --> 00:12:19,639
Εντάξει, Αντόνιο.
204
00:12:19,879 --> 00:12:22,399
Έκανα έρωτα. Τι περίμενες;
205
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
Εσένα δεν σου έτυχε ποτέ;
206
00:12:24,320 --> 00:12:27,080
-Σε αυτόν; Ποτέ.
-Εσύ να κοιτάς τη δουλειά σου!
207
00:12:28,039 --> 00:12:30,799
Λοιπόν, αυτός ο Στραμάλια
έχει παιδιά;
208
00:12:31,320 --> 00:12:32,480
Μόνο αυτή.
209
00:12:32,600 --> 00:12:35,799
Πίνα Στραμάλια, 28. Σε γάμο
με τον Βιταντόνιο Σιφάνιο.
210
00:12:35,919 --> 00:12:38,320
Αυτή οικιακά,
αυτός καταστηματάρχης. Άτεκνοι.
211
00:12:39,879 --> 00:12:42,799
-Την ειδοποίησες;
-Φυσικά. Ήρθε για αναγνώριση.
212
00:12:42,919 --> 00:12:44,759
Ένιωσε άσχημα, η καημένη.
213
00:12:45,960 --> 00:12:48,600
Εντάξει, ας μην την ενοχλήσουμε
για δυο μέρες.
214
00:12:48,720 --> 00:12:50,799
Μετά την καλούμε.
Άλλοι συγγενείς;
215
00:12:50,919 --> 00:12:54,279
Όχι, κανείς. Ακούσαμε σερβιτόρους
και λαντζέρηδες...
216
00:12:54,399 --> 00:12:57,559
και λένε τα καλύτερα
για τον κατά κόσμο Κοκκινολαίμη.
217
00:12:57,840 --> 00:13:00,440
Τους απασχολούσε ανθρώπινα,
πλήρωνε κανονικά.
218
00:13:00,639 --> 00:13:03,759
Όταν γελούσαν όλοι μαζί
συμμετείχε κι εκείνος.
219
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
Δηλαδή...
220
00:13:05,519 --> 00:13:08,919
ο ιδανικός προϊστάμενος.
Ακριβώς σαν εσένα, Λολίτα.
221
00:13:11,840 --> 00:13:14,039
Ακόμα θυμωμένος είσαι
για το μπάρμπεκιου;
222
00:13:14,679 --> 00:13:17,080
Κατάλαβες, λοιπόν,
ότι είχε για μένα σημασία;
223
00:13:19,720 --> 00:13:22,799
Αντόνιο, εγώ σε ξέρω
καλύτερα από τη γυναίκα σου.
224
00:13:24,399 --> 00:13:25,600
Κι εγώ εσένα.
225
00:13:26,360 --> 00:13:27,960
Και σίγουρα αστειευόσουν...
226
00:13:28,080 --> 00:13:30,559
όταν είπες ότι έκανες έρωτα.
Σωστά;
227
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Εμπρός!
228
00:13:36,000 --> 00:13:37,759
Τέλεια. Εντάξει. Γεια.
229
00:13:38,799 --> 00:13:41,759
Ήρθε η Τζοβάνα Λαφρόντζα,
η μία από τους δύο μάγειρες.
230
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
Ο Μπεναλάλ Ματού;
231
00:13:43,440 --> 00:13:46,879
Δεν τον εντοπίσαμε ακόμα
γιατί σήμερα έχει ρεπό.
232
00:13:47,279 --> 00:13:50,240
Γιατί είναι πονηρός αυτός.
Όχι βλάκας σαν εμένα.
233
00:13:51,960 --> 00:13:54,519
Ξέρετε γιατί τον λένε Κοκκινολαίμη;
234
00:13:54,840 --> 00:13:58,320
-Ναι, το ξέρουμε.
-Όχι, δεν είναι αυτό που νομίζουν.
235
00:13:59,200 --> 00:14:03,240
Τον είπαν έτσι γιατί ήταν ευέξαπτος
αλλά του άρεσαν και οι γυναίκες.
236
00:14:03,879 --> 00:14:05,080
Πολύ όμως.
237
00:14:05,320 --> 00:14:08,480
Αν έβλεπε μια κούκλα
σαν εσάς, για παράδειγμα...
238
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
άναβε σαν γλόμπος.
239
00:14:10,720 --> 00:14:14,759
"Άναβε σαν γλόμπος".
240
00:14:15,080 --> 00:14:19,120
Γινόταν κατακόκκινος
κι άρχιζε να λέει χαζομάρες.
241
00:14:19,240 --> 00:14:21,519
Κι όχι μόνο, τις έκανε κιόλας.
242
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Τι έκανε, δηλαδή;
243
00:14:23,759 --> 00:14:27,240
Υπαρχηγέ, 15 χρόνια μαγειρεύω
τα πρωινά στο μαγαζί.
244
00:14:27,360 --> 00:14:29,360
Έχουν δει τα μάτια μου!
245
00:14:29,559 --> 00:14:32,360
Δεν μας λέτε κι εμάς
τι έχουν δει τα μάτια σας;
246
00:14:32,600 --> 00:14:36,279
Όπως η τελευταία,
στη γκαρνταρόμπα.
247
00:14:36,399 --> 00:14:39,039
Ήταν Βραζιλιάνα.
Κατά τη γνώμη σας...
248
00:14:39,480 --> 00:14:42,480
το "Τσούτσιο" είχε ανάγκη
από κορίτσι στη γκαρνταρόμπα;
249
00:14:43,000 --> 00:14:45,799
Κι αυτή, τη Βραζιλιάνα
την προσέλαβε...
250
00:14:45,919 --> 00:14:48,799
-μες στα Χριστούγεννα.
-Βραζιλιάνα.
251
00:14:48,960 --> 00:14:50,039
Γράψε, Εσπόζιτο.
252
00:14:50,159 --> 00:14:53,480
Βραζιλιάνα στη γκαρνταρόμπα.
Είναι σημαντικό.
253
00:14:53,600 --> 00:14:56,399
Για τον Φόρτε είναι θεμελιώδες
το ότι είναι Βραζιλιάνα.
254
00:14:57,200 --> 00:14:59,840
Σημαντικό ή θεμελιώδες;
Τι γράφω;
255
00:14:59,960 --> 00:15:02,320
Γράψε ότι είχε μια κοιλιά.
256
00:15:02,440 --> 00:15:04,279
-Ποιος; Ο Κοκκινολαίμης;
-Όχι.
257
00:15:04,559 --> 00:15:07,120
-Η κοπέλα στη γκαρνταρόμπα.
-Μπράβο.
258
00:15:07,279 --> 00:15:09,960
-Ήταν έγκυος.
-Μάλιστα. Από ποιον;
259
00:15:10,879 --> 00:15:14,360
Πολλά ζητάτε. Για δουλειά
πληρώνομαι, όχι για κουτσομπολιό.
260
00:15:15,879 --> 00:15:18,360
Φυσικά, αναρωτιέμαι. Δηλαδή...
261
00:15:18,960 --> 00:15:22,320
Γιατί την προσέλαβε ο Κοκκινολαίμης
αν δεν ήταν δικό του;
262
00:15:22,600 --> 00:15:24,279
Έτσι; Από χόμπι;
263
00:15:25,919 --> 00:15:28,039
Και πώς λέγεται αυτή η κυρία;
264
00:15:28,159 --> 00:15:30,639
Σιγά την κυρία. Φανί...
265
00:15:31,519 --> 00:15:32,720
Ολιβέιρα.
266
00:15:32,920 --> 00:15:46,920
"Uploaded by Moca"
HD TVSeries
267
00:15:47,200 --> 00:15:49,360
Τώρα θα σας δείξω.
Τσίτσο!
268
00:15:50,600 --> 00:15:52,279
Αυτός είναι Τσίτσο.
269
00:15:52,679 --> 00:15:54,960
Κάνει λιαστές ντομάτες,
τις καλύτερες στο Μπάρι.
270
00:15:55,559 --> 00:15:56,559
Τόνιο!
271
00:15:57,039 --> 00:15:58,039
Μια στιγμή!
272
00:15:59,559 --> 00:16:00,559
Λολίτα!
273
00:16:01,279 --> 00:16:03,159
-Ντομάτες;
-Όχι, ευχαριστώ.
274
00:16:03,919 --> 00:16:06,000
-Τι; Έτσι τις πουλάς;
-Πώς έτσι;
275
00:16:06,799 --> 00:16:08,000
Χωρίς απόδειξη;
276
00:16:09,960 --> 00:16:11,639
Η κουνιάδα μου η Λολίτα.
277
00:16:12,600 --> 00:16:14,240
Αδερφή τής Καρμέλα.
278
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Ντετέκτιβ.
279
00:16:16,639 --> 00:16:17,919
Επιθεωρητής Κολόμπο.
280
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
Περιστέρι.
281
00:16:21,879 --> 00:16:23,639
-Περιστέρι.
-Μπράβο.
282
00:16:23,759 --> 00:16:27,039
Λολίτα, τρέχω γιατί έχουμε
γευσιγνωσία λαδιού. Συγγνώμη.
283
00:16:27,279 --> 00:16:30,080
-Γευσιγνωσία λαδιού. Λάδι.
-Τόνιο!
284
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Τόνιο!
285
00:16:32,039 --> 00:16:33,879
Κι εσύ τον Τόνιο βρήκες;
286
00:16:34,480 --> 00:16:35,879
Δεν χαίρεσαι;
287
00:16:36,360 --> 00:16:39,120
Να βγάλει και τίποτα
να σου δίνει τη διατροφή.
288
00:16:39,240 --> 00:16:41,440
-Καλά.
-Εσύ αγγλικά ξέρεις;
289
00:16:41,559 --> 00:16:42,919
-Όχι.
-Άρα;
290
00:16:43,039 --> 00:16:44,240
Δεν είμαστε καλά!
291
00:16:45,159 --> 00:16:48,879
Είχα 10 χρόνια Άγγλο στο κρεβάτι
και δεν το πήρα είδηση.
292
00:16:49,840 --> 00:16:51,639
Μα έζησε στην Αγγλία.
293
00:16:51,759 --> 00:16:54,039
Ναι, μαμά.
Δυο μέρες έμεινε.
294
00:16:54,360 --> 00:16:57,559
Τον έστειλε πίσω η πρεσβεία
γιατί χάθηκε στο μετρό.
295
00:16:57,679 --> 00:16:59,960
Πάντα αρνητική είσαι, Καρμέλα.
296
00:17:00,080 --> 00:17:01,919
Προσπαθεί να βρει απασχόληση.
297
00:17:02,039 --> 00:17:04,480
-Για να είναι κοντά σου.
-Μαμά, να χαρείς!
298
00:17:04,599 --> 00:17:07,079
-Δεν τον θέλω κοντά μου. Εντάξει;
-Εντάξει.
299
00:17:08,319 --> 00:17:10,920
-Γεια, θεία Λολίτα.
-Γεια, Λολίτα.
300
00:17:11,440 --> 00:17:12,839
-Γεια.
-Γεια.
301
00:17:12,960 --> 00:17:15,039
Τι ωραία καπέλα είναι αυτά!
302
00:17:15,759 --> 00:17:18,799
Είδα τον Αντόνιο κάτω.
Τι έκανε;
303
00:17:19,119 --> 00:17:22,319
Τίποτα, παιδί μου. Τι κάνει;
Βοηθάει λίγο...
304
00:17:22,440 --> 00:17:26,039
για να πάει καλά η δραστηριότητα
του Μπρεντ & Μπεντ.
305
00:17:26,319 --> 00:17:28,480
Πάρτε το μέσα.
Μαμά, είναι νόμιμο;
306
00:17:28,599 --> 00:17:29,920
Σας έκλεισαν μια φορά!
307
00:17:30,039 --> 00:17:33,079
Εντάξει, τώρα ξανανοίξαμε.
Όλα είναι νόμιμα.
308
00:17:33,519 --> 00:17:36,519
Άκου, η πώληση ειδών διατροφής
φορολογείται.
309
00:17:36,640 --> 00:17:40,200
Όπως και η ξενάγηση.
Οι ξεναγοί πληρώνουν φόρους.
310
00:17:40,319 --> 00:17:44,319
Τι φόρους, Λολίτα;
Είναι φίλοι αυτοί, απλοί άνθρωποι.
311
00:17:44,440 --> 00:17:47,400
Θέλουν να ιππεύσουν,
να φάνε καλά.
312
00:17:47,599 --> 00:17:49,240
Όπως κι εμείς.
313
00:17:49,440 --> 00:17:52,920
Συγγνώμη.
Δηλαδή, αν έρθει ένας φίλος...
314
00:17:53,240 --> 00:17:56,400
και θες να του δείξεις την πόλη,
να φάει κάτι...
315
00:17:56,519 --> 00:17:59,440
πρέπει να πληρώσεις κάτι
σε κάποιον; Δεν νομίζω.
316
00:17:59,960 --> 00:18:03,200
Πρέπει να κόβετε αποδείξεις.
Ή θα σας καταγγείλω εγώ.
317
00:18:03,319 --> 00:18:05,960
Εντάξει, ήρεμα.
Πού θα βρούμε αποδείξεις;
318
00:18:06,079 --> 00:18:07,720
Στο βιβλιοπωλείο, μαμά!
319
00:18:08,119 --> 00:18:10,799
-Μετά θα στείλω τον Ντάβιντε.
-Όχι μετά. Τώρα!
320
00:18:10,920 --> 00:18:13,519
-Τώρα πρέπει να τον στείλεις.
-Ντάβιντε!
321
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Μη φωνάζεις!
322
00:18:14,880 --> 00:18:17,200
-Τι, γιαγιά;
-Πάρε, παιδί μου.
323
00:18:17,400 --> 00:18:21,200
Πήγαινε στην Τιτίνα και πάρε
δύο μπλοκάκια αποδείξεις.
324
00:18:21,759 --> 00:18:23,640
Να κρατήσω τα ρέστα;
325
00:18:24,079 --> 00:18:26,799
Είναι νόμιμο ή πρέπει
να μου κόψει απόδειξη;
326
00:18:29,640 --> 00:18:31,839
Μαμά, τον Κοκκινολαίμη τον ήξερες;
327
00:18:32,079 --> 00:18:33,920
-Που είχε το εστιατόριο;
-Ναι.
328
00:18:34,400 --> 00:18:38,200
Ναι, εκεί γιορτάσαμε
την πρώτη σου Μετάληψη.
329
00:18:38,519 --> 00:18:40,839
-Ναι;
-Γιατί με ρωτάς;
330
00:18:41,720 --> 00:18:43,960
-Γιατί τον σκότωσαν.
-Αλήθεια;
331
00:18:44,559 --> 00:18:47,559
Χριστέ μου, λυπάμαι.
Και πώς έγινε;
332
00:18:48,160 --> 00:18:50,079
Δεν ξέρω, ακόμα το ερευνούμε.
333
00:18:51,839 --> 00:18:54,599
Άρεσε πολύ στον πατέρα σου
να τρώει εκεί.
334
00:18:55,079 --> 00:18:56,440
Σωστά, Νικόλα;
335
00:18:56,680 --> 00:18:58,920
Τι όχι; Σου άρεσε, λέει.
336
00:18:59,240 --> 00:19:01,920
Εντάξει, ήσουν ο πιο μικρός.
337
00:19:02,519 --> 00:19:04,440
Νικόλα, το ίδιο είναι.
338
00:19:04,559 --> 00:19:07,400
Ρύζι, πατάτες και μύδια,
δηλαδή τιέλα, το ίδιο.
339
00:19:07,799 --> 00:19:09,240
Μαμά, τον ονειρεύτηκα.
340
00:19:10,119 --> 00:19:11,119
Αλήθεια;
341
00:19:13,079 --> 00:19:16,039
Να γιατί δεν ήρθε σε μένα απόψε.
342
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Και τι έλεγε;
343
00:19:19,279 --> 00:19:20,960
Τρώγαμε αχινούς.
344
00:19:22,160 --> 00:19:24,519
Κι ήρθε σαν βολίδα ένα αυτοκίνητο.
345
00:19:25,039 --> 00:19:26,039
Κι εγώ...
346
00:19:26,480 --> 00:19:28,599
προσπάθησα να του το πω.
Φώναζα.
347
00:19:28,799 --> 00:19:30,279
Αλλά δεν έβγαινε φωνή.
348
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
Και τον πάτησε το αυτοκίνητο.
349
00:19:33,839 --> 00:19:35,720
Παναγιά μου, τι άσχημο όνειρο!
350
00:19:36,799 --> 00:19:39,720
Το άσχημο είναι που δεν μπόρεσα
να κάνω τίποτα, μαμά.
351
00:19:40,039 --> 00:19:42,599
Δεν μπορούσες να κάνεις κάτι,
κόρη μου.
352
00:19:43,839 --> 00:19:44,839
Ναι.
353
00:20:13,240 --> 00:20:14,680
Είστε ανοιχτά; Καλημέρα.
354
00:20:15,319 --> 00:20:18,279
"Είστε ανοιχτά";
Όποιος κοιμάται, ψάρια δεν πιάνει.
355
00:20:18,400 --> 00:20:21,160
Κι εγώ από τα ψάρια ζω, δεσποινίς.
356
00:20:22,000 --> 00:20:23,559
Είσαστε ο Κελίνο, σωστά;
357
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
Αυτοπροσώπως. Γνωριζόμαστε;
358
00:20:25,960 --> 00:20:27,759
Εσείς δεν με ξέρετε, εγώ ναι.
359
00:20:27,880 --> 00:20:30,279
Ερχόμουν μικρή εδώ
με τον μπαμπά μου.
360
00:20:30,759 --> 00:20:33,319
Τρώγαμε αχινούς εδώ.
Είχε τη βάρκα του εκεί.
361
00:20:33,920 --> 00:20:35,480
Ποιος ήταν ο πατέρας σας;
362
00:20:35,759 --> 00:20:37,160
Ο Πετρεσίνε.
363
00:20:37,599 --> 00:20:39,599
Είστε η κόρη του Πετρεσίνε;
364
00:20:39,880 --> 00:20:41,799
Φυσικά και θυμάμαι. Βέβαια.
365
00:20:42,279 --> 00:20:44,400
-Ήσασταν ωραίο κοριτσάκι.
-Ευχαριστώ.
366
00:20:44,519 --> 00:20:45,519
Ο πατέρας σας...
367
00:20:45,960 --> 00:20:47,599
Τι κρίμα αυτό που έγινε!
368
00:20:48,759 --> 00:20:50,640
Ήσασταν παρών όταν συνέβη;
369
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Ναι.
370
00:20:55,240 --> 00:20:58,079
Θα μου πείτε τι έγινε;
Είναι σημαντικό για μένα.
371
00:20:58,480 --> 00:21:01,279
Πέρασαν πολλά χρόνια.
Δεν θυμάμαι καλά.
372
00:21:02,960 --> 00:21:06,079
Ναι, αλλά είναι από εκείνα
που δύσκολα ξεχνά κανείς.
373
00:21:06,880 --> 00:21:09,640
Κάποια πράγματα
καλύτερα να τα ξεχνάς.
374
00:21:12,839 --> 00:21:13,839
Σας παρακαλώ.
375
00:21:13,960 --> 00:21:17,240
Για το κοριτσάκι που έτρωγε
αχινούς με τον μπαμπά του.
376
00:21:20,519 --> 00:21:22,720
Όλα έγιναν μπροστά στα μάτια μου.
