All language subtitles for le-indagini-di-lolita-lobosco-s01e02-webrip-1080p-x264-aac-ita-corey91

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:35,039 Να ξέρεις, όσο με αποφεύγεις τόσο θα επιμένω. 2 00:00:37,679 --> 00:00:39,719 Αλλά μέχρι να αποφασίσεις... 3 00:00:40,640 --> 00:00:41,920 σου αφιερώνω αυτό. 4 00:00:46,320 --> 00:00:49,119 Το τρέξιμο κάνει καλό, τονώνει. 5 00:00:49,240 --> 00:00:53,399 Τις αμαρτίες των Χριστουγέννων τις πληρώνουμε όλο τον χρόνο. 6 00:00:54,479 --> 00:00:57,439 Εγώ δεν μετανιώνω ποτέ για τις αμαρτίες μου, κυρία. 7 00:00:57,560 --> 00:00:58,759 Καλή σας μέρα. 8 00:00:59,759 --> 00:01:01,240 Δεν είσαι ρομαντική; 9 00:01:01,799 --> 00:01:02,799 Εντάξει. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,120 Τότε αυτό. 11 00:01:06,640 --> 00:01:08,239 Επέστρεψα στην πόλη. 12 00:01:08,439 --> 00:01:11,719 Κι ακόμα να συνηθίσω τη μαγεία αυτού του τόπου. 13 00:01:13,239 --> 00:01:16,799 Τα πάντα σου δίνουν την εντύπωση ότι ζεις σε παραμύθι. 14 00:01:17,719 --> 00:01:20,879 Θα 'θελα κι εγώ να ονειρευτώ, αλλά δεν τα καταφέρνω. 15 00:01:21,400 --> 00:01:24,200 Γιατί στα παραμύθια ο γαλάζιος πρίγκηπας... 16 00:01:24,319 --> 00:01:25,959 δεν είναι δημοσιογράφος... 17 00:01:26,239 --> 00:01:28,959 δεν τον λένε Ντανίλο, και κυρίως... 18 00:01:29,719 --> 00:01:32,079 δεν είναι 10 χρόνια νεότερός σου. 19 00:01:34,599 --> 00:01:36,719 Όταν τρέχεις είσαι κουκλάρα! 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,519 -Ευχαριστώ. -Πού πας; Να σε συνοδεύσω; 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,519 Στην αστυνομία. Θέλετε να έρθετε μαζί μου; 22 00:01:42,760 --> 00:01:44,400 Όχι, κυρία. Μας συγχωρείτε. 23 00:01:44,879 --> 00:01:47,840 Εγώ θα ήθελα κατ' οίκον περιορισμό στο σπίτι σας, κυρία. 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,959 Αν με ξαναπείς "κυρία" θα φας ισόβια. 25 00:03:02,479 --> 00:03:04,960 -Καλημέρα, υπαρχηγέ. -Καλημέρα. 26 00:03:09,319 --> 00:03:11,039 Τη γνωρίζεις την κυρία; 27 00:03:11,159 --> 00:03:12,159 Ναι, υπαρχηγέ. 28 00:03:12,719 --> 00:03:15,039 -Ποια είναι; -Δεν ξέρω, υπαρχηγέ. 29 00:03:15,319 --> 00:03:17,960 -Την ξέρεις ή όχι; -Την ξέρω γιατί... 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,439 έρχεται εδώ και κάποιες μέρες. 31 00:03:20,639 --> 00:03:23,080 Μένει λίγα λεπτά και φεύγει. 32 00:03:23,199 --> 00:03:26,039 Τώρα, αν εννοείτε αν την ξέρω... 33 00:03:26,159 --> 00:03:28,560 όπως εσάς, τον Φόρτε... 34 00:03:29,080 --> 00:03:32,240 ή τη θεία μου, τότε όχι, δεν την ξέρω. 35 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Κατάλαβα. 36 00:03:35,759 --> 00:03:37,439 Στις διαταγές σας, υπαρχηγέ. 37 00:03:53,680 --> 00:03:55,400 Λοιπόν, Λέλο; 38 00:03:55,520 --> 00:03:57,280 Θα το χάσεις το ντέρμπι; 39 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 Καλά, σε λυπάμαι τώρα. 40 00:03:59,639 --> 00:04:01,919 Λες εγώ να μην πάω στον αγώνα; 41 00:04:02,039 --> 00:04:05,400 Δεν έχεις βάρδια αύριο; Εκεί θα σε στείλει το αφεντικό. 42 00:04:05,560 --> 00:04:09,080 Καταρχάς, οι Εσπόζιτο δεν έχουν αφεντικά γενιές ολόκληρες. 43 00:04:09,599 --> 00:04:12,639 Κι εγώ στον αγώνα θα πάω, ο κόσμος να χαλάσει. 44 00:04:13,080 --> 00:04:15,039 Ναι; Και πώς θα τα καταφέρεις; 45 00:04:15,680 --> 00:04:18,959 Συγγνώμη, δεν πρέπει να πάνε τα κατασχεθέντα στο Λέτσε; 46 00:04:20,439 --> 00:04:23,079 -Και λοιπόν; -Λοιπόν; Πού παίζει το "Μπάρι"; 47 00:04:23,800 --> 00:04:25,319 Στο Λέτσε παίζει. 48 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 -Είδες που αν θες καταλαβαίνεις; -Ναι. 49 00:04:28,279 --> 00:04:30,079 -Καλημέρα, υπαρχηγέ. -Καλημέρα. 50 00:04:30,199 --> 00:04:32,959 -Εσπρέσο πολύ γλυκό; -Όχι, ευχαριστώ. Ήπια. 51 00:04:33,120 --> 00:04:36,120 Πάντως, υπαρχηγέ, εδώ είναι όλα έτοιμα. 52 00:04:36,800 --> 00:04:40,680 -Τι έτοιμα; -Μεταφορά κατασχεθέντων στο Λέτσε. 53 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Όχι. 54 00:04:42,959 --> 00:04:45,079 Δεν σε συμφέρει. Αύριο παίζει το "Μπάρι.". 55 00:04:45,519 --> 00:04:48,160 Υπαρχηγέ! 56 00:04:49,160 --> 00:04:52,319 Δεν ανέχομαι εξαιτίας 11 ηλιθίων με σώβρακα... 57 00:04:52,439 --> 00:04:55,160 να είναι τόσο χάλια το γραφείο σας. 58 00:04:55,879 --> 00:04:58,240 Ξέρεις τι κίνηση θα έχει λόγω του αγώνα; 59 00:04:58,360 --> 00:05:00,240 Ξέρω μια παρακαμπτήριο. 60 00:05:00,360 --> 00:05:02,680 Αύριο θα έχουν φύγει όλα από εδώ μέσα. 61 00:05:02,920 --> 00:05:04,680 Αν θες να πας, πήγαινε. 62 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 Ευχαριστώ, υπαρχηγέ. 63 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 Εμπρός; 64 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 Αντόνιο. 65 00:05:12,519 --> 00:05:14,160 Ναι, μόλις ήρθα. 66 00:05:16,399 --> 00:05:17,879 Πώς; Δολοφονημένη; 67 00:05:19,920 --> 00:05:21,399 Έρχομαι αμέσως. 68 00:05:24,439 --> 00:05:25,639 Συνέβη κάτι; 69 00:05:26,199 --> 00:05:28,920 Βρήκαν το πτώμα της γυναίκας που είχε εξαφανιστεί. 70 00:05:29,399 --> 00:05:31,720 -Η μουσικός; -Ναι, η Μπιάνκα Έμπολι. 71 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 72 00:06:06,120 --> 00:06:08,240 -Αντόνιο, καλημέρα. -Γεια. 73 00:06:08,879 --> 00:06:11,240 -Καλημέρα! -Ό,τι πείτε, υπαρχηγέ. 74 00:06:12,079 --> 00:06:14,720 -Το σπίτι της είναι; -Όχι, το στούντιο. 75 00:06:14,959 --> 00:06:17,800 Το νοίκιασε πριν από 6 μήνες ως χώρο γραφείου. 76 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Και τώρα το μαθαίνουμε; 77 00:06:20,959 --> 00:06:22,759 Μια εβδομάδα την ψάχνουμε. 78 00:06:23,079 --> 00:06:25,639 -Δεν μας είπε τίποτα ο σύζυγος. -Περίεργο. 79 00:06:28,720 --> 00:06:30,120 Το όπλο του εγκλήματος; 80 00:06:30,519 --> 00:06:32,120 Ούτε ίχνος. 81 00:06:33,519 --> 00:06:35,839 Άκου, ανέκρινα έναν γείτονα. 82 00:06:35,959 --> 00:06:38,399 Έρχονται πολλοί άνδρες εδώ, φαίνεται. 83 00:06:38,920 --> 00:06:40,879 Άλλωστε, ήταν μια γυναίκα μόνη. 84 00:06:41,240 --> 00:06:43,839 Σιλέντε, έχεις θέμα με τις μόνες γυναίκες; 85 00:06:43,959 --> 00:06:44,959 Όχι. 86 00:06:47,959 --> 00:06:49,519 Να και το τηλέφωνο. 87 00:06:49,639 --> 00:06:51,800 Γι' αυτό δεν τη βρίσκαμε. 88 00:06:52,199 --> 00:06:53,199 Ακούστε. 89 00:06:53,800 --> 00:06:55,959 Λέτε να γίνεται ανάκτηση δεδομένων; 90 00:06:56,079 --> 00:06:58,560 -Θα δοκιμάσουμε. -Όχι. Θα το καταφέρετε. 91 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 Αντόνιο, ήθελα να σου πω κάτι. 92 00:07:03,839 --> 00:07:06,160 Ανάκρινε τους ενοικιαστές του κτηρίου... 93 00:07:06,279 --> 00:07:08,160 και μάθε τι είδαν και τι άκουσαν. 94 00:07:08,279 --> 00:07:11,399 Προσοχή, τα πάντα. Όπως στα ζυμαρικά ορεκιέτε. 95 00:07:11,720 --> 00:07:15,079 -Και; Τι σχέση έχει αυτό; -Έχει. Μην ξεφύγει τίποτα. 96 00:07:39,560 --> 00:07:40,759 Επιτρέπεται; 97 00:07:41,839 --> 00:07:43,040 Παρακαλώ, κυρία. 98 00:07:43,399 --> 00:07:45,360 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 99 00:07:45,959 --> 00:07:47,160 Δυστυχώς όχι. 100 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο, από την Άμεσο Δράση. 101 00:07:52,279 --> 00:07:54,000 Είσαστε ο κύριος Λοκόνσολε; 102 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Χαίρω πολύ. 103 00:08:00,879 --> 00:08:02,879 Δεν έχετε καλά νέα. 104 00:08:03,279 --> 00:08:04,279 Όχι. 105 00:08:06,879 --> 00:08:08,600 Ξέρετε, η σύζυγός σας... 106 00:08:09,839 --> 00:08:11,040 Είναι νεκρή. 107 00:08:12,079 --> 00:08:13,480 Λυπάμαι. 108 00:08:15,580 --> 00:08:30,580 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 109 00:08:36,039 --> 00:08:38,279 Το ένιωθα κατά κάποιο τρόπο. 110 00:08:39,919 --> 00:08:42,960 Αλλά ως την τελευταία στιγμή έλπιζα να είναι κάπου. 111 00:08:43,720 --> 00:08:46,679 Απομονωνόταν, για να παίξει μουσική, να σκεφτεί... 112 00:08:46,799 --> 00:08:49,000 και δεν επικοινωνούσε για λίγο καιρό. 113 00:08:50,519 --> 00:08:53,120 -Συνέβαινε συχνά; -Ενίοτε. 114 00:08:54,639 --> 00:08:56,559 Όταν καυγαδίζαμε. 115 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 Πού τη βρήκατε; 116 00:09:05,679 --> 00:09:07,799 -Στο στούντιό της. -Ποιο στούντιο; 117 00:09:09,200 --> 00:09:10,759 Στην Οδό Τσελεντάνο. 118 00:09:11,879 --> 00:09:14,399 Δεν γνώριζα ότι η Μπιάνκα είχε στούντιο. 119 00:09:14,720 --> 00:09:17,320 Ήξερα ότι έκανε πρόβες στο Δημοτικό Θέατρο. 120 00:09:17,679 --> 00:09:19,879 Της είχαν παραχωρήσει έναν χώρο. 121 00:09:20,679 --> 00:09:22,039 Όχι. 122 00:09:22,399 --> 00:09:25,360 Η Μπιάνκα νοίκιαζε ένα στούντιο στο όνομά της. 123 00:09:25,480 --> 00:09:28,159 Το συμβόλαιο ήταν στο όνομα Μπιάνκα Έμπολι. 124 00:09:33,320 --> 00:09:36,440 Τελευταία ήταν δύσκολο να μιλήσουμε με τη Μπιάνκα. 125 00:09:39,559 --> 00:09:41,480 Αν μου επιτρέπετε... 126 00:09:42,279 --> 00:09:44,720 τι φύσεως ήταν οι παρεξηγήσεις μεταξύ σας; 127 00:09:49,120 --> 00:09:51,919 Με κατηγορούσε ότι με ενδιέφερε πιο πολύ αυτό... 128 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 παρά εκείνη. 129 00:09:54,120 --> 00:09:56,519 Αλλά δεν είναι αλήθεια, υπαρχηγέ. 130 00:09:58,159 --> 00:09:59,840 'Ενας χώρος σαν αυτόν... 131 00:10:00,559 --> 00:10:03,120 απαιτεί αφοσίωση, δεν είναι μπακάλικο. 132 00:10:03,480 --> 00:10:06,120 Εδώ πουλάμε ιστορία, τέχνη, ομορφιά. 133 00:10:12,519 --> 00:10:15,360 -Η ομορφιά απαιτεί αφοσίωση; -Έτσι είναι. 134 00:10:17,879 --> 00:10:19,080 Καημένη Μπιάνκα. 135 00:10:30,080 --> 00:10:32,720 Τη γνωρίζατε πολύ καιρό τη Μπιάνκα; 136 00:10:33,840 --> 00:10:36,720 Τη γνώρισα στο Ωδείο, ήταν κοριτσάκι. 137 00:10:38,120 --> 00:10:41,039 Από τέτοιες μαθήτριες σου τυχαίνει μία στη ζωή. 138 00:10:41,440 --> 00:10:45,519 Διαφώνησα με την οικογένεια για να κάνει καριέρα μουσικού. 139 00:10:46,200 --> 00:10:48,360 Γιατί; Δεν συμφωνούσαν; 140 00:10:48,840 --> 00:10:51,720 -Η Μπιάνκα ζούσε με τη μητέρα της. -Όπως εγώ. 141 00:10:54,080 --> 00:10:56,600 Ο πατέρας δεν την αναγνώρισε ποτέ. 142 00:10:56,879 --> 00:10:58,960 Η μητέρα της μόνη τη μεγάλωσε. 143 00:10:59,559 --> 00:11:02,519 Δεν μπορούσε να υποστηρίξει τις σπουδές... 144 00:11:02,639 --> 00:11:05,279 και ήθελε η κόρη να έχει σταθερή δουλειά. 145 00:11:05,399 --> 00:11:09,000 Με συγχωρείτε. Είχατε ακόμα επαφές; 146 00:11:09,240 --> 00:11:11,519 Παίζαμε μαζί μια φορά τον μήνα. 147 00:11:13,159 --> 00:11:14,840 Κάναμε πρόβες. 148 00:11:15,159 --> 00:11:16,159 Κουβεντιάζαμε. 149 00:11:16,559 --> 00:11:18,759 Γι' αυτό της τηλεφώνησα σήμερα. 150 00:11:19,399 --> 00:11:20,600 Την περίμενα. 151 00:11:20,840 --> 00:11:22,879 Κι όταν είδα ότι δεν ερχόταν... 152 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Λυπάμαι. 153 00:11:33,559 --> 00:11:35,759 Ήταν ένας άνθρωπος πολύ ευαίσθητος... 154 00:11:36,360 --> 00:11:39,120 επίμονος, παθιασμένος. 155 00:11:40,120 --> 00:11:41,960 Της άξιζε κάτι καλύτερο. 156 00:11:42,440 --> 00:11:45,240 Από συναισθηματική άποψη εννοώ. 157 00:11:46,039 --> 00:11:49,279 Γιατί; Η ιδιωτική της ζωή δεν ήταν ικανοποιητική; 158 00:11:49,759 --> 00:11:51,960 Ο γάμος ήταν καταστροφή. 159 00:11:52,600 --> 00:11:54,120 Ο σύζυγός της... 160 00:11:54,600 --> 00:11:58,120 Θεωρούσε τη Μπιάνκα άλλο ένα μπιμπελό πολυτελείας. 161 00:11:58,639 --> 00:12:00,600 Κοιτάζουμε, αλλά δεν αγγίζουμε. 162 00:12:01,360 --> 00:12:02,960 Με καταλαβαίνετε; 163 00:12:09,519 --> 00:12:11,279 Ναι, αγάπη. Έρχομαι. 164 00:12:11,399 --> 00:12:14,679 Άσε, δύο ώρες μας βομβάρδιζε η υπεράσπιση. 165 00:12:14,919 --> 00:12:17,600 -Τελειωμό δεν είχαν. -Καλησπέρα, καθ. Καρότσα. 166 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 Καλησπέρα, Τσιρίλο. 167 00:12:19,799 --> 00:12:22,799 Τα έχω παίξει, αλλά έρχομαι. 168 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Γεια. 169 00:12:29,519 --> 00:12:31,360 Τι κατάσταση κι αυτή! 170 00:12:32,320 --> 00:12:34,720 Ο σύζυγος της Έμπολι ήξερε... 171 00:12:34,840 --> 00:12:37,360 ότι εκείνη έπαιζε στο θέατρο... 172 00:12:37,480 --> 00:12:40,840 και το θέατρο νόμιζε ότι εκείνη έπαιζε σπίτι. Κατάλαβες; 173 00:12:42,919 --> 00:12:45,360 -Με ακούς; -Ναι, κατάλαβα. 174 00:12:45,639 --> 00:12:48,759 Ο κλασικός τύπος που προτιμά αντίκες κι όχι ανθρώπους. 175 00:12:48,879 --> 00:12:50,879 Για αυτό η σύζυγος βρήκε εραστή. 176 00:12:51,000 --> 00:12:54,120 Ο σύζυγος το ανακάλυψε και την καθάρισε. 177 00:12:54,320 --> 00:12:56,519 Δεν είναι και η πρώτη φορά, Λολίτα. 178 00:12:58,279 --> 00:12:59,879 Νοστιμότατο, πάντως. 179 00:13:00,559 --> 00:13:02,240 Δεν έχω πια όρεξη. 180 00:13:02,360 --> 00:13:06,360 Κάνεις λάθος. Όταν τρως αχινό, η δουλειά έρχεται δεύτερη. 181 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 182 00:13:10,120 --> 00:13:12,879 Όταν τρώμε αχινό, μιλάμε για τον έρωτα. 183 00:13:15,240 --> 00:13:17,320 Θα μου δώσεις το σπίτι σου απόψε; 184 00:13:18,399 --> 00:13:20,840 -Γιατί; -Πρέπει να κάνω αυτοψία. 185 00:13:21,519 --> 00:13:23,240 Ψάχνουμε χώρο με τον Νικόλα. 186 00:13:23,360 --> 00:13:25,639 Το ξενοδοχείο παραείναι για εραστές. 187 00:13:25,759 --> 00:13:28,360 -Στο σπίτι μου θα έρθετε; -Δύο ώρες. 188 00:13:28,480 --> 00:13:30,039 Δεν θα κλέψουμε τίποτα. 189 00:13:30,159 --> 00:13:32,120 Θα σου δώσω και λεφτά για σινεμά. 190 00:13:32,320 --> 00:13:34,600 -Θεοπάλαβη! -Εσύ; 191 00:13:34,799 --> 00:13:38,120 Ακόμα να μου πεις γιατί δεν βγήκες με τον Ντανίλο. 