All language subtitles for The.Afterparty.S01E06.Zoe.1080p-720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,999 --> 00:00:48,999 Marvasmar - Subtitrari-noi Team are plăcerea de a vă prezenta: 2 00:00:49,000 --> 00:00:54,000 The Afterparty Sezonul 01, ep 06-"Zoe" 3 00:00:58,725 --> 00:01:03,480 Artisto. Am auzit multe despre tine. Toată lumea vorbeşte despre tine. 4 00:01:03,564 --> 00:01:07,609 Ai încasat destul de serios pentru iubiţelul tău, Aniq. 5 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 Eşti foarte sigură că nu am făcut-o? 6 00:01:09,987 --> 00:01:13,991 Nu. Nu sunt sigură deloc. Dar ai făcut-o? 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 Ai simţit vreodată că este acest "tu" din tine, 8 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 care-i persoana ce ai vrut mereu să fii? 9 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 Şi mai există acest "tu" la care nu te-ai gândit că vei fi 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,671 şi nu poţi să crezi că eşti? 11 00:01:28,297 --> 00:01:31,008 Asta a fost confuză şi m-ai pierdut puţin. 12 00:01:31,091 --> 00:01:33,594 - Am de făcut o mărturisire. - Măi, să fie! 13 00:01:34,553 --> 00:01:38,432 Tocmai ce ai rostit cuvintele magice. Spune de la început, iubito. 14 00:01:39,099 --> 00:01:40,842 Bine. Aşadar... 15 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 Spre deosebire de toţi ceilalţi de aici, din seara asta, 16 00:01:42,978 --> 00:01:45,439 nu a fost ciudat pentru mine să fiu la liceul nostru. 17 00:01:46,440 --> 00:01:48,859 Este aproape ca şi cum nici nu am plecat. 18 00:01:49,985 --> 00:01:53,113 Nici nu-ţi pot spune de câte ori am trecut prin acea cale de ventilaţie. 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 Patru ani de liceu. 20 00:01:55,073 --> 00:01:56,808 Fusta aia e prea scurtă. 21 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Zece ani ca profesor de artă şi administrator de şcoală. 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,414 Fusta aia e prea scurtă. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Doamne, acum sunt doamna Kranwinkle? 24 00:02:06,293 --> 00:02:08,061 Obişnuia să fie amuzant. 25 00:02:08,211 --> 00:02:09,630 Zoe cea amuzantă. 26 00:02:09,713 --> 00:02:13,425 Şi, undeva în adâncul creierului meu aglomerat, ea este încă acolo, 27 00:02:13,509 --> 00:02:16,595 pregătită de multe fotografii şi să petreacă scăpată de sub control. 28 00:02:17,179 --> 00:02:20,140 Aşa că, în seara asta, am lăsat-o să iasă. 29 00:02:23,227 --> 00:02:25,103 Lasă-mă să ies. 30 00:02:25,187 --> 00:02:27,898 Nu. Nu. 31 00:02:31,360 --> 00:02:36,352 Sunt înghesuită acolo din ziua în care ai rămas însărcinată. 32 00:02:36,740 --> 00:02:41,328 Iisuse Hristoase. În regulă! Va trebui să recuperez timpul pierdut. 33 00:02:41,954 --> 00:02:43,705 Acestea sunt mai mari? 34 00:02:43,789 --> 00:02:48,168 Da, sunt cu o jumătate de cupă mai mari, dar sutienul face munca cea mai grea. 35 00:02:48,252 --> 00:02:52,047 Am făcut o listă cu lucrurile pe care ar trebui să le facem în seara asta. 36 00:02:52,130 --> 00:02:54,967 Desigur, ai făcut o listă. De ce este ruptă în jumătate? 37 00:02:55,050 --> 00:02:57,678 Am crezut că şoferul de pe Uber mă judeca. 38 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Apoi, când el nu se uita, am lipit-o la loc. 39 00:03:00,722 --> 00:03:03,725 Stai. Ai adus bandă adezivă la o petrecere? 40 00:03:04,852 --> 00:03:06,611 Aduc bandă adezivă peste tot. 41 00:03:06,812 --> 00:03:10,816 Dumnezeule. Nu pot să cred că suntem aceeaşi persoană. 42 00:03:12,359 --> 00:03:14,570 Există ceva pentru care ar trebui să-mi fac griji? 43 00:03:15,279 --> 00:03:18,615 Nu, nu, n... doar îmi dramatizam conflictul intern. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 Deci, ar trebui să-mi fac griji pentru asta? 45 00:03:20,868 --> 00:03:22,035 Nu. 46 00:03:22,119 --> 00:03:26,206 Deci, vorbeşti adesea cu tine şi răspunzi la întrebări? 47 00:03:26,290 --> 00:03:28,292 N... Asta-i doar o metaforă. 48 00:03:29,751 --> 00:03:30,878 "Fură piesa de rezistenţă." 49 00:03:30,961 --> 00:03:32,337 - Plictisitor. - "Dacă este rafinată." 50 00:03:32,421 --> 00:03:35,759 - "Bea direct din sticlă." - Asta-i amuzantă. 51 00:03:35,784 --> 00:03:37,549 "Numărul şapte: sărută-l pe cel 52 00:03:37,574 --> 00:03:39,970 pe care nu l-ai săruta cu altă ocazie." 53 00:03:40,053 --> 00:03:43,432 Scârbos! "Pe cel"? Nu. 54 00:03:44,016 --> 00:03:45,642 Cioc. Cioc. Hei, îmi cer scuze. 55 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Nu pot lăsa să se întâmple asta. Uite. Zoe, nu trebuie să faci asta. 56 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 Adică... vreau puţin. 57 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Da. Trebuie să fii aici, pentru că eşti cercetată chiar acum. 58 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Amândoi ştim că nu ai făcut nimic. 59 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 Nu ştim amândoi. 60 00:04:00,574 --> 00:04:02,116 Ea ar putea ascunde ceva... 61 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Ştii ceva? Pleacă naibii de aici. 62 00:04:03,952 --> 00:04:05,871 Nu ar trebui să fii aici, acum. 63 00:04:05,954 --> 00:04:07,038 - Bine. - Eşti un suspect. 64 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 Închide uşa după tine. Respectă procesul, frate! 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,543 Acum voi, Zoe, 66 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 - am nevoie să vorbiţi amândouă mai repede. - Bine. 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,671 Răspunde la telefon. 68 00:04:15,672 --> 00:04:18,175 - Ce-i cu telefonul meu? - Răspunde la telefon. 69 00:04:18,257 --> 00:04:19,509 Să răspund la telefon? 70 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 Te-am sunat şi mi l-am lăsat în studio. 71 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Aşa putem asculta de la celălalt telefon. 72 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Eşti un geniu. Eşti un geniu. 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 - Eşti un geniu. - Spune totul în şoaptă. 74 00:04:31,396 --> 00:04:34,942 Bateria zece la sută? Cum de mai trăieşti? Eşti un psihopat? 75 00:04:35,025 --> 00:04:37,486 Trebuie să fie o mie de încărcătoare pe aici. Hai să găsim unul. 76 00:04:37,569 --> 00:04:39,520 - Este un plan bun. - Da. 77 00:04:41,532 --> 00:04:43,170 Dacă suntem prea îndepărtaţi, căştile nu vor funcţiona. 78 00:04:43,194 --> 00:04:46,036 - Cam ca aceste două căşti. - Da. 79 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 - Hai să găsim împreună un încărcător. - Reformulează asta. 80 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 Şi seara asta avea să fie seara lui Zoe cea amuzantă. 81 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 În regulă. Ascultă, curvă. Ce spui dacă mă laşi să conduc în seara asta? 82 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 - Îmi presezi capul. Nu. - Este capul meu. 83 00:04:56,422 --> 00:04:57,505 - Suportă. - Ştiu doar că, 84 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 - atunci când urinez, mă dor testiculele. - Brett? 85 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 Mă poate vedea? 86 00:05:03,136 --> 00:05:04,470 Mă ocup eu de asta. 87 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 Unde-i Maggie? 88 00:05:06,265 --> 00:05:08,517 - Este cu Veronica. - Asta-i noaptea mea. 89 00:05:08,600 --> 00:05:10,727 - Noaptea mea. - Da. Este şi reunirea mea. 90 00:05:10,811 --> 00:05:14,731 Aşa că... şi... 91 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 Aşa mi s-a părut. 