377
00:21:22,880 --> 00:21:24,759
Το θυμάμαι σαν να 'ταν χθες.
378
00:21:25,079 --> 00:21:27,559
Αυτόν τον άθλιο, αν τον πετύχω...
379
00:21:27,759 --> 00:21:30,279
-Ούτε που φρέναρε.
-Δεν φρέναρε;
380
00:21:30,400 --> 00:21:32,759
Όχι! Ούτε καν προσπάθησε
να φρενάρει.
381
00:21:35,319 --> 00:21:37,559
Το είπατε αυτό στην αστυνομία;
382
00:21:37,680 --> 00:21:39,119
Φυσικά και το είπα.
383
00:21:39,400 --> 00:21:42,279
Είπα ότι νομίζω
πως το έκανε σκόπιμα.
384
00:21:42,480 --> 00:21:44,680
Επέμενα να γραφτεί στα πρακτικά.
385
00:21:45,039 --> 00:21:48,519
Γιατί δεν ήμουνα ο μόνος.
Υπήρχε κι άλλος.
386
00:21:48,880 --> 00:21:51,599
-Κι εκείνος τα είδε όλα.
-Ποιος άλλος;
387
00:21:52,880 --> 00:21:54,960
Ένας κύριος που δεν είχα ξαναδεί.
388
00:21:55,759 --> 00:21:58,319
Πλησίασε τον πατέρα σας
στο έδαφος...
389
00:21:58,519 --> 00:22:00,920
-Για τις πρώτες βοήθειες;
-Έτσι νόμιζα.
390
00:22:01,279 --> 00:22:04,440
Αλλά έσκυψε προς το μέρος του,
τον κοίταξε...
391
00:22:05,880 --> 00:22:08,119
κι έφυγε χωρίς να κάνει
το παραμικρό.
392
00:22:15,319 --> 00:22:16,319
Λολίτα;
393
00:22:16,559 --> 00:22:17,759
Έγινε κάτι;
394
00:22:19,079 --> 00:22:20,960
Όχι, απλώς είμαι λίγο αγχωμένη.
395
00:22:21,279 --> 00:22:24,200
Μοιάζεις σαν να είδες πεθαμένο.
396
00:22:24,920 --> 00:22:27,039
Έρχεσαι λίγο στο γραφείο,
παρακαλώ;
397
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Αμέσως.
398
00:22:30,039 --> 00:22:32,519
Ο Κελίνο τα συμπεριέλαβε όλα
στα πρακτικά;
399
00:22:33,920 --> 00:22:36,319
Το αυτοκίνητο που δεν φρέναρε...
400
00:22:36,519 --> 00:22:39,519
την ύποπτη συμπεριφορά του μάρτυρα.
401
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
Δηλαδή, όλα.
402
00:22:42,119 --> 00:22:43,720
Και δεν το ερεύνησε κανείς.
403
00:22:44,200 --> 00:22:47,160
Και δεν είπε στην οικογένειά σου
ποτέ τίποτα.
404
00:22:48,279 --> 00:22:49,279
Όχι.
405
00:22:50,960 --> 00:22:52,319
Αντόνιο, ήμουν μικρή.
406
00:22:53,200 --> 00:22:55,680
Και πάντα ντρεπόμουν
για τον πατέρα μου.
407
00:22:57,039 --> 00:22:58,799
Η μαμά μου ήταν χάλια.
408
00:22:59,599 --> 00:23:02,319
Και δεν την ενδιέφερε
να αποδοθεί δικαιοσύνη.
409
00:23:05,039 --> 00:23:07,279
Ξέρεις τι νομίζω πως είναι
αυτή η ιστορία;
410
00:23:08,759 --> 00:23:11,599
Φόνος εκ προμελέτης
που παρουσιάζεται ως ατύχημα.
411
00:23:11,839 --> 00:23:12,839
Όντως.
412
00:23:14,160 --> 00:23:17,119
Ποιος πρέπει να βρει την αλήθεια;
Να προστατέψει τα θύματα;
413
00:23:17,720 --> 00:23:20,599
-Εμείς, Λολίτα. Η αστυνομία.
-Ακριβώς.
414
00:23:22,039 --> 00:23:23,039
Αντόνιο.
415
00:23:23,720 --> 00:23:26,559
-Βοήθησέ με να βρω τον φάκελο.
-Φυσικά.
416
00:23:27,039 --> 00:23:30,759
Δεν είναι εύκολο. Πάνε 20 χρόνια,
δεν είναι στο αρχείο μας.
417
00:23:31,680 --> 00:23:34,519
Θα 'ναι σε κάποιο ράφι
στο νεκροταφείο ελεφάντων.
418
00:23:34,799 --> 00:23:38,559
Εκεί πάνε ο φάκελοι μεταπολεμικά
ως την ψηφιοποίηση.
419
00:23:38,960 --> 00:23:41,559
Αρκεί να μην καταστράφηκε...
420
00:23:42,079 --> 00:23:43,279
ή να μη χάθηκε.
421
00:23:46,039 --> 00:23:47,880
Πρέπει να τον βρούμε, Αντόνιο.
422
00:23:48,839 --> 00:23:50,160
Ήταν ο πατέρας μου.
423
00:23:54,920 --> 00:23:57,559
-Ενοχλώ;
-Δεν ενοχλείς, Εσπόζιτο.
424
00:23:58,240 --> 00:24:00,200
Ήρθε η Φανί Ολιβέιρα.
425
00:24:00,319 --> 00:24:02,920
Να περάσει στην αίθουσα ανακρίσεων;
426
00:24:03,640 --> 00:24:05,039
Ναι, ερχόμαστε.
427
00:24:20,839 --> 00:24:22,720
Συγγνώμη, κυρία ή δεσποινίς;
428
00:24:22,839 --> 00:24:23,839
Δεσποινίς.
429
00:24:24,200 --> 00:24:26,319
Δεσποινίς Φανί, σας καλέσαμε...
430
00:24:26,480 --> 00:24:29,960
γιατί μάθαμε ότι ήσασταν
υπάλληλος του Στραμάλια.
431
00:24:30,440 --> 00:24:32,880
-Του Κοκκινολαίμη;
-Ναι, ακριβώς.
432
00:24:33,359 --> 00:24:37,319
Έχω δουλέψει εκεί
αλλά έφυγα εδώ και 4 μήνες.
433
00:24:39,000 --> 00:24:41,319
Ναι, ξέρουμε. Λόγω εγκυμοσύνης.
434
00:24:41,440 --> 00:24:43,519
Προσληφθήκατε όταν ήσασταν έγκυος.
435
00:24:44,119 --> 00:24:46,359
Είναι τιμητικό
για τον Κοκκινολαίμη.
436
00:24:46,599 --> 00:24:49,119
Τη σήμερον ημέρα
για να βρεις δουλειά...
437
00:24:49,319 --> 00:24:51,359
την κρύβεις την εγκυμοσύνη.
438
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
Ο κύριος Στραμάλια,
όπως τον λέτε...
439
00:24:54,359 --> 00:24:56,279
ήταν πολύ καλός μαζί μου.
440
00:24:57,119 --> 00:24:59,839
Μόνη, σε δυσκολία,
δεν ήξερα τι να κάνω.
441
00:24:59,960 --> 00:25:02,319
Μου πρότεινε να δουλέψω
στη γκαρνταρόμπα.
442
00:25:02,440 --> 00:25:04,599
Με βοήθησε σε μια δύσκολη στιγμή.
443
00:25:07,680 --> 00:25:11,400
Πείτε μου, σας φέρθηκε καλά;
Σας βοήθησε μόνο;
444
00:25:11,559 --> 00:25:14,799
Δεν μου ζήτησε τίποτα.
Ήταν σαν πατέρας μου, αυτό.
445
00:25:15,319 --> 00:25:16,960
Ωραία. Καλύτερα έτσι.
446
00:25:17,440 --> 00:25:19,599
Και το παιδί σας
πόσων μηνών είναι;
447
00:25:20,079 --> 00:25:21,920
Δυστυχώς, το έχασα
στον έβδομο μήνα.
448
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
Λυπάμαι. Με συγχωρείτε,
δεν το ήξερα.
449
00:25:26,880 --> 00:25:29,480
Και τι κάνετε τώρα;
Πού βρίσκεστε;
450
00:25:29,839 --> 00:25:33,079
Θα πήγαινα στο εστιατόριο,
αλλά πέθανε ο Κοκκινολαίμης...
451
00:25:33,200 --> 00:25:34,839
και δεν ξέρω πού θα πάω.
452
00:25:35,359 --> 00:25:37,759
Άσχημο να μην έχεις δουλειά.
453
00:25:39,400 --> 00:25:41,720
Μακάρι να βρείτε κάτι σύντομα.
454
00:25:42,079 --> 00:25:44,960
-Το ευχόμαστε.
-Ο θείος μου έχει ταβέρνα.
455
00:25:45,079 --> 00:25:47,240
-Να του ζητήσω να...
-Εσπόζιτο!
456
00:25:48,000 --> 00:25:50,119
-Ευχαριστώ.
-Δεσποινίς.
457
00:25:50,759 --> 00:25:53,519
Μείνετε διαθέσιμη, για την ώρα
τελειώσαμε. Ευχαριστώ.
458
00:25:54,000 --> 00:25:55,440
Με συγχωρείτε.
459
00:25:55,640 --> 00:26:06,640
"Uploaded by Moca"
HD TVSeries
460
00:26:08,319 --> 00:26:10,799
Το πρώτο χτύπημα ήταν στον αυχένα.
461
00:26:11,200 --> 00:26:13,799
Τότε ο Στραμάλια
θα έπεσε στο έδαφος.
462
00:26:14,160 --> 00:26:16,519
Έπειτα τον χτυπούσε στο πρόσωπο...
463
00:26:16,880 --> 00:26:19,480
μέχρι να τον σκοτώσει
με πολύ βίαιο τρόπο.
464
00:26:20,599 --> 00:26:22,640
Ήθελε να του σβήσει το πρόσωπο;
465
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Πράγματι.
466
00:26:24,519 --> 00:26:25,839
Και τα κατάφερε.
467
00:26:26,519 --> 00:26:28,640
Έχεις να μου πεις κάτι
για την ώρα;
468
00:26:28,920 --> 00:26:31,359
Πρέπει να συνέβη
γύρω στη 1:00 τη νύχτα.
469
00:26:32,720 --> 00:26:35,519
Και κάτι άλλο. Δεν ξέρω
αν σου το είπε η Σήμανση.
470
00:26:35,640 --> 00:26:38,200
Το τηγάνι δεν είναι
από τα συνηθισμένα.
471
00:26:38,400 --> 00:26:40,759
-Όχι;
-Όχι. Είναι "Μούρολο Σεφ".
472
00:26:41,519 --> 00:26:44,720
-Δηλαδή;
-Το διαφημίζει ο Γκαετάνο Μούρολο.
473
00:26:45,000 --> 00:26:47,920
Ανταγωνιστής του Στραμάλια,
θα τον έχεις ακουστά.
474
00:26:48,079 --> 00:26:50,440
Ομολογώ ότι πρώτη φορά
τον ακούω.
475
00:26:50,839 --> 00:26:53,519
Ο Στραμάλια εφηύρε
τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας".
476
00:26:53,680 --> 00:26:54,960
Αυτό το ξέρουν όλοι.
477
00:26:55,400 --> 00:26:56,720
Κι ο Μούρολο;
478
00:26:56,839 --> 00:26:58,799
Εφηύρε τα "Σπαγγέτι της Καμένης".
479
00:26:58,920 --> 00:27:01,920
Δηλαδή, τα Σπαγγέτι της Φόνισσας
του Κοκκινολαίμη...
480
00:27:02,480 --> 00:27:03,960
ολίγον παραλλαγμένα.
481
00:27:08,160 --> 00:27:12,079
Εννοείς ότι ο Μούρολο έκλεψε
τη συνταγή από τον Στραμάλια;
482
00:27:12,240 --> 00:27:15,920
Όχι μόνο. Άνοιξε εστιατόριο
απέναντι από το "Τσούτσιο"...
483
00:27:16,720 --> 00:27:18,400
σε απόσταση 50 μέτρων.
484
00:27:19,519 --> 00:27:22,119
Άρα δεν τα πήγαιναν καλά
οι δυο τους.
485
00:27:22,960 --> 00:27:26,039
Όπως λένε, Λολίτα, αν κλέψεις
από πελαργού φωλιά...
486
00:27:26,319 --> 00:27:27,519
θα σε τσακώσει.
487
00:27:28,759 --> 00:27:30,359
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΤΣΟΥΤΣΙΟ"
488
00:27:49,119 --> 00:27:50,480
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΜΟΥΡΟΛΟ"
489
00:28:01,359 --> 00:28:02,960
Μαριέτα, τι έχεις;
490
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Γιατί;
491
00:28:05,519 --> 00:28:07,799
Είναι πάνω από ένα λεπτό
που δεν μιλάς.
492
00:28:11,319 --> 00:28:13,160
Λολίτα, φοβάμαι ότι είμαι έγκυος.
493
00:28:14,359 --> 00:28:15,880
Με τον Νικόλα σου;
494
00:28:16,279 --> 00:28:18,400
Όχι, με τον Κλάουντιο, σίγουρα.
495
00:28:19,440 --> 00:28:20,799
Τότε;
496
00:28:21,759 --> 00:28:23,880
Γιατί;
Εσύ με τον Κλάουντιο ακόμα...;
497
00:28:24,160 --> 00:28:26,640
Φυσικά. Αντρόγυνο είμαστε.
498
00:28:28,640 --> 00:28:29,960
Μάλιστα, να ξέρεις...
499
00:28:30,359 --> 00:28:33,519
από τότε που έχω τον Νικόλα
τα πράγματα βελτιώθηκαν.
500
00:28:35,160 --> 00:28:36,880
Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.
501
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
Και ποιο είναι;
502
00:28:38,839 --> 00:28:41,079
Φαντάζεσαι τη μητρότητα
στην ηλικία μου;
503
00:28:41,200 --> 00:28:44,119
Είμαι πολύ μεγάλη
για να αλλάζω πάνες νυχτιάτικα.
504
00:28:44,240 --> 00:28:46,119
Όπου να 'ναι θα βάλω μασέλα.
505
00:28:48,359 --> 00:28:50,960
Συνομήλικες είμαστε.
Τι γριά μου τσαμπουνάς;
506
00:28:51,279 --> 00:28:53,359
Ναι, μην καθυστερείς
με τον Ντανίλο.
507
00:28:53,480 --> 00:28:55,680
Νομίζω ότι είναι
ο κατάλληλος για σένα.
508
00:28:55,799 --> 00:28:58,319
-Ένα μωρό.
-Μην ακούω για μωρά!
509
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
Άκου.
510
00:29:02,240 --> 00:29:03,599
Δεν είμαστε μαζί.
511
00:29:03,880 --> 00:29:06,799
Δηλαδή, είμαστε χωρίς να είμαστε.
Κάτι τέτοιο.
512
00:29:06,960 --> 00:29:08,599
Χαίρομαι.
513
00:29:08,839 --> 00:29:11,240
Που είσαστε μαζί
χωρίς να είσαστε μαζί.
514
00:29:11,880 --> 00:29:14,599
Κι όλο φεύγει.
Τώρα, για παράδειγμα...
515
00:29:14,960 --> 00:29:16,839
πήγε στο Τορίνο για τρεις μέρες.
516
00:29:16,960 --> 00:29:18,160
Και σου λείπει.
517
00:29:19,200 --> 00:29:20,480
Καλό σημάδι αυτό.
518
00:29:24,160 --> 00:29:26,440
Αλλά εσύ θα το κρατούσες το παιδί;
519
00:29:28,200 --> 00:29:29,480
Δεν ξέρω.
520
00:29:31,119 --> 00:29:33,680
Εντάξει, αν ήταν κορίτσι...
521
00:29:35,920 --> 00:29:37,519
Όχι. Δεν ξέρω, Λολίτα.
522
00:30:00,599 --> 00:30:01,599
Αντόνιο!
523
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Στο σπίτι ήσουν; Για φαγητό;
524
00:30:06,079 --> 00:30:08,160
Όχι, στο νεκροταφείο ελεφάντων...
525
00:30:08,400 --> 00:30:10,319
για τον φάκελο του πατέρα σου.
526
00:30:10,640 --> 00:30:12,279
Και τι σου είπαν;
527
00:30:12,799 --> 00:30:14,960
Με πήγαν στον θρυλικό 6ο Τομέα...
528
00:30:15,079 --> 00:30:18,039
που έχει χιλιάδες φακέλους
κάθε είδους...
529
00:30:18,160 --> 00:30:21,279
έγγραφα, φακέλους, πινάκια
και τις πλάκες του Μωυσή...
530
00:30:21,599 --> 00:30:24,160
και μου είπαν, "Δρ Φόρτε,
ψάξε μόνος σου".
531
00:30:25,119 --> 00:30:26,960
-Ευχαριστώ, Αντόνιο.
-Τίποτα.
532
00:30:27,160 --> 00:30:30,559
Αν σε δυο μήνες εξαφανιστώ,
θα προσέχεις την οικογένειά μου;
533
00:30:30,680 --> 00:30:32,480
-Φυσικά.
-Το καλό που σου θέλω.
534
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
Εσπόζιτο!
535
00:30:36,599 --> 00:30:39,480
-Τι κάνεις;
-Βγήκα να πάρω αέρα, υπαρχηγέ.
536
00:30:40,279 --> 00:30:41,920
Βρήκες τον Μπεναλάλ Ματού;
537
00:30:42,039 --> 00:30:44,079
Ναι, αλλά δεν ήταν εύκολο.
538
00:30:44,200 --> 00:30:45,720
Ούτε τηλέφωνο δεν έχει.
539
00:30:45,839 --> 00:30:48,759
-Πώς δεν έχει τηλέφωνο;
-Ούτε σταθερό ούτε κινητό.
540
00:30:49,039 --> 00:30:50,960
Ούτε και σπίτι έχει.
541
00:30:51,440 --> 00:30:53,079
Και πού μένει ο Χριστιανός;
542
00:30:53,319 --> 00:30:54,799
Σε σκάφος.
543
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Σε σκάφος.
544
00:30:58,440 --> 00:30:59,599
Σε σκάφος.
545
00:31:17,480 --> 00:31:18,839
Σε πειράζει η θάλασσα;
546
00:31:19,079 --> 00:31:21,160
Εμένα; Εγώ γεννήθηκα στη θάλασσα.
547
00:31:46,920 --> 00:31:49,079
-Ο Μπεναλάλ Ματού;
-Καλημέρα.
548
00:31:49,359 --> 00:31:52,240
-Καλημέρα.
-Θα είναι η τυχερή μου μέρα.
549
00:31:52,960 --> 00:31:55,440
-Ευχαριστώ.
-Με ποια έχω τη χαρά να μιλώ;
550
00:31:56,200 --> 00:31:59,440
Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο,
από την αστυνομία.
551
00:31:59,920 --> 00:32:02,359
-Αστυνομία;
-Και ο επιθεωρητής Καποφόρτε.
552
00:32:03,839 --> 00:32:04,839
Παρακαλώ.
553
00:32:06,519 --> 00:32:07,519
Ευχαριστώ.
554
00:32:10,720 --> 00:32:13,559
Ερευνούμε τον θάνατο
του Νικόλα Στραμάλια...
555
00:32:13,880 --> 00:32:15,319
του εργοδότη σας.
556
00:32:15,799 --> 00:32:18,880
Κύριε Μπεναλάλ, είσαστε
στη νυχτερινή βάρδια...