192 00:13:38,320 --> 00:13:40,519 Ξέρεις πόσο είναι ο Ντανίλο; 193 00:13:40,639 --> 00:13:44,039 Στους ερωτευμένους δεν έχει σημασία η διαφορά ηλικίας. 194 00:13:44,600 --> 00:13:46,759 Φτάσαμε στις ετυμηγορίες; 195 00:13:47,080 --> 00:13:50,159 -Θα φταίνε οι αχινοί. -Ή ότι δεν είμαι ερωτευμένη. 196 00:13:52,799 --> 00:13:56,600 Πρέπει να χαλαρώσεις λίγο. Δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα. 197 00:13:57,080 --> 00:13:58,840 Μα δεν ελέγχω τίποτα. 198 00:13:58,960 --> 00:14:01,919 -Τίποτα; Σαν στρατηγός σε μάχη. -Σοβαρά; 199 00:14:02,200 --> 00:14:05,200 Μοιάζεις στη μητέρα σου όταν κάνει γεμιστά μύδια. 200 00:14:06,120 --> 00:14:07,759 -Έλα τώρα! -Ναι. 201 00:14:09,759 --> 00:14:12,440 Η αλήθεια είναι ότι δεν θέλω να τρέφω αυταπάτες. 202 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 Κι ο έρωτας... 203 00:14:15,360 --> 00:14:17,600 -δεν είναι για όλους. -Κι όμως όχι. 204 00:14:17,879 --> 00:14:21,320 Αντίθετα, νομίζω ότι είναι το μοναδικό δημοκρατικό πράγμα. 205 00:14:23,559 --> 00:14:25,440 Κι αν απογοητευτώ; 206 00:14:25,559 --> 00:14:29,480 Αν απογοητευτείς, θα τα πιούμε όπως από τότε που γνωριστήκαμε. 207 00:14:29,759 --> 00:14:32,200 Έλα, μια πρόποση. Πάρε το ποτήρι σου. 208 00:14:32,440 --> 00:14:35,799 Στον έρωτα. Και στον Ντανίλο, που είναι θησαυρός. 209 00:14:36,159 --> 00:14:39,320 -Τσιν! -Άμα λέω ότι είσαι θεοπάλαβη! 210 00:14:46,879 --> 00:14:48,080 Συγγνώμη λίγο. 211 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Λολίτα, τι καλά! 212 00:14:52,399 --> 00:14:55,799 -Προλαβαίνω να φάω κάτι; -Φυσικά. 213 00:14:57,000 --> 00:14:58,919 Τι επισημότητα, μαμά! 214 00:14:59,039 --> 00:15:01,720 Κάθε τόσο χρειάζεται λίγη πολυτέλεια. 215 00:15:02,320 --> 00:15:05,279 Αυτή κόρη μου Λολίτα. 216 00:15:05,399 --> 00:15:06,960 Αδελφή τής Καρμέλα. 217 00:15:07,120 --> 00:15:09,240 -Ανύπαντρη. -Μαμά! 218 00:15:09,759 --> 00:15:11,120 Αυτοί είναι... 219 00:15:11,519 --> 00:15:14,480 -Ατσουμόρι. -ο Ατσουμόρι και η Άγια. 220 00:15:14,600 --> 00:15:17,759 Τους λέω και τους δύο Άγια, το άλλο με δυσκολεύει. 221 00:15:17,960 --> 00:15:20,600 Κάθισε στην κεφαλή του τραπεζιού, Λολίτα. 222 00:15:21,080 --> 00:15:22,399 Ορίστε. 223 00:15:22,519 --> 00:15:24,759 Γεια, Λολίτα. Ήδη συστηθήκατε; 224 00:15:24,919 --> 00:15:27,279 Γεια, Καρμέλα. Μα ποιοι είναι αυτοί; 225 00:15:28,240 --> 00:15:31,360 Φέρε πιάτο για σένα και τις ταλιατέλες, μια που πας. 226 00:15:31,559 --> 00:15:34,919 Μάλιστα, κυρία. Όπως αρμόζει στο πολυτελές ξενοδοχείο σας. 227 00:15:35,039 --> 00:15:36,240 Ποιο ξενοδοχείο; 228 00:15:36,639 --> 00:15:39,960 Νοικιάσαμε το δωμάτιο της Καρμέλα που έχει μπαλκόνι. 229 00:15:40,440 --> 00:15:41,919 Μπρεντ & Μπέλφαστ. 230 00:15:42,159 --> 00:15:45,080 Όσο είναι αυτοί εδώ, βολευόμαστε στο δωμάτιό μου. 231 00:15:45,200 --> 00:15:47,559 Κι από πότε το Μπεντ & Μπρέκφαστ; 232 00:15:47,799 --> 00:15:51,759 Από τότε που ο απολυμένος Τόνιο μας έκοψε και το δίευρο. 233 00:15:51,919 --> 00:15:55,120 Αν δεν σκεφτεί κάτι η μάνα σας, θα φουντάρουμε όλοι. 234 00:15:55,679 --> 00:15:57,480 Πολλά τα έξοδα, κόρη μου. 235 00:15:57,679 --> 00:15:59,279 -Βουτάμε; -Όχι! 236 00:15:59,519 --> 00:16:02,840 Πρώτα τρώει. Όταν τελειώσει τρώει... 237 00:16:02,960 --> 00:16:04,720 βουτάει ψωμί. Εντάξει; 238 00:16:06,120 --> 00:16:09,159 Ήξερες ότι οι Ιάπωνες τρελαίνονται να βουτάνε ψωμί; 239 00:16:09,279 --> 00:16:10,720 Άδεια έχετε; 240 00:16:10,919 --> 00:16:13,399 Φυσικά. Τα τακτοποίησε όλα. Πες της. 241 00:16:14,000 --> 00:16:15,600 Είμαστε και στο διαδίκτυο. 242 00:16:15,960 --> 00:16:18,639 Παίρνει ένα ποσοστό η ιστοσελίδα κι όλα καλά. 243 00:16:20,960 --> 00:16:23,799 Να προσέχετε. Οι κανόνες είναι σημαντικοί. 244 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 Αλλιώς, θα πάει στραβά. 245 00:16:25,960 --> 00:16:28,159 Θα πάμε στη στενή σαν τον παππού. 246 00:16:28,279 --> 00:16:31,240 Ποια στενή; Στο κρεβάτι πρέπει να πάτε. 247 00:16:31,639 --> 00:16:33,799 Στη στενή πάνε μόνο οι εγκληματίες. 248 00:16:34,120 --> 00:16:37,519 -Και τι ήταν ο πατέρας μου; -Να τον αφήσεις ήσυχο. 249 00:16:38,039 --> 00:16:39,759 Άγαλμα πρέπει να του στήσουμε. 250 00:16:39,879 --> 00:16:41,639 Άγαλμα στον λαθρέμπορο. 251 00:16:41,799 --> 00:16:44,080 Ήρθε η αστυνομικίνα. 252 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 Αν εσύ δεν τον συγχώρεσες ποτέ... 253 00:16:46,840 --> 00:16:49,159 δεν θα τον ξεφτιλίζουμε κι εμείς. 254 00:16:49,279 --> 00:16:51,320 Αρκετά γιατί έχουμε δουλειά. 255 00:16:51,440 --> 00:16:53,200 Καρμέλα, φέρε το κρασί. 256 00:16:55,279 --> 00:16:56,279 Βουτάει. 257 00:16:56,399 --> 00:16:58,399 Αυτή είναι πάντα ανάποδη. 258 00:16:58,559 --> 00:17:00,799 Πρώτα τρώμε, μετά βουτάμε. 259 00:17:00,960 --> 00:17:03,799 Λολίτα, έτσι τους μπερδεύεις. 260 00:17:15,480 --> 00:17:17,119 Λολίτα, τι κάνεις εδώ; 261 00:17:17,240 --> 00:17:20,160 -Ακόμα εδώ είσαι; -Το πήραμε χαλαρά. 262 00:17:21,279 --> 00:17:24,160 Πάντως, το στρώμα στο κρεβάτι είναι άθλιο. 263 00:17:25,160 --> 00:17:28,079 Συγγνώμη, κυρία, που δεν σας αρέσει το σπίτι μου. 264 00:17:28,319 --> 00:17:30,119 Πότε θα μου το παραδώσεις; 265 00:17:30,279 --> 00:17:32,200 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 266 00:17:33,480 --> 00:17:35,799 Σου θυμίζω ότι σε περιμένει ένας σύζυγος. 267 00:17:35,960 --> 00:17:39,400 Είπα ότι πάω σε συνέδριο στη Νάπολη και θα γυρίσω στις 2:00. 268 00:17:39,519 --> 00:17:41,799 Αν γυρίσω νωρίτερα, θα είναι ύποπτο. 269 00:17:41,920 --> 00:17:44,960 Να ευχαριστείς τον Θεό που είσαι φίλη μου 20 χρόνια! 270 00:17:48,200 --> 00:17:50,799 Κατάλαβα. Θα γυρίσω σε μισή ώρα. 271 00:17:50,960 --> 00:17:52,759 Αλλά μισή ώρα ακριβώς! 272 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Ευχαριστώ, φίλη μου. 273 00:17:56,960 --> 00:17:58,759 Νικόλα μου! 274 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Τριφόνε! 275 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Συγγνώμη, Λολίτα. 276 00:18:28,960 --> 00:18:30,559 Δεν μου πέφτει λόγος... 277 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 αλλά μια γυναίκα μόνη τη νύχτα... 278 00:18:33,000 --> 00:18:34,640 έξω με κατακλυσμό; Τι λες; 279 00:18:34,759 --> 00:18:36,279 Θα μπεις μέσα; 280 00:18:36,559 --> 00:18:37,960 Μη ντρέπεσαι. 281 00:18:38,119 --> 00:18:41,079 -Σίγουρα δεν ενοχλώ; -Να ενοχλείς; Πάμε μέσα. 282 00:18:41,519 --> 00:18:43,440 Να ετοιμάσω κάτι ζεστό; 283 00:18:43,559 --> 00:18:46,839 -Όχι, ευχαριστώ. -Άσε τις ντροπές. 284 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 Θεέ μου! 285 00:19:04,640 --> 00:19:07,759 Το πιο μεγάλο εμπόδιο της ζωής είναι η αναμονή. 286 00:19:07,880 --> 00:19:10,319 Στηρίζεται στο αύριο, μα χάνει το σήμερα. 287 00:19:10,440 --> 00:19:13,680 Ή στο σήμερα που χάνει το χθες; Ή από το ποτό που ήπια; 288 00:19:14,359 --> 00:19:15,680 Σενέκας. 289 00:19:39,880 --> 00:19:41,839 Μετά την ολονυχτία νεκροψίας... 290 00:19:41,960 --> 00:19:44,119 χρειάζομαι ένα μπάνιο. 291 00:19:45,640 --> 00:19:48,759 Η Μπιάνκα Έμπολι είχε σεξουαλική επαφή πριν τον φόνο; 292 00:19:48,880 --> 00:19:51,920 Ναι, για τη ακρίβεια, περίπου μισή ώρα πριν. 293 00:19:52,920 --> 00:19:56,119 Η Σήμανση λέει ότι το κινητό χάλασε γύρω στις 15:00. 294 00:19:56,559 --> 00:19:57,759 Ταιριάζει. 295 00:19:58,000 --> 00:20:00,640 Η ώρα θανάτου είναι μεταξύ 14:30 και 15:00. 296 00:20:01,119 --> 00:20:03,319 Στείλαμε ήδη για ανάλυση... 297 00:20:03,440 --> 00:20:06,279 το σπερματικό υγρό. Δεν αργούν τα αποτελέσματα. 298 00:20:07,480 --> 00:20:10,519 Έχεις κάτι να μου πεις για το όπλο του εγκλήματος; 299 00:20:10,640 --> 00:20:13,359 Πρέπει να ήταν ένα μεταλλικό αντικείμενο... 300 00:20:13,640 --> 00:20:16,319 σίγουρα βαρύ και ακανόνιστου σχήματος. 301 00:20:19,160 --> 00:20:22,640 Τον ήξερε τον δολοφόνο γιατί δεν έγινε διάρρηξη στο σπίτι. 302 00:20:22,880 --> 00:20:24,680 Πολλά και βίαια χτυπήματα. 303 00:20:24,799 --> 00:20:27,559 Σίγουρα έχουμε να κάνουμε με έγκλημα πάθους. 304 00:20:29,240 --> 00:20:30,960 Ένας προδομένος σύζυγος; 305 00:20:31,839 --> 00:20:34,039 Αυτό θα το ανακαλύψεις εσύ, Λολίτα. 306 00:20:40,039 --> 00:20:42,680 Έπαθαν πλάκα, σας λέω! 307 00:20:42,799 --> 00:20:44,920 Μα τι είναι αυτή η διαρκής ευθυμία; 308 00:20:45,039 --> 00:20:48,000 Σιλέντε, Καλοπρέστι, γρήγορα στα γραφεία σας! 309 00:20:48,400 --> 00:20:50,839 Εμπρός! Δεσποινίς Πανικούτσι! 310 00:20:51,279 --> 00:20:53,839 -Πολύ λυπάμαι για εσάς. -Αντόνιο! 311 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 -Τι έχεις; -Τι εννοείς; 312 00:20:56,480 --> 00:20:59,640 Τριάντα χρόνια σε ξέρω, πρώτη φορά φωνάζεις έτσι. 313 00:20:59,880 --> 00:21:01,079 Η Πόρτσια. 314 00:21:02,759 --> 00:21:03,960 Τι έκανες; 315 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 Τίποτα. Θέλει συμβουλευτική ζεύγους. 316 00:21:07,200 --> 00:21:09,160 Λέει ότι δεν είμαστε όπως παλιά. 317 00:21:09,279 --> 00:21:12,079 -Ευτυχώς δεν λες, Αντόνιο; -Αυτό της λέω κι εγώ. 318 00:21:12,559 --> 00:21:15,680 Ξέρεις κάτι; Το είδε στην τηλεόραση... 319 00:21:15,920 --> 00:21:18,200 κι εγώ τώρα πρέπει να συμφωνήσω. 320 00:21:19,079 --> 00:21:20,279 Δίκαιο το βρίσκω. 321 00:21:21,559 --> 00:21:23,960 Βρήκες τίποτα για τη Μπιάνκα Έμπολι; 322 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 Τίποτα, υπαρχηγέ Λομπόσκο. 323 00:21:26,839 --> 00:21:30,119 Ο Εσπόζιτο έλεγξε τις κλήσεις της τελευταίας εβδομάδας. 324 00:21:31,440 --> 00:21:32,960 Και δεν βρήκατε τίποτα. 325 00:21:33,240 --> 00:21:35,960 Γιατί δεν κάνατε τίποτα. Πάμε να δουλέψουμε! 326 00:21:36,880 --> 00:21:40,839 25 κλήσεις από τον σύζυγο, 20 από το θέατρο... 327 00:21:41,440 --> 00:21:43,200 6 από τον ατζέντη της... 328 00:21:43,480 --> 00:21:46,640 και κάποιοι που κάλεσαν μόνο μία φορά. 329 00:21:47,000 --> 00:21:50,599 Από τηλεφωνικό κέντρο, καθαριστήριο, από κάποιον Ερνάνι... 330 00:21:50,720 --> 00:21:53,000 -από κάποιον Φάουστο... -Φάουστ! 331 00:21:53,279 --> 00:21:54,640 Τι είπα εγώ; Φάουστ. 332 00:21:54,759 --> 00:21:56,920 Καλά, Εσπόζιτο. Πλάκα μου κάνεις; 333 00:21:57,839 --> 00:21:59,400 Φάουστ, Ερνάνι! 334 00:21:59,640 --> 00:22:04,079 Καθώς το άνθος γυρίζει Προς τον ήλιο 335 00:22:04,720 --> 00:22:08,720 Πρεμιέρα στο "Φενίτσε" της Βενετίας στις 9 Μαρτίου 1844. 336 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Μα όλα τα ξέρεις, εγκυκλοπαίδεια! 337 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 Εσπόζιτο. 338 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Είναι τίτλοι από όπερες. 339 00:22:15,000 --> 00:22:17,519 Ο πατέρας της πατρίδας, ο Τζουζέπε Βέρντι. 340 00:22:17,759 --> 00:22:21,079 Γιατί η Μπιάνκα αποθήκευσε αυτές τις δύο επαφές... 341 00:22:21,200 --> 00:22:23,440 με τίτλους από όπερες; 342 00:22:23,599 --> 00:22:26,000 Ήταν μουσικός και αγαπούσε τη μουσική. 343 00:22:26,119 --> 00:22:27,839 Κι όμως, όχι. 344 00:22:28,599 --> 00:22:32,119 Τους αποθήκευσε έτσι για να μην είναι αναγνωρίσιμοι. 345 00:22:32,240 --> 00:22:35,359 -Ίσως ήταν οι εραστές της. -Με κωδικοποιημένο όνομα. 346 00:22:35,559 --> 00:22:37,960 Ναι, με κωδικοποιημένο όνομα, Εσπόζιτο. 347 00:22:38,640 --> 00:22:41,680 Λοιπόν, βρείτε τους κατόχους αυτών των αριθμών. 348 00:22:42,680 --> 00:22:45,200 Και μετά ίσως βγάλουμε άκρη. 349 00:22:45,480 --> 00:22:47,200 Εντάξει, υπαρχηγέ. 350 00:22:49,559 --> 00:22:51,160 Ακόμα εδώ είσαστε; 351 00:22:51,599 --> 00:22:53,160 Πηγαίνετε, καλέ! 352 00:22:55,480 --> 00:22:57,319 Είσαι πανάσχετος. 353 00:23:05,200 --> 00:23:07,480 Και σήμερα χτύπησε κάρτα. 354 00:23:08,039 --> 00:23:10,720 Ακόμα μου είναι άγνωστη, δεν της μίλησα. 355 00:23:11,079 --> 00:23:12,759 Όπως λένε, υπαρχηγέ. 356 00:23:12,960 --> 00:23:16,480 Αγάλι, αγάλι γίνεται η αγουρίδα μέλι. 357 00:23:16,640 --> 00:23:18,160 Λολίτα! 358 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 -Τους βρήκαμε. -Ποιοι είναι; 359 00:23:21,759 --> 00:23:22,759 Φάουστ. 360 00:23:23,319 --> 00:23:26,640 Αντόνιο Καπορούσο, επίτροπος αθλητισμού και οικογένειας. 361 00:23:26,759 --> 00:23:29,119 Παντρεμένος με δύο παιδιά, τρία προσεχώς. 362 00:23:29,799 --> 00:23:32,240 Είναι πανίσχυρος. Να προσέχεις, Λολίτα. 363 00:23:32,720 --> 00:23:34,079 Ο Ερνάνι ποιος είναι; 364 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Ο δρ Σινιορίλε; 365 00:23:40,039 --> 00:23:42,559 Εγώ είμαι, αλλά το Σάββατο δεν δέχομαι. 366 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 Τηλεφωνήστε στη γραμματέα μου. 367 00:23:45,119 --> 00:23:47,279 Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο. 368 00:23:49,319 --> 00:23:50,799 Καλημέρα, αστυνόμε. 369 00:23:51,240 --> 00:23:53,400 Όχι αστυνόμος, υπαρχηγός. 370 00:23:53,880 --> 00:23:56,880 Πολλοί δεν το ξέρουν, αλλά είναι υψηλότερος βαθμός. 371 00:23:58,680 --> 00:24:01,519 Θα ήθελα να πούμε για την κυρία Μπιάνκα Έμπολι. 372 00:24:01,640 --> 00:24:03,640 Πώς έγινε πελάτισσά σας; 373 00:24:04,119 --> 00:24:06,960 Η κυρία Μπιάνκα Έμπολι, ναι. 374 00:24:07,079 --> 00:24:10,279 Μου την έστειλε συνάδελφος για ένα πρόβλημα στο χέρι... 375 00:24:10,400 --> 00:24:13,440 -λόγω της δουλειάς της. -Και κάνατε κι άλλα; 376 00:24:13,599 --> 00:24:16,799 Για ποιον με περάσατε; Είμαι αξιοσέβαστος άνθρωπος. 377 00:24:16,960 --> 00:24:19,440 Να σας πει η κυρία Έμπολι πόσο τη βοήθησα. 