92 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 - Ca şi cum ar fi dat gaze pe gură? - Da... deci, l-ai cunoscut? 93 00:05:19,778 --> 00:05:21,154 Bine. Adună-te. 94 00:05:21,238 --> 00:05:23,532 Bună, Zoe. 95 00:05:23,615 --> 00:05:24,825 - Doamne. - Dumnezeule. Aniq. 96 00:05:25,409 --> 00:05:28,912 Scuze pentru asta. Presupun că nu-mi cunosc puterile. 97 00:05:28,996 --> 00:05:33,542 Este Aniq. Încă-i cumva adorabil, nu-i aşa? 98 00:05:33,625 --> 00:05:38,130 Da, adorabil ca felicitările pe care ţi le dă Maggie de Ziua Mamei. 99 00:05:38,213 --> 00:05:40,015 Da. Ne vedem în interior. 100 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Haide. Era mereu atât de drăguţ şi făceam glume la chimie şi... 101 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 Nu. Este noaptea mea 102 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 şi nu vom avea o conversaţie 103 00:05:48,640 --> 00:05:50,267 - în seara asta cu tipul drăguţ şi sigur. - Bună. 104 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 Obişnuiam să facem prostii pentru că puteam. Şi era amuzant. 105 00:05:54,897 --> 00:05:58,734 Aşa că ne dezlănţuim şi-l găsim pe cel mai apetisant şi amuzant de la petrecere 106 00:05:58,817 --> 00:06:00,652 şi o să ne zdrobim gurile. 107 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 - Zoe! Cât mă bucur să te văd. - Este bine şi nemaipomenit. 108 00:06:05,866 --> 00:06:09,870 Fetelor, am aşteptat această noapte atât de mult timp. 109 00:06:09,953 --> 00:06:11,370 Vă amintiţi balul de absolvire? 110 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 Aştept cu nerăbdare să ne punem la curent şi să ne facem praf, ca de obicei. 111 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Nu. 112 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 De ce... adică, nu se poate! Ce... de ce nu mi-aţi spus? 113 00:06:22,633 --> 00:06:24,301 Nu am ştiut cum să-ţi spunem. 114 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Sau când ar fi momentul potrivit. 115 00:06:26,220 --> 00:06:28,555 - Pentru că viaţa ta este un dezastru. - Un dezastru fierbinte. 116 00:06:28,639 --> 00:06:33,560 Voi merge să beau, pentru că nu sunt însărcinată şi pot face tot ceea ce vreau. 117 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 - Scuze. Pa. Te iubesc, fată. - Te iubesc. 118 00:06:39,191 --> 00:06:41,151 Ce-i asta? Ce fac? 119 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 Da. Acestea-s feţele pe care le fac oamenii acum către noi. 120 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 Ei nu ştiu cum să vorbească despre divorţ, 121 00:06:46,281 --> 00:06:49,243 aşa că, în schimb, pun feţele acestea cu ochii de căţeluşi trişti, 122 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 ca şi cum am fi de cinci ani şi ne-a scăpat cornetul de îngheţată. 123 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 Ce mai faci? Eşti bine? 124 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 Nu-mi pot imagina cum e să treci prin asta. 125 00:06:58,544 --> 00:07:00,712 Cum se descurcă Maggie cu toată această poveste? 126 00:07:00,796 --> 00:07:04,091 Dacă m-ar părăsi soţul, m-aş sinucide. 127 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Dar tu nu. Să nu faci asta. Nu. 128 00:07:07,177 --> 00:07:10,097 - Asta nu-i amuzantă. - Bine ai venit în lumea mea. 129 00:07:10,180 --> 00:07:14,351 Bine. Ştii ceva? Exact ca la balul de absolvire, ne distrăm pe cont propriu. 130 00:07:15,853 --> 00:07:17,662 Stai. Ce faci? 131 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 Hei. Nu, e-n regulă. Walt. 132 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Stai. Nu, nu, nu. Asta nu-i pe listă. Nu putem cânta. 