557
00:32:19,000 --> 00:32:21,039
στο εστιατόριο του Στραμάλια.
558
00:32:21,160 --> 00:32:23,039
-Σωστά;
-Ακριβώς, υπαρχηγέ.
559
00:32:23,359 --> 00:32:24,920
Αν είχατε δειπνήσει εκεί...
560
00:32:25,039 --> 00:32:28,519
σίγουρα θα σας είχα σερβίρει εγώ
τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας".
561
00:32:29,039 --> 00:32:32,519
-Δεν είχα την ευκαιρία.
-Δεν ξέρετε τι χάσατε.
562
00:32:34,079 --> 00:32:35,359
Κι εγώ επίσης.
563
00:32:35,480 --> 00:32:38,720
Ίσως δεν το ξέρετε, αλλά
ο κύριος Στραμάλια είναι νεκρός.
564
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
Το ξέρω.
565
00:32:40,920 --> 00:32:42,759
Για αυτό είμαι στενοχωρημένος.
566
00:32:43,240 --> 00:32:46,559
Μου άρεσε ο σεφ Στραμάλια.
Αγαπούσε και γλεντούσε τη ζωή.
567
00:32:46,720 --> 00:32:48,440
Κι όποιος γλεντάει τη ζωή...
568
00:32:49,640 --> 00:32:52,839
πρέπει να πεθάνει τρώγοντας
ή κάνοντας έρωτα.
569
00:32:55,160 --> 00:32:57,920
Μάλιστα. Λοιπόν, ήσασταν
ο τελευταίος που τον είδε;
570
00:32:59,000 --> 00:33:02,200
Μαζί με τον Τζεπίνο. Σιόρε;
571
00:33:02,359 --> 00:33:05,160
-Σκιρόνε.
-Σκιρόνε. Σωστά.
572
00:33:05,480 --> 00:33:07,279
Παρατηρήσατε κάτι ασυνήθιστο;
573
00:33:07,400 --> 00:33:10,160
Όχι. Ετοιμαζόταν να πάει για ύπνο.
574
00:33:12,160 --> 00:33:15,079
Τι κάνατε προχθές Πέμπτη, τη νύχτα;
Πού ήσασταν;
575
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
Ήμουν εδώ.
576
00:33:17,440 --> 00:33:19,200
-Μόνος;
-Με μια φίλη.
577
00:33:24,160 --> 00:33:26,400
-Πείτε μου για το τηγάνι.
-Ορίστε;
578
00:33:27,039 --> 00:33:30,599
Το "Μούρολο Σεφ" που βρήκαμε
στην κουζίνα του Στραμάλια.
579
00:33:31,039 --> 00:33:33,759
Πώς κι ήταν εκεί το τηγάνι
του ανταγωνιστή του;
580
00:33:35,359 --> 00:33:38,480
Ήθελε να το δοκιμάσει
και να γράψει στην εφημερίδα...
581
00:33:38,599 --> 00:33:41,359
πόσο άχρηστο ήταν.
Πίστευε πως ήταν...
582
00:33:41,880 --> 00:33:43,559
άλλη μια απάτη του Μούρολο.
583
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
-Εσείς τι νομίζετε;
-Νομίζω ότι είχε δίκιο.
584
00:33:49,680 --> 00:33:52,519
-Εντάξει. Ώρα να πηγαίνουμε τώρα.
-Ναι, θα έλεγα.
585
00:33:55,920 --> 00:33:57,119
Ωραίο σκάφος.
586
00:33:57,680 --> 00:33:59,440
Είναι το μόνο μου απόκτημα.
587
00:34:00,279 --> 00:34:02,160
Όλα μου τα χρήματα
τα βάζω εδώ.
588
00:34:02,599 --> 00:34:05,039
Δεν είχα ποτέ αυτοκίνητο
ή σπίτι.
589
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
Επέλεξα να ζω μετακινούμενος.
590
00:34:07,960 --> 00:34:09,639
Κάνω αυτή τη δουλειά και...
591
00:34:10,360 --> 00:34:11,840
γυρίζω όλο τον κόσμο.
592
00:34:13,960 --> 00:34:16,559
-Θαρραλέα η επιλογή σας.
-Βολική επιλογή.
593
00:34:18,039 --> 00:34:20,760
Πιο θαρραλέο είναι να συντηρείς
γυναίκα και παιδιά.
594
00:34:21,199 --> 00:34:23,519
-Ούτε το όνομά σας δεν ξέρω.
-Αντόνιο.
595
00:34:24,760 --> 00:34:26,199
Λολίτα.
596
00:34:26,639 --> 00:34:28,199
Λολίτα Λομπόσκο.
597
00:34:29,320 --> 00:34:31,360
Ξέρεις πού θα με βρεις, Λολίτα.
598
00:34:49,079 --> 00:34:51,159
Τον Μούρολο δεν θα τον προσθέσεις;
599
00:34:51,280 --> 00:34:53,480
Με ποιο κίνητρο, Αντόνιο;
600
00:34:53,960 --> 00:34:58,159
Κίνητρο να σκοτώσει τον άλλο
είχε ο Στραμάλια, όχι ο Μούρολο.
601
00:34:58,480 --> 00:35:01,519
Ίσως συναντήθηκαν για εξηγήσεις
και κάτι πήγε στραβά.
602
00:35:01,639 --> 00:35:03,440
Για τα σπαγγέτι, Αντόνιο;
603
00:35:03,920 --> 00:35:05,760
Αυτά τα λες γιατί...
604
00:35:05,880 --> 00:35:09,280
τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας"...
605
00:35:10,880 --> 00:35:12,480
δεν τα έχεις φάει ποτέ.
606
00:35:12,639 --> 00:35:14,519
Ούτε εγώ.
607
00:35:14,760 --> 00:35:17,159
Ε λοιπόν, χάνετε.
608
00:35:17,400 --> 00:35:21,039
Γιατί είναι ένα πιάτο απλό,
αλλά με μια απλότητα...
609
00:35:21,320 --> 00:35:23,599
-δεξιοτέχνη.
-Δηλαδή;
610
00:35:24,880 --> 00:35:26,079
Καταρχάς...
611
00:35:26,360 --> 00:35:29,119
τα σπαγγέτι πρέπει
να κολλάνε στο τηγάνι...
612
00:35:29,559 --> 00:35:31,400
αλλά όσο πρέπει,
όχι παραπάνω.
613
00:35:32,079 --> 00:35:33,480
Και πώς τα φτιάχνουν;
614
00:35:33,960 --> 00:35:36,440
Μαγειρεύονται χωρίς νερό,
μέσα στη σάλτσα.
615
00:35:36,800 --> 00:35:40,199
Μετά προσθέτουν ζωμό
κι ανακατεύουν αργά...
616
00:35:40,480 --> 00:35:44,320
ώσπου τα σπαγγέτι λυγίζουν
και διπλώνονται.
617
00:35:44,800 --> 00:35:47,519
Γίνονται ελικοειδή, σκληρούτσικα...
618
00:35:47,880 --> 00:35:50,960
μικρούτσικα τόσο που μετανιώνουν
που είναι σπαγγέτι.
619
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Προσέξτε.
620
00:35:52,400 --> 00:35:56,519
Καμία σχέση με τα σπαγγέτι
που βράζουν σε νερό κι αλάτι.
621
00:35:56,639 --> 00:35:59,960
Κι αυτό το κόκκινο χρώμα
που ρέπει προς το καφετί...
622
00:36:00,079 --> 00:36:03,400
και λίγο ξεροψημένα
που κροταλίζουν στα δόντια.
623
00:36:03,519 --> 00:36:05,320
Ναι, αλλά όχι όλα.
624
00:36:05,559 --> 00:36:08,239
Αλλιώς το πιάτο
δεν θα είναι νόστιμο.
625
00:36:08,760 --> 00:36:12,320
-Βλέπεις ότι ξέρεις τελικά;
-Όχι, άκουσα να το λένε.
626
00:36:13,760 --> 00:36:15,159
Ακούστε τι θα κάνουμε.
627
00:36:15,280 --> 00:36:19,320
Απόψε θα φάμε όλοι στον Μούρολο,
να δοκιμάσουμε τα σπαγγέτι.
628
00:36:19,519 --> 00:36:21,760
-Κι εγώ τι θα κάνω;
-Τι πράγμα;
629
00:36:21,920 --> 00:36:25,239
-Πες στην Πόρτσια ότι θα φας έξω.
-Μα έχω συμβουλευτική.
630
00:36:25,480 --> 00:36:27,440
Θα έρθεις μετά.
631
00:36:28,920 --> 00:36:31,159
Εσπόζιτο, εσύ έχεις ραντεβού;
632
00:36:31,400 --> 00:36:34,760
Όχι. Θα πάω σπίτι να πω στη μαμά
ότι δεν θα φάω.
633
00:36:34,880 --> 00:36:37,079
-Σε δυο λεπτά είμαι έτοιμος.
-Μπράβο.
634
00:36:38,559 --> 00:36:41,480
-Δρ Φόρτε, έχετε κάτι σημαντικό;
-Όχι.
635
00:36:41,800 --> 00:36:44,239
Είναι η τρίτη φορά
που κοιτάζετε την ώρα.
636
00:36:45,760 --> 00:36:48,480
Ναι, για την ακρίβεια.
Έχω να κάνω μια αυτοψία.
637
00:36:48,599 --> 00:36:50,599
Ναι; Πού;
638
00:36:50,760 --> 00:36:53,159
-Σε εστιατόριο.
-Θα 'ρθω με τα παιδιά.
639
00:36:53,280 --> 00:36:55,760
Όχι, αδύνατον! Είναι έρευνα.
640
00:36:56,719 --> 00:36:58,400
Θα πάει με τη Λολίτα.
641
00:36:58,559 --> 00:37:02,599
Δρ Φόρτε, θα δειπνήσετε
με άλλη γυναίκα; Σωστά;
642
00:37:03,119 --> 00:37:05,440
Όχι. Είναι δουλειά.
643
00:37:05,559 --> 00:37:07,880
Και θα 'ρθει και ο Εσπόζιτο
στο δείπνο.
644
00:37:08,199 --> 00:37:09,960
Δεν ισχύει, γιατρέ.
645
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
Άλλωστε... Πόρτσια, συγγνώμη.
646
00:37:13,280 --> 00:37:16,400
Τη γνώρισες τη Λολίτα
και είπες ότι είναι καλή.
647
00:37:16,719 --> 00:37:17,920
Δεν το είπα ποτέ.
648
00:37:18,559 --> 00:37:20,880
-Όχι, το είπε.
-Δεν το νόμιζα τότε.
649
00:37:21,960 --> 00:37:25,039
Είναι πρόβλημα αυτό.
Λέει πράγματα που δεν νομίζει.
650
00:37:25,320 --> 00:37:26,679
Είναι σοβαρό;
651
00:37:28,440 --> 00:37:29,840
Πηγαίνετε, αν θέλετε.
652
00:37:30,440 --> 00:37:33,400
Την επόμενη φορά θα δω εσάς,
αν συμφωνείτε.
653
00:37:33,519 --> 00:37:36,840
Εκείνη αν συμφωνεί. Συμφωνείς
να δεις μόνη τον γιατρό;
654
00:37:36,960 --> 00:37:39,559
-Με εσάς, δρ Φόρτε.
-Με μένα;
655
00:37:39,679 --> 00:37:41,159
-Ναι, με εσάς.
-Εντάξει.
656
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
Γεια, μαμά.
657
00:37:43,719 --> 00:37:46,519
Θα βγω. Έχω δείπνο εργασίας.
658
00:37:47,119 --> 00:37:48,519
Τι θα πει "γεια, μαμά";
659
00:37:48,960 --> 00:37:51,320
Όλη μέρα μαγείρευα για σένα.
660
00:37:57,800 --> 00:37:59,000
Καλά, εντάξει.
661
00:38:12,280 --> 00:38:13,679
Ωραία τα μπουτάκια.
662
00:38:29,920 --> 00:38:32,840
-Αντόνιο, δεν πεινάς;
-Δεν είναι αυτό, Λολίτα.
663
00:38:33,760 --> 00:38:35,360
Τι είναι; Δεν σου αρέσουν;
664
00:38:35,639 --> 00:38:38,039
Τα σπαγγέτι. Δες εδώ.
665
00:38:41,079 --> 00:38:43,400
Ο Κοκκινολαίμης
χρησιμοποιούσε σπαγγέτι.
666
00:38:43,519 --> 00:38:46,280
-Αυτά είναι χοντρά μακαρόνια.
-Και δεν ταιριάζουν;
667
00:38:46,719 --> 00:38:49,920
Διαφέρουν όσο ο Τζιότο
από τις Παναγίες του Μπιτόντο.
668
00:38:52,920 --> 00:38:55,079
Εγώ από τέχνη
δεν καταλαβαίνω, αλλά...
669
00:38:55,199 --> 00:38:58,440
αυτά τα σπαγγέτι
είναι αριστούργημα.
670
00:38:58,559 --> 00:38:59,920
Μου επιτρέπετε.
671
00:39:04,199 --> 00:39:05,400
Μα πού τα βάζει;
672
00:39:09,239 --> 00:39:10,360
Όλα καλά;
673
00:39:10,519 --> 00:39:12,360
Τι σαχλαμάρες είναι αυτές;
674
00:39:12,960 --> 00:39:14,599
Λοιπόν, κύριοι; Όλα καλά;
675
00:39:14,840 --> 00:39:17,199
Τέλεια. Ευχαριστούμε.
Είναι εξαιρετικά.
676
00:39:17,320 --> 00:39:18,880
Χαίρομαι.
677
00:39:19,199 --> 00:39:21,280
Βλέπω ότι αρέσουν και στον κύριο.
678
00:39:21,440 --> 00:39:23,519
-Είναι υπέροχα.
-Ωραία.
679
00:39:23,920 --> 00:39:26,079
Μα εσείς δεν τα φάγατε;
680
00:39:30,239 --> 00:39:32,679
Όχι, δεν είναι
καθόλου άσχημα πάντως.
681
00:39:33,199 --> 00:39:34,360
Καθόλου άσχημα;
682
00:39:34,519 --> 00:39:36,719
Αυτό σημαίνει
και καθόλου καλά.
683
00:39:36,960 --> 00:39:39,320
Μήπως διαφωνείτε
με τα χοντρά σπαγγέτι;
684
00:39:39,559 --> 00:39:41,960
Το "καθόλου άσχημα"
είναι ρητορική φράση.
685
00:39:42,079 --> 00:39:44,400
Το λέει ο Μαντζόνε
για τον Δον Αμπόντιο.
686
00:39:44,519 --> 00:39:48,119
"Δεν γεννήθηκε
με καρδιά λιονταριού", έλεγε.
687
00:39:49,880 --> 00:39:52,440
Πάντως, προτιμώ την παραλλαγή
του Κοκκινολαίμη.
688
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Το είπα.
689
00:39:54,440 --> 00:39:57,880
Δυστυχώς για σας, στο εξής
θα αρκεστείτε στη δική μου.
690
00:39:59,039 --> 00:40:00,679
Καλό βράδυ, κυρία.
691
00:40:02,480 --> 00:40:03,840
Άκουσα καλά;
692
00:40:04,119 --> 00:40:05,360
Όντως το είπε;
693
00:40:05,519 --> 00:40:07,440
-Αν το είπε, λέει.
-Εντάξει.
694
00:40:07,679 --> 00:40:10,400
Δεν έχει κι άδικο.
Ο άλλος είναι νεκρός.
695
00:40:11,239 --> 00:40:12,719
Μα λέγονται αυτά;
696
00:40:13,039 --> 00:40:15,480
Αντόνιο, αύριο θα ελέγξουμε
το άλλοθί του.
697
00:40:15,599 --> 00:40:17,519
Ευχαρίστως θα το φροντίσω.
698
00:40:17,800 --> 00:40:19,320
Κι εσύ, Εσπόζιτο...
699
00:40:19,440 --> 00:40:22,440
πάρε το υλικό από τις κάμερες
έξω από το εστιατόριο.
700
00:40:22,719 --> 00:40:25,719
Αν λειτουργούν
όλο και κάτι θα μας πουν.
701
00:40:25,960 --> 00:40:27,360
Εντάξει, υπαρχηγέ.
702
00:40:30,239 --> 00:40:31,639
Ποιος; Η μαμά;
703
00:40:32,000 --> 00:40:34,480
Ποια μαμά; Ραντεβού.
704
00:40:34,880 --> 00:40:35,880
Έχει ραντεβού.
705
00:40:37,239 --> 00:40:40,000
-Επιδόρπιο;
-Ναι, φυσικά, Λέλο.
706
00:40:40,519 --> 00:40:41,519
Σερβιτόρε!
707
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
Λέλο!
708
00:40:43,480 --> 00:40:46,679
Λοιπόν, Ρώμη, Μέστρε, Λούκα...
709
00:40:46,960 --> 00:40:49,800
Μπάρι, Ματέρα και Λονδίνο...
710
00:40:49,920 --> 00:40:51,519
αλλά μόνο έξι μήνες.
711
00:40:51,639 --> 00:40:54,679
Δεν το πιστεύω ότι έχεις ζήσει
σε όλα αυτά τα μέρη.
712
00:40:54,920 --> 00:40:58,440
Έτσι είμαι εγώ. Δεν κάθομαι πουθενά
πάνω από έξι μήνες.
713
00:40:59,079 --> 00:41:03,039
Αλλά ομολογώ ότι η Ματέρα είναι
πιο εντυπωσιακή από το Λονδίνο.
714
00:41:03,320 --> 00:41:05,800
-Εσύ;
-Ναι, κι εγώ.
715
00:41:06,440 --> 00:41:07,440
Κι εσύ τι;
716
00:41:07,679 --> 00:41:09,719
Δηλαδή, δεν έχω αλλάξει πόλη...
717
00:41:09,840 --> 00:41:12,679
αλλά κάμποσες φορές έχω πάει...
718
00:41:13,079 --> 00:41:15,639
Πικόνε, Γιαπίτζα...
719
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
Τόρε α Μάρε σχεδόν έναν χρόνο....
720
00:41:18,800 --> 00:41:20,239
κι έπειτα...
721
00:41:20,440 --> 00:41:22,280
Έχεις πολλή πλάκα, το ξέρεις;
722
00:41:24,280 --> 00:41:26,199
Αλλά είσαι και πολύ αργός.
723
00:41:26,960 --> 00:41:28,480
Τι αργός;
724
00:41:29,880 --> 00:41:31,280
Γνωριζόμαστε καιρό...
725
00:41:31,519 --> 00:41:33,559
και δεν μου έχεις δώσει ένα φιλί.
726
00:41:59,000 --> 00:42:00,880
Σε λίγο έχουμε αλλαγή βάρδιας.
727
00:42:02,079 --> 00:42:05,039
Στο σπίτι μου είναι η συγκάτοικος
με το αγόρι της.
728
00:42:05,920 --> 00:42:07,320
Θα με πας σπίτι σου;
729
00:42:07,760 --> 00:42:10,320
Δεν μπορούμε σπίτι μου, γιατί...
730
00:42:10,440 --> 00:42:12,519
-Δεν γίνεται γιατί...
-Γιατί...;
731
00:42:12,880 --> 00:42:14,360
Δεν ζεις μόνος σου;
732
00:42:14,599 --> 00:42:18,920
Όχι, απλά κάνω
κάποιες επισκευές και...