378 00:24:19,720 --> 00:24:22,200 "Έκαναν κι άλλα", γράψε, Εσπόζιτο. 379 00:24:22,720 --> 00:24:25,480 "Έκαναν κι άλλα". 380 00:24:27,720 --> 00:24:30,079 Πού πηγαίνετε, υπαρχηγέ; Περιμένετε! 381 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 Η κυρία είναι πελάτισσα. 382 00:24:36,559 --> 00:24:39,640 Δεν είπατε ότι δεν δουλεύετε τα Σάββατα; 383 00:24:40,000 --> 00:24:43,240 Θα ολοκληρώσουμε τη θεραπεία την επόμενη φορά. Συγγνώμη. 384 00:24:44,359 --> 00:24:46,000 Το φόρεμά σας, δεσποινίς. 385 00:24:46,279 --> 00:24:48,079 Λεοπάρ, πολύ ωραίο. 386 00:24:48,920 --> 00:24:50,319 Πείτε μου, λοιπόν. 387 00:24:50,440 --> 00:24:53,519 Πόσο καιρό είχατε να επικοινωνήσετε με τη Μπιάνκα Έμπολι; 388 00:24:54,839 --> 00:24:56,839 Πολλές εβδομάδες πλέον. 389 00:24:58,839 --> 00:25:01,119 Δρ Σινιορίλε, μη μου λέτε ψέματα. 390 00:25:01,359 --> 00:25:03,200 Τα τηλεφωνικά αρχεία έδειξαν... 391 00:25:03,319 --> 00:25:06,160 ότι μιλήσατε μαζί της πριν από 8 μέρες. 392 00:25:06,279 --> 00:25:08,519 Την ημέρα που δολοφονήθηκε. 393 00:25:09,799 --> 00:25:11,079 Δολοφονήθηκε; 394 00:25:11,240 --> 00:25:13,640 Ναι, τη Μπιάνκα Έμπολι τη δολοφόνησαν. 395 00:25:15,079 --> 00:25:18,519 Πείτε μου, λοιπόν, ποιο ήταν το περιεχόμενο της κλήσης σας. 396 00:25:20,599 --> 00:25:23,880 Η Μπιάνκα μου είπε να χωρίσουμε, ότι η σχέση μας... 397 00:25:24,000 --> 00:25:26,039 ήταν κενό, όπως πίστευε. 398 00:25:26,839 --> 00:25:28,480 Εσείς συμφωνούσατε; 399 00:25:29,599 --> 00:25:30,599 Δεν ξέρω. 400 00:25:30,759 --> 00:25:32,960 Εμένα μου άρεσε. Φυσικά. 401 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Όχι για πηγαίνουμε σινεμά. 402 00:25:38,240 --> 00:25:41,759 Είσαστε απορριφθείς εραστής και μου είπατε ψέματα. 403 00:25:41,880 --> 00:25:44,119 Αν τα συνδυάσουμε αυτά... 404 00:25:44,240 --> 00:25:47,240 επιβαρύνεται η θέση σας, αλλά δεν θα το κάνουμε τώρα. 405 00:25:47,359 --> 00:25:49,480 -Σωστά, Εσπόζιτο; -Μα θα το κάνουμε. 406 00:25:49,599 --> 00:25:51,759 -Υπαρχηγέ. -Να παραμείνετε διαθέσιμος. 407 00:25:51,880 --> 00:25:54,119 -Εις το επανιδείν. -Εις το επανιδείν. 408 00:25:54,400 --> 00:25:56,079 Τι αηδία, Εσπόζιτο! 409 00:25:56,359 --> 00:25:58,720 Μη φερθείς ποτέ έτσι σε γυναίκα. 410 00:25:58,920 --> 00:26:01,759 -Μου το υπόσχεσαι; -Το υπόσχομαι, υπαρχηγέ. 411 00:26:06,480 --> 00:26:08,240 Όλη μέρα τριγυρνάει, γιατρέ. 412 00:26:08,359 --> 00:26:12,359 Έλειπε που έλειπε, τώρα έγινε φάντασμα. 413 00:26:12,960 --> 00:26:14,240 Μα τι λες; 414 00:26:14,400 --> 00:26:16,160 Μόνο στη δουλειά πάω. 415 00:26:16,279 --> 00:26:18,559 Σπίτι και δουλειά. 416 00:26:18,799 --> 00:26:22,720 Και τα μπερδεύεις. Τα του σπιτιού τα κάνεις στη δουλειά. 417 00:26:23,279 --> 00:26:24,640 Πόρτσια, όχι πάλι. 418 00:26:24,839 --> 00:26:27,960 Με τη Λολίτα έχουμε μόνο επαγγελματική σχέση. 419 00:26:28,279 --> 00:26:30,400 Ναι, αλλά από την Α' Δημοτικού. 420 00:26:30,799 --> 00:26:35,279 Δεν είπες ότι του Αγίου Βαλεντίνου της έγραφες ανορθόγραφα ραβασάκια; 421 00:26:36,400 --> 00:26:40,000 Τι σχέση έχει; Σου διηγήθηκα ένα ανέκδοτο. 422 00:26:40,160 --> 00:26:42,559 Στο Γυμνάσιο της έστελνες τα μαθηματικά. 423 00:26:42,720 --> 00:26:45,839 Ναι, και στο Λύκειο ήμασταν διπλανοί. Εντάξει; 424 00:26:46,759 --> 00:26:49,839 Άλλωστε, εκείνη την εποχή τα είχε με τον Μορέλι. 425 00:26:50,359 --> 00:26:51,960 Τα είχε με τον Μορέλι. 426 00:26:52,079 --> 00:26:54,440 Κι ήσουν χάλια μέχρι το απολυτήριο. 427 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Μα τι λες τώρα; 428 00:26:56,519 --> 00:26:58,200 Είπα εγώ κάτι τέτοιο; 429 00:26:58,319 --> 00:27:00,240 Δεν χρειάζεται να πεις. 430 00:27:00,480 --> 00:27:02,160 Δεν είναι αυτονόητο, γιατρέ; 431 00:27:02,279 --> 00:27:04,960 Φυσικά, αλλά εδώ θα σας χαιρετίσω. 432 00:27:05,079 --> 00:27:07,079 Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα. 433 00:27:07,839 --> 00:27:09,640 -Εντάξει. Αντίο. -Αντίο σας. 434 00:27:09,759 --> 00:27:11,039 Αντίο σας, κυρία. 435 00:27:11,160 --> 00:27:12,559 -Πάμε! -Αντίο. 436 00:27:17,640 --> 00:27:19,720 Μα δεν θα πηγαίναμε στο Τμήμα; 437 00:27:19,960 --> 00:27:23,839 Όχι, πάμε στον Καπορούσο που εγκαινιάζει ένα γυμναστήριο. 438 00:27:24,039 --> 00:27:29,039 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 439 00:27:30,759 --> 00:27:35,440 Ναι, αλλά εγώ πρέπει να πάω στο Λέτσε για εκείνο το θέμα. 440 00:27:36,319 --> 00:27:38,480 Μην ανησυχείς, θα πάει ο Σιβιτάρο. 441 00:27:38,759 --> 00:27:41,680 Ο Σιβιτάρο; Μα είναι αντικείμενα αξίας. 442 00:27:42,519 --> 00:27:45,160 Ο σάκος του μποξ και το συγκρουόμενο; 443 00:27:45,599 --> 00:27:48,000 Πολύ αυξημένη αίσθηση καθήκοντος έχεις. 444 00:28:14,480 --> 00:28:16,799 Πάμε, παιδιά! Μην κοιμάστε όρθιοι! 445 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 Εμπρός! 446 00:28:32,680 --> 00:28:34,359 Εσύ! Στάσου, κοριτσάκι! 447 00:28:36,920 --> 00:28:38,480 -Από πού μπήκες; -Από εκεί. 448 00:28:38,599 --> 00:28:40,839 Αφήσατε ανοιχτά. Και με λένε Λολίτα. 449 00:28:41,119 --> 00:28:42,880 Όπου βρεις ανοιχτά μπαίνεις; 450 00:28:43,000 --> 00:28:44,799 Γιατί; Οι άλλοι από πού μπήκαν; 451 00:28:44,920 --> 00:28:48,200 Και λοιπόν; Είναι οι "Χρυσές Φλόγες",αστυνομικοί. 452 00:28:48,599 --> 00:28:51,359 -Προπονείστε να πιάνετε κλέφτες; -Όχι. 453 00:28:51,640 --> 00:28:54,519 Είναι η αθλητική ομάδα της αστυνομίας. 454 00:28:54,640 --> 00:28:56,240 Κι εσείς αστυνομικός; 455 00:28:56,559 --> 00:28:57,559 Ακριβώς. 456 00:28:57,920 --> 00:29:00,160 Τότε θέλω κι εγώ να γίνω αστυνομικίνα. 457 00:29:00,799 --> 00:29:02,440 Μάλλον είσαι μικρή ακόμα. 458 00:29:02,920 --> 00:29:06,559 Και λοιπόν; Τρέχω κι εγώ. Αν με προπονήσετε, θα τους νικήσω. 459 00:29:09,079 --> 00:29:10,680 Άκου τι θα κάνουμε. 460 00:29:11,200 --> 00:29:13,559 Έλα την Τετάρτη να προπονηθείς μαζί μας. 461 00:29:14,079 --> 00:29:17,119 Για αστυνομικίνα, το συζητάμε όταν μεγαλώσεις. 462 00:29:17,960 --> 00:29:19,680 Θα μου δώσετε κι εμένα στολή; 463 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Θα σου δώσουμε. 464 00:29:24,559 --> 00:29:25,559 Καλημέρα. 465 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 Καλημέρα, επίτροπε. Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο. 466 00:29:29,559 --> 00:29:30,759 Θέλετε κάτι; 467 00:29:31,400 --> 00:29:33,480 Να μιλήσουμε για τη Μπιάνκα Έμπολι. 468 00:29:35,880 --> 00:29:37,079 Καλή κοπέλα. 469 00:29:37,559 --> 00:29:39,839 Μόλις το έμαθα από το γραφείο Τύπου. 470 00:29:40,680 --> 00:29:41,880 Άσχημο τέλος. 471 00:29:42,640 --> 00:29:43,839 Την ξέρατε καλά; 472 00:29:45,359 --> 00:29:47,440 Με τη Μπιάνκα συνεργαζόμασταν... 473 00:29:47,920 --> 00:29:49,759 σε φιλανθρωπικές εκδηλώσεις. 474 00:29:49,880 --> 00:29:53,440 Υπέροχη γυναίκα, εξαιρετική μουσικός, γενναιόδωρη. 475 00:29:55,680 --> 00:29:57,960 Και δεν έτρεχε τίποτα άλλο μεταξύ σας; 476 00:29:59,799 --> 00:30:00,799 Ακούστε. 477 00:30:01,279 --> 00:30:02,759 Είμαι οικογενειάρχης. 478 00:30:03,039 --> 00:30:05,119 Έχω δύο ή μάλλον τρία παιδιά. 479 00:30:07,200 --> 00:30:10,839 Συγγνώμη, αλλά έχουμε τα εγκαίνια του γυμναστηρίου. 480 00:30:10,960 --> 00:30:13,240 Σε λίγο έρχεται ο δήμαρχος... 481 00:30:13,359 --> 00:30:16,240 και πρέπει να ελέγξω αν όλα είναι εντάξει. 482 00:30:16,599 --> 00:30:18,880 -Εις το επανιδείν. -Εις το επανιδείν. 483 00:30:24,119 --> 00:30:25,119 Εσπόζιτο. 484 00:30:27,720 --> 00:30:30,519 Μπορείς να φύγεις, δεν έχει δουλειά εδώ σήμερα. 485 00:30:31,359 --> 00:30:33,279 Τότε να πάω στο Λέτσε; 486 00:30:33,720 --> 00:30:35,160 Ναι, πήγαινε στο Λέτσε. 487 00:30:35,799 --> 00:30:37,680 Πάω στο Λέτσε, λοιπόν. 488 00:30:37,799 --> 00:30:39,480 -Ναι. Πήγαινε! -Τέλεια! 489 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 Καλημέρα. 490 00:30:58,799 --> 00:31:00,440 Θέλετε κάτι; 491 00:31:00,559 --> 00:31:02,720 Αναζητώ τον επιθεωρητή Κάρλο Σαπόρι. 492 00:31:02,880 --> 00:31:04,640 Συνταξιοδοτήθηκε πέρυσι. 493 00:31:04,839 --> 00:31:06,440 Και γύρισε στο Σαν Βίτο. 494 00:31:08,200 --> 00:31:09,960 -Ευχαριστώ. -Αντίο σας. 495 00:31:17,160 --> 00:31:20,359 Λοιπόν, ένας από αυτούς μπορεί να είναι ο δολοφόνος. 496 00:31:20,480 --> 00:31:23,960 Αν και η στατιστική εδώ θα κατηγορούσε... 497 00:31:24,880 --> 00:31:26,079 τον σύζυγο. 498 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 Ένα στα δύο θύματα δολοφονείται από τον σύντροφο. 499 00:31:30,480 --> 00:31:32,799 Αλλά ο Λοκόνσολε έχει ακλόνητο άλλοθι. 500 00:31:32,920 --> 00:31:35,640 Ήταν στο Μιλάνο σε δικαστικό πλειστηριασμό. 501 00:31:36,079 --> 00:31:38,480 Δεν το βρίσκω πιθανό, Αντόνιο. 502 00:31:38,960 --> 00:31:40,480 Θα κάνουμε το εξής. 503 00:31:40,680 --> 00:31:43,279 Θα πάρουμε το DNA αυτών των δύο. 504 00:31:43,519 --> 00:31:45,240 Χωρίς να εγείρουμε υποψίες. 505 00:31:45,480 --> 00:31:48,359 Τους σταματάμε για αλκοτέστ, κάτι τέτοιο. 506 00:31:49,000 --> 00:31:50,720 Και στον επίτροπο, Λολίτα; 507 00:31:50,920 --> 00:31:54,119 Κυρίως στον επίτροπο, Αντόνιο. Δεν μου γεμίζει το μάτι. 508 00:31:54,319 --> 00:31:57,400 Εμπρός, αγόρια. Δώστε μπαλονάκι στον επίτροπο. 509 00:32:00,880 --> 00:32:03,000 Πήγες στη συμβουλευτική ζεύγους; 510 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 Πώς πήγε; 511 00:32:05,519 --> 00:32:07,319 Σου τα ψάλλανε; 512 00:32:07,480 --> 00:32:10,200 Ναι. Και πήρε 100 ευρώ χωρίς απόδειξη. 513 00:32:15,160 --> 00:32:17,960 Δεν καταλαβαίνω τι έκανε η Μπιάνκα Έμπολι... 514 00:32:18,119 --> 00:32:20,000 με δυο τέτοια ανθρωποειδή. 515 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 Τι λες εσύ; 516 00:32:21,480 --> 00:32:24,279 "Vita sine proposito vaga est". Λεύκιος Σενέκας. 517 00:32:24,400 --> 00:32:27,279 -Επιστολές προς Λουκήλιο. -Τις έχω διαβάσει όλες. 518 00:32:27,400 --> 00:32:29,319 Πολύ της μόδας είναι ο Σενέκας. 519 00:32:29,440 --> 00:32:31,880 Η άσκοπη ζωή είναι περιπλάνηση. 520 00:32:32,960 --> 00:32:36,200 -Ήξερε τι αναζητούσε, Αντόνιο. -Τι αναζητούσε; 521 00:32:37,880 --> 00:32:39,960 -Ό,τι αναζητούν όλοι. -Το ρίγος; 522 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 Τον έρωτα. 523 00:32:42,200 --> 00:32:44,720 Ούτε σε σύζυγο ούτε σε εραστές τον βρήκε. 524 00:32:44,839 --> 00:32:47,960 Και είμαι πολύ γενναιόδωρη που τους αποκαλώ "εραστές". 525 00:32:59,759 --> 00:33:00,759 Υπαρχηγέ. 526 00:33:01,599 --> 00:33:03,839 Συγγνώμη, αυτό είναι για εσάς. 527 00:33:04,559 --> 00:33:06,440 Μου το έδωσε η μαυροφορεμένη. 528 00:33:06,720 --> 00:33:08,519 Επιτέλους τη γνώρισα. 529 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 Για μένα; 530 00:33:10,599 --> 00:33:13,119 Ήθελε να μιλήσει με την κόρη του Πετροσίνο. 531 00:33:13,240 --> 00:33:14,440 Εσύ δεν είσαι; 532 00:33:14,759 --> 00:33:17,200 -Ναι, εγώ. -Άρα όπως είπα πριν λίγο... 533 00:33:17,720 --> 00:33:19,559 -αυτό είναι για εσάς. -Ευχαριστώ. 534 00:33:39,240 --> 00:33:40,960 -Γεια, Καρμέλα. -Γεια, Λολίτα. 535 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 Και μαθήματα μαγειρικής; 536 00:33:44,279 --> 00:33:46,319 -Πουλάμε εμπειρία. -Τη δική μου. 537 00:33:46,599 --> 00:33:49,079 Μα εγώ έχω την ιστοσελίδα. Λολίτα... 538 00:33:49,200 --> 00:33:52,799 θα βάλω μια φωτό σου ως εξέχουσα φιλοξενούμενη. 539 00:33:52,920 --> 00:33:55,000 Έλα, Καρμέλα. Σταμάτα. 540 00:33:55,160 --> 00:33:57,519 Σαν μικρά αυτάκια δεν είπαμε; 541 00:33:57,680 --> 00:34:00,039 Σαν αυτιά ελέφαντα είναι, Άτσου! 542 00:34:00,160 --> 00:34:02,759 Σου είπα να τα κάνεις πιο μικρά. 543 00:34:03,720 --> 00:34:05,680 Λολίτα, δείχνεις κουρασμένη. 544 00:34:05,960 --> 00:34:07,799 Λόγω της μουσικού; 545 00:34:08,079 --> 00:34:11,519 Το είπαν και στο ραδιόφωνο. Είχε άσχημο τέλος, η καημένη! 546 00:34:11,679 --> 00:34:14,840 -Ανακαλύψατε τίποτα; -Ξέρεις ότι δεν μπορώ να μιλήσω. 547 00:34:15,280 --> 00:34:16,840 Καλά, ο άντρας της θα ήταν. 548 00:34:16,960 --> 00:34:20,239 Κι αν όχι, θα ήταν ο εραστής. Άντρας, πάντως. Σωστά; 549 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Όλα τα ξέρει. 550 00:34:21,519 --> 00:34:24,480 Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα. Μόνο εσύ κι εκείνη. 551 00:34:24,880 --> 00:34:26,719 -Όλοι ίδιοι είναι. -Όχι! 552 00:34:26,840 --> 00:34:28,760 Ο πατέρας σου δεν ήταν τέτοιος. 553 00:34:29,480 --> 00:34:33,239 Ο άντρας μου, ο Νικόλα. Σπουδαίος άνθρωπος! 554 00:34:34,119 --> 00:34:35,760 -Χαρακίρι; -Όχι! 555 00:34:36,239 --> 00:34:39,480 Καλή ψυχή. Πιλοτάριζε βάρκες. 556 00:34:39,639 --> 00:34:41,760 Εμπορευόταν τσιγάρα. 557 00:34:42,039 --> 00:34:43,840 Πέθανε από ατύχημα. 558 00:34:43,960 --> 00:34:45,440 Αλλά λέει πως όχι. 559 00:34:45,559 --> 00:34:46,960 -Αυτός μιλάνε; -Ναι. 560 00:34:47,079 --> 00:34:48,320 Όχι καλό μιλάνε. 561 00:34:48,440 --> 00:34:50,480 Είδες; Κι ο Άτσου το λέει. 562 00:34:50,760 --> 00:34:53,440 Μα έλεος! Πάλι τα ίδια, μαμά; 563 00:34:53,559 --> 00:34:56,280 Έλεος πια! Παναγία μου! 564 00:34:56,400 --> 00:34:59,519 Ναι, πάλι τα ίδια. Και λοιπόν; 565 00:35:00,320 --> 00:35:02,199 -Φεύγω, μαμά. -Εντάξει. 