133 00:07:46,758 --> 00:07:48,459 În regulă! 134 00:07:55,392 --> 00:07:59,104 - Apetisant. Amuzant. Prost. - Ce vrei să spui? 135 00:07:59,188 --> 00:08:01,607 Cu el ne vom giugiuli. 136 00:08:01,690 --> 00:08:06,486 Eugene? Este acelaşi ciudat ca în liceu, dar cu o afacere cu pantofi. 137 00:08:06,570 --> 00:08:07,985 Da, dar este celebru. 138 00:08:07,988 --> 00:08:10,490 Femeile se aruncă spre individ. 139 00:08:10,574 --> 00:08:12,576 Scârbos. Nu suntem fani înfocaţi. 140 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Nu. Suntem artişti. El face artă, nu-i aşa? 141 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 - Defineşte "arta". - Şi a sărbătorit pentru asta. 142 00:08:17,289 --> 00:08:21,251 - Nu asta dorim? - Poate. Nu ştiu ce vreau. 143 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Respectul este bun. Participă la această reuniune exact aşa cum ar trebui. 144 00:08:25,881 --> 00:08:27,090 Dumnezeule. 145 00:08:27,174 --> 00:08:28,258 Este melodia greşită. 146 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 Nu. Ar trebui să-l salvăm, nu? 147 00:08:30,969 --> 00:08:34,181 Marion Barry a fumat puţină cocaină. 148 00:08:34,264 --> 00:08:36,600 - Vă amintiţi de el? - O vedetă rock sexy ne face ochi dulci. 149 00:08:36,683 --> 00:08:38,784 Am nevoie să te concentrezi. 150 00:08:40,437 --> 00:08:41,938 Mulţumesc lui Dumnezeu. 151 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 Am crezut că a cântat pentru mine. 152 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 - E-n regulă, omule. - Trebuie să recunosc. Xavier era amuzant. 153 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Eu sunt amuzant. 154 00:08:49,571 --> 00:08:51,156 Cel puţin pentru un minut. 155 00:08:51,240 --> 00:08:53,116 De fapt, am fost cam stresat. 156 00:08:53,200 --> 00:08:56,787 Urmează acest rol uriaş de film. Este o imagine importantă. 157 00:08:56,870 --> 00:09:00,916 Problema este că trebuie să perfecţionez râsul personajului înainte de a filma. 158 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 Vreau să fie cu adevărat autentic, ca... 159 00:09:03,460 --> 00:09:06,046 În regulă. Cum sună asta? Am exersat puţin. 160 00:09:13,929 --> 00:09:16,181 - Ce naiba? - Este atât de informat. 161 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Tu... nu ştiu. Fă-o tu. Vreau să învăţ de la tine. 162 00:09:20,978 --> 00:09:25,649 Bine. Este bine pentru început. Îmi place, dar poate puţin mai zgomotos. 163 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 Ca şi cum aş fi spus ceva extrem de amuzant. 164 00:09:32,981 --> 00:09:35,158 Întoarce-te în camerele tale. Flirtez. 165 00:09:35,242 --> 00:09:37,661 Abia aştept să vorbesc cu tine. Vino cu mine. 166 00:09:37,744 --> 00:09:40,372 Minunat. Este atras de noi. 167 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 Salut. Adică, bună. 168 00:09:43,250 --> 00:09:47,588 Crezi că gâtul, spatele şi tot corpul tău ar putea fi pregătite pentru un bis? 169 00:09:47,671 --> 00:09:50,132 Nu. Probabil că ar trebui să las cântatul pe seama lui Xavier. 170 00:09:50,157 --> 00:09:51,855 Dar mă gândesc să-mi scot cămaşa. 171 00:09:53,302 --> 00:09:55,929 Deci, acum râzi natural? 172 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 Chiar mă distrez. 173 00:09:58,432 --> 00:10:01,310 Dumnezeule. Aceşti sâni se irosesc pe tine. 174 00:10:03,977 --> 00:10:05,311 Generaţia 2006 Atunci şi acum... 175 00:10:05,312 --> 00:10:07,093 Unicul tău 176 00:10:07,094 --> 00:10:09,188 Un inel este... pentru totdeauna. 177 00:10:09,189 --> 00:10:12,089 Zoe, Brett şi Maggie Tatăl copilului tău! 178 00:10:12,362 --> 00:10:15,532 Nu sunt pregătită pentru asta. N-ar trebui să mergem acasă? 