733
00:42:19,280 --> 00:42:23,280
έχει παντού μπάζα και γκρεμισμένα.
734
00:42:24,320 --> 00:42:26,159
Νόμιζες ότι υπάρχει άλλη;
735
00:42:26,440 --> 00:42:28,760
Κοίτα που ζηλεύει το κορίτσι.
736
00:42:28,880 --> 00:42:30,840
Ζηλεύω;
737
00:42:31,199 --> 00:42:33,800
Προς στιγμήν νόμισα...
738
00:42:34,199 --> 00:42:38,440
ότι ήσουν μπούλης και στα 30
ζεις ακόμα με τη μανούλα.
739
00:42:39,960 --> 00:42:41,559
Ακόμα κι έτσι...
740
00:42:42,519 --> 00:42:44,320
Όχι ακόμα κι έτσι.
741
00:42:44,559 --> 00:42:46,760
Χρειάζομαι αληθινό άντρα,
όχι αγοράκι.
742
00:42:47,320 --> 00:42:50,199
Μα φυσικά, έτσι το είπα.
743
00:42:51,880 --> 00:42:56,079
Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου
ο θάνατος των δικαίων.
744
00:42:56,760 --> 00:43:00,960
Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου
ο θάνατος των δικαίων.
745
00:43:02,199 --> 00:43:04,559
Καλός και ελεήμων ο Κύριος.
746
00:43:04,760 --> 00:43:07,400
Μακρόθυμος
και γενναιόδωρος στην αγάπη.
747
00:43:07,960 --> 00:43:10,679
Δεν μας φέρεται
με βάση τις αμαρτίες μας.
748
00:43:11,119 --> 00:43:14,039
Δεν μας ανταμείβει
με βάση τα σφάλματά μας.
749
00:43:14,559 --> 00:43:18,800
Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου
ο θάνατος των δικαίων.
750
00:43:19,800 --> 00:43:21,599
Εκείνη εκεί μπροστά...
751
00:43:22,280 --> 00:43:23,440
είναι η κόρη του;
752
00:43:23,559 --> 00:43:26,519
Ναι. Κι εκείνος ο άντρας της,
ο Βιταντόνιο Σιφάνο.
753
00:43:26,639 --> 00:43:30,719
Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου
ο θάνατος των δικαίων.
754
00:43:31,599 --> 00:43:33,079
Τη Φανί τη βλέπεις;
755
00:43:33,320 --> 00:43:35,800
Όχι, υπαρχηγέ.
Θα την είχα προσέξει.
756
00:43:38,639 --> 00:43:40,360
Δεν σου φαίνεται παράξενο;
757
00:43:41,519 --> 00:43:45,199
Τόσα καλά είπε για τον Στραμάλια
και δεν ήρθε στην κηδεία του;
758
00:43:48,920 --> 00:43:53,719
Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου
ο θάνατος των δικαίων.
759
00:43:56,039 --> 00:43:57,039
Τι είναι;
760
00:43:58,239 --> 00:43:59,440
Τι; Τίποτα.
761
00:44:00,239 --> 00:44:02,400
Μην κοιτάς εμένα.
Μπροστά κοίτα...
762
00:44:02,880 --> 00:44:04,719
μήπως ανακαλύψεις κάτι χρήσιμο.
763
00:44:05,039 --> 00:44:06,920
Άνεμος τον τυλίγει...
764
00:44:07,440 --> 00:44:08,840
και πια δεν υπάρχει.
765
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
Πολύτιμος...
766
00:44:13,320 --> 00:44:18,000
Πολύτιμος στα μάτια του Κυρίου
ο θάνατος των δικαίων.
767
00:44:36,079 --> 00:44:37,079
Λυπάμαι.
768
00:44:38,840 --> 00:44:39,840
Συλλυπητήρια.
769
00:44:50,719 --> 00:44:53,400
Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο.
770
00:44:55,000 --> 00:44:58,039
Έχω κάποιες ερωτήσεις.
Ξέρω, άλλα σας απασχολούν...
771
00:44:58,159 --> 00:44:59,960
αλλά είναι το πρωτόκολλο.
772
00:45:00,239 --> 00:45:02,039
Μπορείτε και τώρα, αν θέλετε.
773
00:45:02,280 --> 00:45:04,480
Εμείς δεν θα πάμε στο νεκροταφείο.
774
00:45:05,400 --> 00:45:08,320
-Δεν θα είσαστε στη ταφή;
-Όχι.
775
00:45:10,079 --> 00:45:12,079
Συγγνώμη, μπορώ να μάθω τον λόγο;
776
00:45:13,079 --> 00:45:15,840
Ας πούμε ότι δεν τα πηγαίναμε
καλά με τον πατέρα.
777
00:45:16,760 --> 00:45:19,199
Ο πατέρας ποτέ δεν δέχτηκε
τον Βιταντόνιο.
778
00:45:19,360 --> 00:45:20,360
Πίνα.
779
00:45:21,960 --> 00:45:23,920
Δεν ήταν, λέει, του επιπέδου μου.
780
00:45:24,039 --> 00:45:27,519
-Λες κι ήμουν η βασίλισσα Ελισάβετ.
-Εσύ είσαι καλύτερή της.
781
00:45:32,639 --> 00:45:34,360
Ήταν τόσο καλός!
782
00:45:39,960 --> 00:45:42,199
Συγγνώμη, αν σας φανεί αγένεια...
783
00:45:42,320 --> 00:45:45,320
-αλλά θα ρωτήσω...
-Πού ήμασταν τη νύχτα του φόνου;
784
00:45:46,079 --> 00:45:47,079
Ναι, ακριβώς.
785
00:45:47,880 --> 00:45:50,599
Ήμασταν σπίτι
και βλέπαμε τηλεόραση.
786
00:45:51,880 --> 00:45:53,800
Ουσιαστικά δεν βγήκαμε καθόλου.
787
00:45:55,960 --> 00:45:58,840
Τώρα μας συγχωρείτε.
Πάμε σπίτι να ξεκουραστούμε.
788
00:45:59,039 --> 00:46:00,360
Βεβαίως. Παρακαλώ.
789
00:46:03,039 --> 00:46:04,039
Εσπόζιτο.
790
00:46:04,880 --> 00:46:07,039
Έλεγξε και το άλλοθι αυτών των δύο.
791
00:46:07,400 --> 00:46:09,960
Υπαρχηγέ, μου έστειλε μήνυμα
ο Φόρτε.
792
00:46:10,119 --> 00:46:12,719
Λέει ότι το άλλοθι
του Μούρολο επιβεβαιώθηκε.
793
00:46:12,840 --> 00:46:15,559
-Ήταν εκτός πόλης.
-Πάλι καλά. Ένας λιγότερος.
794
00:46:26,199 --> 00:46:28,280
Πώς είναι η αηδία που πίνεις;
795
00:46:28,400 --> 00:46:31,400
Ωραίο. Τζίντζερ και φινόκιο.
Ιδανικό για τη ναυτία.
796
00:46:31,599 --> 00:46:34,559
Τεστ δεν έκανα ακόμα,
αλλά κάνω ό,τι μπορώ.
797
00:46:35,360 --> 00:46:37,559
Μακάρι να είναι κοριτσάκι.
798
00:46:37,679 --> 00:46:39,320
Κοριτσάκι! Τι καλά!
799
00:46:39,440 --> 00:46:42,039
Φαντάζεσαι ένα κοριτσάκι
να τρέχει στο σπίτι;
800
00:46:45,760 --> 00:46:46,840
Τι έπαθες;
801
00:46:50,159 --> 00:46:52,400
-Έλεος!
-Μα δεν ήταν στο Τορίνο;
802
00:46:52,559 --> 00:46:54,039
Όχι, θα 'λεγα.
803
00:46:56,840 --> 00:46:58,119
Πού πας;
804
00:46:58,480 --> 00:47:00,599
Δεν ξέρω. Θα κάνω φασαρία!
805
00:47:00,719 --> 00:47:04,000
Τι φασαρία; Δεν ξέρεις τι έγινε.
Κάτι θα του έτυχε.
806
00:47:04,119 --> 00:47:07,400
Ναι, του έτυχε η κουκλάρα.
Εγώ δεν έχω ποτέ τέτοια τύχη.
807
00:47:08,239 --> 00:47:09,800
Θα είναι συνάδελφος.
808
00:47:10,559 --> 00:47:12,119
Εντάξει, είναι μικρή.
809
00:47:12,440 --> 00:47:13,840
Και ομορφούλα.
810
00:47:14,119 --> 00:47:16,880
-Σταμάτα! Με ποιον είσαι;
-Εσύ με ποιον λες;
811
00:47:17,079 --> 00:47:19,880
Γιατί τόση ταραχή;
Είπες ότι δεν είσαστε μαζί.
812
00:47:20,000 --> 00:47:23,360
Φυσικά και δεν είμαστε.
Πώς να είμαι με έναν κόπανο...
813
00:47:23,480 --> 00:47:26,920
που σαλιαρίζει
με την πρώτη τυχούσα 25χρονη;
814
00:47:27,039 --> 00:47:28,519
Μπορεί και 23χρονη.
815
00:47:31,639 --> 00:47:33,199
Της χαϊδεύει τα χέρια;
816
00:47:34,559 --> 00:47:36,119
Φεύγουν.
817
00:47:37,559 --> 00:47:38,559
Αλήθεια;
818
00:47:38,800 --> 00:47:40,400
Πάνε σε ξενοδοχείο.
819
00:47:41,440 --> 00:47:42,440
Πού πας;
820
00:47:42,800 --> 00:47:45,039
Τι θες να κάνεις;
Θα τον παρακολουθήσεις;
821
00:48:09,239 --> 00:48:11,639
Εσπόζιτο!
Στις διαταγές σας, υπαρχηγέ.
822
00:48:11,880 --> 00:48:14,559
-Τι κάνετε εδώ έξω; Μέσα!
-Μέσα, μάλιστα.
823
00:48:17,199 --> 00:48:19,599
-Κι εσύ!
-Μα τέλειωσε η βάρδια μου.
824
00:48:19,719 --> 00:48:21,960
-Ακριβώς. Δουλειά! Τώρα!
-Ναι, αλλά...
825
00:48:24,920 --> 00:48:26,119
Εδώ είσαι;
826
00:48:26,440 --> 00:48:28,000
Πού να είμαι; Στο Τορίνο;
827
00:48:28,159 --> 00:48:30,320
Όχι, είμαι όπου έπρεπε να είμαι.
828
00:48:30,639 --> 00:48:31,639
Εντάξει.
829
00:48:32,400 --> 00:48:34,639
Ήθελα να πω
ότι ο Βιταντόνιο Σιφάνο...
830
00:48:34,760 --> 00:48:36,679
ο σύζυγος της Πίνα,
είπε ψέματα.
831
00:48:37,559 --> 00:48:41,039
Οι κάμερες του "Μούρολο"
τον έπιασαν τη νύχτα του φόνου.
832
00:48:41,159 --> 00:48:44,400
Μπήκε στο "Τσούτσιο" στις 23:30
και βγήκε λίγο αργότερα.
833
00:48:45,039 --> 00:48:46,920
Τον άτιμο τον ψεύτη!
834
00:48:47,039 --> 00:48:48,159
Ηρέμησε, Λολίτα.
835
00:48:48,280 --> 00:48:50,559
Θα το ελέγξουμε.
Μπορεί να είχε λόγο.
836
00:48:50,719 --> 00:48:53,159
Ναι, ο λόγος είναι
πως είσαστε όλοι ίδιοι.
837
00:48:53,280 --> 00:48:54,920
Καθάρματα είσαστε.
838
00:48:55,039 --> 00:48:57,239
Όλοι ίδιοι; Εγώ τι σχέση έχω;
839
00:48:57,360 --> 00:48:58,960
Πώς δεν έχεις! Όλοι έχετε.
840
00:48:59,519 --> 00:49:01,719
Είναι το κατασκευαστικό σας
ελάττωμα.
841
00:49:01,840 --> 00:49:03,400
Είναι λάθος το DNA σας.
842
00:49:03,840 --> 00:49:05,119
Σου συνέβη κάτι;
843
00:49:05,599 --> 00:49:08,119
Τίποτα το πρωτότυπο
από την εποχή του Αδάμ.
844
00:49:08,519 --> 00:49:10,840
Κάλεσε τον Σιφάνο
να έρθει αμέσως.
845
00:49:12,280 --> 00:49:13,920
Εντάξει.
846
00:49:14,559 --> 00:49:18,480
Κύριε Σιφάνο, πείτε μου τι κάνατε
τη νύχτα του φόνου...
847
00:49:18,599 --> 00:49:22,320
στο εστιατόριο "Τσούτσιο"
λίγο πριν τον θάνατο του Στραμάλια;
848
00:49:23,000 --> 00:49:24,960
Για ένα θέμα δανείου, αστυνομικέ.
849
00:49:25,079 --> 00:49:27,320
Υπαστυνόμος.
Εγώ είμαι υπαστυνόμος.
850
00:49:28,519 --> 00:49:31,320
-Τι δάνειο;
-Για αγορά σπιτιού με την Πίνα.
851
00:49:31,880 --> 00:49:34,159
Χρειαζόταν την εγγύηση
του πατέρα της.
852
00:49:34,559 --> 00:49:37,239
Πήγα στο εστιατόριο
για να τον πείσω...
853
00:49:37,360 --> 00:49:39,199
αλλά ήταν ανένδοτος.
854
00:49:39,800 --> 00:49:42,519
Είπατε με την Πίνα
ότι δεν είχατε σχέσεις.
855
00:49:42,639 --> 00:49:44,960
Δεν είχαμε σχέσεις. Κάπου κάπου...
856
00:49:45,079 --> 00:49:47,480
Που σημαίνει ναι.
Ότι είχατε σχέσεις.
857
00:49:48,360 --> 00:49:51,320
Άρα ο πεθερός σας
αρνείται να δώσει εγγύηση.
858
00:49:51,639 --> 00:49:54,559
-Και τον σκοτώνετε.
-Δεν έχω σχέση, σας διαβεβαιώ.
859
00:49:54,719 --> 00:49:56,719
Με διαβεβαιώνετε;
Να σας πιστέψω...
860
00:49:56,840 --> 00:50:00,360
-μετά από τόσα ψέματα;
-Δεν εμπλεκόμαστε εγώ κι η Πίνα.
861
00:50:00,480 --> 00:50:04,079
Αυτό μένει να αποδειχθεί.
Ως τότε θα μείνετε μαζί μου. Σαφές;
862
00:50:04,280 --> 00:50:06,039
Εσπόζιτο, πήγαινέ τον μέσα.
863
00:50:09,480 --> 00:50:10,480
Αμέσως.
864
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
Πάμε;
865
00:50:19,079 --> 00:50:22,519
Γίνομαι έξαλλη όταν νομίζουν
ότι θα με κοροϊδέψουν.
866
00:50:26,320 --> 00:50:27,760
Άκου, Λολίτα.
867
00:50:28,679 --> 00:50:31,280
Μια που δεν μπορούμε
να κάνουμε κάτι τώρα...
868
00:50:31,760 --> 00:50:33,639
γιατί δεν πας λίγο στο σπίτι;
869
00:50:36,119 --> 00:50:37,519
Κι αν προκύψει κάτι;
870
00:50:37,719 --> 00:50:39,840
Αν προκύψει κάτι,
θα σου τηλεφωνήσω.
871
00:50:40,960 --> 00:50:41,960
Εντάξει.
872
00:50:42,199 --> 00:50:44,119
Αλλά να μου τηλεφωνήσεις αμέσως.
873
00:50:44,280 --> 00:50:45,960
"Festinare nocet".
874
00:50:46,400 --> 00:50:47,400
Ορίστε;
875
00:50:47,639 --> 00:50:49,280
Όποιος βιάζεται σκοντάφτει.
876
00:50:50,039 --> 00:50:52,280
Εσύ τηλεφώνησέ μου
κι ας σκοντάψω.
877
00:50:55,519 --> 00:50:57,239
Παναγιά μου!
878
00:51:13,280 --> 00:51:14,280
Υπαρχηγέ.
879
00:51:19,599 --> 00:51:20,760
Λολίτα!
880
00:51:21,239 --> 00:51:22,320
Λολίτα!
881
00:51:25,559 --> 00:51:26,880
Τριφόνε!
882
00:51:27,920 --> 00:51:29,199
Δεν σε είδα.
883
00:51:29,320 --> 00:51:32,239
-Πάλι σου κλέψαν το Autobianchi;
-Όχι.
884
00:51:32,599 --> 00:51:34,360
Τότε γιατί είσαι με τα πόδια;
885
00:51:34,599 --> 00:51:37,119
Ήθελα να καθαρίσει λίγο
το μυαλό μου.
886
00:51:37,800 --> 00:51:39,239
Να σε πάω κάπου;
887
00:51:39,559 --> 00:51:40,880
Εντάξει.
888
00:51:41,079 --> 00:51:42,079
Έλα!
889
00:51:45,239 --> 00:51:47,440
-Πίσω;
-Έλα πίσω!
890
00:51:54,519 --> 00:51:55,840
Το καλύτερο ταξί!
891
00:52:07,159 --> 00:52:08,400
Τριφόνε!
892
00:52:08,519 --> 00:52:10,519
-Τι είναι;
-Μα από πού πας;
893
00:52:11,039 --> 00:52:14,039
Θα σου αδειάσω το μυαλό
γιατί σε βλέπω πεσμένη, Λολίτα.
894
00:52:16,239 --> 00:52:17,760
Κατάλαβες, Λολίτα;
895
00:52:18,280 --> 00:52:20,719
Τι ωραία! Το "Πετρουτσέλι"!
896
00:52:22,280 --> 00:52:23,639
Πόσες αναμνήσεις!
897
00:52:24,679 --> 00:52:26,960
Εκεί πήγαινα πάντα
με τον πατέρα μου.
898
00:52:27,199 --> 00:52:29,920
Πηγαίναμε σε όλες τις κωμωδίες
του Ντε Φιλίπο.
899
00:52:30,119 --> 00:52:32,400
Το ξέρεις ότι είδα
τη "Φιλουμένα Μαρτουράνο";
900
00:52:39,280 --> 00:52:41,000
Στον Άγιο Νικόλαο σε πήγαινε;
901
00:52:41,119 --> 00:52:43,159
Φυσικά και με πήγαινε!
902
00:52:43,800 --> 00:52:46,679
"Άγιε Νικόλα, βοήθα μας!"
έλεγε η μητέρα μου.
903
00:52:53,480 --> 00:52:55,519
Τριφόνε, το στάδιο!
904
00:52:55,760 --> 00:52:57,679
Ερχόμασταν με τον πατέρα μου.
905
00:52:57,800 --> 00:53:00,679
Με έφερνε μικρή να δω
την ομάδα του Μπάρι.
906
00:53:01,199 --> 00:53:03,239
Ο Πετρεσίνε ήταν φανατικός οπαδός.
907
00:53:03,639 --> 00:53:05,840
Αλλά όταν γύριζε από τον αγώνα...
908
00:53:05,960 --> 00:53:07,599
δεν μιλούσε για ποδόσφαιρο.
909
00:53:07,800 --> 00:53:09,639
Μιλούσε μόνο για σένα.
910
00:53:11,719 --> 00:53:13,360
Και πάντα "Ζήτω, Μπάρι!"
911
00:53:20,679 --> 00:53:23,679
Λολίτα, εκείνο είναι το "Βλόρα".
912
00:53:24,079 --> 00:53:26,239
Το πλοίο που έδεσε το '91.