566 00:35:02,320 --> 00:35:03,559 Βοήθησε λίγο! 567 00:35:03,679 --> 00:35:06,400 -Μια ζωή αρπάζεσαι! -Έχω δουλειές εγώ. 568 00:35:06,519 --> 00:35:09,039 -Δεν έχω χρόνο για τέτοια. -Και πότε έχεις; 569 00:35:28,679 --> 00:35:30,719 Εσπόζιτο, έχεις κοπέλα; 570 00:35:31,519 --> 00:35:35,880 Όχι, υπαρχηγέ. Είμαι ακόμα πουλάκι στο δάσος, που λέει η μαμά. 571 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 Γιατί; Ακόμα με τη μαμά σου ζεις; 572 00:35:40,039 --> 00:35:43,599 Ναι. Λυπάμαι να την αφήσω μόνη, την καημένη. 573 00:35:43,920 --> 00:35:45,760 Μέχρι να νοικοκυρευτώ... 574 00:35:45,880 --> 00:35:48,079 Πλένει, σιδερώνει, μαγειρεύει εκείνη. 575 00:35:48,280 --> 00:35:50,519 -Μα της αρέσει. -Φυσικά. 576 00:35:50,920 --> 00:35:53,760 Και κάθε Κυριακή, ο κόσμος να χαλάσει... 577 00:35:53,880 --> 00:35:56,000 την πηγαίνω στους συγγενείς. 578 00:35:56,119 --> 00:35:58,119 Ζωντανούς και νεκρούς. Σε όλους. 579 00:35:58,559 --> 00:35:59,559 Μπράβο σου. 580 00:36:00,519 --> 00:36:01,920 Υπαρχηγέ, όλα εντάξει. 581 00:36:02,039 --> 00:36:04,679 Μετέφερα τα κατασχεθέντα στο Λέτσε. 582 00:36:05,559 --> 00:36:07,039 Είχατε δίκιο. 583 00:36:07,280 --> 00:36:09,679 Είχε μια κίνηση! 584 00:36:10,159 --> 00:36:13,239 Τρομπέτες, σημαίες, κασκόλ. 585 00:36:13,840 --> 00:36:16,679 Γιατί τρελαίνονται με έναν ποδοσφαιρικό αγώνα; 586 00:36:16,800 --> 00:36:19,760 -Μα χαζοί είναι όλοι; -Όχι, είναι όλοι άντρες. 587 00:36:20,639 --> 00:36:23,079 Μπράβο, υπαρχηγέ. Είναι άντρες. 588 00:36:32,920 --> 00:36:36,400 Περίμενε εδώ. Θα ρίξω μια ματιά στον τόπο του εγκλήματος. 589 00:36:41,880 --> 00:36:43,960 Και ζήτω το "Μπάρι". Πάντα. 590 00:36:45,079 --> 00:36:46,760 Πάντα, υπαρχηγέ. 591 00:37:30,480 --> 00:37:32,320 Είμαι η υπαρχηγός Λομπόσκο. 592 00:37:33,599 --> 00:37:35,360 Γνωρίζατε την κυρία Έμπολι; 593 00:37:35,480 --> 00:37:38,719 Είδα ότι τα παράθυρά σας βλέπουν στο διαμέρισμά της. 594 00:37:39,079 --> 00:37:41,400 Η αλήθεια είναι ότι λίγο τη γνώριζα. 595 00:37:41,599 --> 00:37:44,880 Αλλά την άκουγα πάντα όταν έπαιζε. Όλα ακούγονται εδώ. 596 00:37:45,679 --> 00:37:49,320 Μήπως θυμάστε αν έπαιξε το προηγούμενο Σάββατο; 597 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 Έτσι νομίζω. 598 00:37:51,679 --> 00:37:53,800 Ναι, είμαι βέβαιη. 599 00:37:54,280 --> 00:37:56,519 Γιατί θα πήγαινα στο κομμωτήριο... 600 00:37:56,639 --> 00:37:58,920 και ήρθε να με πάρει η Μαρτσέλα... 601 00:37:59,199 --> 00:38:03,360 η πρώην του γιου μου που μένει στο ίδιο συγκρότημα. 602 00:38:04,880 --> 00:38:08,559 Και διασχίζοντας την αυλή ακούσαμε τη μουσική. 603 00:38:08,960 --> 00:38:10,760 Θυμάστε τι ώρα ήταν; 604 00:38:11,159 --> 00:38:12,960 Γύρω στις 3:00 μ.μ. πάνω-κάτω. 605 00:38:13,159 --> 00:38:15,440 Η Μαρτσέλα ίσως να θυμάται καλύτερα. 606 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 -Συγγνώμη, μου επιτρέπετε; -Βεβαίως. 607 00:38:26,159 --> 00:38:27,519 Είναι ο γιος σας; 608 00:38:27,639 --> 00:38:29,480 Ναι, είναι ο Ρομπέρτο. 609 00:38:31,440 --> 00:38:34,199 Πιστεύετε ότι μπορεί να είδε ή να άκουσε κάτι; 610 00:38:36,400 --> 00:38:38,239 Δοκιμάστε να τον ρωτήσετε. 611 00:38:38,800 --> 00:38:40,159 Αλλά δυστυχώς... 612 00:38:40,280 --> 00:38:43,320 ο Ρομπέρτο δυσκολεύεται πολύ να μιλά με αγνώστους. 613 00:38:43,840 --> 00:38:46,960 Ταράζεται, συγκινείται πολύ. 614 00:38:49,679 --> 00:38:52,639 Αν δεν είναι πρόβλημα, θα δοκίμαζα να του μιλήσω. 615 00:38:52,840 --> 00:38:55,280 -Ναι, βεβαίως. Από εδώ. -Ευχαριστώ. 616 00:39:03,239 --> 00:39:04,920 -Ρομπέρτο; -Ναι. 617 00:39:05,079 --> 00:39:06,280 Να μπω; 618 00:39:07,079 --> 00:39:10,199 Η υπαρχηγός Λομπόσκο ασχολείται... 619 00:39:10,320 --> 00:39:13,079 με τον θάνατο της καημένης της Μπιάνκα Έμπολι. 620 00:39:13,199 --> 00:39:14,199 Παρακαλώ. 621 00:39:18,880 --> 00:39:20,079 Να μπω; 622 00:39:25,719 --> 00:39:26,920 Πάπλο Νερούδα. 623 00:39:27,920 --> 00:39:31,599 "Πάρε μου το ψωμί, τον αέρα, μα μη μου πάρεις το χαμόγελό σου". 624 00:39:32,320 --> 00:39:34,599 Είναι ο αγαπημένος μου ποιητής. 625 00:39:35,119 --> 00:39:38,039 Συγγνώμη για την ενόχληση, λίγες ερωτήσεις μόνο. 626 00:39:38,519 --> 00:39:41,199 Την ημέρα που δολοφονήθηκε η Μπιάνκα Έμπολι... 627 00:39:41,320 --> 00:39:43,199 παρατηρήσατε κάτι ασυνήθιστο; 628 00:39:43,519 --> 00:39:45,440 Όχι, δεν νομίζω. 629 00:39:46,239 --> 00:39:48,199 Ήσασταν στο σπίτι όλη μέρα; 630 00:39:50,119 --> 00:39:51,639 Έμεινα στο σπίτι. 631 00:39:52,039 --> 00:39:53,239 Ας πούμε ότι... 632 00:39:53,599 --> 00:39:55,760 δεν βγαίνω και πολύ τελευταία. 633 00:39:58,159 --> 00:39:59,880 Συγγνώμη για την ενόχληση. 634 00:40:05,599 --> 00:40:07,679 Ήταν ατύχημα με το αυτοκίνητο. 635 00:40:07,879 --> 00:40:15,879 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 636 00:40:16,840 --> 00:40:18,039 Τελειώσαμε; 637 00:40:18,320 --> 00:40:19,519 Πείνασες; 638 00:40:19,760 --> 00:40:21,079 Τι σου έφτιαξε η μαμά; 639 00:40:21,199 --> 00:40:23,159 Αν αρχίσω να λέω θα νυχτώσουμε. 640 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Υπαρχηγέ. 641 00:40:31,320 --> 00:40:32,480 Ναι; Ποιος είναι; 642 00:40:32,599 --> 00:40:34,599 Αστυνομία. Υπαστυνόμος Λομπόσκο. 643 00:40:34,719 --> 00:40:37,119 Μπορώ να μιλήσω με τη Μαρτσέλα Μινιόζι; 644 00:40:37,679 --> 00:40:40,440 -Εγώ είμαι. -Να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 645 00:40:43,679 --> 00:40:44,679 Έλα, Εσπόζιτο. 646 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 Η κυρία Τσετσίλια είπε ότι την προηγούμενη εβδομάδα... 647 00:40:48,519 --> 00:40:50,440 πήγατε μαζί στο κομμωτήριο. 648 00:40:50,559 --> 00:40:52,760 -Θυμάστε τι ώρα; -Ήταν 3:00 μ.μ. 649 00:40:53,320 --> 00:40:55,400 -Είστε βέβαιη; -Ναι. 650 00:40:55,679 --> 00:40:59,920 Η Τσετσίλια είναι πολύ ακριβής. Αλίμονο αν αργήσουμε σε κομμωτήριο. 651 00:41:01,599 --> 00:41:04,960 Μήπως θυμάστε αν ακούσατε μουσική στον χώρο; 652 00:41:05,559 --> 00:41:08,280 Ναι, η κυρία Έμπολι έπαιζε άρπα. 653 00:41:08,519 --> 00:41:10,360 Η μουσική ακουγόταν καλά. 654 00:41:10,840 --> 00:41:13,679 Μας συνόδευσε με την Τσετσίλια ως την έξοδο. 655 00:41:14,199 --> 00:41:17,039 Είσαστε πολύ φίλες με την κυρία Τσετσίλια; 656 00:41:17,960 --> 00:41:19,639 Ήμουν η κοπέλα του γιου της. 657 00:41:19,760 --> 00:41:22,559 Αφότου χωρίσαμε παραμείναμε καλές φίλες. 658 00:41:23,239 --> 00:41:26,880 Τώρα που παντρεύτηκα, έγινε η τρίτη γιαγιά των παιδιών. 659 00:41:28,039 --> 00:41:32,159 Κατάλαβα. Άρα ήταν σοβαρή η σχέση σας με τον Ρομπέρτο; 660 00:41:32,559 --> 00:41:34,320 Θα παντρευόμασταν. 661 00:41:35,320 --> 00:41:37,480 Μετά συνέβη το ατύχημα και... 662 00:41:38,440 --> 00:41:40,800 δεν ήθελε να βλέπει κανέναν, ούτε εμένα. 663 00:41:41,719 --> 00:41:44,800 -Ακούγεται τρομερό. -Και είναι. 664 00:41:45,440 --> 00:41:47,559 Γυρίζαμε από κάτι φίλους. 665 00:41:47,679 --> 00:41:51,480 Από γενέθλια. Όλη νύχτα μιλούσαμε για το μέλλον μας. 666 00:41:53,480 --> 00:41:54,679 Έπειτα... 667 00:41:56,639 --> 00:41:58,960 χωρίς να πει λέξη σωριάστηκε στο τιμόνι. 668 00:41:59,079 --> 00:42:00,960 Το αυτοκίνητο γλίστρησε. 669 00:42:02,760 --> 00:42:05,199 Η ζωή αλλάζει μέσα σε μια στιγμή. 670 00:42:05,800 --> 00:42:08,440 Μετά το ατύχημα δεν ήθελε να με ξαναδεί. 671 00:42:13,199 --> 00:42:14,400 Καταλαβαίνω. 672 00:42:45,039 --> 00:42:46,239 Κανείς εδώ; 673 00:42:49,679 --> 00:42:50,679 Εσείς! 674 00:42:51,039 --> 00:42:52,559 Γεια. 675 00:42:53,199 --> 00:42:57,000 Από το πρωί μου κάνει έναν παράξενο θόρυβο. 676 00:42:57,760 --> 00:42:58,960 Για να ακούσουμε. 677 00:43:01,880 --> 00:43:04,599 Μήπως είναι ο ιμάντας μετάδοσης κίνησης; 678 00:43:19,920 --> 00:43:21,480 Όχι, μια χαρά είναι. 679 00:43:21,599 --> 00:43:23,199 Πριν το έκανε. 680 00:43:23,599 --> 00:43:26,280 Επίτηδες το κάνουν; Μόλις πας στον μηχανικό... 681 00:43:26,400 --> 00:43:28,239 λειτουργούν κανονικά. Παράξενο. 682 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 Ναι, παράξενο. 683 00:43:30,039 --> 00:43:31,800 Όλη η ζωή είναι παράξενη. 684 00:43:32,039 --> 00:43:34,599 Θέλει κάποιος να σε δει κι αντί να το πει... 685 00:43:34,719 --> 00:43:36,519 σκαρφίζεται δικαιολογίες. 686 00:43:36,920 --> 00:43:38,840 Γιατί σκαρφίζεται δικαιολογίες; 687 00:43:39,199 --> 00:43:40,599 Αστυνομικέ. 688 00:43:42,920 --> 00:43:45,159 Δεν ήρθατε για το αυτοκίνητο. 689 00:43:46,719 --> 00:43:48,320 Ήρθατε για μένα. 690 00:43:48,679 --> 00:43:51,760 Πείτε μου, λοιπόν, τι θέλετε γιατί έχω και δουλειά. 691 00:43:55,440 --> 00:43:57,320 Να σου μιλάω στον ενικό; 692 00:43:57,639 --> 00:43:59,280 Αρκεί να μην αργείς. 693 00:44:01,119 --> 00:44:04,280 Κοίτα, το Σάββατο στην παραλιακή... 694 00:44:04,639 --> 00:44:06,960 έχει υπαίθριο παζάρι. Αν θες... 695 00:44:07,599 --> 00:44:10,679 -Στο παζάρι; -Παζάρι θα έχει. 696 00:44:11,000 --> 00:44:12,960 Μπορούμε να μη μείνουμε εκεί. 697 00:44:13,119 --> 00:44:15,880 Επειδή έχω άλλα γούστα. 698 00:44:16,360 --> 00:44:17,360 Όπως; 699 00:44:17,480 --> 00:44:19,639 Όπως, την Κυριακή πάω στα βράχια. 700 00:44:20,519 --> 00:44:22,320 Αν θέλεις, έλα μαζί μου. 701 00:44:23,199 --> 00:44:25,800 Κυριακή; Ανήμερα Κυριακή; 702 00:44:26,280 --> 00:44:30,599 Όχι, γιατί τις Κυριακές βελτιώνω την εκπαίδευσή μου. 703 00:44:31,199 --> 00:44:34,280 Σκοποβολή, προσομοιώσεις διαρρήξεων κτλ. 704 00:44:35,119 --> 00:44:37,440 Πάντα; Είσαι άνθρωπος της συνήθειας; 705 00:44:37,559 --> 00:44:42,199 Όχι! Μα εγώ; Άνθρωπος της συνήθειας; Όχι. 706 00:44:42,519 --> 00:44:44,199 Τότε τα λέμε την Κυριακή. 707 00:44:45,039 --> 00:44:47,760 -10:00. Στα βράχια στο Τόρε Μάρε. -Στα βράχια. 708 00:44:48,719 --> 00:44:49,920 Να ντυθείς άνετα. 709 00:44:50,039 --> 00:44:51,280 -Τέλεια. -Στις 10:00. 710 00:44:51,400 --> 00:44:53,920 Ναι, στις 10:00 στα βράχια. 711 00:45:09,519 --> 00:45:12,360 Στο Μπάρι οι άνθρωποι γεννιούνταν και πέθαιναν... 712 00:45:12,480 --> 00:45:15,719 ως και 100 χρόνια χωρίς να φύγουν ποτέ από τη γειτονιά. 713 00:45:16,519 --> 00:45:19,199 Τα σήματα καπνού αυτών των αρχαίων ανθρώπων... 714 00:45:19,320 --> 00:45:21,719 ανέκαθεν βασίζονται στην τοπική κουζίνα. 715 00:45:22,719 --> 00:45:26,480 Παξιμάδια, μοτσαρέλα, αχινοί, φύλλα ρέβας, πιτάκια. 716 00:45:27,400 --> 00:45:30,519 Θαρρείς κι όλες αυτές οι ευωδιές έλεγαν στον κόσμο... 717 00:45:31,960 --> 00:45:35,000 "Αν συμβεί κάτι, εγώ εδώ είμαι". 718 00:45:56,079 --> 00:45:58,159 Συγγνώμη, πού είναι η Τζεζουίνα; 719 00:45:58,519 --> 00:45:59,760 -Εκεί. -Ευχαριστώ. 720 00:46:00,119 --> 00:46:01,119 Παρακαλώ. 721 00:46:04,559 --> 00:46:05,559 Ποιος είναι; 722 00:46:09,440 --> 00:46:10,440 Καλημέρα. 723 00:46:11,239 --> 00:46:13,239 Έχεις τα μάτια του πατέρα σου. 724 00:46:14,559 --> 00:46:15,760 Τον ήξερες καλά; 725 00:46:16,440 --> 00:46:18,920 Και ποιος δεν τον ήξερε εδώ τον Πετροσίνο; 726 00:46:19,440 --> 00:46:23,199 Κι εσένα σε θυμάμαι. Μικρούλα στο καροτσάκι. 727 00:46:23,760 --> 00:46:25,360 Αυτός είναι ο γιος σου; 728 00:46:25,480 --> 00:46:27,320 Ναι, ο Σαμπίνο. 729 00:46:31,039 --> 00:46:33,079 Έχει εξαφανιστεί έναν μήνα τώρα. 730 00:46:33,199 --> 00:46:34,960 Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω. 731 00:46:35,719 --> 00:46:36,920 Εξαφανίστηκε; 732 00:46:37,320 --> 00:46:39,519 Γιατί δεν με ειδοποίησες αμέσως; 733 00:46:41,480 --> 00:46:43,559 Δεν έχω εμπιστοσύνη στην αστυνομία. 734 00:46:44,280 --> 00:46:46,199 Αλλά με σένα είναι διαφορετικό. 735 00:46:46,320 --> 00:46:47,559 Σε έχω προσέξει. 736 00:46:47,679 --> 00:46:49,800 Εσύ κάποια πράγματα τα καταλαβαίνεις. 737 00:46:50,679 --> 00:46:52,119 Θα μου πεις τι έγινε; 738 00:46:52,519 --> 00:46:53,719 Εξαφανίστηκε. 739 00:46:53,840 --> 00:46:57,639 Από τη μια μέρα στην άλλη, χωρίς τηλεφώνημα ή μήνυμα. 740 00:46:58,519 --> 00:47:01,159 -Δεν είχε ξανασυμβεί. -Ζούσε εδώ μαζί σου; 741 00:47:01,280 --> 00:47:02,480 Όχι. 742 00:47:03,280 --> 00:47:05,880 Έμενε με το τσόκαρο, τη γυναίκα του. 743 00:47:06,320 --> 00:47:08,559 Τη λέω "γυναίκα του" κι ανατριχιάζω. 744 00:47:09,880 --> 00:47:11,960 Τώρα, θα σου τη δείξω. 745 00:47:13,760 --> 00:47:16,280 Ορίστε. Η παλιόγρια. 746 00:47:17,079 --> 00:47:19,480 Λέει ότι ο Σαμπίνο μου είναι στη Βραζιλία. 747 00:47:19,599 --> 00:47:21,039 Σιγά που την πίστεψα. 748 00:47:21,320 --> 00:47:24,559 Τον τύλιξε και μετά τον σκότωσε τον Σαμπίνο μου. 749 00:47:25,320 --> 00:47:27,320 -Ζάχαρη, Λολίτα; -Δύο, ευχαριστώ. 750 00:47:27,440 --> 00:47:29,280 Και γιατί να το κάνει; 751 00:47:29,760 --> 00:47:32,400 Για να πάρει την κληρονομιά στη Μακιαρόσα. 752 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 Δηλαδή; 753 00:47:34,480 --> 00:47:38,159 Το αγρόκτημα που άφησε ο άντρας μου στον Σαμπίνο μου. 754 00:47:39,320 --> 00:47:41,840 Πάντα το έλεγα στον γιο μου, τον χαζό. 755 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 Μη την εμπιστεύεσαι, είναι πολύ μεγάλη για σένα. 756 00:47:47,239 --> 00:47:48,920 Δηλαδή; Πόσο μεγάλη; 757 00:47:50,079 --> 00:47:51,840 39 ετών. 758 00:47:52,440 --> 00:47:54,480 -Εντάξει. Μόνο; -Τι μόνο; 759 00:47:54,599 --> 00:47:56,360 Ξέρεις πόσο είναι ο γιος μου; 760 00:47:56,679 --> 00:47:57,679 29. 761 00:47:58,159 --> 00:47:59,800 Κατάλαβες τώρα; 762 00:47:59,920 --> 00:48:00,920 Κατάλαβα. 763 00:48:01,719 --> 00:48:03,159 Λολίτα μου όμορφη. 764 00:48:03,400 --> 00:48:05,559 Πρέπει να τον βρεις τον Σαμπίνο μου. 765 00:48:06,440 --> 00:48:07,440 Συγγνώμη. 766 00:48:08,360 --> 00:48:09,360 ΝΤΑΝΙΛΟ 767 00:49:20,119 --> 00:49:22,039 Κι ανέλαβες τώρα; 768 00:49:22,360 --> 00:49:25,159 Κι ο αρχηγός δεν έχει ιδέα. Είναι σκέτη τρέλα! 769 00:49:25,280 --> 00:49:28,440 Για επίσκεψη ήρθες ή για κριτική; 770 00:49:31,280 --> 00:49:32,639 Κάνεις μεγάλο λάθος. 771 00:49:32,760 --> 00:49:35,960 Πάλι καλά που σε συνοδεύω. Είναι επικίνδυνα εδώ. 772 00:49:36,199 --> 00:49:37,920 Παναγιά μου, σκιάχτηκα! 773 00:49:38,719 --> 00:49:42,159 Πάντα το είχα απορία. Το πραγματικό χταπόδι... 774 00:49:42,719 --> 00:49:45,199 πώς το αναγνωρίζουμε; Πόσες βεντούζες έχει; 775 00:49:45,320 --> 00:49:47,719 Έχει δύο βεντούζες και 8 πλοκάμια. 776 00:49:48,119 --> 00:49:49,679 Δύο βεντούζες, 8 πλοκάμια. 777 00:49:49,800 --> 00:49:52,719 Εγκυκλοπαίδεια, και με χταπόδια ασχολείσαι τώρα; 778 00:49:53,880 --> 00:49:55,760 Η Έλενα Λαβερμικόκα; 779 00:49:56,360 --> 00:49:58,280 Λαβερμιοκόκα ως παντρεμένη. 780 00:49:58,480 --> 00:50:01,559 Γκουαρατέλα ως ανύπαντρη. Γνωριζόμαστε; 781 00:50:02,199 --> 00:50:04,039 Υπαρχηγός Λομπόσκο. 782 00:50:04,400 --> 00:50:06,639 Η πεθερά σας κατήγγειλε... 783 00:50:06,760 --> 00:50:09,360 την εξαφάνιση του γιου της και συζύγου σας. 784 00:50:09,639 --> 00:50:10,880 Ποια εξαφάνιση; 785 00:50:11,000 --> 00:50:12,639 -Δεν εξαφανίστηκε; -Όχι. 786 00:50:12,760 --> 00:50:14,679 -Και πού είναι; -Στη Βραζιλία. 787 00:50:14,960 --> 00:50:19,000 Κάνουμε εισαγωγές κι εξαγωγές. Τζιν, μαγιό, παρεό. 788 00:50:20,079 --> 00:50:21,880 Όχι κινέζικα. 789 00:50:23,679 --> 00:50:25,400 Ώστε στη Βραζιλία; 790 00:50:28,320 --> 00:50:29,800 Για δείτε! 791 00:50:31,719 --> 00:50:33,360 Ο κόπανος! 792 00:50:35,119 --> 00:50:38,480 Πείτε μου για την κληρονομιά, το κτήμα στη Μακιαρόσα. 793 00:50:38,920 --> 00:50:41,639 Ποια κληρονομιά; Ποιο κτήμα; 794 00:50:41,960 --> 00:50:44,280 Να τη χαρούν αυτοί. Μια καλύβα είναι. 795 00:50:45,199 --> 00:50:47,760 Η ηλίθια η πεθερά μου σας το είπε; 796 00:50:48,119 --> 00:50:50,320 Η Τζεζουίνα ούτε που θέλει να με δει. 797 00:50:50,639 --> 00:50:54,000 Έλεγε ότι είμαι πολύ μεγάλη για τον γιο της. 798 00:50:54,960 --> 00:50:56,599 Κοιτάξτε με καλά. 799 00:50:57,239 --> 00:50:59,199 Με βρίσκετε γερασμένη; 800 00:50:59,840 --> 00:51:02,800 -Η παλιόγρια! -Μαζέψτε τα λόγια σας... 801 00:51:02,920 --> 00:51:05,639 γιατί θα συνεχίσουμε την κουβέντα στο Τμήμα. 802 00:51:05,760 --> 00:51:08,320 Πάντως, δεν μου φαίνεστε και τόσο γριά. 803 00:51:09,559 --> 00:51:11,280 Εσένα σου φαίνεται; 804 00:51:13,599 --> 00:51:15,480 Να παραμείνετε διαθέσιμη. 805 00:51:20,079 --> 00:51:21,679 Αργήσαμε και σήμερα; 806 00:51:21,920 --> 00:51:24,679 Ξέρεις, δεν είμαι υπάλληλος. Δυστυχώς. 807 00:51:25,360 --> 00:51:27,880 -Σου είχα κάνει και ομελέτα. -Γεια. 808 00:51:28,079 --> 00:51:29,960 Αλλά τώρα κρύωσε. 809 00:51:30,440 --> 00:51:32,960 Όχι, μην την πετάξεις, Λολίτα. Θα τη φάω. 810 00:51:33,679 --> 00:51:34,679 Τι είπες; 811 00:51:35,159 --> 00:51:36,400 Ότι θα τη φάω. 812 00:51:36,760 --> 00:51:38,840 Όχι. Πριν. Τι είπες; 813 00:51:39,760 --> 00:51:41,480 -Μην την πετάξεις. -Μετά. 814 00:51:42,079 --> 00:51:43,880 -Εγώ; -Εσύ. Πώς με είπες; 815 00:51:44,079 --> 00:51:45,880 -Σε είπα εγώ; -Παιδιά. 816 00:51:46,119 --> 00:51:48,360 -Πώς με είπε ο πατέρας σας; -Δεν ξέρω. 817 00:51:48,800 --> 00:51:51,079 -Είδες; Το φαντάστηκες. -Όχι! 818 00:51:51,480 --> 00:51:53,039 Δεν το φαντάστηκα. 819 00:51:53,239 --> 00:51:54,960 Με είπες με το όνομά της. 820 00:51:55,079 --> 00:51:57,119 -Ποιας; -Της Λολίτα! 821 00:51:57,400 --> 00:52:00,320 -Με είπες Λολίτα! -Πόρτσια! 822 00:52:00,719 --> 00:52:03,119 Μια στιγμή! Μπερδεύτηκα. Μια στιγμή! 823 00:52:03,719 --> 00:52:05,320 Γιατί θυμώνεις τόσο; 824 00:52:05,599 --> 00:52:07,239 Γιατί θυμώνω τόσο; 825 00:52:07,360 --> 00:52:10,719 Αντόνιο, δεν θέλω να είμαι η δεύτερη επιλογή κανενός! 826 00:52:10,840 --> 00:52:13,599 -Κατάλαβες; -Ποια δεύτερη επιλογή; Σε παρακαλώ! 827 00:52:13,760 --> 00:52:16,639 Όχι σε μένα αυτά! Ήταν καθαρή παραδρυμή. 828 00:52:16,960 --> 00:52:20,199 -Παραδρομή. -Παραδρυμή, παραδρομή. Και λοιπόν; 829 00:52:20,360 --> 00:52:22,400 -Το ίδιο σημαίνει. -Τι σημαίνει; 830 00:52:22,719 --> 00:52:25,719 Ότι είμαι χαζή. Ότι τη σκέφτεσαι ακόμα. 831 00:52:26,000 --> 00:52:29,480 Ποιο Λύκειο; Δεν την ξέχασες ούτε με το απολυτήριο. 832 00:52:29,760 --> 00:52:33,960 Ούτε με το δίπλωμα, τους αρραβώνες, τον γάμο και τα παιδιά! 833 00:52:34,079 --> 00:52:35,920 Όλα αυτά σημαίνει η παραδρομή; 834 00:52:36,719 --> 00:52:38,400 Παράτα με! 835 00:52:47,800 --> 00:52:50,519 Λολίτα, κάποια πράγματα πρέπει να μου τα λες. 836 00:52:51,239 --> 00:52:54,159 Δεν μπορείς να ανακρίνεις ένα δημόσιο πρόσωπο... 837 00:52:54,320 --> 00:52:57,320 έναν πολιτικό του επιπέδου του Καπορούσο... 838 00:52:57,599 --> 00:52:59,079 χωρίς να μου πεις τίποτα. 839 00:53:00,440 --> 00:53:02,639 -Θα το έκανα σήμερα. -Όχι! 840 00:53:03,519 --> 00:53:06,199 Θέλω να το ξέρω πριν, όχι μετά την ανάκριση. 841 00:53:06,320 --> 00:53:08,719 Ξέρεις γιατί θέλω να το ξέρω πριν; 842 00:53:08,880 --> 00:53:10,559 Για να σε προστατέψω. 843 00:53:11,719 --> 00:53:15,480 Έχετε δίκιο. Στο εξής θα σας ενημερώσω βήμα-βήμα. 844 00:53:21,039 --> 00:53:23,760 -Σου πάει αυτό το ντύσιμο. -Ευχαριστώ. 845 00:53:25,519 --> 00:53:27,199 Σου δίνει την εικόνα... 846 00:53:28,280 --> 00:53:29,920 μιας γυναίκας με δύναμη. 847 00:53:31,159 --> 00:53:32,159 Με τάξη. 848 00:53:33,760 --> 00:53:36,320 Δεν μπορώ να σε βλέπω χάλια. Ανακωχή; 849 00:53:37,079 --> 00:53:38,559 Με συγχωρείτε. 850 00:53:39,639 --> 00:53:41,119 Καθηγητή Ιντρόνα; 851 00:53:42,079 --> 00:53:43,079 Ναι. 852 00:53:45,360 --> 00:53:47,360 Ευχαριστώ, καθηγητή Ιντρόνα. 853 00:53:47,960 --> 00:53:49,360 Έχουμε νέα; 854 00:53:50,920 --> 00:53:54,280 Κάλεσε τον Καπορούσο. Το DNA στο πτώμα είναι δικό του. 855 00:53:54,760 --> 00:53:56,480 Στον αρχηγό το είπες; 856 00:53:57,199 --> 00:53:59,840 Αντόνιο, άσε τις αντιρρήσεις. Είναι διαταγή. 857 00:54:16,119 --> 00:54:18,400 Ας μιλήσουμε καθαρά, επίτροπε. 858 00:54:18,880 --> 00:54:21,000 Ήσασταν εραστές με τη Μπιάνκα Έμπολι; 859 00:54:21,119 --> 00:54:22,920 -Όχι, σας το είπα ήδη. -Ακούστε. 860 00:54:23,039 --> 00:54:24,840 Μη σπαταλάτε τον χρόνο μου. 861 00:54:24,960 --> 00:54:27,960 Από τις αναλύσεις του πτώματος της Μπιάνκα, προκύπτει... 862 00:54:28,119 --> 00:54:31,239 ότι είχατε σεξουαλική επαφή μισή ώρα πριν δολοφονηθεί. 863 00:54:31,360 --> 00:54:35,239 Πήραμε δείγμα DNA από τη μήτρα της Μπιάνκα. 864 00:54:35,920 --> 00:54:37,760 Ξέρετε ποιανού είναι; 865 00:54:38,280 --> 00:54:39,280 Δικό σας. 866 00:54:39,400 --> 00:54:40,760 Και πώς το ξέρετε; 867 00:54:40,880 --> 00:54:43,079 Από μένα δεν έχετε κανένα δείγμα. 868 00:54:44,679 --> 00:54:45,880 Κι όμως έχουμε. 869 00:54:47,320 --> 00:54:49,880 Μήπως σας έκαναν αλκοτέστ πριν από δύο μέρες; 870 00:54:52,639 --> 00:54:55,559 Εντάξει, είχαμε σχέση. 871 00:54:59,760 --> 00:55:02,480 -Γιατί τη σκοτώσατε; -Εγώ δεν σκότωσα κανέναν! 872 00:55:02,840 --> 00:55:05,280 Είμαι χείριστος σύζυγος... 873 00:55:06,119 --> 00:55:07,960 αλλά δολοφόνος δεν είμαι! 874 00:55:08,440 --> 00:55:11,000 Επίτροπε, η Μπιάνκα σας εκβίαζε; 875 00:55:11,280 --> 00:55:14,760 Γιατί να το κάνει; Ήταν μια πλούσια διάσημη μουσικός. 876 00:55:15,119 --> 00:55:18,159 Άλλωστε, δεν ήμουν ο μόνος. 877 00:55:22,159 --> 00:55:24,079 Ευχαριστούμε για τη διευκρίνιση. 878 00:55:24,519 --> 00:55:26,239 Η σύζυγός μου είναι έγκυος. 879 00:55:26,519 --> 00:55:28,639 Σε δυο μήνες θα έχουμε κι άλλο παιδί. 880 00:55:28,760 --> 00:55:32,199 Με αυτό το σκάνδαλο θα χάσω στις εκλογές. Σας ικετεύω. 881 00:55:32,760 --> 00:55:34,800 Πάρτε τον από μπροστά μου! 882 00:55:34,960 --> 00:55:37,800 Σας ευχαριστούμε και με το καλό, το παιδί. 883 00:55:41,639 --> 00:55:44,079 Μου λες γιατί τον άφησες να φύγει; 884 00:55:44,519 --> 00:55:46,760 Δεν ξέρω, Αντόνιο. Δεν με πείθει. 885 00:55:48,599 --> 00:55:52,239 Συγγνώμη, έχουμε όλα τα στοιχεία να τον χώσουμε μέσα. 886 00:55:53,719 --> 00:55:55,039 Ναι, αλλά... 887 00:55:55,559 --> 00:55:58,079 ο δολοφόνος έδρασε βίαια. Εγώ... 888 00:55:58,199 --> 00:56:01,519 Δεν με πείθει ο Καπορούσο ότι κοπάναγε τη Μπιάνκα Έμπολι. 889 00:56:01,639 --> 00:56:03,800 Συγγνώμη, είχε την ευκαιρία. 890 00:56:04,199 --> 00:56:06,079 Είπε ψέματα στην πρώτη ανάκριση. 891 00:56:06,199 --> 00:56:08,719 Έχουμε αποδεικτικό DNA. Τι άλλο θέλεις; 892 00:56:09,159 --> 00:56:10,159 Αντόνιο. 893 00:56:10,280 --> 00:56:13,079 Για τις συλλήψεις αποφασίζω εγώ. Εντάξει; 894 00:56:13,840 --> 00:56:15,119 Πολύ εντάξει. 895 00:56:15,239 --> 00:56:19,039 Προσπάθησα να το εκλογικεύσω, αλλά αποφασίζεις με τη μήτρα. 896 00:56:21,239 --> 00:56:22,239 Ορίστε; 897 00:56:23,280 --> 00:56:26,320 Δεν κατάλαβα. Ως γυναίκα σκέφτομαι με τη μήτρα; 898 00:56:26,440 --> 00:56:28,559 Κι εσύ ως άντρας με το μυαλό; 899 00:56:28,960 --> 00:56:31,119 Εσπόζιτο, σκέφτομαι με τη μήτρα εγώ; 900 00:56:31,239 --> 00:56:34,119 Ναι, σκέφτεστε πολύ, υπαρχηγέ. 901 00:56:34,239 --> 00:56:36,239 Με τι, δεν το ξέρω. 902 00:56:36,400 --> 00:56:39,480 Όχι, το ξέρει. Αλλά είναι δειλός και δεν το λέει. 903 00:56:39,719 --> 00:56:42,519 Δεν πλένει, μα είναι ειλικρινής. Όχι σαν εσένα... 904 00:56:42,760 --> 00:56:45,679 που τελικά είσαι κόπανος. Ή μάλλον, ξέρεις κάτι; 905 00:56:45,800 --> 00:56:47,719 Είσαι μεγάλος κόπανος! 906 00:56:58,199 --> 00:57:00,039 Τα λέμε αύριο, υπαρχηγέ. 907 00:57:01,920 --> 00:57:03,760 Υπαρχηγέ! 908 00:57:04,480 --> 00:57:06,280 Για εσάς τα έφεραν. 909 00:57:07,920 --> 00:57:10,199 Τι να κάνω; Να τα βάλω στο γραφείο σας; 910 00:57:10,559 --> 00:57:13,000 ΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΟΥΜΕ ΜΕ ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ. ΘΑ ΜΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙΣ; 911 00:57:16,440 --> 00:57:17,920 Έχεις κοπέλα; 912 00:57:18,199 --> 00:57:20,159 Ας πούμε, μου αρέσει κάποια. 913 00:57:20,280 --> 00:57:21,400 Δώσ' τα σε εκείνη. 914 00:57:21,639 --> 00:57:23,599 Αυτό το θέλετε; 915 00:57:24,039 --> 00:57:25,960 Μήπως γράψω από πίσω. 916 00:58:48,400 --> 00:58:50,519 Μετά το ατύχημα και το νοσοκομείο... 917 00:58:51,960 --> 00:58:54,719 πέρασα μια περίοδο βαθιάς κατάθλιψης. 918 00:58:57,440 --> 00:58:58,840 Ήθελα να πεθάνω. 919 00:59:00,440 --> 00:59:01,639 Και μια μέρα... 920 00:59:02,519 --> 00:59:03,719 τελείως τυχαία... 921 00:59:04,039 --> 00:59:05,599 την άκουσα να παίζει. 922 00:59:11,159 --> 00:59:12,559 Και ξανάρχισα να ζω. 923 00:59:16,679 --> 00:59:19,239 Η Μπιάνκα κατάλαβε ότι την παρακολουθούσατε; 924 00:59:19,400 --> 00:59:20,400 Φυσικά. 925 00:59:20,960 --> 00:59:24,159 Δεν είναι κι εύκολο να κρυφτώ στην κατάστασή μου. 926 00:59:26,039 --> 00:59:27,239 Κι εκείνη; 927 00:59:28,519 --> 00:59:30,440 Κι εκείνη άρχισε... 928 00:59:30,960 --> 00:59:33,599 να με κοιτάζει όσο έπαιζε άρπα. 929 00:59:34,559 --> 00:59:37,800 Νομίζω ότι κατάλαβε πόσο σημαντικό ήταν για μένα... 930 00:59:38,239 --> 00:59:40,639 να διατηρώ επαφή με τη μουσική της. 931 00:59:41,679 --> 00:59:43,599 Αλλά και με την ομορφιά της. 932 00:59:45,360 --> 00:59:48,119 -Την ομορφιά του κορμιού της; -Ναι. 933 00:59:49,480 --> 00:59:51,480 Η Μπιάνκα έπαιζε άρπα ολόγυμνη. 934 00:59:51,760 --> 00:59:53,679 Μόνο για τα μάτια μου. 935 00:59:54,519 --> 00:59:56,400 Σαν σε ποίημα του Νερούδα. 936 00:59:56,679 --> 00:59:58,519 Ήταν μια ερωτική ιστορία. 937 00:59:59,800 --> 01:00:02,320 Δεν συναντηθήκαμε ποτέ... 938 01:00:02,679 --> 01:00:04,800 ούτε μιλήσαμε ποτέ. 939 01:00:05,760 --> 01:00:08,360 Αλλά είμαι βέβαιος ότι είχαμε... 940 01:00:09,199 --> 01:00:10,599 έναν έρωτα αγνό. 941 01:00:10,880 --> 01:00:12,079 Βαθύ. 942 01:00:13,280 --> 01:00:16,559 Ας πούμε πως εκείνη ήταν το παράθυρό μου στον κόσμο. 943 01:00:21,519 --> 01:00:24,639 Εγώ πολύ θα ζήλευα μια τέτοια σχέση. 944 01:00:27,280 --> 01:00:30,280 Ποτέ δεν έδωσα σημασία στους εραστές της Μπιάνκα. 945 01:00:30,760 --> 01:00:34,000 Δεν ήταν τίποτα για εκείνη, δεν ήταν τίποτα για μένα. 946 01:00:35,119 --> 01:00:37,239 Εμείς ήμασταν κάτι διαφορετικό. 947 01:00:45,320 --> 01:00:46,920 Έλα πάλι να με δεις. 948 01:00:47,559 --> 01:00:48,920 Θα το κάνω. 949 01:01:43,800 --> 01:01:46,039 Λολίτα! Κλείσε τη σειρήνα! 950 01:01:47,719 --> 01:01:48,920 Κλείσ' τη! 951 01:01:54,679 --> 01:01:55,679 Αντόνιο. 952 01:01:55,960 --> 01:01:58,320 Λυπάμαι, είμαι λίγο νευρική τελευταία. 953 01:01:58,480 --> 01:01:59,960 Το κατάλαβα. 954 01:02:01,039 --> 01:02:03,679 Αλλά ήθελα να σου πω ότι δεν είσαι κόπανος. 955 01:02:04,719 --> 01:02:06,559 Ενίοτε ζηλεύω τον εγκέφαλό σου. 956 01:02:06,679 --> 01:02:08,559 Κι εγώ τη μήτρα σου. 957 01:02:12,639 --> 01:02:15,559 Παρεμπιπτόντως, η Μαρτσέλα δεν με πείθει. 958 01:02:16,440 --> 01:02:19,880 Μα κάποια πολύ ερωτευμένη με τον πρώην της... 959 01:02:20,239 --> 01:02:22,000 πάει να ζήσει δίπλα του; 960 01:02:23,280 --> 01:02:26,039 Εξαρτάται από το πώς αλλάζουν τα συναισθήματα. 961 01:02:26,599 --> 01:02:28,519 Κι αν έγιναν φίλοι; 962 01:02:29,639 --> 01:02:32,800 Όχι, εκείνος ούτε ζωγραφιστή δεν θέλει να τη βλέπει. 963 01:02:32,920 --> 01:02:33,920 Κι εκείνη; 964 01:02:34,639 --> 01:02:36,719 Εκείνη τον παρακολουθεί. 965 01:02:37,480 --> 01:02:39,920 -Κι έτσι τον ελέγχει. -Ακριβώς. 966 01:02:40,840 --> 01:02:44,599 Λολίτα, δεν νομίζω ότι παραιτήθηκε. Μάλλον εμμονική έγινε. 