913
00:53:26,719 --> 00:53:29,079
Ήμουν πολύ μικρή,
δεν το θυμάμαι.
914
00:53:29,639 --> 00:53:32,159
Επέβαιναν 18.000 Αλβανοί...
915
00:53:32,320 --> 00:53:36,280
που δραπέτευαν από τη δυστυχία.
Τι έκαναν οι κάτοικοι του Μπάρι;
916
00:53:36,400 --> 00:53:40,119
-Όχι.
-Έκπληκτοι, τους δέχτηκαν όλους.
917
00:53:40,320 --> 00:53:43,159
Στους δρόμους, στα σπίτια,
στις οικογένειές τους.
918
00:53:43,320 --> 00:53:45,360
18.000, Λολίτα!
919
00:53:45,519 --> 00:53:48,000
Είμαι περήφανος που κατάγομαι
από αυτή την πόλη.
920
00:53:56,679 --> 00:53:58,079
Ωραίοι, έτσι;
921
00:54:00,360 --> 00:54:02,280
Ο πατέρας σου καθόταν εδώ...
922
00:54:03,440 --> 00:54:04,960
και κοίταζε τη θάλασσα.
923
00:54:05,920 --> 00:54:07,679
Έλεγε πως μετράει τα κύματα.
924
00:54:09,079 --> 00:54:10,519
Απόψε έχει φεγγάρι.
925
00:54:10,679 --> 00:54:12,960
Κι ας μην το ψάχνεις,
κι ας μην το θες.
926
00:54:13,760 --> 00:54:16,960
Απόψε είναι μια από τις αραβικές
νύχτες του Μπάρι...
927
00:54:17,239 --> 00:54:19,239
που στάζουν μελαγχολία.
928
00:54:19,760 --> 00:54:23,079
Κι αν έχεις κάποιο πρόβλημα,
το νιώθεις να γλυκαίνει...
929
00:54:23,199 --> 00:54:26,079
σαν μια λαχτάρα
που σου γεμίζει το στομάχι.
930
00:54:26,320 --> 00:54:29,440
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα
931
00:54:29,559 --> 00:54:33,559
Ο Νικόλα έσπασε το πιάτο
Και θρύψαλα το έκανε
932
00:54:33,679 --> 00:54:37,159
Ο Νικόλα ο ατακτούλης
933
00:54:45,960 --> 00:54:48,159
Πάντα μου το τραγουδούσε ο μπαμπάς.
934
00:54:48,280 --> 00:54:49,840
Σε όλους το τραγουδούσε.
935
00:55:05,440 --> 00:55:07,800
-Ευχαριστώ, Τριφόνε.
-Καλό βράδυ, Λολίτα.
936
00:55:10,000 --> 00:55:11,719
Μα τι όμορφη που είσαι!
937
00:55:15,519 --> 00:55:16,840
Δεν ήσουνα στο Τορίνο;
938
00:55:17,159 --> 00:55:18,880
Ναι, αλλά γύρισα πιο νωρίς.
939
00:55:19,199 --> 00:55:22,159
-Πώς και δεν με ειδοποίησες;
-Αλλαγή προγράμματος.
940
00:55:22,280 --> 00:55:23,400
Μη μου πεις.
941
00:55:23,519 --> 00:55:27,280
Συνέντευξη από διευθύνουσα
σύμβουλο εταιρείας στο Μπάρι.
942
00:55:27,760 --> 00:55:30,840
-Πολύ συμπαθητική.
-Ευγενική, νέα.
943
00:55:31,039 --> 00:55:32,239
Νέα; Ναι.
944
00:55:32,960 --> 00:55:34,159
Πώς το ξέρεις;
945
00:55:34,280 --> 00:55:35,559
Τα νέα μαθαίνονται.
946
00:55:35,800 --> 00:55:38,119
Ώστε τα νέα μαθαίνονται;
947
00:55:40,320 --> 00:55:41,679
Μα τι έχεις;
948
00:55:43,320 --> 00:55:44,800
Δεν θα μ' αφήσεις να μπω;
949
00:55:44,920 --> 00:55:47,440
-Απόψε δεν μπορώ.
-Έγινε κάτι;
950
00:55:47,719 --> 00:55:50,880
Είμαι πολύ απασχολημένη
και πολύ μπερδεμένη.
951
00:55:51,440 --> 00:55:54,559
-Δεν θα βρεθούμε για λίγο καιρό.
-Δηλαδή, πόσο;
952
00:55:55,320 --> 00:55:56,320
Ποτέ πια.
953
00:56:00,320 --> 00:56:02,079
Μα με πετάς έτσι έξω;
954
00:56:02,599 --> 00:56:03,599
Λολίτα!
955
00:56:04,480 --> 00:56:08,320
-Χέρι-χέρι με τη διευθύνουσα!
-Ώστε με είδες!
956
00:56:08,440 --> 00:56:10,719
Φυσικά και σε είδα.
Όλα τα είδα!
957
00:56:10,880 --> 00:56:15,239
Τι είδες; Ναι, γιατί η Ρομίνα είναι
θεραπεύτρια πρανικής ενέργειας.
958
00:56:15,920 --> 00:56:18,719
Ο μπαμπάς μου
ήταν εξπέρ στις δικαιολογίες.
959
00:56:18,840 --> 00:56:22,840
-Εσύ είσαι παγκόσμιος πρωταθλητής.
-Έχεις σοβαρό πρόβλημα τελικά.
960
00:56:22,960 --> 00:56:25,199
Πρέπει να το δουλέψεις αυτό.
961
00:56:25,639 --> 00:56:28,119
Ξέρεις τι λέω;
Κάνε ό,τι νομίζεις. Αντίο, Λολίτα!
962
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Λολίτα!
963
00:57:12,760 --> 00:57:14,119
Ακολουθώ τη θάλασσα.
964
00:57:14,360 --> 00:57:17,199
Βρίσκω ένα σημείο που μου αρέσει
και αγκυροβολώ.
965
00:57:17,840 --> 00:57:20,599
Ένα, δύο μήνες. Έναν χρόνο.
966
00:57:21,760 --> 00:57:23,320
Είμαι ένας μάγειρας...
967
00:57:23,760 --> 00:57:27,159
αναμφισβήτητα καλός
για να αποφασίζω για τη ζωή μου.
968
00:57:29,480 --> 00:57:32,199
Η ζωή σου είναι γεμάτη
κύματα και κατσαρολικά.
969
00:57:32,840 --> 00:57:34,480
Οι δύο αγάπες μου.
970
00:57:35,199 --> 00:57:38,280
-Αλλά όχι γυναίκες.
-Ναι. Αυτό.
971
00:57:39,079 --> 00:57:42,079
Έχω πολλές φίλες,
αλλά την αληθινή αγάπη...
972
00:57:42,440 --> 00:57:43,840
δεν τη βρήκα ακόμα.
973
00:57:45,639 --> 00:57:47,039
Κάτι μας είπες τώρα.
974
00:57:49,079 --> 00:57:51,440
Αν τη συναντούσες,
θα την αναγνώριζες;
975
00:57:51,639 --> 00:57:52,639
Εξαρτάται.
976
00:57:53,960 --> 00:57:56,679
Αν αυτή η γυναίκα είσαι εσύ,
τότε ναι.
977
00:57:59,159 --> 00:58:00,599
Με το μαλακό.
978
00:58:01,039 --> 00:58:03,199
Δεν είμαι τύπος της κωπηλασίας εγώ.
979
00:58:05,079 --> 00:58:08,159
-Ώρα να πηγαίνω, λοιπόν.
-Φεύγεις κιόλας;
980
00:58:08,639 --> 00:58:10,559
Ναι, να παραμείνεις διαθέσιμος.
981
00:58:12,599 --> 00:58:14,519
-Ευχαριστώ.
-Διαθέσιμος;
982
00:58:17,239 --> 00:58:18,239
Γεια.
983
00:58:37,280 --> 00:58:38,880
Ο άντρας μου είναι αθώος.
984
00:58:47,920 --> 00:58:49,960
Οι κάμερες είναι σαφείς.
985
00:58:50,480 --> 00:58:52,320
Ο σύζυγός σας είναι ψεύτης.
986
00:58:52,760 --> 00:58:55,679
Την ώρα του φόνου
ήταν στο εστιατόριο.
987
00:58:57,199 --> 00:58:59,519
Ξέρετε γιατί είπε ψέματα
ο Βιταντόνιο;
988
00:58:59,719 --> 00:59:00,719
Όχι.
989
00:59:02,440 --> 00:59:04,920
Ο Κοκκινολαίμης
με παρενοχλούσε σεξουαλικά.
990
00:59:05,199 --> 00:59:06,639
Ανέκαθεν.
991
00:59:07,119 --> 00:59:08,719
Από μικρή.
992
00:59:22,559 --> 00:59:23,960
Ο πατέρας σου;
993
00:59:25,679 --> 00:59:27,599
Με θεωρούσε κτήμα του.
994
00:59:29,360 --> 00:59:31,360
Συνέχιζε να με αγγίζει...
995
00:59:31,960 --> 00:59:34,440
μέχρι δύο μέρες πριν τον γάμο μου.
996
00:59:37,280 --> 00:59:40,239
Οι γιατροί λένε
πως δεν μένω έγκυος γιατί...
997
00:59:41,280 --> 00:59:43,239
έχω ψυχολογικό βάρος.
998
00:59:44,199 --> 00:59:45,400
Ένα τραύμα.
999
00:59:46,559 --> 00:59:48,440
Γιατί δεν τον κατήγγειλες;
1000
00:59:52,400 --> 00:59:55,039
Όταν είσαι κοριτσάκι,
δεν σε πιστεύει κανείς.
1001
00:59:55,480 --> 00:59:58,039
Κι όταν μεγαλώνεις,
θέλεις μόνο να ξεχάσεις.
1002
00:59:58,599 --> 00:59:59,599
Όντως.
1003
01:00:02,760 --> 01:00:05,239
Ο άντρας σου, ο Βιταντόνιο,
το ήξερε;
1004
01:00:06,800 --> 01:00:08,800
Του το είπα
πριν από έναν χρόνο.
1005
01:00:09,880 --> 01:00:11,480
-Και;
-Έκανε σαν τρελός.
1006
01:00:12,599 --> 01:00:15,400
Πήγε στο εστιατόριο,
επιτέθηκε στον Κοκκινολαίμη.
1007
01:00:15,519 --> 01:00:18,559
Τον έστειλε στο νοσοκομείο
με τρία πλευρά σπασμένα.
1008
01:00:19,440 --> 01:00:22,639
Ο άντρας σου είναι ο ιδανικός
ένοχος σε αυτό τον φόνο.
1009
01:00:22,760 --> 01:00:25,039
Το ξέρω, αλλά δεν ήταν αυτός.
1010
01:00:31,440 --> 01:00:34,079
Οι κάμερες του εστιατορίου
του Μούρολο...
1011
01:00:34,880 --> 01:00:38,480
οι εξωτερικές, τον έπιασαν
να μπαίνει στο εστιατόριο.
1012
01:00:38,639 --> 01:00:40,679
Δεν καλύπτουν
την πλαϊνή είσοδο.
1013
01:00:40,800 --> 01:00:42,920
Ο δολοφόνος ίσως μπήκε από εκεί.
1014
01:00:44,320 --> 01:00:48,039
Κι εκείνο το βράδυ, ο Βιταντόνιο
πήγε για να ζητήσει το μωρό.
1015
01:00:49,239 --> 01:00:51,960
Για να τον τρομάξει μόνο,
όχι να τον σκοτώσει.
1016
01:00:52,679 --> 01:00:53,679
Μια στιγμή.
1017
01:00:54,199 --> 01:00:55,599
Ποιο μωρό;
1018
01:01:01,199 --> 01:01:02,920
Είπα στον πατέρα μου...
1019
01:01:03,880 --> 01:01:07,159
Εσύ με έκανες στείρα
κι εσύ θα δώσεις λύση.
1020
01:01:07,760 --> 01:01:11,079
Ή θα μας δώσεις το μωρό
που θέλουμε ή θα σε καταγγείλω.
1021
01:01:12,039 --> 01:01:13,559
Τον εκβίασες, δηλαδή;
1022
01:01:14,800 --> 01:01:15,800
Ναι.
1023
01:01:16,639 --> 01:01:18,000
-Κι εκείνος;
-Εκείνος;
1024
01:01:18,880 --> 01:01:20,360
Στην αρχή δεν ήθελε.
1025
01:01:20,519 --> 01:01:23,320
Αλλά κατάλαβε ότι το εννοούσαμε
και δέχτηκε.
1026
01:01:26,960 --> 01:01:29,599
-Και πού να το έβρισκε;
-Δεν ξέρω, μα το βρήκε.
1027
01:01:29,719 --> 01:01:32,039
-Πώς;
-Δικό του θέμα.
1028
01:01:32,519 --> 01:01:36,679
Όλο έλεγε ότι θα μας το φέρει αύριο
και το μωρό ήταν άφαντο.
1029
01:01:38,760 --> 01:01:40,800
Χωρίς τον Βιταντόνιο θα σκοτωθώ.
1030
01:01:49,960 --> 01:01:52,239
Θα βρούμε μια λύση.
1031
01:02:02,559 --> 01:02:03,559
Ναι;
1032
01:02:04,679 --> 01:02:06,159
Αντόνιο, εσύ;
1033
01:02:06,599 --> 01:02:08,159
Ποιος να είναι;
1034
01:02:08,320 --> 01:02:11,199
Μεσάνυχτα, στο σπίτι μου,
στο κινητό μου.
1035
01:02:12,320 --> 01:02:13,519
Είσαι μόνος;
1036
01:02:13,719 --> 01:02:15,960
Μην ανησυχείς.
Η Πόρτσια κοιμάται.
1037
01:02:16,360 --> 01:02:18,360
Αν θες, μπορούμε να μιλήσουμε.
1038
01:02:18,760 --> 01:02:19,760
Σε ευχαριστώ.
1039
01:02:21,679 --> 01:02:23,280
Τι έχεις;
1040
01:02:24,920 --> 01:02:26,119
Δεν ξέρω.
1041
01:02:26,440 --> 01:02:28,159
Ξέρω εγώ.
1042
01:02:29,679 --> 01:02:31,400
Η ζωή μας είναι άθλια.
1043
01:02:34,239 --> 01:02:36,840
Λολίτα, υπάρχει πολύς πόνος
στον κόσμο.
1044
01:02:37,639 --> 01:02:40,000
Μερικές φορές
εισβάλλει μέσα μας.
1045
01:02:41,079 --> 01:02:44,239
Αν δεν τον πετάξεις από πάνω σου,
θα σε σκοτώσει.
1046
01:02:45,760 --> 01:02:47,559
Μου αρέσει αυτό που λες.
1047
01:02:50,039 --> 01:02:53,000
Βρίσκεις πάντα τις σωστές λέξεις
τη σωστή στιγμή.
1048
01:02:53,960 --> 01:02:55,559
Δεν είσαι μόνη, Λολίτα.
1049
01:02:56,199 --> 01:02:58,159
Ναι, είμαστε όλοι μόνοι.
1050
01:02:59,360 --> 01:03:02,400
Όπως λένε,
όσο νιώθουμε είμαστε ζωντανοί.
1051
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
Ακριβώς.
1052
01:03:04,599 --> 01:03:07,559
Κι επειδή είμαστε ζωντανοί,
κάνουμε και βλακείες.
1053
01:03:14,519 --> 01:03:16,440
Τώρα θα ήθελα να σε αγκαλιάσω.
1054
01:03:18,079 --> 01:03:20,960
-Εδώ είμαι.
-Χίλια συγγνώμη.
1055
01:03:22,559 --> 01:03:24,360
Ξέχασε αυτό που σου είπα.
1056
01:03:25,800 --> 01:03:27,239
Στις διαταγές σας.
1057
01:03:29,360 --> 01:03:30,800
Καληνύχτα, Αντόνιο.
1058
01:03:32,119 --> 01:03:33,639
Καληνύχτα, Λολίτα.
1059
01:04:00,360 --> 01:04:03,639
Χθες βράδυ ήρθε κάτω
από το σπίτι μου η Πίνα Στραμάλια.
1060
01:04:05,199 --> 01:04:08,159
Τι ήθελε; Να σου πει παραμύθι
να κοιμηθείς;
1061
01:04:08,519 --> 01:04:11,119
Αντί για παραμύθι
μου διηγήθηκε έναν εφιάλτη.
1062
01:04:19,920 --> 01:04:22,280
Δεν έχεις πρόβλημα
μόνο με την οδήγηση...
1063
01:04:22,400 --> 01:04:24,519
-αλλά και με την έρευνα.
-Γιατί;
1064
01:04:25,159 --> 01:04:27,639
Θα ερευνήσουμε
το σπίτι του θύματος...
1065
01:04:27,760 --> 01:04:30,239
όταν ο ένοχος είναι ήδη στη φυλακή;
1066
01:04:30,599 --> 01:04:33,840
Δεν με πείθει ο Κοκκινολαίμης.
Θέλω να δω τι τύπος ήταν.
1067
01:04:34,119 --> 01:04:36,480
Γιατί πιστεύεις τη γυναίκα
του δολοφόνου.
1068
01:04:36,599 --> 01:04:37,599
Ναι, την πιστεύω.
1069
01:04:37,760 --> 01:04:41,519
Γιατί καμία κόρη δεν κατηγορεί
πατέρα για βιασμό. Καταλαβαίνεις;
1070
01:04:43,159 --> 01:04:46,239
Εγώ θα έψαχνα αποδείξεις
για την ενοχή του Σιφάνο...
1071
01:04:46,519 --> 01:04:48,280
για να τον δέσουμε.
1072
01:04:48,400 --> 01:04:51,000
Η Πίνα Στραμάλια τον υπερασπίζεται.
1073
01:04:51,119 --> 01:04:53,840
Έλεος! Εσύ σκέφτεσαι εγκεφαλικά.
1074
01:04:54,599 --> 01:04:57,679
Εγώ το νιώθω ότι έχει δίκιο
η Πίνα. Θα το καταλάβεις;
1075
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
Το τι νιώθουμε δεν είναι απόδειξη.
1076
01:05:00,360 --> 01:05:02,920
-Πώς φαίνεται ότι δεν έχεις μήτρα!
-Ευτυχώς.
1077
01:05:03,039 --> 01:05:05,199
Εσείς οι άντρες δεν καταλαβαίνετε.
1078
01:05:05,800 --> 01:05:08,039
-Αυτό είναι ρατσισμός.
-Ναι, Αντόνιο.
1079
01:05:08,159 --> 01:05:09,760
Εδώ είναι. Έλα!
1080
01:05:17,079 --> 01:05:21,000
Τρίμμα το κερί,
σταματάει η πομπή.
1081
01:05:21,320 --> 01:05:23,960
Έλεος! Μα πόσο αρχαίος είσαι!
1082
01:05:24,360 --> 01:05:26,199
Πανάρχαιος, Αντόνιο.
1083
01:05:54,280 --> 01:05:57,000
Ξέρεις κάτι;
Αυτός ζούσε στο εστιατόριο.
1084
01:05:57,519 --> 01:05:59,880
Εδώ μπορεί να ερχόταν
μόνο για να πλυθεί.
1085
01:06:00,320 --> 01:06:02,480
Αν και όποτε πλενόταν.
1086
01:06:03,400 --> 01:06:04,400
Αυτό;
1087
01:06:05,079 --> 01:06:06,079
Αντόνιο!