967 01:02:47,360 --> 01:02:48,960 Έχεις δίκιο. 968 01:02:49,679 --> 01:02:52,519 Είδες τη "Γυναίκα της Διπλανής Πόρτας" του Τριφό; 969 01:02:52,639 --> 01:02:53,639 Όχι. 970 01:02:54,480 --> 01:02:56,719 -Μοιάζει στη Φανί Αρντάν. -Ποια; 971 01:02:57,079 --> 01:02:58,079 Εσύ. 972 01:02:58,519 --> 01:02:59,519 Εγώ; 973 01:03:00,440 --> 01:03:02,159 Μα πόσα ξέρεις εσύ! 974 01:03:05,639 --> 01:03:07,880 Σ' αγαπώ πολύ! 975 01:03:09,519 --> 01:03:12,360 Συγνώμη, είναι η Πόρτσια εκεί, στο παράθυρο. 976 01:03:12,719 --> 01:03:13,920 Και λοιπόν; 977 01:03:16,800 --> 01:03:19,639 Όχι, επειδή γνωριζόμαστε χρόνια... 978 01:03:19,760 --> 01:03:23,880 κι εκείνη ήρθε μετά, δηλαδή τη γνώρισα μετά... 979 01:03:24,000 --> 01:03:27,320 -Μη μου πεις ότι με ζηλεύει! -Δεν φαντάζεσαι πόσο. 980 01:03:27,800 --> 01:03:30,480 -Μα είμαστε σαν αδέρφια. -Όντως. 981 01:03:30,599 --> 01:03:32,840 -Της το είπες; -Ναι, το είπα. 982 01:03:32,960 --> 01:03:35,360 Αλλά όταν κάποιος είναι κολλημένος... 983 01:03:36,599 --> 01:03:38,960 Έλα, φώναξέ τη να κατέβει, να της μιλήσω. 984 01:03:39,119 --> 01:03:40,119 -Άλλη φορά. -Εγώ. 985 01:03:40,239 --> 01:03:42,760 Έλα, την επόμενη φορά. Τώρα είναι αργά. 986 01:03:45,719 --> 01:03:46,719 Καληνύχτα. 987 01:03:46,919 --> 01:04:00,919 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 988 01:04:03,599 --> 01:04:06,239 Ώστε δεν γύρισες στο Λενιάνο; Πάλι καλά. 989 01:04:08,480 --> 01:04:10,119 Συγγνώμη, Ντανίλο. 990 01:04:10,360 --> 01:04:11,480 Για ποιο πράγμα; 991 01:04:11,599 --> 01:04:13,320 Που δεν μου απαντάς ποτέ; 992 01:04:13,440 --> 01:04:14,599 Ή που με χωρίζεις; 993 01:04:14,719 --> 01:04:17,000 Εμείς οι δυο δεν τα φτιάξαμε ποτέ. 994 01:04:18,679 --> 01:04:21,719 Η ζωή μου είναι σύνθετη, δεν έχω χρόνο για σένα. 995 01:04:21,840 --> 01:04:23,039 Εσύ; Εγώ τι να πω; 996 01:04:23,159 --> 01:04:26,320 -Που οργώνω όλη την Ιταλία; -Μα εσύ είσαι νέος. 997 01:04:26,480 --> 01:04:28,760 Εγώ είμαι 40 και θέλω να κάνω παιδιά. 998 01:04:29,039 --> 01:04:31,840 Θα κάνουμε. Αλλά θα μου δώσεις λίγο χρόνο; 999 01:04:33,079 --> 01:04:35,599 Δεν έχω χρόνο για να είμαι μαζί σου. 1000 01:04:36,320 --> 01:04:38,159 Είσαι πολύ σκληρή όμως, Λολίτα. 1001 01:04:38,920 --> 01:04:41,280 Οι σκληροί κάποια στιγμή τσακίζονται. 1002 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Καληνύχτα. 1003 01:04:46,960 --> 01:04:47,960 Καληνύχτα. 1004 01:05:51,039 --> 01:05:54,159 Έλα, Λολίτα! Τώρα! Κοντεύεις! Έλα! 1005 01:05:54,280 --> 01:05:58,199 Έλα, Λολίτα! Μπράβο σου! 1006 01:05:58,800 --> 01:06:01,519 Μπράβο, τους έσκισες όλους! Συγχαρητήρια! 1007 01:06:02,000 --> 01:06:03,880 Πάρε, σκουπίσου. 1008 01:06:16,719 --> 01:06:18,079 Μπράβο, κορίτσι μου. 1009 01:06:18,199 --> 01:06:20,320 Σου είπα να μην έρχεσαι εδώ! 1010 01:06:24,840 --> 01:06:25,840 Λοιπόν; 1011 01:06:26,280 --> 01:06:29,119 Είναι τρόπος αυτός να απαντάς στον πατέρα σου; 1012 01:06:30,599 --> 01:06:31,599 Συγγνώμη. 1013 01:06:32,719 --> 01:06:34,559 Σαπόρι. Ευχαριστώ που ήρθατε. 1014 01:06:34,679 --> 01:06:35,679 Νικόλα. 1015 01:06:36,559 --> 01:06:40,320 Δεν πειράζει, μην ανησυχείτε. Έτσι είναι ο χαρακτήρας της. 1016 01:06:41,320 --> 01:06:42,519 Γεια, Λολίτα! 1017 01:06:44,280 --> 01:06:46,239 Καλύτερα να πηγαίνω. 1018 01:06:47,679 --> 01:06:48,679 Αντίο. 1019 01:06:54,440 --> 01:06:56,719 Γιατί δεν θέλεις να σε δει να τρέχεις; 1020 01:06:56,840 --> 01:07:00,760 -Γιατί είναι για τίμιους ανθρώπους. -Και δεν είναι τίμιος εκείνος; 1021 01:07:02,280 --> 01:07:03,840 Είσαι πολύ σκληρή, Λολίτα. 1022 01:07:04,400 --> 01:07:05,599 Πολύ σκληρή. 1023 01:07:24,199 --> 01:07:27,079 Εδώ δεν σε κατασκοπεύει η Μαρτσέλα. 1024 01:07:30,039 --> 01:07:32,960 Δείχνει να υποφέρει με ό,τι έγινε. 1025 01:07:33,679 --> 01:07:35,360 Θα 'πρεπε να της μιλήσεις. 1026 01:07:36,159 --> 01:07:37,960 Δεν είναι τόσο απλό. 1027 01:07:39,360 --> 01:07:41,960 Φαντάζομαι. Έχει εμμονή μαζί σου. 1028 01:07:45,239 --> 01:07:48,199 Μπορείς να μου πεις τι έγινε μετά το ατύχημα; 1029 01:07:49,960 --> 01:07:52,320 Επί έναν μήνα ήθελα να τη χωρίσω... 1030 01:07:53,039 --> 01:07:57,239 μα με τις δικαιολογίες της το ανέβαλλα. Έλεγε... 1031 01:07:57,480 --> 01:07:59,239 να ξαναδοκιμάσουμε. 1032 01:07:59,360 --> 01:08:02,199 Γιατί τον έρωτα τον καλλιεργείς, τον θρέφεις. 1033 01:08:04,119 --> 01:08:06,320 Ακόμα και τη νύχτα του ατυχήματος. 1034 01:08:07,079 --> 01:08:09,119 -Είχατε καυγαδίσει; -Ναι. 1035 01:08:10,320 --> 01:08:11,960 Γυρίζαμε από το πάρτι. 1036 01:08:13,199 --> 01:08:16,520 Μου έκανε πάλι σκηνή γιατί με είδε... 1037 01:08:17,000 --> 01:08:18,840 να φλερτάρω με μια πρώην μου. 1038 01:08:21,119 --> 01:08:23,600 Στο αποκορύφωμα της οργής της... 1039 01:08:24,279 --> 01:08:26,399 μου είπε "Ή με εμένα ή με καμία!" 1040 01:08:27,199 --> 01:08:29,880 Ξαφνικά πήρε το τιμόνι κι έστριψε απότομα. 1041 01:08:30,399 --> 01:08:33,079 Εγώ έχασα τον έλεγχο και αναποδογυρίσαμε. 1042 01:08:34,399 --> 01:08:36,399 Εσύ τι θα έκανες; 1043 01:08:37,399 --> 01:08:39,000 Δεν το ξέρει κανείς. 1044 01:08:39,680 --> 01:08:41,079 Ούτε η μητέρα μου. 1045 01:08:46,880 --> 01:08:48,399 Αλλά δεν τη μισώ. 1046 01:08:49,399 --> 01:08:51,640 Μπορώ να την απομακρύνω από τη ζωή μου. 1047 01:08:51,760 --> 01:08:53,439 Να την αποβάλλω. 1048 01:08:55,760 --> 01:08:57,600 Αλλά δεν καταφέρνω να τη μισήσω. 1049 01:08:58,560 --> 01:09:00,720 Γιατί ίσως είχε δίκιο κι εκείνη. 1050 01:09:01,439 --> 01:09:02,640 Με ποια έννοια; 1051 01:09:03,680 --> 01:09:05,279 Γιατί ήμουν σιχαμένος. 1052 01:09:06,560 --> 01:09:07,960 Ήμουν ψεύτης... 1053 01:09:08,199 --> 01:09:09,560 και άπιστος. 1054 01:09:10,439 --> 01:09:13,319 Η Μαρτσέλα είχε κάθε λόγο για να με μισήσει. 1055 01:09:13,720 --> 01:09:16,800 Όχι, αυτό δεν δικαιολογεί τέτοια χειρονομία. 1056 01:09:18,319 --> 01:09:21,600 Παραήταν εύθραυστη για να έχει εμένα δίπλα της. 1057 01:09:22,640 --> 01:09:25,119 Εξαιτίας μου έγινε ό,τι είναι τώρα. 1058 01:09:28,239 --> 01:09:32,399 Στη ζωή πρέπει πάντα να πληρώνουμε τις συνέπειες για τα σφάλματά μας. 1059 01:09:51,960 --> 01:09:54,000 Το στρώμα σου είναι άθλιο. 1060 01:09:55,039 --> 01:09:57,039 Τώρα γκρινιάζεις για το στρώμα; 1061 01:09:57,159 --> 01:09:59,359 Φυσικά. Πονάει η πλάτη μου. 1062 01:09:59,640 --> 01:10:02,600 Δεν φταίει το στρώμα, αλλά αυτός. 1063 01:10:02,720 --> 01:10:04,439 Που σε δίπλωσε σαν χταπόδι. 1064 01:10:04,560 --> 01:10:06,560 -Και πού το ξέρεις; -Το ξέρω. 1065 01:10:08,239 --> 01:10:09,239 Λολίτα. 1066 01:10:09,479 --> 01:10:11,880 Να πάρουμε και τον καθρέπτη οροφής; 1067 01:10:12,479 --> 01:10:14,640 Ταιριάζει πολύ στο δωμάτιό σου. 1068 01:10:14,960 --> 01:10:18,159 -Σαν ξενοδοχείο ημιδιαμονής; -Εσύ δεν το χρησιμοποιείς. 1069 01:10:18,279 --> 01:10:20,359 Γιατί δεν βγήκες με τον Ντανίλο. 1070 01:10:20,640 --> 01:10:22,199 Έχω πολλή δουλειά. 1071 01:10:23,119 --> 01:10:25,720 -Πώς πας με τις έρευνες; -Έχω μια εικασία. 1072 01:10:25,960 --> 01:10:27,359 Ήταν ο άντρας της; 1073 01:10:27,600 --> 01:10:29,800 Όχι, τη Μπιάνκα σκότωσε η Μαρτσέλα... 1074 01:10:29,920 --> 01:10:31,439 η πρώην του Ρομπέρτο... 1075 01:10:31,560 --> 01:10:34,760 από ζήλεια για τη σχέση μεταξύ εκείνου και της Μπιάνκα. 1076 01:10:35,239 --> 01:10:36,720 Εκείνου και της Μπιάνκα; 1077 01:10:37,039 --> 01:10:38,520 Γιατί; Τα είχαν; 1078 01:10:39,039 --> 01:10:42,800 Όχι όπως το εννοείς εσύ. Είχαν μια πλατωνική σχέση... 1079 01:10:42,920 --> 01:10:45,119 με βλέμματα. Πολύ έντονη. 1080 01:10:45,560 --> 01:10:47,560 Πιστεύω ότι δεν το άντεχε αυτό. 1081 01:10:47,680 --> 01:10:50,319 Είχε μια παθολογική ζήλεια για τον Ρομπέρτο. 1082 01:10:50,880 --> 01:10:53,960 Μα είπες ότι πηγαίνοντας με τη μητέρα του Ρομπέρτο... 1083 01:10:54,079 --> 01:10:57,159 στο κομμωτήριο άκουσαν τη Μπιάνκα να παίζει; 1084 01:10:57,279 --> 01:10:59,079 Άρα ήταν ζωντανή. 1085 01:10:59,439 --> 01:11:00,840 Όχι, Μαριέτα. 1086 01:11:01,199 --> 01:11:02,600 Πρόσεξέ με. 1087 01:11:02,720 --> 01:11:05,159 Η Μαρτσέλα σκοτώνει τη Μπιάνκα, ναι; 1088 01:11:05,279 --> 01:11:07,760 -Γιατί; Χαζή είμαι; -Και τι κάνει; 1089 01:11:07,960 --> 01:11:11,079 Βάζει να παίζει ο δίσκος με τη συναυλία της Μπιάνκα... 1090 01:11:11,199 --> 01:11:13,880 και πάει να πάρει την Τσετσίλια για το κομμωτήριο. 1091 01:11:15,039 --> 01:11:17,079 Δηλαδή, δεν ήταν ζωντανή μουσική; 1092 01:11:17,680 --> 01:11:20,319 -Κατάλαβες επιτέλους; -Εξυπνάδες! 1093 01:11:21,520 --> 01:11:24,680 Πιστεύω ότι ήταν η παλιά συναυλία της Μπιάνκα... 1094 01:11:24,920 --> 01:11:26,920 γιατί όταν βρήκαμε το πτώμα... 1095 01:11:27,039 --> 01:11:29,920 ο δίσκος ήταν στο πικάπ, σε κατάσταση αναμονής. 1096 01:11:30,159 --> 01:11:32,840 Και ως συνήθως, δεν έχεις αποδεικτικά στοιχεία. 1097 01:11:32,960 --> 01:11:34,960 Δεν υπάρχει το όπλο του εγκλήματος. 1098 01:11:35,079 --> 01:11:37,479 Κι η Μαρτσέλα να ήταν κάπου το πέταξε. 1099 01:11:37,600 --> 01:11:40,159 -Δεν θα το βρείτε ποτέ. -Λυπάμαι. 1100 01:11:40,520 --> 01:11:42,960 Αυτή τη φορά κάνεις λάθος κι εσύ και... 1101 01:11:43,199 --> 01:11:44,680 Πες, δεν δαγκώνω. 1102 01:11:44,800 --> 01:11:48,199 -Αυτός. -Αυτή. Μήτρα, θηλυκού γένους. 1103 01:11:48,560 --> 01:11:49,960 Αφού όλα τα ξέρεις. 1104 01:11:50,479 --> 01:11:51,479 Αυτή. 1105 01:11:51,960 --> 01:11:53,159 Τέλος πάντων. 1106 01:11:53,600 --> 01:11:56,479 Το όπλο δεν μπορεί να το απομάκρυνε η Μαρτσέλα. 1107 01:11:57,119 --> 01:12:00,960 Όταν βγαίνει με την Τσετσίλια δεν κρατάει ούτε τσάντα. 1108 01:12:01,520 --> 01:12:03,000 Και πώς το ξέρεις; 1109 01:12:03,960 --> 01:12:06,439 Υπάρχουν κάμερες ασφαλείας. 1110 01:12:07,319 --> 01:12:09,560 Έλεγξα τις εικόνες. Πάμε. 1111 01:12:18,560 --> 01:12:19,960 Να πάρει! 1112 01:12:20,640 --> 01:12:22,279 Εσύ είσαι καλός! 1113 01:12:23,800 --> 01:12:26,239 Λολίτα, συμβαίνει και στους καλύτερους. 1114 01:12:26,720 --> 01:12:28,800 Αλλά αν δεν είχε πάνω της το όπλο... 1115 01:12:29,199 --> 01:12:31,359 σημαίνει ότι το άφησε στο κτήριο. 1116 01:12:32,399 --> 01:12:35,399 Ζήτησε ένταλμα έρευνας για το σπίτι της Μαρτσέλα. 1117 01:12:35,560 --> 01:12:38,119 Σιγά μην το δώσουν χωρίς αποδείξεις. 1118 01:12:40,359 --> 01:12:41,560 Μα συγγνώμη. 1119 01:12:41,880 --> 01:12:45,399 Στο σπίτι ήταν τα παιδιά με τη μπέιμπι σίτερ. Τι κάνει; 1120 01:12:45,680 --> 01:12:48,560 Σκοτώνει την Έμπολι, ξαναμπαίνει στο σπίτι... 1121 01:12:48,800 --> 01:12:51,239 με το ματωμένο όπλο και λέει στα παιδιά... 1122 01:12:51,399 --> 01:12:54,159 "Συγγνώμη, να το ξεπλύνει λίγο η μαμά"; 1123 01:12:55,159 --> 01:12:58,600 Θα ερευνήσουμε το κτήριο. Πες στον Εσπόζιτο να έρθει εκεί. 1124 01:12:59,520 --> 01:13:01,319 Όπως θέλεις... 1125 01:13:01,439 --> 01:13:03,319 αλλά είναι χάσιμο χρόνου. 1126 01:13:03,439 --> 01:13:06,239 -Για μένα όχι. -Και για μένα εσύ είσαι... 1127 01:13:14,399 --> 01:13:16,119 Μα ακόμα να 'ρθει; 1128 01:13:16,239 --> 01:13:18,800 Δεν ξέρω, είπε ότι θα περάσει από το σπίτι. 1129 01:13:18,920 --> 01:13:20,239 Να κάνει τι; 1130 01:13:20,680 --> 01:13:21,680 Να τος. 1131 01:13:23,520 --> 01:13:24,520 Η ζήλεια. 1132 01:13:25,279 --> 01:13:27,319 Δεν πειράζει. Θα μας βοηθήσει. 1133 01:13:27,479 --> 01:13:30,600 -Η Λολίτα, υπαρχηγός Λομπόσκο... -Καλημέρα. 1134 01:13:34,920 --> 01:13:36,239 Η σύζυγός μου. 1135 01:13:49,119 --> 01:13:50,800 Μπράβο, συνέχισε έτσι! 1136 01:13:54,880 --> 01:13:56,920 -Έχει τίποτα; -Όχι. 1137 01:14:03,399 --> 01:14:05,560 -Έχω ιλίγγους. -Περίμενε. 1138 01:14:11,560 --> 01:14:12,560 Λολίτα. 1139 01:14:13,079 --> 01:14:16,680 Μάλλον τώρα έκανε λάθος η μήτρα. Δεν βρήκαμε τίποτα. 1140 01:14:17,119 --> 01:14:18,119 Αντόνιο. 1141 01:14:19,960 --> 01:14:21,439 Ήρθα χωρίς προειδοποίηση. 1142 01:14:21,840 --> 01:14:24,079 Ελπίζω να μη δημιούργησα πρόβλημα. 1143 01:14:24,199 --> 01:14:26,399 Όχι, χαρά μου. Μας βοήθησες. 1144 01:14:26,840 --> 01:14:27,840 Πόρτσια. 1145 01:14:28,279 --> 01:14:29,520 Λολίτα. 1146 01:15:54,720 --> 01:15:55,720 Υπαρχηγέ. 1147 01:15:56,479 --> 01:15:57,479 Γεια σας. 1148 01:15:57,800 --> 01:15:59,319 Χαίρομαι που σας βλέπω. 1149 01:15:59,439 --> 01:16:01,199 -Να σας βοηθήσω. -Ευχαριστώ. 1150 01:16:01,399 --> 01:16:04,840 -Ήρθατε για τον Ρομπέρτο; -Όχι, ήρθα για δουλειά. 1151 01:16:05,439 --> 01:16:08,800 Να σας ρωτήσω κάτι; Τη μέρα του φόνου... 1152 01:16:08,920 --> 01:16:11,680 όταν σας πήρε η Μαρτσέλα, παρατηρήσατε... 1153 01:16:12,039 --> 01:16:15,079 αν ήταν ήρεμη ή όχι; 1154 01:16:15,479 --> 01:16:18,960 Νομίζω ότι ήταν εντάξει, όπως πάντα. 1155 01:16:20,960 --> 01:16:23,960 Παρατηρήσατε αν είχε μαζί της... 1156 01:16:24,399 --> 01:16:25,880 κάποια τσάντα; 1157 01:16:26,600 --> 01:16:28,479 Δεν θυμάμαι. 1158 01:16:29,319 --> 01:16:31,119 Να το σκεφτώ λίγο. 1159 01:16:31,680 --> 01:16:33,960 Θα έλεγα ότι δεν κρατούσε τσάντα. 1160 01:16:34,079 --> 01:16:36,760 Είχε μια νάιλον σακούλα σαν αυτή. 1161 01:16:40,760 --> 01:16:43,960 -Να πω ένα γεια στον Ρομπέρτο; -Ναι, φυσικά. 1162 01:16:49,680 --> 01:16:51,319 -Να μπω; -Παρακαλώ. 1163 01:16:52,319 --> 01:16:53,319 Έλα. 1164 01:16:57,239 --> 01:16:59,319 Μίλησα με τη μητέρα σου, Ρομπέρτο. 1165 01:17:00,960 --> 01:17:03,960 Μου είπε ότι η Μαρτσέλα ήρθε εδώ τη μέρα του φόνου. 1166 01:17:04,399 --> 01:17:06,399 Και ότι είχε μαζί της μία σακούλα. 1167 01:17:13,039 --> 01:17:15,119 Ξέρω πολύ καλά τι συνέβη. 1168 01:17:32,960 --> 01:17:34,960 Η Μαρτσέλα σκότωσε τη Μπιάνκα. 1169 01:17:41,600 --> 01:17:44,039 Ήρθε, σου έφερε το όπλο του εγκλήματος... 1170 01:17:44,520 --> 01:17:46,199 κι εσύ το έκρυψες. 1171 01:17:47,439 --> 01:17:49,520 Γιατί νιώθεις ενοχές απέναντί της. 1172 01:17:50,640 --> 01:17:52,319 Εσύ ο ίδιος μου το είπες. 1173 01:17:54,800 --> 01:17:57,920 Αλλά μην έχεις ενοχές, γιατί η Μαρτσέλα νοσεί. 1174 01:17:58,720 --> 01:18:00,680 Πιθανώς, από πάντα. 1175 01:18:04,760 --> 01:18:07,239 Κι εσύ δεν φταις καθόλου για αυτό. 1176 01:18:13,760 --> 01:18:16,479 Μη με αναγκάσεις να κάνω έρευνα, σε παρακαλώ. 1177 01:18:19,359 --> 01:18:21,640 Μην καταστρέψεις πάλι τη ζωή σου. 1178 01:18:24,560 --> 01:18:25,760 Σε παρακαλώ. 1179 01:18:40,359 --> 01:18:42,960 Νομίζω ότι απεικονίζει την Ερατώ... 1180 01:18:43,279 --> 01:18:45,119 τη μούσα της ερωτικής ποίησης. 1181 01:18:47,960 --> 01:18:50,880 Μ' αυτό σκότωσε η Μαρτσέλα τη Μπιάνκα; 1182 01:18:52,359 --> 01:18:54,119 Τις είδα που καυγάδιζαν. 1183 01:18:55,399 --> 01:18:57,800 Μετά το πήρε από ένα ράφι η Μαρτσέλα. 1184 01:19:06,159 --> 01:19:09,159 Όταν η Μπιάνκα κείτονταν νεκρή... 1185 01:19:10,840 --> 01:19:12,600 καθάρισε το αγαλματίδιο... 1186 01:19:14,159 --> 01:19:15,920 έβαλε τον δίσκο να παίζει... 1187 01:19:16,960 --> 01:19:18,159 και βγήκε. 1188 01:19:24,560 --> 01:19:25,760 Μου είπε... 1189 01:19:26,359 --> 01:19:28,640 "Η ζωή μου είναι στα χέρια σου". 1190 01:19:29,479 --> 01:19:31,199 "Εσύ αποφασίζεις". 1191 01:19:51,960 --> 01:19:54,079 Έκανες το σωστό, πίστεψέ με. 1192 01:19:55,800 --> 01:19:57,000 Το ξέρω. 1193 01:20:02,560 --> 01:20:04,159 "Όταν ανοίγω τα μάτια"... 1194 01:20:04,399 --> 01:20:05,600 "και τα κλείνω"... 1195 01:20:06,439 --> 01:20:08,239 "όταν τα βήματά μου φεύγουν"... 1196 01:20:08,359 --> 01:20:10,279 "όταν γυρνούν τα βήματά μου"... 1197 01:20:10,840 --> 01:20:12,239 "πάρε μου το ψωμί"... 1198 01:20:12,439 --> 01:20:14,039 "τον αέρα, το φως"... 1199 01:20:14,640 --> 01:20:15,840 "την άνοιξη"... 1200 01:20:16,960 --> 01:20:18,800 "μα ποτέ το χαμόγελό σου". 1201 01:20:19,520 --> 01:20:21,119 "Γιατί θα πέθαινα". 1202 01:20:57,560 --> 01:20:59,479 Ο πόνος φέρνει μόνο πόνο. 1203 01:21:03,319 --> 01:21:04,720 Λυπάμαι, Τσετσίλια. 1204 01:21:19,159 --> 01:21:21,119 ΑΓΑΠΗΤΕ ΝΤΑΝΙΛΟ 1205 01:21:46,760 --> 01:21:50,359 "Επείγουσα κλήση για άκρως μυστική αποστολή". 1206 01:21:51,239 --> 01:21:54,800 "Ακύρωση καθιερωμένης επίσκεψης στους συγγενείς". 1207 01:21:55,119 --> 01:21:57,039 "Σ' αγαπώ. Λέλο". 1208 01:22:00,600 --> 01:22:02,720 Το ξέρεις ότι μου έλειψε αυτή η πόλη; 1209 01:22:04,640 --> 01:22:06,520 Θυμάσαι που ερχόμασταν εδώ... 1210 01:22:06,800 --> 01:22:10,560 και φωνάζαμε στον αέρα τα ονόματα των αγοριών που μας άρεσαν; 1211 01:22:11,079 --> 01:22:12,079 Ναι. 1212 01:22:12,640 --> 01:22:14,239 Ναι, φυσικά και το θυμάμαι. 1213 01:22:16,960 --> 01:22:18,560 Ήμασταν ευτυχισμένες. 1214 01:22:19,760 --> 01:22:20,760 Ναι. 1215 01:22:20,880 --> 01:22:22,560 Ήμασταν πανευτυχείς. 1216 01:22:26,239 --> 01:22:28,319 Μπορείς και τώρα να είσαι. 1217 01:22:31,439 --> 01:22:33,439 Έλα, αγάπη. Να το ξανακάνουμε; 1218 01:22:33,680 --> 01:22:34,880 Ποιο πράγμα; 1219 01:22:35,239 --> 01:22:36,239 Έλα! 1220 01:22:36,840 --> 01:22:38,880 -Έλα! -Και τι ονόματα θα φωνάξουμε; 1221 01:22:39,279 --> 01:22:40,880 Αυτό άσ' το πάνω μου. 1222 01:22:41,920 --> 01:22:44,199 Ντανίλο! 1223 01:22:45,359 --> 01:22:47,479 -Μας βλέπουν. -Έλα! 1224 01:22:47,840 --> 01:22:50,159 Νικόλα! 1225 01:22:50,560 --> 01:22:52,159 Εσύ τώρα. 1226 01:22:52,279 --> 01:22:54,239 Ντανίλο! 1227 01:23:16,560 --> 01:23:17,960 Καλημέρα. 1228 01:23:18,520 --> 01:23:19,600 Τι; Κοιμάσαι; 1229 01:23:19,880 --> 01:23:21,079 Όχι, απλώς... 1230 01:23:21,439 --> 01:23:23,319 ξεκούραζα τα μάτια μου. 1231 01:23:23,560 --> 01:23:26,479 -Είσαι ώρα εδώ; -Όχι, ήρθα λίγο νωρίτερα. 1232 01:23:28,560 --> 01:23:31,840 -Τι ωραία τα αιωρόπτερα! -Αλεξίπτωτα πλαγιάς είναι. 1233 01:23:33,039 --> 01:23:35,079 Έρχεσαι συχνά και τα βλέπεις; 1234 01:23:36,039 --> 01:23:38,359 Μα δεν ήρθαμε για να βλέπουμε. 1235 01:23:44,840 --> 01:23:47,720 Τώρα δεν πρέπει να κάνεις τίποτα. Όλα εγώ. 1236 01:23:47,960 --> 01:23:50,439 -Εντάξει; Μόνο να το απολαύσεις. -Φυσικά. 1237 01:23:50,720 --> 01:23:52,760 Σε νιώθω πολύ σφιγμένο. Φοβάσαι; 1238 01:23:52,880 --> 01:23:55,520 -Εγώ; Τι λες; -Τότε πάμε. Γύρνα. 1239 01:23:56,119 --> 01:23:59,000 Κι άλλο, κι άλλο, εντάξει. Φύγαμε. Έτοιμος; 1240 01:23:59,479 --> 01:24:01,960 -Ένα! -Περίμενε. Το κράνος πώς είναι; 1241 01:24:02,079 --> 01:24:05,439 Εντάξει είναι. Επτά φορές το ελέγξαμε. Πάμε! 1242 01:24:05,560 --> 01:24:07,159 -Μα κουνιέται. -Όχι. Πάμε. 1243 01:24:07,279 --> 01:24:09,199 Ένα, δύο... 1244 01:24:09,760 --> 01:24:11,079 τρία! 1245 01:24:12,239 --> 01:24:13,920 Μαμά μου! 1246 01:24:14,960 --> 01:24:17,159 Είναι υπέροχα! 1247 01:24:20,319 --> 01:24:21,319 Θεέ μου! 1248 01:24:24,159 --> 01:24:26,039 Σου αρέσει; 1249 01:24:30,520 --> 01:24:33,159 Θα το εκλάβω ως ναι! 1250 01:24:36,760 --> 01:24:39,199 Μαμά μου, τι ωραία! 1251 01:24:39,800 --> 01:24:40,800 Πανέμορφα! 1252 01:25:04,920 --> 01:25:06,960 Κόρη μου, καταστραφήκαμε. 1253 01:25:08,439 --> 01:25:09,640 Τι έγινε; 1254 01:25:09,880 --> 01:25:12,159 Σίγουρα ο κερατάς ο γείτονας ήταν. 1255 01:25:12,840 --> 01:25:15,560 -Τι έκανε; -Κι η κερατωμένη γυναίκα του. 1256 01:25:15,680 --> 01:25:17,560 Και με τον χασάπη το 'κανε. 1257 01:25:17,840 --> 01:25:19,680 Μας κατήγγειλαν στην αστυνομία. 1258 01:25:19,800 --> 01:25:23,119 Αν είναι και οι δύο κερατάδες, ποιος μας κεράτωσε τελικά; 1259 01:25:23,520 --> 01:25:25,439 -Η αστυνομία. -Τους κερατάδες! 1260 01:25:25,680 --> 01:25:27,800 Η αστυνομία έκλεισε την επιχείρηση. 1261 01:25:27,920 --> 01:25:30,640 Είπε ότι δεν ήμασταν νόμιμοι... 1262 01:25:30,760 --> 01:25:32,960 ότι δεν υπήρχαν οι υποδομές... 1263 01:25:33,079 --> 01:25:36,079 μας σφράγισαν το διαμέρισμα και μας πέταξαν έξω. 1264 01:25:36,600 --> 01:25:39,039 Μα δεν τα είχατε κάνει όλα νόμιμα; 1265 01:25:39,159 --> 01:25:41,720 Με ΦΠΑ, τιμολόγια, τις απαραίτητες άδειες; 1266 01:25:41,880 --> 01:25:43,920 Τι τιμολόγια και ΦΠΑ; 1267 01:25:44,039 --> 01:25:46,880 -Είμαστε άνθρωποι του λαού. -Άνθρωποι του λαού; 1268 01:25:47,199 --> 01:25:50,159 Άνθρωποι τρελοί είσαστε. Θέλετε να με καταστρέψετε; 1269 01:25:50,279 --> 01:25:51,880 -Να με καταστρέψετε; -Όχι. 1270 01:25:52,000 --> 01:25:55,079 Θεία, μας έκοψαν και πρόστιμο 7.000 ευρώ. 1271 01:25:55,199 --> 01:25:57,439 Κι αυτό; 7.000 ευρώ; 1272 01:25:57,800 --> 01:26:00,680 Και ποιος θα τα πληρώσει; Και πού θα κοιμηθείτε; 1273 01:26:02,039 --> 01:26:03,600 Πού θα πάτε να φάτε; 1274 01:26:06,079 --> 01:26:07,079 Ω όχι! 1275 01:26:07,359 --> 01:26:08,359 Όχι! 1276 01:26:09,079 --> 01:26:11,000 Θεία, περιμένεις παιδί; 1277 01:26:11,319 --> 01:26:13,840 Όχι. Γιατί; Βλέπετε να πάχυνα; 1278 01:26:14,600 --> 01:26:16,880 Μόνη σου είσαι σε τόσο μεγάλο σπίτι; 1279 01:26:17,159 --> 01:26:19,640 Η θεία δουλεύει πολύ. Είναι σπουδαία... 1280 01:26:19,800 --> 01:26:21,640 κι έχει και σπουδαίο σπίτι. 1281 01:26:21,800 --> 01:26:24,319 Τότε το σπίτι μας είναι χάλια... 1282 01:26:24,439 --> 01:26:27,199 γιατί κι εμείς είμαστε χάλια; 1283 01:26:27,720 --> 01:26:29,640 Μα τι λες; 1284 01:26:30,079 --> 01:26:32,720 Είσαστε ό,τι πιο σημαντικό στη ζωή μου. 1285 01:26:33,239 --> 01:26:35,600 Το σπίτι είναι απλώς σπίτι. 1286 01:26:36,039 --> 01:26:37,960 Είναι σημαντικό... 1287 01:26:38,079 --> 01:26:40,479 αν οι ένοικοί του αγαπιούνται όπως εμείς. 1288 01:26:40,640 --> 01:26:44,079 Τότε θα κοιμηθούμε μαζί σου στο κρεβάτι, θεία Λολίτα; 1289 01:26:44,199 --> 01:26:47,399 Κι εγώ θέλω να κοιμηθώ μαζί σου, θεία Λολίτα. 1290 01:26:47,520 --> 01:26:48,720 Φρόνιμα εσείς. 1291 01:26:48,840 --> 01:26:52,000 Αρκετή ακαταστασία φέραμε στο σπίτι της θείας. 1292 01:26:52,920 --> 01:26:55,760 Λολίτα, λίγη υπομονή, να αποσφραγιστεί το σπίτι. 1293 01:26:55,880 --> 01:26:58,159 Και μετά να κάτσετε ήσυχες. 1294 01:26:58,760 --> 01:27:01,800 Δεν μπορείς να το επισπεύσεις εσύ; 1295 01:27:02,920 --> 01:27:05,640 Καρμέλα, εσύ κοίτα να πληρώσεις το πρόστιμο! 1296 01:27:05,760 --> 01:27:08,479 Σωστά. Όσο το σκέφτεστε, πάω να μαγειρέψω. 1297 01:27:08,640 --> 01:27:10,880 Παιδιά, έχετε προτίμηση; 1298 01:27:11,000 --> 01:27:12,079 -Πίτσα! -Πίτσα! 1299 01:27:12,199 --> 01:27:13,840 -Εσείς συμφωνείτε; -Ναι. 1300 01:27:13,960 --> 01:27:17,119 Πίτσα για όλους. Λολίτα, βγάλε το ταψί από την κούτα. 1301 01:27:17,600 --> 01:27:19,319 Ποιο ταψί, μαμά! 1302 01:27:20,399 --> 01:27:23,960 Φίλαθλοι, καλημέρα! Νέο στάδιο στη Μακιαρόσα. 1303 01:27:24,119 --> 01:27:26,880 Μ' αυτή την είδηση ξεκινάμε σήμερα. 1304 01:27:27,000 --> 01:27:30,359 Θέλουμε τη γνώμη των ακροατών μας. Λοιπόν... 1305 01:27:30,560 --> 01:27:34,359 Η Μακιαρόσα αναβαθμίζεται στην πόλη μας. Συμφωνείτε; 1306 01:27:35,079 --> 01:27:37,359 -Ο Ντανίλο Μαρτίνι; -Είναι σε σύσκεψη. 1307 01:27:37,479 --> 01:27:38,960 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1308 01:27:43,920 --> 01:27:45,560 Εσύ το έγραψες αυτό; 1309 01:27:46,319 --> 01:27:47,840 Ναι, έτσι φαίνεται. 1310 01:27:48,079 --> 01:27:49,319 Με συγχωρείτε. 1311 01:27:49,439 --> 01:27:52,720 Αν έχω αγροτική έκταση στη Μακιαρόσα, θα πλουτίσω; 1312 01:27:53,760 --> 01:27:55,840 Η χθεσινή απόφαση προβλέπει... 1313 01:27:55,960 --> 01:27:59,840 ότι σε 10 χρόνια θα χτιστεί στάδιο, πισίνα ολυμπιακή... 1314 01:27:59,960 --> 01:28:03,720 εμπορικό κέντρο με εκατοντάδες μαγαζιά και δύο πάρκινγκ. 1315 01:28:04,279 --> 01:28:07,600 Η περιοχή θα αναβαθμιστεί κατά 20.000%... 1316 01:28:07,720 --> 01:28:10,640 άρα θα πλουτίσεις. Κι άλλος λόγος να τα φτιάξουμε. 1317 01:28:10,760 --> 01:28:13,880 Έχασες την ευκαιρία. Κάποιος έχει γη εκεί. 1318 01:28:14,359 --> 01:28:18,399 Η μάνα λέει ότι τον σκότωσαν. Η σύζυγος ότι είναι στη Βραζιλία. 1319 01:28:18,520 --> 01:28:20,279 Μεγάλη διαφορά. 1320 01:28:20,399 --> 01:28:22,159 -Συμφωνώ. -Πώς τον λένε; 1321 01:28:22,720 --> 01:28:25,239 Λέγεται Σαμπίνο Λαβερμικόκα. 1322 01:28:25,359 --> 01:28:29,119 Σαμπίνο Λαβερμικόκα. 1323 01:28:31,399 --> 01:28:32,600 Για να δούμε. 1324 01:28:34,000 --> 01:28:35,000 Αυτός είναι; 1325 01:28:35,640 --> 01:28:36,640 Ναι, αυτός. 1326 01:28:37,039 --> 01:28:39,399 Δεν μου φαίνεται και πολύ πεθαμένος. 1327 01:28:40,079 --> 01:28:42,920 Να βρω το IP του προφίλ στα κοινωνικά δίκτυα; 1328 01:28:43,039 --> 01:28:44,800 -Μπορείς; -Φυσικά. 1329 01:28:45,439 --> 01:28:48,800 Όπως και να δω από ποια πόλη ανεβάζει φωτογραφίες. 1330 01:28:48,960 --> 01:28:50,800 Σίγουρα από τη Μπαϊα είναι. 1331 01:28:51,640 --> 01:28:52,840 Μπαϊα λες; 1332 01:28:53,600 --> 01:28:54,720 Όχι. 1333 01:28:54,880 --> 01:28:55,960 Από το Μπάρι. 1334 01:28:56,079 --> 01:28:57,359 -Μπάρι; -Μπάρι. 1335 01:28:57,680 --> 01:28:59,279 Ας δούμε το IP του. 1336 01:29:00,399 --> 01:29:01,399 Να το. 1337 01:29:02,399 --> 01:29:05,199 Λογιστικό Γραφείο Νούτσο. 1338 01:29:05,840 --> 01:29:07,239 Πολύ βραζιλιάνικο. 1339 01:29:07,960 --> 01:29:09,840 Αυτός ανεβάζει τις φωτογραφίες. 1340 01:29:09,960 --> 01:29:12,600 Ευχαρίστως να αναλάβω τα λογιστικά σας... 1341 01:29:12,720 --> 01:29:14,399 -δεσποινίς. -Ευχαριστώ. 1342 01:29:14,920 --> 01:29:18,680 Πού είπατε ότι είναι το κέντρο αισθητικής σας; 1343 01:29:19,119 --> 01:29:20,399 Στη Λεωφόρο Καβούρ. 1344 01:29:20,600 --> 01:29:23,439 Το να κάνω υπολογισμούς με εσάς παρούσα... 1345 01:29:23,760 --> 01:29:25,920 θα είναι σχεδόν αδύνατο. 1346 01:29:26,159 --> 01:29:29,600 Τότε δεν θα τους κάνετε με μένα παρούσα, γιατί φεύγω. 1347 01:29:46,880 --> 01:29:50,600 Ακούω πεντακάθαρα, Λολίτα. Πεντακάθαρα. 1348 01:29:51,520 --> 01:29:54,399 Αλλά χωρίς εξουσιοδότηση του δικαστή... 1349 01:29:54,640 --> 01:29:58,119 πεντακάθαρα θα μας χώσουν μέσα κι εμένα κι εσένα. 1350 01:30:08,439 --> 01:30:10,800 Ο κοριός πολύ μας ικανοποιεί. 1351 01:30:11,159 --> 01:30:13,479 -Δηλαδή; -Σήμερα το πρωί, η Έλενα... 1352 01:30:13,960 --> 01:30:16,560 είπε στον Νούτσο να πάει στο γνωστό μέρος... 1353 01:30:16,920 --> 01:30:20,119 γιατί ο Σαμπίνο δεν μπορεί να μείνει άλλο εκεί κάτω. 1354 01:30:20,279 --> 01:30:22,039 Ξέρεις τι απάντησε ο Νούτσο; 1355 01:30:22,520 --> 01:30:24,479 Όχι, λέγε. Δεν θέλω να ακούσω. 1356 01:30:25,199 --> 01:30:26,199 Της είπε... 1357 01:30:27,079 --> 01:30:28,680 "Ξέρω ένα μέρος"... 1358 01:30:28,920 --> 01:30:31,840 "που εκεί κάτω δεν τον βρίσκουν ούτε με ραντάρ". 1359 01:30:33,319 --> 01:30:35,800 Τότε έχει δίκιο η Τζεζουίνα, τον καθάρισαν. 1360 01:30:36,279 --> 01:30:37,279 Δεν ξέρω. 1361 01:30:37,479 --> 01:30:39,720 Αλλά κανόνισαν συνάντηση για απόψε. 1362 01:30:41,359 --> 01:30:42,359 Για να ακούσω. 1363 01:30:46,960 --> 01:30:51,000 -Εντάξει, τα λέμε στο γνωστό μέρος. -Εγώ θα έρθω από το γραφείο. 1364 01:30:53,439 --> 01:30:55,720 -Πρέπει να πάμε στον Νούντσο. -Όχι. 1365 01:30:56,760 --> 01:30:59,640 -Πρέπει να τηλεφωνήσω και.. -Στην Πόρτσια; 1366 01:30:59,920 --> 01:31:02,479 Ναι, όχι κάτι σημαντικό. 1367 01:31:02,600 --> 01:31:04,279 Να αναβάλω ένα ραντεβού. 