1088
01:06:07,440 --> 01:06:09,559
Να τι ψάχναμε.
1089
01:06:10,199 --> 01:06:11,840
Περίμενε λίγο.
1090
01:06:12,599 --> 01:06:15,679
-Όπου πιπίλα και μωρό, πάντα.
-Ακριβώς.
1091
01:06:15,880 --> 01:06:18,239
Τώρα πάει στα τεκμήρια.
1092
01:06:19,280 --> 01:06:20,960
Αντόνιο, κι εκείνο το φως;
1093
01:06:23,119 --> 01:06:25,039
-Δεν το είδες το φως;
-Όχι.
1094
01:06:25,840 --> 01:06:28,039
-Από πού έρχεται;
-Ποιο πράγμα;
1095
01:06:31,039 --> 01:06:32,920
Βοήθησέ με να τη μετακινήσουμε.
1096
01:06:34,800 --> 01:06:37,000
Εδώ οι καλές μετακομίσεις!
1097
01:06:37,159 --> 01:06:38,159
Σπρώξε!
1098
01:06:46,800 --> 01:06:49,360
Όταν στο κάστρο βρίσκεις
το μυστικό δωμάτιο.
1099
01:06:50,320 --> 01:06:52,320
Σημαίνει ότι ανακάλυψες κάτι.
1100
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Όχι.
1101
01:06:54,159 --> 01:06:56,280
Σημαίνει ότι είσαι διάνοια!
1102
01:07:03,559 --> 01:07:06,519
Αντόνιο, συνέχισε να ψάχνεις.
Εγώ πάω στο Τμήμα.
1103
01:07:07,960 --> 01:07:10,559
Στις διαταγές σας,
υπαρχηγέ Λομπόσκο!
1104
01:07:10,759 --> 01:07:16,759
"Uploaded by Moca"
HD TVSeries
1105
01:07:17,280 --> 01:07:18,800
Κυρία; Αστυνομία.
1106
01:07:24,079 --> 01:07:26,079
Τι τρέχει; Θέλετε να με συλλάβετε;
1107
01:07:26,519 --> 01:07:28,519
Όχι, να πούμε δυο κουβέντες.
1108
01:07:28,760 --> 01:07:30,960
Είμαι η υπαρχηγός Λολίτα Λομπόσκο.
1109
01:07:32,760 --> 01:07:34,159
Λολίτα μου!
1110
01:07:34,519 --> 01:07:37,239
-Η κόρη του Πετρεσίνε.
-Ναι, εγώ είμαι.
1111
01:07:38,840 --> 01:07:41,920
Λολίτα μου! Και πότε
περιμένεις να μου το πεις;
1112
01:07:43,400 --> 01:07:45,039
Πώς μεγάλωσες!
1113
01:07:45,239 --> 01:07:46,639
Κατάλαβες ποια είμαι;
1114
01:07:46,760 --> 01:07:49,480
-Όχι, δυστυχώς.
-Η Αντζελίνα είμαι.
1115
01:07:49,639 --> 01:07:51,760
Με τα σάντουιτς. Θυμάσαι;
1116
01:07:54,400 --> 01:07:57,840
Αγάπη μου, εκεί που είμαι
όλα τα βλέπω.
1117
01:07:58,920 --> 01:08:01,519
Ο Κοκκινολαίμης
δεν ήταν ποτέ στο σπίτι.
1118
01:08:02,440 --> 01:08:04,280
Αλλά εδώ και δυο μήνες...
1119
01:08:04,559 --> 01:08:06,880
-είχε φιλοξενούμενο.
-Φιλοξενούμενο;
1120
01:08:07,440 --> 01:08:08,760
Μια Βραζιλιάνα.
1121
01:08:09,760 --> 01:08:11,719
Νόμιζα ότι ήταν πάλι πορνίδιο...
1122
01:08:11,840 --> 01:08:15,159
γιατί πολύ του άρεσαν
του μακαρίτη οι γυναίκες.
1123
01:08:16,239 --> 01:08:18,279
Αλλά μετά είδα...
1124
01:08:18,399 --> 01:08:20,319
ότι αυτή εδώ, η Βραζιλιάνα...
1125
01:08:21,039 --> 01:08:22,560
είχε παιδί.
1126
01:08:23,520 --> 01:08:24,520
Νεογέννητο;
1127
01:08:25,119 --> 01:08:26,119
Μικρούλι.
1128
01:08:27,359 --> 01:08:29,199
Όποτε περνούσε από εδώ...
1129
01:08:29,760 --> 01:08:31,199
το μικρό έκλαιγε.
1130
01:08:32,279 --> 01:08:33,720
Αλλά ήταν κουκλάκι!
1131
01:08:34,640 --> 01:08:37,600
Θυμάμαι μια φορά
που του ζέστανα και το γάλα.
1132
01:08:43,760 --> 01:08:45,560
Εσύ έχεις παιδιά, Λολίτα;
1133
01:08:45,920 --> 01:08:46,920
Όχι.
1134
01:08:52,880 --> 01:08:54,560
Εντάξει, θα 'ρθουν κι αυτά.
1135
01:08:56,760 --> 01:08:59,159
Το μωρό που είχαν υποσχεθεί
στην Πίνα...
1136
01:08:59,439 --> 01:09:01,279
ήταν της Βραζιλιάνας.
1137
01:09:01,800 --> 01:09:03,439
Το μωρό της Φανί.
1138
01:09:04,119 --> 01:09:06,439
Μπράβο. Κι εγώ νομίζω...
1139
01:09:06,680 --> 01:09:10,159
ότι ο Κοκκινολαίμης τη φιλοξενούσε
για να ελέγχει...
1140
01:09:10,279 --> 01:09:12,199
τόσο εκείνη όσο και το μωρό.
1141
01:09:12,399 --> 01:09:13,399
Τι λες;
1142
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
Τι να πω;
1143
01:09:16,000 --> 01:09:17,399
Εγώ το είπα αυτό.
1144
01:09:20,960 --> 01:09:22,720
Είμαστε ομάδα ή δεν είμαστε;
1145
01:09:26,399 --> 01:09:29,720
-Στους λάθος συναγερμούς!
-Ναι, στους λάθος συναγερμούς.
1146
01:09:29,920 --> 01:09:32,520
Αν και σκέφτηκα ωραίο όνομα
αν ήταν κορίτσι.
1147
01:09:32,720 --> 01:09:33,720
Ναι;
1148
01:09:33,960 --> 01:09:36,119
-Ποιο;
-Ορτένσια.
1149
01:09:36,520 --> 01:09:39,960
Θυμήσου το να το χρησιμοποιήσεις
αν μείνεις ποτέ έγκυος.
1150
01:09:40,319 --> 01:09:43,159
Γιατί στα 40 μας
δεν είμαστε για απόσυρση.
1151
01:09:43,279 --> 01:09:45,479
Όχι, θα έλεγα, φιλενάδα.
1152
01:09:45,880 --> 01:09:48,439
Έτοιμα τα "Σπαγγέτι της Φόνισσας".
1153
01:09:52,079 --> 01:09:54,439
Πες μου πώς είναι.
Πρώτη φορά τα φτιάχνω.
1154
01:09:54,560 --> 01:09:55,560
Ναι.
1155
01:09:56,119 --> 01:09:59,399
-Ο Ντανίλο χάθηκε τελείως.
-Ούτε που θέλω να τον ξαναδώ.
1156
01:10:00,880 --> 01:10:04,359
Έβαλα τριμμένη φρυγανιά
για να κάνει πιο πολλή κρούστα.
1157
01:10:07,319 --> 01:10:09,399
Είναι λίγο πικάντικα, να ξέρεις.
1158
01:10:09,720 --> 01:10:11,359
Πες μου αν σου αρέσουν.
1159
01:10:14,359 --> 01:10:15,880
Νοστιμότατα, Λολίτα.
1160
01:10:18,720 --> 01:10:21,199
Πάντως, ένα απεριτίβο
ήπιαν οι άνθρωποι.
1161
01:10:22,239 --> 01:10:25,640
Εννοώ, τα χέρια κρατούσαν,
δεν έδιναν και γλωσσόφιλα.
1162
01:10:26,359 --> 01:10:29,399
Δεν έχω καμία όρεξη
για σχέσεις χωρίς νόημα...
1163
01:10:29,520 --> 01:10:31,960
όπως αυτή με τον Ντανίλο
που είναι μικρότερός μου.
1164
01:10:34,359 --> 01:10:35,800
Γνώρισα κάποιον.
1165
01:10:36,520 --> 01:10:37,520
Ποιον;
1166
01:10:42,560 --> 01:10:43,560
Αυτόν.
1167
01:10:43,800 --> 01:10:45,399
-Παναγιά μου!
-Κούκλος;
1168
01:10:45,520 --> 01:10:49,840
Καλά. Μήπως έχει κανένα ξάδερφο,
ανιψιό, άλλο συγγενή;
1169
01:10:51,199 --> 01:10:53,479
-Θα τον ρωτήσω.
-Πότε θα τον δεις;
1170
01:10:53,680 --> 01:10:54,680
Απόψε.
1171
01:10:54,880 --> 01:10:56,920
Αύριο πρωί στις 7:00
θέλω αναφορά.
1172
01:10:57,199 --> 01:10:59,199
Αν έχουμε τελειώσει ως τότε.
1173
01:11:01,359 --> 01:11:03,159
Πρέπει να κάνουμε μια πρόποση.
1174
01:11:04,720 --> 01:11:07,399
Στον έρωτα που έρχεται,
στον έρωτα που φεύγει.
1175
01:11:07,520 --> 01:11:09,720
Που τον πόνο του
κανείς δεν αποφεύγει.
1176
01:11:11,960 --> 01:11:13,760
Ευχαριστώ πολύ, Αντζελίνα.
1177
01:11:14,159 --> 01:11:17,359
Ναι, οπωσδήποτε. Εκεί θα είμαι.
1178
01:11:17,600 --> 01:11:19,880
Ευχαριστώ. Τα λέμε, αγαπητή.
1179
01:11:21,319 --> 01:11:24,720
Η φίλη σου η Αντζελίνα
με τα σάντουιτς. Τρεις κλήσεις ήδη.
1180
01:11:25,039 --> 01:11:28,640
-Και;
-Θυμήθηκε ότι είδε τη Φανί...
1181
01:11:28,760 --> 01:11:32,960
να μπαίνει σε ένα κίτρινο αμάξι.
"Σπαϊντέρ" όπως το λέει.
1182
01:11:33,960 --> 01:11:36,640
-Πότε;
-Μία μέρα μετά τον φόνο.
1183
01:11:37,159 --> 01:11:39,760
Ένας άντρας φόρτωσε
βαλίτσες και καροτσάκι...
1184
01:11:40,319 --> 01:11:41,319
κι έφυγαν.
1185
01:11:41,840 --> 01:11:43,279
Είδες η Αντζελίνα;
1186
01:11:43,560 --> 01:11:45,800
Μέχρι και το κίτρινο Σπάιντερ
θυμήθηκε.
1187
01:11:45,960 --> 01:11:48,920
Έξυπνοι τύποι
οι φίλοι του Πετρεσίνε.
1188
01:11:50,840 --> 01:11:53,840
-Εσπόζιτο!
-Αυτό κάνω, υπαρχηγέ.
1189
01:11:54,119 --> 01:11:56,159
-Τι πράγμα;
-Το Σπαϊντέρ.
1190
01:11:57,199 --> 01:12:00,920
Στην περιφέρεια υπάρχουν 13,
αλλά μόνο τρία είναι κίτρινα.
1191
01:12:01,520 --> 01:12:03,600
Ένα έχει μία χειρουργός.
1192
01:12:03,960 --> 01:12:06,640
Ένα ένας συνταξιούχος
καθηγητής πανεπιστημίου.
1193
01:12:06,760 --> 01:12:09,520
Κι άλλο ένα
κάποιος Καλότζερο Μπανταλά.
1194
01:12:09,880 --> 01:12:13,119
Ιδιοκτήτης του νάιτ κλαμπ
"Πάρανταϊς".
1195
01:12:14,039 --> 01:12:17,079
Δεν ξέρω γιατί, μα θα πήγαινα
σε αυτό το νάιτ κλαμπ.
1196
01:12:17,199 --> 01:12:18,399
Κι εγώ, υπαρχηγέ.
1197
01:12:18,640 --> 01:12:21,439
Είδατε κάτι μπούτια
που έχει η δεσποινίς Φανί;
1198
01:12:22,159 --> 01:12:24,239
Τι είναι αυτά τα σεξιστικά σχόλια;
1199
01:12:24,520 --> 01:12:26,680
Μα την αποκάλεσα δεσποινίδα.
1200
01:12:27,199 --> 01:12:28,840
Εμείς τον διαλέξαμε αυτόν;
1201
01:12:42,159 --> 01:12:44,800
Πήγαινε πάνω να ελέγξεις.
Τι κοιτάς;
1202
01:12:45,840 --> 01:12:46,840
Εντάξει.
1203
01:12:55,520 --> 01:12:57,119
Ο Καλότζερο Μπανταλά;
1204
01:12:57,239 --> 01:13:01,079
Ο ίδιος. Αλλά αν ψάχνετε
για δουλειά, δεν είναι καλή εποχή.
1205
01:13:01,439 --> 01:13:04,119
Δεν ψάχνω για δουλειά,
αλλά τη Φανί Ολιβέιρα.
1206
01:13:04,439 --> 01:13:05,720
Τη γνωρίζετε;
1207
01:13:07,960 --> 01:13:09,720
Συγγνώμη, δεν είχα πρόθεση...
1208
01:13:09,880 --> 01:13:11,560
Θα το εκλάβω ως φιλοφρόνηση.
1209
01:13:24,880 --> 01:13:27,520
Δούλεψε εδώ για μια περίοδο,
αλλά μετά χάθηκε.
1210
01:13:28,600 --> 01:13:29,960
Αυτό μόνο;
1211
01:13:30,239 --> 01:13:31,760
Τι να σας πω, υπαρχηγέ;
1212
01:13:32,079 --> 01:13:34,760
Εδώ τα κορίτσια πάνε κι έρχονται.
Κυκλοφορούν.
1213
01:13:35,640 --> 01:13:38,760
Κι η Φανί συνήθως κυκλοφορεί
με ένα κίτρινο Σπάιντερ;
1214
01:13:53,039 --> 01:13:54,680
Έχει έρθει η αστυνομία, να ξέρεις.
1215
01:14:04,079 --> 01:14:06,079
Είπε ότι έρχεται αμέσως.
1216
01:14:06,880 --> 01:14:08,800
Να σας κεράσω κάτι, στο μεταξύ;
1217
01:14:09,159 --> 01:14:10,880
Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω.
1218
01:14:19,319 --> 01:14:21,399
Τι θα γίνει; Θα έρθει επιτέλους;
1219
01:14:22,479 --> 01:14:24,960
Προφανώς θα κοιμόταν.
Μικρή κοπέλα είναι.
1220
01:14:29,600 --> 01:14:30,880
Ακίνητη! Δεσποινίς Φανί!
1221
01:14:32,399 --> 01:14:33,399
Ακίνητη!
1222
01:14:35,960 --> 01:14:36,960
Δεσποινίς.
1223
01:14:39,920 --> 01:14:41,199
Επιθεωρητής Φόρτε.
1224
01:14:41,600 --> 01:14:43,319
Χάσατε τον δρόμο, δεσποινίς.
1225
01:14:43,479 --> 01:14:45,840
Η υπαρχηγός Λομπόσκο
σας περιμένει μέσα.
1226
01:14:48,359 --> 01:14:50,680
Μη μου πάρετε το παιδί μου,
σας παρακαλώ.
1227
01:14:50,800 --> 01:14:52,359
Εγώ δεν σκότωσα κανέναν.
1228
01:14:53,399 --> 01:14:55,960
Τελικά εσύ τον σκότωσες
τον Κοκκινολαίμη.
1229
01:14:56,760 --> 01:14:58,319
Μα τι λέτε;
1230
01:14:58,479 --> 01:15:01,279
Το βράδυ του φόνου
εγώ ήμουν εδώ, στο κλαμπ.
1231
01:15:01,439 --> 01:15:04,680
-Υπάρχουν πάρα πολλοί μάρτυρες.
-Αυτό θα το ελέγξουμε.
1232
01:15:04,840 --> 01:15:08,319
Στο μεταξύ, πείτε γιατί η Φανί
έμενε στο σπίτι του θύματος...
1233
01:15:08,439 --> 01:15:12,039
και κυρίως γιατί το έσκασε
μία μέρα μετά τον φόνο.
1234
01:15:15,359 --> 01:15:18,119
Κοιτάξτε, είχα ανάγκη από χρήματα.
1235
01:15:18,239 --> 01:15:19,600
Σε αυτό φταίω μόνο.
1236
01:15:19,920 --> 01:15:22,960
Απ' όταν άνοιξε το σεξ κλαμπ
με χορό της κοιλιάς...
1237
01:15:23,119 --> 01:15:24,399
δεν βγάζω τίποτα.
1238
01:15:25,239 --> 01:15:28,600
Μάθαμε ότι ο Στραμίλια έδινε δάνεια
και ζητήσαμε βοήθεια.
1239
01:15:28,920 --> 01:15:30,039
Δάνεια;
1240
01:15:30,159 --> 01:15:32,239
Γιατί; Ο Στραμάλια ήταν τοκογλύφος;
1241
01:15:32,359 --> 01:15:34,439
Τοκογλύφος; Και πολύ μάλιστα!
1242
01:15:34,800 --> 01:15:37,960
Μου ζήτησε επιτόκια στον ουρανό,
αλλά δεν είχα επιλογή.
1243
01:15:38,479 --> 01:15:41,920
Πλήρωσα όσα μπορούσα,
τα άλλα δεν μπόρεσα.
1244
01:15:42,560 --> 01:15:44,840
Μόλις καθυστέρησα,
με έσπασε στο ξύλο.
1245
01:15:44,960 --> 01:15:48,079
Είπε πως αν δεν πληρώνω εγκαίρως,
θα στόχευε τη Φανί.
1246
01:15:48,199 --> 01:15:51,279
Του είπα να μην την πειράξει,
ήταν και έγκυος.
1247
01:15:52,920 --> 01:15:54,560
Ανάθεμα την ώρα που το είπα.
1248
01:15:54,920 --> 01:15:56,520
Ακόμα το μετανιώνω.
1249
01:15:56,720 --> 01:16:00,000
Συγγνώμη, να τον αλλάξω.
Να πάμε στο δωμάτιο;
1250
01:16:00,119 --> 01:16:01,119
Ναι, φυσικά.
1251
01:16:05,279 --> 01:16:08,079
Όταν έμαθε ο Κοκκινολαίμης
για την εγκυμοσύνη...
1252
01:16:08,199 --> 01:16:11,239
είπε πως αν του δίναμε το μωρό,
θα διέγραφε το χρέος.
1253
01:16:11,479 --> 01:16:12,800
Και του το δώσατε;
1254
01:16:12,920 --> 01:16:15,279
Τι να κάναμε;
Θα μας κατέστρεφε τη ζωή.
1255
01:16:20,119 --> 01:16:23,680
Μας είπε ότι θα το έδινε
στην κόρη του που δεν έκανε παιδιά.
1256
01:16:24,119 --> 01:16:26,960
Με έστειλε να γεννήσω κρυφά
σε ιδιωτική κλινική.
1257
01:16:27,600 --> 01:16:29,520
Μετά με κλείδωσε στο σπίτι του.