1368 01:31:04,439 --> 01:31:06,960 -Συμβουλευτική; -Από τότε που σε γνώρισε... 1369 01:31:07,079 --> 01:31:08,920 ζηλεύει ακόμα πιο πολύ. 1370 01:31:09,399 --> 01:31:11,159 Λυπάμαι για αυτό. 1371 01:31:11,319 --> 01:31:13,880 Μα της είπες ότι γνωριζόμαστε 30 χρόνια; 1372 01:31:14,319 --> 01:31:16,600 Κι ότι δεν αντέχουμε ο ένας τον άλλο; 1373 01:31:18,399 --> 01:31:21,239 Εντάξει, καταλαβαίνω. Καλύτερα να πας. 1374 01:31:21,720 --> 01:31:23,479 Και τι θα κάνεις χωρίς εμένα; 1375 01:31:24,000 --> 01:31:26,239 Μα τι λες; Ό,τι έκανα στο Λενιάνο. 1376 01:31:26,600 --> 01:31:29,680 Ξέρει πόσα έκανα στο Λενιάνο χωρίς εσένα; 1377 01:31:29,960 --> 01:31:32,159 Και τα πήγες άσχημα. Φαίνεται. 1378 01:31:32,720 --> 01:31:34,239 Γι' αυτό και γύρισες. 1379 01:31:39,439 --> 01:31:42,680 Γιατί να σκοτώσει η Έλενα τον άντρα της τον Σαμπίνο; 1380 01:31:43,439 --> 01:31:45,760 Και οι δύο θα πλούτιζαν με το κτήμα. 1381 01:31:47,119 --> 01:31:49,960 Γιατί δεν την αγαπούσε πια. Είναι προφανές. 1382 01:31:50,079 --> 01:31:51,680 Έχει δίκιο η Τζεζουίνα. 1383 01:31:52,279 --> 01:31:53,960 Είναι ανέφικτο ζευγάρι. 1384 01:31:54,399 --> 01:31:55,399 Γιατί; 1385 01:31:55,760 --> 01:31:57,520 Προβλήματα ληξιαρχικού τύπου. 1386 01:31:57,760 --> 01:31:58,760 Δηλαδή; 1387 01:31:59,399 --> 01:32:01,479 Είναι 10 χρόνια μεγαλύτερή του. 1388 01:32:01,840 --> 01:32:02,840 Όχι! 1389 01:32:03,680 --> 01:32:05,640 Όπως εμείς; Απίστευτο. 1390 01:32:06,279 --> 01:32:08,279 Και παντρεύτηκαν. Βλέπεις; 1391 01:32:08,960 --> 01:32:11,279 Εγώ βλέπω ότι εκείνη τον σκότωσε. 1392 01:32:12,319 --> 01:32:13,720 Εγώ δεν το πιστεύω. 1393 01:32:14,039 --> 01:32:15,880 Είδες; Είσαι μικρός και άμαθος. 1394 01:32:17,119 --> 01:32:20,520 -Και γιατί με έφερες εδώ; -Για να γράψεις το άρθρο σου. 1395 01:32:21,000 --> 01:32:23,159 Έτσι θα με αφήσεις ήσυχη. 1396 01:32:24,680 --> 01:32:25,680 Να τος! 1397 01:32:34,720 --> 01:32:35,720 Φύγαμε! 1398 01:33:19,920 --> 01:33:22,319 Πάντα τόσο επικίνδυνη είναι η ζωή σου; 1399 01:33:22,439 --> 01:33:24,880 Εσύ είσαι πολύ πιο επικίνδυνος για μένα. 1400 01:33:43,239 --> 01:33:44,720 Ακίνητοι! Αστυνομία! 1401 01:33:45,640 --> 01:33:47,359 Τι θέλει εδώ η αισθητικός; 1402 01:33:47,680 --> 01:33:50,520 Πείτε μου πού θάψατε τον Σαμπίνο Λαβερμικόκα. 1403 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 Τον θάψαμε; 1404 01:33:52,479 --> 01:33:53,960 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 1405 01:33:54,079 --> 01:33:56,239 Εμπρός! Το ξέρουμε ότι είναι εδώ. 1406 01:34:00,199 --> 01:34:01,439 Αυτή ποια είναι; 1407 01:34:01,960 --> 01:34:02,960 Σαμπίνο! 1408 01:34:03,680 --> 01:34:06,359 Είμαι από την αστυνομία. Η υπαρχηγός Λομπόσκο. 1409 01:34:08,159 --> 01:34:10,920 Πείτε μου αμέσως τι είναι αυτή η παράσταση. 1410 01:34:15,439 --> 01:34:17,800 Ήθελαν να πουλήσω με το ζόρι... 1411 01:34:18,199 --> 01:34:19,960 το κτήμα στη Μακιαρόσα. 1412 01:34:20,600 --> 01:34:23,880 Όταν είδαν ότι δεν θα το κάνω, άρχισαν να με απειλούν. 1413 01:34:24,319 --> 01:34:26,199 -Ποιοι; -Κακοί άνθρωποι. 1414 01:34:26,560 --> 01:34:28,720 Γιατί δεν ειδοποιήσατε την αστυνομία; 1415 01:34:29,119 --> 01:34:30,720 Εμείς στο παλιό Μπάρι... 1416 01:34:31,159 --> 01:34:33,520 τα λύνουμε αλλιώς τα προβλήματα. 1417 01:34:33,640 --> 01:34:34,920 Με μένα όχι. 1418 01:34:35,319 --> 01:34:37,000 Τι πρέπει να κάνω; 1419 01:34:37,119 --> 01:34:40,319 Αν με εμπιστευτείτε, θα σας απαλλάξω από τον εκβιασμό. 1420 01:35:01,840 --> 01:35:05,600 Όλοι σε αναμονή, πελάτες στα τραπέζια. 1421 01:35:06,840 --> 01:35:10,159 Παίκτες, λάβετε θέσεις. 1422 01:35:27,920 --> 01:35:29,520 Συγγνώμη, αλλά εδώ... 1423 01:35:29,720 --> 01:35:32,920 δεν έχει το συμφωνημένο ποσό. Λείπουν 10.000 ευρώ. 1424 01:35:33,359 --> 01:35:36,159 Για να μάθεις να μη μας κάνεις πλακίτσες. 1425 01:35:36,560 --> 01:35:39,039 Να ευχαριστείς τον Θεό που σου τα δίνουμε. 1426 01:35:39,279 --> 01:35:41,520 -Εσείς δεν λέτε τίποτα; -Τι να σας πω; 1427 01:35:41,840 --> 01:35:45,359 Εγώ συνέταξα το συμβόλαιο πώλησης ακινήτου. 1428 01:35:45,800 --> 01:35:47,600 Αν δεν θέλετε να το δεχτείτε... 1429 01:35:52,840 --> 01:35:56,199 Σερβιτόρα προς τον στόχο. Όλοι σε αναμονή. 1430 01:35:57,840 --> 01:35:59,760 Αφού με απειλείτε, θα υπογράψω. 1431 01:36:00,119 --> 01:36:02,520 Μπράβο, κατάλαβες. Να τελειώνουμε. 1432 01:36:02,720 --> 01:36:03,720 Τρία. 1433 01:36:04,479 --> 01:36:05,479 Δύο. 1434 01:36:08,039 --> 01:36:11,079 Ακίνητοι. Επιπλοκή. Ακίνητοι. Καλοπρέστι. 1435 01:36:11,199 --> 01:36:13,800 Καλοπρέστι ακίνητος, επιπλοκή. Ακίνητοι όλοι. 1436 01:36:14,119 --> 01:36:16,560 Καλησπέρα. Μου δίνετε παπούτσια; 1437 01:36:16,680 --> 01:36:18,600 -Έχω μάθημα μπόουλινγκ. -Ορίστε; 1438 01:36:19,119 --> 01:36:21,560 Σήμερα τα μαθήματα ακυρώθηκαν. 1439 01:36:21,680 --> 01:36:24,119 Όχι. Κάθε Πέμπτη έχω μάθημα μπόουλινγκ. 1440 01:36:24,239 --> 01:36:26,079 Σήμερα έχουμε ιδιωτικό αγώνα. 1441 01:36:26,279 --> 01:36:27,960 -Αδύνατον. -Μα έξω έχει... 1442 01:36:28,119 --> 01:36:31,439 Καλέστε τον διευθυντή. Πέμπτη έχω μάθημα μπόουλινγκ. 1443 01:36:31,560 --> 01:36:34,399 -Καλοπρέστι, επεμβαίνεις. -Θέλω να κάνω μάθημα. 1444 01:36:34,520 --> 01:36:36,279 Ακυρώθηκαν όλα σήμερα! 1445 01:36:36,680 --> 01:36:38,359 -Πρέπει... -Έχει ειδοποίηση. 1446 01:36:38,479 --> 01:36:39,520 Ποιος είναι αυτός; 1447 01:36:39,640 --> 01:36:41,640 Από την ασφάλεια. Τα παπούτσια σας. 1448 01:36:41,760 --> 01:36:44,399 -Να έρθω την Παρασκευή; -Ελάτε την Παρασκευή. 1449 01:36:45,359 --> 01:36:48,800 Λάβετε θέσεις. Επιπλοκή. Λάβετε θέσεις. 1450 01:36:50,039 --> 01:36:51,840 Τρία, δύο... 1451 01:36:53,479 --> 01:36:54,479 ένα! 1452 01:36:54,800 --> 01:36:56,479 Ακίνητοι! Αστυνομία! 1453 01:36:57,720 --> 01:36:58,840 Κάτω όλοι! 1454 01:36:59,319 --> 01:37:00,960 Κάτω είπα! 1455 01:37:03,319 --> 01:37:04,880 Σταματήστε τον! 1456 01:37:14,680 --> 01:37:16,119 Με έφερες σε απόγνωση. 1457 01:37:16,479 --> 01:37:18,680 Χάθηκες ξαφνικά χωρίς να πεις λέξη. 1458 01:37:19,279 --> 01:37:20,960 Ήθελαν να με σκοτώσουν, μαμά. 1459 01:37:23,840 --> 01:37:25,439 Τα κατάφερε, Τζεζουίνα. 1460 01:37:26,279 --> 01:37:27,399 Τα κατάφερε. 1461 01:37:27,520 --> 01:37:30,319 Κρύφτηκε, παρίστανε ότι ήταν στη Βραζιλία. 1462 01:37:30,960 --> 01:37:32,439 Κι αν σε βρουν τώρα; 1463 01:37:32,600 --> 01:37:35,920 Όχι, τους συλλάβαμε όλους, χάρη στη βοήθειά του. 1464 01:37:37,119 --> 01:37:39,479 Είσαι ένας άγγελος. Ευχαριστώ, Λολίτα. 1465 01:37:39,760 --> 01:37:41,920 Δεν είμαι εγώ ο άγγελος, αλλά εκείνη. 1466 01:37:42,279 --> 01:37:44,319 Σου τον έκρυβε τόσον καιρό. 1467 01:37:48,000 --> 01:37:50,279 Κι εγώ σε θεωρούσα παλιογύναικο. 1468 01:37:51,600 --> 01:37:53,119 Καλύτερα, Τζεζουίνα. 1469 01:37:53,239 --> 01:37:56,319 Όσο με κακολογούσατε, ο Σαμπίνο ήταν ασφαλής. 1470 01:37:56,960 --> 01:37:58,680 Σε ευχαριστώ, κόρη μου. 1471 01:38:00,560 --> 01:38:03,359 -Γεια, ευχαριστώ για τα κουλούρια. -Παρακαλώ. 1472 01:38:03,479 --> 01:38:05,560 Θα χαρώ να σου κάνω και το τραπέζι. 1473 01:38:06,079 --> 01:38:07,359 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1474 01:38:07,479 --> 01:38:09,479 Είχε δίκιο ο Πετροσίνο... 1475 01:38:09,600 --> 01:38:11,960 όταν έλεγε πως είσαι ξεχωριστό παιδί. 1476 01:38:12,199 --> 01:38:13,399 Έτσι έλεγε; 1477 01:38:16,359 --> 01:38:18,960 Αν θες να μάθεις πώς πέθανε ο πατέρας σου... 1478 01:38:19,079 --> 01:38:20,720 μίλησε στον Τσίρο Σεμεράρο. 1479 01:38:21,239 --> 01:38:24,119 Μάτια δεν έχει ο τοίχος, μα βλέπει. 1480 01:38:24,800 --> 01:38:27,079 Αυτιά δεν έχει, μα ακούει. 1481 01:38:30,479 --> 01:38:31,920 Ευχαριστώ, Τζεζουίνα. 1482 01:38:38,640 --> 01:38:41,560 Τι έγινε; Ήρθε το καινούριο στρώμα; 1483 01:38:41,880 --> 01:38:45,159 -Μα δεν έπρεπε. -Συγγνώμη, αλλά έπρεπε. 1484 01:38:45,279 --> 01:38:47,520 Το παλιό ήταν για πέταμα. 1485 01:38:48,119 --> 01:38:50,520 Μάλιστα, απόψε λέω να το δοκιμάσω. 1486 01:38:50,720 --> 01:38:53,680 Δεν μπορώ γιατί έχω όλη την οικογένεια σπίτι μου. 1487 01:38:53,800 --> 01:38:56,560 -Τους φιλοξενώ. -Ελπίζω να αστειεύεσαι. 1488 01:38:56,760 --> 01:38:57,760 Δυστυχώς όχι. 1489 01:38:59,039 --> 01:39:01,039 Τότε θα κοιμηθείς σε μένα. 1490 01:39:01,239 --> 01:39:04,680 Θα καταδικάσω στα γρήγορα τον φοροφυγά και τα λέμε σπίτι. 1491 01:39:05,680 --> 01:39:06,680 Μαριέτα. 1492 01:39:07,920 --> 01:39:09,560 Πρέπει να σου πω κάτι. 1493 01:39:10,000 --> 01:39:11,199 Θα πάω. 1494 01:39:11,880 --> 01:39:12,880 Πού; 1495 01:39:13,119 --> 01:39:14,319 Έλα! Θα πάω. 1496 01:39:16,399 --> 01:39:17,399 Στον Ντανίλο; 1497 01:39:20,279 --> 01:39:23,039 Είσαι μια χαρά! Είσαι κούκλα! 1498 01:39:23,720 --> 01:39:25,479 Τα λέμε μετά, λοιπόν. 1499 01:39:25,920 --> 01:39:26,920 Γεια. 1500 01:39:28,800 --> 01:39:31,079 Λολίτα, να σκίσεις! 1501 01:39:31,560 --> 01:39:33,079 -Γεια, Μαριέτα. -Γεια. 1502 01:39:48,920 --> 01:39:49,920 Παρακαλώ. 1503 01:39:50,239 --> 01:39:52,319 -Ευχαριστώ. -Είσαι υπέροχη. 1504 01:39:53,439 --> 01:39:54,439 Ευχαριστώ. 1505 01:39:55,520 --> 01:39:57,319 -Ωραία είναι εδώ. -Είδες; 1506 01:39:58,680 --> 01:40:00,319 Κι αυτό τι είναι; 1507 01:40:00,640 --> 01:40:02,079 Το πρώτο μας δείπνο. 1508 01:40:02,319 --> 01:40:03,520 Καιρός δεν ήταν; 1509 01:40:03,680 --> 01:40:05,039 Πλάκα μου κάνεις; 1510 01:40:05,680 --> 01:40:07,960 -Όχι. -Υψηλή γαστρονομία! 1511 01:40:08,720 --> 01:40:10,199 Θα σου μαγειρέψω εγώ. 1512 01:40:10,319 --> 01:40:13,000 -Μα δεν έχω τίποτα. -Περισσεύματα θα έχεις. 1513 01:40:13,279 --> 01:40:15,039 Ναι, από αυτά έχω. Πάμε. 1514 01:40:15,399 --> 01:40:17,119 Από εδώ είναι η κουζίνα. 1515 01:40:23,239 --> 01:40:24,600 Τα μάτια μου! 1516 01:40:24,720 --> 01:40:26,800 -Τι κάνεις; Κλαις; -Ναι. 1517 01:40:27,199 --> 01:40:29,439 Συγκινήθηκα που ήρθες. 1518 01:40:31,640 --> 01:40:33,079 Αυτά είναι έτοιμα. 1519 01:40:42,159 --> 01:40:43,960 -Πίνεται. -Πίνεται; 1520 01:40:52,880 --> 01:40:55,319 -Έλα! Σταμάτα! -Γιατί; 1521 01:40:56,279 --> 01:40:59,479 Γιατί όταν ήμουν στην Δ' τάξη ήσουν νεογέννητο. 1522 01:40:59,680 --> 01:41:01,840 Και τότε μου άρεσε ο Ρομπέρτο Μπάτζιο. 1523 01:41:01,960 --> 01:41:04,720 -Ο Μπάτζιο που αστόχησε; -Ε και; Ήταν κούκλος. 1524 01:41:04,960 --> 01:41:06,439 Κι εγώ καλός είμαι. 1525 01:41:06,560 --> 01:41:07,960 Όχι, καλός είσαι. 1526 01:41:08,079 --> 01:41:10,239 Ένα μειονέκτημα έχεις. Είσαι μικρός. 1527 01:41:11,479 --> 01:41:14,920 Πάλι τα ίδια! Τίποτα δεν σου έμαθαν η Έλενα και ο Σαμπίνο; 1528 01:41:15,159 --> 01:41:17,800 Αυτοί είναι η εξαίρεση στον κανόνα. 1529 01:41:17,920 --> 01:41:20,880 Η εξαίρεση; Ξέρεις πόσο είναι η γυναίκα του Μακρόν; 1530 01:41:21,079 --> 01:41:23,319 -Όχι. -24 χρόνια μεγαλύτερή του. 1531 01:41:23,439 --> 01:41:26,399 -Και είναι πανευτυχείς. -Ναι; Ο Μακρόν σου το είπε; 1532 01:41:26,520 --> 01:41:29,560 Σακίρα και Τζούλιαν Μουρ παντρεύτηκαν μικρότερους. 1533 01:41:29,680 --> 01:41:31,880 -Δες τη φωτιά. -Και πολλές άλλες. 1534 01:41:32,119 --> 01:41:34,520 -Και στον τομέα σου. -Πες ένα παράδειγμα. 1535 01:41:34,720 --> 01:41:36,720 Όπως η Αγκάθα Κρίστι. 1536 01:41:37,000 --> 01:41:39,359 Ήταν με αρχαιολόγο πολύ μικρότερό της. 1537 01:41:39,479 --> 01:41:42,680 Και λοιπόν; Στον αρχαιολόγο αρέσουν οι αρχαιότητες. 1538 01:41:42,800 --> 01:41:45,159 -Επαγγελματική διαστροφή. -Αρχαιότητες; 1539 01:41:45,279 --> 01:41:47,399 -Θα πάψεις επιτέλους; -Έλα! 1540 01:41:47,520 --> 01:41:48,960 -Μου ξεφεύγεις; -Ναι. 1541 01:41:49,119 --> 01:41:50,960 -Ναι; -Σβήσε τη φωτιά. 1542 01:42:08,800 --> 01:42:11,039 Όχι! Είναι πολύ αργά! 1543 01:42:12,479 --> 01:42:13,960 Να πάρει! 1544 01:42:14,119 --> 01:42:16,920 -Τι συμβαίνει; -Είναι πάρα πολύ αργά. 1545 01:42:17,800 --> 01:42:20,880 Σε μια ώρα πετάω Ρώμη για μια συνέντευξη. 1546 01:42:22,840 --> 01:42:24,399 Λυπάμαι. 1547 01:42:24,960 --> 01:42:26,399 Δεν είχα δει την ώρα. 1548 01:42:26,800 --> 01:42:29,600 -Δεν θα πλυθείς; -Ναι, στο αεροδρόμιο. 1549 01:42:29,720 --> 01:42:31,800 Τι να κάνω; Τώρα πια... 1550 01:42:34,479 --> 01:42:36,680 Εσύ μπορείς να μείνεις για πάντα. 1551 01:42:37,199 --> 01:42:39,680 Έχεις και τα κλειδιά. Με την ησυχία σου. 1552 01:42:41,840 --> 01:42:42,840 Συγγνώμη. 1553 01:42:46,119 --> 01:42:47,680 Θα σε πάρω μόλις φτάσω. 1554 01:42:47,960 --> 01:42:49,279 Γεια! 1555 01:43:11,319 --> 01:43:12,319 Καλημέρα. 1556 01:43:13,399 --> 01:43:15,439 Μαμά! Καλημέρα. 1557 01:43:16,000 --> 01:43:17,199 Δούλευες; 1558 01:43:17,760 --> 01:43:18,760 Όχι. 1559 01:43:20,119 --> 01:43:21,840 Τότε τα 'χεις με κάποιον; 1560 01:43:22,239 --> 01:43:23,239 Όχι. 1561 01:43:23,840 --> 01:43:25,439 Τότε με κάποια. 1562 01:43:25,800 --> 01:43:27,279 Μα τι λες; 1563 01:43:27,720 --> 01:43:31,600 Λολίτα, η μαμά είναι μοντέρνα. Μπορείς να της λες τέτοια. 1564 01:43:32,159 --> 01:43:33,960 Δεν θα το πω στον μπαμπά. 1565 01:43:36,159 --> 01:43:37,840 Θα σου φτιάξω καφεδάκι. 1566 01:43:53,359 --> 01:43:55,840 ΝΕΚΡΟΣ ΑΠΟ ΑΝΑΚΟΠΗ Ο ΝΟΝΟΣ ΤΣΙΡΟ ΣΕΜΕΡΑΡΟ 1567 01:44:07,960 --> 01:44:09,880 Επέστρεψα στην πόλη... 1568 01:44:10,640 --> 01:44:12,720 γιατί μου έλειπαν τα πάντα. 1569 01:44:13,239 --> 01:44:15,119 Γύρισα στο σπίτι, ναι. 1570 01:44:15,479 --> 01:44:17,840 Αλλά δεν σε έχω συγχωρήσει, μπαμπά. 148659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.