1258
01:16:29,680 --> 01:16:31,239
Ήθελε να με ελέγχει.
1259
01:16:31,680 --> 01:16:34,000
Έλεγε πως το μωρό
ήταν δική του υπόθεση.
1260
01:16:35,680 --> 01:16:37,600
Αντέξαμε τέσσερις μήνες.
1261
01:16:37,880 --> 01:16:40,279
Αναβάλλαμε την παράδοση
με δικαιολογίες.
1262
01:16:40,479 --> 01:16:42,960
Τη μια η γρίπη,
την άλλη ο απογαλακτισμός.
1263
01:16:43,119 --> 01:16:45,680
Όταν μάθαμε ότι είναι νεκρός,
το σκάσαμε.
1264
01:16:46,199 --> 01:16:48,159
Τον γιο μου δεν τον δίνω
σε κανένα.
1265
01:16:48,279 --> 01:16:49,760
Σε κανένα, υπαρχηγέ.
1266
01:16:49,880 --> 01:16:53,119
Πήγα στο σπίτι του σιχαμένου
και πήρα γυναίκα και παιδί.
1267
01:16:53,239 --> 01:16:56,560
Συγγνώμη, δεν μπορούσατε
να απευθυνθείτε στην αστυνομία;
1268
01:16:56,720 --> 01:16:58,439
Γιατί όταν γεννήθηκε...
1269
01:16:58,560 --> 01:17:00,520
δεν το δηλώσαμε στο Ληξιαρχείο.
1270
01:17:01,239 --> 01:17:03,399
Φοβόμασταν ότι θα μας το πάρετε.
1271
01:17:04,319 --> 01:17:06,399
Δεν θα μας το πάρετε τώρα, έτσι;
1272
01:17:07,359 --> 01:17:10,159
Πρέπει να ειδοποιήσω
την Κοινωνική Πρόνοια.
1273
01:17:11,479 --> 01:17:14,760
Θα εξηγήσω την κατάσταση,
θα τηλεφωνήσω εγώ προσωπικά.
1274
01:17:32,960 --> 01:17:34,319
Εσπόζιτο, πες μου.
1275
01:17:34,479 --> 01:17:36,520
Καλησπέρα, υπαρχηγέ. Ενοχλώ;
1276
01:17:36,640 --> 01:17:37,840
Όχι, πες μου.
1277
01:17:38,560 --> 01:17:40,640
Ήθελα να πω ότι κατά διαταγή σας...
1278
01:17:40,800 --> 01:17:44,319
απαλλάξαμε τον Σιφάνο Βιταντόνιο,
32 ετών...
1279
01:17:44,439 --> 01:17:47,159
-του Τζουζέπε, κατ' οίκον.
-Κατάλαβα.
1280
01:17:47,720 --> 01:17:49,800
Δεν χρειάζομαι τα στοιχεία μητρώου.
1281
01:17:50,159 --> 01:17:51,479
Συγγνώμη, υπαρχηγέ.
1282
01:17:52,479 --> 01:17:54,159
Ήθελα επίσης να πω...
1283
01:17:55,600 --> 01:17:57,800
ότι αρχικά επιβεβαιώνεται
το άλλοθι...
1284
01:17:57,920 --> 01:18:00,039
των Μπανταλά και Ολιβέιρα...
1285
01:18:00,399 --> 01:18:02,000
κατοίκων τού Μπάρι.
1286
01:18:02,279 --> 01:18:06,840
Ο Μπανταλά του Τζοβάνι βρισκόταν
εντός περιφέρειας στο κατάστημα...
1287
01:18:06,960 --> 01:18:08,680
"Μάνικα Σέξι Κλαμπ".
1288
01:18:09,199 --> 01:18:10,399
Εντός περιφέρειας.
1289
01:18:16,520 --> 01:18:20,159
Όπου ως υπεύθυνος χώρου
και μπάρμαν...
1290
01:18:20,720 --> 01:18:24,159
υποδεχόταν και συνομιλούσε
με λάτρεις...
1291
01:18:24,279 --> 01:18:27,079
του καλλιτεχνικού είδους
"Χορός της κοιλιάς".
1292
01:18:27,239 --> 01:18:28,239
Εσπόζιτο.
1293
01:18:28,359 --> 01:18:30,640
Γιατί μου μιλάς αστυνομικίστικα;
1294
01:18:31,319 --> 01:18:33,079
Είναι η μητέρα σου παρούσα;
1295
01:18:33,279 --> 01:18:34,600
Τι σχέση έχει αυτό;
1296
01:18:35,000 --> 01:18:36,399
Είναι ή δεν είναι;
1297
01:18:38,239 --> 01:18:39,239
Είναι.
1298
01:18:40,039 --> 01:18:41,239
Πάντα είναι.
1299
01:20:07,600 --> 01:20:09,199
Μου αρέσεις όταν γελάς.
1300
01:20:11,000 --> 01:20:12,960
Το μετάνιωσες κιόλας
που ήρθες;
1301
01:20:14,600 --> 01:20:17,000
Δεν μετανιώνω ποτέ
για τις επιλογές μου.
1302
01:20:18,920 --> 01:20:20,319
Το λες σοβαρά;
1303
01:20:21,159 --> 01:20:22,520
Σοβαρότατα.
1304
01:20:25,560 --> 01:20:27,119
Μου αρέσεις, Λολίτα.
1305
01:20:28,520 --> 01:20:29,520
Εσύ όχι.
1306
01:20:34,600 --> 01:20:38,159
Εντάξει. Ηττήθηκα
από τη μαγειρική μου.
1307
01:20:39,119 --> 01:20:40,359
Όχι απαραίτητα.
1308
01:20:43,680 --> 01:20:45,520
-Ποιος είναι;
-Είναι...
1309
01:20:45,640 --> 01:20:46,920
ο φούρνος.
1310
01:20:48,039 --> 01:20:49,560
Πάω να φέρω το φαγητό.
1311
01:21:14,960 --> 01:21:18,520
Αυτό το γαστρονομικό πρόγραμμα
λέγεται "Ο χρόνος"...
1312
01:21:18,960 --> 01:21:20,199
"και η φύση".
1313
01:21:20,760 --> 01:21:25,079
Όπου η γαρίδα
οπισθοδρομώντας χαρακτηριστικά...
1314
01:21:25,720 --> 01:21:27,880
είναι επίκληση στην παιδικότητα...
1315
01:21:28,000 --> 01:21:30,920
και τη συνοδεύω με θαλάσσιο αφρό...
1316
01:21:31,880 --> 01:21:32,880
και ζάχαρη.
1317
01:21:33,920 --> 01:21:34,920
Επίκληση.
1318
01:21:35,479 --> 01:21:36,880
Η λέξη κλειδί είναι...;
1319
01:21:37,520 --> 01:21:39,159
-"Επίκληση".
-Ακριβώς.
1320
01:21:39,359 --> 01:21:41,119
-Μεγάλη επίκληση.
-Μεγάλη.
1321
01:21:41,800 --> 01:21:43,079
Και καλή όρεξη!
1322
01:21:58,479 --> 01:21:59,479
Επίκληση.
1323
01:22:17,760 --> 01:22:20,479
Όντως είπε
"γαστρονομικό πρόγραμμα";
1324
01:22:20,720 --> 01:22:24,079
Και "θαλάσσιο αφγό" και "ζάχαγη".
1325
01:22:24,560 --> 01:22:26,960
Κι όλο επαναλάμβανε
"επίκληση, επίκληση".
1326
01:22:27,399 --> 01:22:30,279
Όχι ρύζι με πατάτες και μύδια;
1327
01:22:30,399 --> 01:22:33,159
-Ένα ψαράκι τηγανιτό, ένα γλυκό;
-Όχι, τίποτα.
1328
01:22:33,920 --> 01:22:37,840
Κι ήθελε να σε ρίξει στο κρεβάτι
με ένα σπαράγγι και μια γαρίδα;
1329
01:22:38,199 --> 01:22:40,960
Ναι, αλλά υπήρχε επίκληση.
Και πολλή, μάλιστα.
1330
01:22:42,159 --> 01:22:44,119
Ώστε είχες επίκληση;
1331
01:22:48,279 --> 01:22:51,319
Αλλά νομίζω ότι ο Ντανίλο
έχει πιο μεγάλη επίκληση.
1332
01:22:52,359 --> 01:22:54,039
Ο Ντανίλο είναι άλλο πράγμα.
1333
01:22:55,960 --> 01:22:58,000
Λολίτα, εδώ δεν υπάρχει τίποτα.
1334
01:22:58,640 --> 01:23:02,720
Αν ο Κοκκινολαίμης ήταν τοκογλύφος,
κάπου κρατούσε λογαριασμούς.
1335
01:23:03,600 --> 01:23:05,600
Πάμε να ψάξουμε
πάλι στο σπίτι του.
1336
01:23:05,720 --> 01:23:08,960
Μα δεν ζούσε στο σπίτι του.
Εδώ ζούσε.
1337
01:23:09,960 --> 01:23:12,960
Πού τηρούμε
ένα αρχείο λογαριασμών;
1338
01:23:13,560 --> 01:23:15,000
Πάντα κοντά μας.
1339
01:23:19,640 --> 01:23:21,000
Έλα, βοήθησέ με.
1340
01:23:21,199 --> 01:23:23,399
Μα δεν έχει τίποτα εδώ.
1341
01:23:30,640 --> 01:23:32,159
Βλέπεις; Δεν έχει τίποτα.
1342
01:23:40,479 --> 01:23:41,479
Εδώ.
1343
01:23:41,760 --> 01:23:42,960
Έχει κάτι εδώ.
1344
01:23:44,079 --> 01:23:45,079
Να το.
1345
01:23:54,520 --> 01:23:55,960
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΤΣΟΥΤΣΙΟ"
1346
01:23:58,920 --> 01:24:00,920
Εδώ είναι όλοι οι οφειλέτες του.
1347
01:24:06,319 --> 01:24:07,880
Είναι και ο Μπανταλά.
1348
01:24:12,760 --> 01:24:14,359
Τζουζέπε Σκιρόνε.
1349
01:24:14,600 --> 01:24:15,600
Ο Τζεπίνο.
1350
01:24:17,479 --> 01:24:18,479
Για να δω.
1351
01:24:20,399 --> 01:24:23,840
Αλλά έχει υπογράψει
ο Στέφανο Αματούλι.
1352
01:24:24,279 --> 01:24:26,279
Ποιος είναι αυτός τώρα;
1353
01:24:38,119 --> 01:24:40,279
-Εντάξει.
-Μα τι κάνουν εδώ;
1354
01:24:40,520 --> 01:24:42,520
Όλη η οικογένειά σου.
1355
01:24:42,760 --> 01:24:43,760
Καλημέρα!
1356
01:24:44,399 --> 01:24:46,960
-Λολίτα.
-Γεια, Λολίνα.
1357
01:24:47,079 --> 01:24:49,920
Όχι, δεσποινίς. Λάθος, "μιστέικ".
1358
01:24:50,239 --> 01:24:51,960
Λολίτα, όχι Λολίνα.
1359
01:24:52,159 --> 01:24:53,439
Ναμπόκοφ. Λολίτα.
1360
01:24:53,560 --> 01:24:56,920
-Λολίνα, Λολίτα, το ίδιο είναι.
-Δεν είναι το ίδιο.
1361
01:24:57,600 --> 01:24:59,239
Αντόνιο, με συγχωρείς.
1362
01:24:59,359 --> 01:25:01,399
Θα με περιμένεις στο αυτοκίνητο;
1363
01:25:01,920 --> 01:25:04,479
Ή μάλλον, πήγαινε
τον Τζεπίνο Σκιρόνε...
1364
01:25:04,600 --> 01:25:07,359
στο Τμήμα, για να μιλήσω μαζί του.
1365
01:25:07,840 --> 01:25:10,279
Στας διαταγάς, Λολίτα.
Τα λέμε σύντομα!
1366
01:25:13,239 --> 01:25:14,239
Λολίτα.
1367
01:25:14,359 --> 01:25:16,359
-Ο Αντόνιο είναι αυτός;
-Ναι, μαμά.
1368
01:25:16,479 --> 01:25:19,199
Έχασε όλα του τα μαλλιά,
αλλά είναι συμπαθής.
1369
01:25:19,640 --> 01:25:22,880
-Γιατί δεν τα φτιάχνεις μ' αυτόν;
-Μαμά! Σε παρακαλώ!
1370
01:25:23,920 --> 01:25:26,239
Σήμερα φάμε Σπαγγέτι...
1371
01:25:26,560 --> 01:25:27,560
της κα...
1372
01:25:28,159 --> 01:25:29,840
-Της καμένης.
-Της καμένης.
1373
01:25:30,119 --> 01:25:32,439
-Εσύ έρθει;
-Δεν μπορώ, ευχαριστώ.
1374
01:25:32,760 --> 01:25:35,600
Μείνε, θεία. Θα μας κεράσει ο Τζο.
1375
01:25:36,000 --> 01:25:38,720
Και μετά, ο κύριος Μούρολο
μας δίνει φιλοδώρημα.
1376
01:25:38,840 --> 01:25:40,079
Σιωπή εσύ!
1377
01:25:41,920 --> 01:25:44,159
Καρμέλα, έρχεσαι λίγο;
1378
01:25:44,439 --> 01:25:46,840
Φυσικά. Πηγαίνετε στον μπαμπά.
1379
01:25:49,880 --> 01:25:53,159
-Τι είναι όλα αυτά;
-Μια συμβολή.
1380
01:25:53,399 --> 01:25:55,600
Λέγεται προώθηση καταστήματος.
1381
01:25:55,760 --> 01:25:57,560
Όχι, μίζα λέγεται, Καρμέλα.
1382
01:25:58,159 --> 01:26:00,640
-Κι αν τολμήσετε...
-Θα μας καταγγείλεις.
1383
01:26:00,880 --> 01:26:04,960
Και μόνο που το λες,
θα έρθει μόνη της η αστυνομία.
1384
01:26:05,560 --> 01:26:06,560
Μαμά!
1385
01:26:06,800 --> 01:26:08,680
Ορκίσου
ότι δεν θα πάρεις λεφτά.
1386
01:26:08,800 --> 01:26:09,800
Ορκίζομαι.
1387
01:26:10,159 --> 01:26:11,880
Να μου ορκιστείς στον μπαμπά.
1388
01:26:12,000 --> 01:26:13,840
-Στον μπαμπά;
-Ναι, στον μπαμπά.
1389
01:26:14,840 --> 01:26:16,720
Εντάξει, ορκίζομαι στον Νικόλα.
1390
01:26:17,039 --> 01:26:18,319
Αυτό είναι γενικό.
1391
01:26:18,439 --> 01:26:21,520
Στον μπαμπά. Πες, "Ορκίζομαι
στον άντρα μου Νικόλα".
1392
01:26:21,640 --> 01:26:23,960
Καλά. Ορκίζομαι
στον άντρα μου Νικόλα.
1393
01:26:24,319 --> 01:26:25,880
-Χάρηκες τώρα;
-Ναι.
1394
01:26:26,119 --> 01:26:28,439
-Να πάω να φάω τώρα;
-Καλή όρεξη, μαμά.
1395
01:26:28,760 --> 01:26:29,760
Ευχαριστώ.
1396
01:26:58,760 --> 01:27:00,800
Τζεπίνο,
αυτή είναι η υπογραφή σας;
1397
01:27:01,399 --> 01:27:03,039
Κοιτάξτε τη καλά.
1398
01:27:05,800 --> 01:27:07,479
Ναι.
1399
01:27:08,279 --> 01:27:09,600
Δεν καταλαβαίνω.
1400
01:27:11,880 --> 01:27:16,079
Στο ράντζο του Κοκκινολαίμη
βρήκαμε κρυμμένες πέντε επιταγές...
1401
01:27:16,720 --> 01:27:19,239
των 999 ευρώ. Γιατί;
1402
01:27:20,720 --> 01:27:24,119
Ναι, είναι οι δόσεις
για τις συνεδρίες μασάζ.
1403
01:27:25,199 --> 01:27:27,439
Τόσα χρόνια ορθοστασίας...
1404
01:27:27,560 --> 01:27:30,039
άρχισα να έχω σοβαρά προβλήματα
στην πλάτη.
1405
01:27:30,640 --> 01:27:33,560
Λίγο έλειψε να μην μπορώ
να σηκωθώ, υπαρχηγέ.
1406
01:27:35,079 --> 01:27:37,319
Με δικαιούχο τον Στέφανο Αματούλι;
1407
01:27:37,680 --> 01:27:39,279
Ναι, στον μασέρ.
1408
01:27:39,399 --> 01:27:41,479
Αλλά τις μεταβίβασε στον Στραμάλια.
1409
01:27:43,439 --> 01:27:44,439
Υπαρχηγέ.
1410
01:27:47,239 --> 01:27:49,880
Το ξέρατε ότι ο Στραμάλια
ήταν τοκογλύφος;
1411
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
Όχι.
1412
01:27:52,800 --> 01:27:55,600
Εμένα τα ψέματα δεν μου αρέσουν.
Σωστά, Φόρτε;
1413
01:27:55,760 --> 01:27:58,399
-Θα τα απέφευγα.
-Ξαναρωτάω, λοιπόν.
1414
01:27:59,359 --> 01:28:02,039
Το ξέρατε ότι ο Στραμάλια
ήταν τοκογλύφος;
1415
01:28:05,039 --> 01:28:06,359
Ναι, για την ακρίβεια.
1416
01:28:06,960 --> 01:28:08,720
Και γιατί δεν μας το είπατε;
1417
01:28:10,199 --> 01:28:13,119
Μετά από τόσα χρόνια
που δουλέψαμε μαζί...
1418
01:28:13,720 --> 01:28:17,279
δεν ήθελα να σπιλώσω τη μνήμη
ενός ευεργέτη μου.
1419
01:28:25,439 --> 01:28:27,039
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
1420
01:28:28,880 --> 01:28:29,880
Καλησπέρα.
1421
01:28:30,760 --> 01:28:33,600
Θα κάνουμε το εξής.
Εγώ λέω "Στέφανο Αματούλι"...
1422
01:28:33,720 --> 01:28:37,119
κι εσείς χωρίς κωλυσιεργίες
μου λέτε τον αριθμό δωματίου.
1423
01:28:37,479 --> 01:28:38,479
Το δοκιμάζουμε;
1424
01:28:43,880 --> 01:28:44,880
Ποιος είναι;
1425
01:28:45,680 --> 01:28:47,159
Ο Στέφανο Αματούλι;
1426
01:28:47,319 --> 01:28:49,239
-Ναι, εγώ είμαι.
-Αστυνομία.
1427
01:28:59,560 --> 01:29:02,359
Παρακαλώ.
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
1428
01:29:02,479 --> 01:29:04,840
Ησυχάστε.
Το σπίτι μου είναι χειρότερο.
1429
01:29:04,960 --> 01:29:07,159
Τουλάχιστον εδώ έχω μια αγκαλιά.
1430
01:29:07,279 --> 01:29:08,640
Ώστε είστε μόνος;
1431
01:29:09,079 --> 01:29:10,279
Δεν κρύβεται;
1432
01:29:12,800 --> 01:29:16,560
Μήπως ακούσατε
για τη δολοφονία του Κοκκινολαίμη;
1433
01:29:17,159 --> 01:29:18,159
Ναι.
1434
01:29:18,920 --> 01:29:19,920
Τον γνωρίζατε;
1435
01:29:20,920 --> 01:29:23,159
Όχι, αλλά δεν παύει
να είναι θλιβερό.
1436
01:29:23,880 --> 01:29:25,319
Όχι για εσάς, θα έλεγα.
1437
01:29:25,640 --> 01:29:27,960
Εξοικονομήσατε ένα σωρό χρήματα.
1438
01:29:28,359 --> 01:29:30,640
Αυτά που σας είχε δανείσει
ο Στραμάλια.
1439
01:29:32,920 --> 01:29:34,720
Εντάξει, τον γνώριζα.
1440
01:29:35,079 --> 01:29:37,560
Βρέθηκα σε δυσκολία
και του ζήτησα βοήθεια.
1441
01:29:38,640 --> 01:29:40,840
Αλλά οι επιταγές
δεν είναι δικές σας.
1442
01:29:41,000 --> 01:29:43,399
Είναι κάποιου Τζεπίνο Σκιρόνε.
1443
01:29:44,039 --> 01:29:46,199
Ναι, ο Τζεπίνο. Είναι πελάτης μου.
1444
01:29:48,119 --> 01:29:49,119
Μόνο;
1445
01:29:49,439 --> 01:29:50,439
Μόνο.
1446
01:29:53,199 --> 01:29:54,199
Με συγχωρείτε.
1447
01:30:00,319 --> 01:30:01,319
Εμπρός;
1448
01:30:03,520 --> 01:30:06,079
Όχι, δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
1449
01:30:06,800 --> 01:30:08,079
Πρέπει να το δω.
1450
01:30:15,359 --> 01:30:17,079
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΤΣΟΥΤΣΙΟ"
1451
01:30:19,920 --> 01:30:22,000
ΜΕ ΑΓΑΠΗ
Ο ΤΖΕΠΙΝΟ ΣΟΥ
1452
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
Ναι.
1453
01:30:34,800 --> 01:30:35,800
Εντάξει.
1454
01:30:39,199 --> 01:30:40,960
Πρέπει να κλείσω.
1455
01:30:44,640 --> 01:30:46,319
Οι συνήθεις ενοχλητικοί.
1456
01:30:46,439 --> 01:30:48,880
Να σας προσφέρω κάτι
να φτιάξει η διάθεση;
1457
01:30:49,000 --> 01:30:51,680
Όχι. Δεν πίνω ποτέ
εν ώρα υπηρεσίας.
1458
01:30:53,800 --> 01:30:56,840
Κατάλαβες; Ο Αματούλι και ο Σκιρόνε
είναι εραστές.
1459
01:30:57,039 --> 01:30:59,880
Αυτό δεν αποδεικνύει τίποτα.
Τι σχέση έχει;
1460
01:31:00,359 --> 01:31:02,880
Δεν πηγαίνουμε σε σπίτια υπόπτων...
1461
01:31:03,239 --> 01:31:05,279
να κλέψουμε
προσωπικά αντικείμενα.
1462
01:31:05,399 --> 01:31:07,560
-Δεν ήταν σπίτι του.
-Το ίδιο κάνει.
1463
01:31:07,760 --> 01:31:11,119
-Ήταν μια ενστικτώδης ενέργεια.
-Πάλι τα ίδια;
1464
01:31:11,239 --> 01:31:13,520
-Μα είναι αδίκημα.
-Το ξέρω.
1465
01:31:13,640 --> 01:31:15,920
-Χρειαζόσουν ένταλμα έρευνας.
-Σιωπή!
1466
01:31:17,479 --> 01:31:19,720
-Εμπρός;
-Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο.
1467
01:31:20,600 --> 01:31:22,840
-Εσείς;
-Ναι, θα ήθελα να σας δω.
1468
01:31:23,239 --> 01:31:25,600
Ανακαλύψαμε ποιος σκότωσε
τον Στραμάλια.
1469
01:31:25,800 --> 01:31:27,760
-Έρχομαι αμέσως.
-Είσαι τρελή;
1470
01:31:30,239 --> 01:31:33,359
Υπαρχηγέ, ευχαριστώ
που μου τηλεφωνήσατε. Ειλικρινά.
1471
01:31:34,600 --> 01:31:38,000
Έπρεπε να σας ειδοποιήσω
για την περάτωση της υπόθεσης.
1472
01:31:38,960 --> 01:31:41,079
Ξέρετε ότι ήσασταν
κι εσείς ύποπτος;
1473
01:31:41,479 --> 01:31:42,880
-Εγώ;
-Ναι.
1474
01:31:44,199 --> 01:31:47,439
Τι ήταν;
Μια ληστεία που στράβωσε;
1475
01:31:47,560 --> 01:31:49,840
Όχι, είναι μια υπόθεση τοκογλυφίας.
1476
01:31:50,239 --> 01:31:52,319
Ο Αματούλι το έκανε.
1477
01:31:52,479 --> 01:31:53,479
Ορίστε;
1478
01:31:53,760 --> 01:31:54,760
Ναι.
1479
01:31:54,880 --> 01:31:57,039
Ήταν τζογαδόρος.
Είχε μεγάλο χρέος.
1480
01:31:57,159 --> 01:32:00,079
Δεν μπορούσε να πληρώσει
και του έστησε παγίδα.
1481
01:32:00,239 --> 01:32:01,600
Δεν είναι δυνατόν.
1482
01:32:02,079 --> 01:32:05,279
Είμαστε σίγουροι. Βρήκαμε αυτά...
1483
01:32:06,760 --> 01:32:10,199
κοντά στο πλυντήριο πιάτων
στο εστιατόριο. Τα γυαλιά του.
1484
01:32:10,319 --> 01:32:12,199
Έχουν το DNA του.
1485
01:32:13,960 --> 01:32:16,399
Μάλλον στη συμπλοκή τα έχασε.
1486
01:32:18,039 --> 01:32:20,560
Δεν τα γλιτώνει τα 30 χρόνια.
1487
01:32:20,880 --> 01:32:21,880
Όχι.
1488
01:32:22,000 --> 01:32:24,199
Ο Στέφανο Αματούλι είναι αθώος.
1489
01:32:24,720 --> 01:32:26,279
Και πώς το ξέρετε;
1490
01:32:28,720 --> 01:32:31,399
Όλη μου τη ζωή
με ταπείνωνε ο Κοκκινολαίμης.
1491
01:32:35,560 --> 01:32:37,800
Πάντα ο δούλος του ήμουνα.
1492
01:32:39,720 --> 01:32:42,720
Μου έκλεψε και τη συνταγή
των "Σπαγγέτι της Φόνισσας".
1493
01:32:43,159 --> 01:32:45,720
Και πλούτισε μπροστά στα μάτια μου.
1494
01:32:46,560 --> 01:32:49,039
Ένα πράγμα μόνο του ζήτησα,
μια χάρη.
1495
01:32:49,960 --> 01:32:52,479
Να διαγράψει το χρέος του Στέφανο.
1496
01:32:53,680 --> 01:32:55,199
Ξέρετε τι μου είπε;
1497
01:32:56,760 --> 01:33:00,319
Ότι είμαι μια καημένη αδερφή
που ερωτεύτηκε έναν ξεφωνημένο.
1498
01:33:03,720 --> 01:33:06,199
Μου είπε ότι είχε πάρει
πληροφορίες.
1499
01:33:07,680 --> 01:33:09,760
Μου έδειξε φωτογραφίες.
1500
01:33:12,239 --> 01:33:15,239
Ο Στέφανο είναι
ό,τι πιο ωραίο είχα στη ζωή μου...
1501
01:33:15,560 --> 01:33:17,960
κι αυτός ο μπάσταρδος
ήθελε να μου το στερήσει.
1502
01:33:19,279 --> 01:33:21,199
Δεν έβλεπα πια μπροστά μου.
1503
01:33:22,279 --> 01:33:25,520
Τον σκότωσα τον μπάσταρδο,
χτυπώντας τον με το τηγάνι.
1504
01:33:26,880 --> 01:33:28,560
Με το τηγάνι.
1505
01:33:48,680 --> 01:33:50,159
Καλησπέρα, υπαρχηγέ.
1506
01:33:51,159 --> 01:33:53,239
Καλησπέρα.
Πώς πήγε με το κορίτσι;
1507
01:33:53,359 --> 01:33:56,159
Καλά, υπαρχηγέ. Δεν βγήκαμε
ακόμα, είχε πυρετό.
1508
01:33:56,600 --> 01:33:58,560
-Τότε άσχημα.
-Άσχημα; Έλεος!
1509
01:33:58,680 --> 01:34:01,159
Πώς να πω άσχημα
αν δεν τα κατάφερα ακόμα;
1510
01:34:01,279 --> 01:34:02,680
Όταν τα καταφέρω...
1511
01:34:02,920 --> 01:34:04,760
θα εκφέρω κρίση.
1512
01:34:05,880 --> 01:34:07,960
-Καλά. Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
1513
01:34:08,239 --> 01:34:11,800
Πάλι τα ίδια;
Υπαρχηγέ, αύριο το πρωί.
1514
01:34:28,680 --> 01:34:31,359
Για να ακούσω.
Τι πρόβλημα έχει το δωμάτιο;
1515
01:34:31,640 --> 01:34:33,640
Τίποτα, μαμά.
1516
01:34:34,039 --> 01:34:36,880
Σκεφτόμουν κάτι πιο μεγάλο.
1517
01:34:37,600 --> 01:34:40,479
Σ' αυτό έχεις δίκιο.
Είσαι άντρας πια.
1518
01:34:40,960 --> 01:34:42,279
Μεγάλωσες.
1519
01:34:42,640 --> 01:34:43,800
Άκου τι θα κάνουμε.
1520
01:34:43,920 --> 01:34:46,159
Θα αδειάσουμε
το δωμάτιο του παππού...
1521
01:34:46,279 --> 01:34:48,199
Ναι; Και θα εγκατασταθείς εκεί.
1522
01:34:48,439 --> 01:34:51,279
Γιατί εκείνο είναι
πολύ μεγαλύτερο από αυτό.
1523
01:34:51,960 --> 01:34:53,960
Όχι, μαμά. Κάθισε λίγο.
1524
01:34:54,199 --> 01:34:56,000
Ναι. Ας καθίσουμε. Πες μου.
1525
01:34:56,800 --> 01:34:58,000
Τι έγινε;
1526
01:34:58,520 --> 01:35:01,319
Σκεφτόμουνα κάτι πιο...
1527
01:35:01,680 --> 01:35:04,199
-δικό μου.
-Εδώ όλα δικά σου είναι.
1528
01:35:04,720 --> 01:35:06,840
Ό,τι υπάρχει εδώ μέσα
είναι δικό σου.
1529
01:35:06,960 --> 01:35:09,800
Ναι, αλλά όχι εδώ.
Κάπου αλλού.
1530
01:35:11,079 --> 01:35:12,560
Κάπου αλλού;
1531
01:35:13,239 --> 01:35:15,640
Τι εννοείς;
Θέλεις να με εγκαταλείψεις;
1532
01:35:15,880 --> 01:35:17,239
Όχι. Έλα τώρα!
1533
01:35:18,279 --> 01:35:19,479
Είναι που...
1534
01:35:20,279 --> 01:35:21,279
Που...;
1535
01:35:23,319 --> 01:35:24,520
Είμαι ερωτευμένος.
1536
01:35:24,920 --> 01:35:26,199
Είσαι ερωτευμένος;
1537
01:35:26,880 --> 01:35:28,600
Μπράβο, το αγοράκι μου.
1538
01:35:28,960 --> 01:35:31,079
Για πες μου.
Αστυνομικίνα είναι;
1539
01:35:31,720 --> 01:35:33,800
Όχι. Μηχανικός.
1540
01:35:35,039 --> 01:35:36,359
Τι έπαθες;
1541
01:35:36,479 --> 01:35:39,079
Όχι, αγόρι μου.
Μου ήρθε μια ζαλάδα.
1542
01:35:39,239 --> 01:35:41,159
Ξάπλωσε λίγο.
1543
01:35:42,079 --> 01:35:44,319
Περίμενε, αγόρι μου.
Σιγά-σιγά.
1544
01:35:44,439 --> 01:35:47,359
-Να σου φέρω λίγο νερό;
-Ναι.
1545
01:35:47,880 --> 01:35:49,880
Παναγιά μου! Μηχανικός!
1546
01:35:56,880 --> 01:35:59,359
-Αυτό είναι της φιλενάδας σας.
-Συνάδελφος.
1547
01:35:59,479 --> 01:36:01,479
Ναι, όλοι αυτό λένε.
1548
01:36:06,800 --> 01:36:08,119
Ορίστε, Λολίτα.
1549
01:36:08,640 --> 01:36:11,319
Όλα τα σχετικά
με το ατύχημα του Πετρεσίνε.
1550
01:36:11,920 --> 01:36:13,520
Δεν ήταν εύκολο.
1551
01:36:14,359 --> 01:36:17,680
Λίγο έλειψε να με πλακώσει
στιβάδα από χαρτομάνι.
1552
01:36:19,239 --> 01:36:22,560
Επιβίωσα από μια στιβάδα
με σφραγισμένα χαρτιά, αλλά...
1553
01:36:23,760 --> 01:36:25,520
στο τέλος τον βρήκα.
1554
01:36:26,479 --> 01:36:28,399
Αυτό είναι όλο κι όλο;
1555
01:36:30,319 --> 01:36:31,520
Κοίτα προσεκτικά.
1556
01:36:36,680 --> 01:36:37,880
Εδώ λέει...
1557
01:36:38,239 --> 01:36:39,720
ότι δεν υπήρχαν μάρτυρες.
1558
01:36:40,039 --> 01:36:42,319
Αλλά υπάρχει μάρτυρας,
το είπε ο Κελίνο.
1559
01:36:42,439 --> 01:36:43,960
Του μίλησα η ίδια.
1560
01:36:44,279 --> 01:36:45,680
Ένας κύριος, είπε.
1561
01:36:46,239 --> 01:36:47,680
Κοίτα προσεκτικά, Λολίτα.
1562
01:36:47,840 --> 01:36:49,760
Κανένα ίχνος από φρενάρισμα.
1563
01:36:50,039 --> 01:36:51,840
Όταν οδηγείς, Φόρτε...
1564
01:36:51,960 --> 01:36:53,840
και κάποιος περνάει απέναντι...
1565
01:36:53,960 --> 01:36:56,960
-τι κάνεις;
-Φρενάρω, Λολίτα. Όσο δεν πάει.
1566
01:36:58,760 --> 01:36:59,760
Ακριβώς.
1567
01:37:01,239 --> 01:37:02,439
Εκτός εάν...
1568
01:37:02,920 --> 01:37:05,640
Εκτός εάν θέλω να σε πατήσω.
1569
01:37:06,239 --> 01:37:07,640
Ακριβώς.
1570
01:37:12,039 --> 01:37:13,600
Να καθίσουμε;
1571
01:37:28,520 --> 01:37:30,359
Ποιος σου υπέγραψε το ένταλμα;
1572
01:37:30,760 --> 01:37:32,279
Ο αστυνομικός Γιακοβέλα.
1573
01:37:33,840 --> 01:37:35,800
Ο γνωστός Γιακοβέλα;
1574
01:37:36,640 --> 01:37:39,359
Τότε ήταν απλός αστυνομικός.
1575
01:37:43,159 --> 01:37:46,039
Συγγνώμη, Λολίτα,
χωρίς να υπερβώ τα όρια...
1576
01:37:47,760 --> 01:37:51,880
ομολογώ ότι αυτά είναι τα καλύτερα
"Σπαγγέτι Φόνισσας" που έχω φάει.
1577
01:37:53,680 --> 01:37:54,920
Και η κρούστα;
1578
01:37:55,560 --> 01:37:57,000
Είναι τέλεια, Λολίτα!
1579
01:38:00,159 --> 01:38:01,760
Πριν το ξεχάσω.
1580
01:38:02,119 --> 01:38:03,319
Έχω κάτι για σένα.
1581
01:38:08,399 --> 01:38:09,399
Αυτό...
1582
01:38:10,079 --> 01:38:11,359
είναι δικό σου;
1583
01:38:11,760 --> 01:38:13,600
Ναι, Αντόνιο. Έλα!
1584
01:38:14,680 --> 01:38:16,840
Αντόνιο! Δικό μου είναι.
Έλα!
1585
01:38:33,640 --> 01:38:34,640
Τριφόνε!
1586
01:38:37,720 --> 01:38:38,720
Συγχαρητήρια!
1587
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
Εξιχνίαση της υπόθεσης
σε πέντε μέρες!
1588
01:38:41,359 --> 01:38:42,359
Ευχαριστώ.
1589
01:38:43,560 --> 01:38:46,800
Αλλά στενοχωριέμαι και λίγο.
1590
01:38:47,159 --> 01:38:49,640
Ο Τζεπίνο φαινόταν καλός άνθρωπος.
1591
01:38:50,039 --> 01:38:51,920
Περνούσε πάντα από το μαγαζί.
1592
01:38:52,159 --> 01:38:53,520
Ποιος να το περίμενε;
1593
01:38:54,079 --> 01:38:56,640
-Ότι ήταν δολοφόνος;
-Όχι. Αδερφή.
1594
01:38:58,439 --> 01:39:00,960
-Έλα τώρα.
-Μα τι είπα;
1595
01:39:01,600 --> 01:39:03,039
Δεν απαντώ καν.
1596
01:39:04,079 --> 01:39:05,359
Αστείο ήταν, Λολίτα.
1597
01:39:06,000 --> 01:39:08,199
Έφερα φρέσκα γογγύλια
για τη Νούντσια.
1598
01:39:08,319 --> 01:39:09,319
Εντάξει.
1599
01:39:11,159 --> 01:39:12,760
Ούτε ο επιθεωρητής Κολόμπο!
1600
01:39:15,720 --> 01:39:17,399
-Τράβα την πόρτα.
-Ναι.
1601
01:39:25,279 --> 01:39:28,560
ΦΟΝΟΣ ΣΤΡΑΜΑΛΙΑ, Η ΥΠΑΡΧΗΓΟΣ
ΛΟΜΠΟΣΚΟ ΒΡΗΚΕ ΤΟΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟ
1602
01:39:29,279 --> 01:39:31,800
ΡΟΜΙΝΑ ΦΕΡΕΤΙ
ΠΑΘΟΣ ΜΟΥ Η ΠΡΑΝΙΚΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑ
1603
01:39:36,560 --> 01:39:38,159
ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΛΟ ΜΑΡΤΙΝΙ
1604
01:41:03,600 --> 01:41:04,920
Πάμε, Μαριέτα!
1605
01:41:13,119 --> 01:41:16,199
Το απόγευμα της Κυριακής,
Θεού θέλοντος, θα περάσει.
1606
01:41:16,600 --> 01:41:18,800
Ευτυχώς που έχω
τη φίλη μου Μαριέτα...
1607
01:41:19,239 --> 01:41:21,199
και θα περάσω τη μέρα
σπίτι της.
1608
01:41:21,600 --> 01:41:23,960
Και με ιστορίες
για τον "Νικόλα μου"...
1609
01:41:24,119 --> 01:41:26,439
τα παιδιά, τη φοκάτσια
και το ραγκού...
1610
01:41:26,800 --> 01:41:28,600
πάει η ώρα 8:00 μ.μ. ...
1611
01:41:28,800 --> 01:41:30,680
και μπορώ να γυρίσω σπίτι...
1612
01:41:30,840 --> 01:41:32,560
με λιγότερη θλίψη.
153564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.