179 00:10:15,616 --> 00:10:17,326 - Nu. Nu voi fi luată... - Ştii, 180 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 întotdeauna mi-am dorit să văd salonul profesorilor. 181 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Ia o sticlă. Eu îmi voi lua cheile. 182 00:10:22,497 --> 00:10:25,751 Ceva mai tare, nu vin. 183 00:10:26,752 --> 00:10:29,671 - Are capac cu filet. - Doamne. 184 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 Să mergem. 185 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Merge grozav. Dai peste câştig. 186 00:10:34,134 --> 00:10:37,763 Neîndemânatic dar mişto. Sexy, dar şi uimitor. Înţelegi ce spun? 187 00:10:37,846 --> 00:10:40,224 Am alergat după ea toată noaptea. 188 00:10:40,307 --> 00:10:42,559 N-am observat niciodată ce se întâmpla cu ea. 189 00:10:42,643 --> 00:10:44,569 Nu-i vina ta. Nu ai ştiut. 190 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Bună, frumosule. 191 00:10:46,939 --> 00:10:48,732 Bună. Cum... cum sunteţi cu toţii? 192 00:10:48,815 --> 00:10:50,484 - Vorbeam despre încărcător. - Da, eu... 193 00:10:51,610 --> 00:10:54,446 - Iisuse Hristoase. - Da, da, da. Walt. 194 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 Nu, este luat. Uite. 28%. Orice mai puţin de 30 este nepoliticos. 195 00:11:00,035 --> 00:11:03,121 Dumnezeule. Acuzat de crimă şi tot nu deconectezi un telefon. 196 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Nu va observa nimeni. Foarte repede. - Bine. 197 00:11:05,791 --> 00:11:08,418 - Mulţumesc. - Hei. Bună. Ce se întâmplă? 198 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 Telefonul lui Yasper este pe cale să moară. 199 00:11:10,671 --> 00:11:12,339 Ce păcat. Iată cum stau lucrurile. 200 00:11:12,422 --> 00:11:14,637 Aşa cum puteţi vedea, al meu are mai puţin de 30% 201 00:11:14,661 --> 00:11:17,094 şi acesta este cumva standardul universal. 202 00:11:17,177 --> 00:11:19,471 - Orice mai puţin este nepoliticos. - Chiar înţeleg asta. 203 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Dar al nostru este sub 5% şi avem o mică urgenţă. 204 00:11:22,266 --> 00:11:24,476 - Putem să-l conectăm? - Iată cum stau lucrurile. 205 00:11:24,501 --> 00:11:27,521 - Jennifer 2 zace undeva într-un şanţ... - În regulă. Nu. Am înţeles. 206 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 - şi dacă îmi scrie, telefonul e mort. - Căutăm altul. 207 00:11:30,607 --> 00:11:33,569 - Este atât de drăguţ că acum lucrezi aici. - Da. Atât de drăguţ. 208 00:11:34,736 --> 00:11:37,781 Da. Am început ca profesor suplinitor după facultate pentru a câştiga nişte bani 209 00:11:37,865 --> 00:11:39,741 în timp ce mă pregăteam pentru o expoziţie 210 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 şi apoi mi-au dat propriul meu curs de artă. 211 00:11:42,369 --> 00:11:44,371 Apoi mi-au oferit postul de director adjunct 212 00:11:44,454 --> 00:11:47,124 şi am simţit că era lucrul potrivit pentru mine. Înţelegi? 213 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Asta-i chiar ceea ce ţi-ai dorit? 214 00:11:49,543 --> 00:11:50,919 - Da. Poate? - Nu. 215 00:11:51,003 --> 00:11:53,755 - Nu. - Presupun că nu ştiu. 216 00:11:53,839 --> 00:11:58,594 - Ai avut o influenţă bună la decor. - Am pictat asta cu elevii mei. 217 00:11:58,677 --> 00:12:02,639 Aveam un plan întreg, dar în momentul în care se implică alţi oameni, 218 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 nimic nu merge aşa cum credeai. 219 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Vezi? Dar asta-i atât de minunată în acest lucru. 220 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 - Da? - Trebuie să-ţi accepţi greşelile. 221 00:12:09,438 --> 00:12:12,191 Mereu te forţează să înveţi mişcări noi. 222 00:12:12,774 --> 00:12:14,693 Presupun că este cumva drăguţ din această lumină. 223 00:12:16,390 --> 00:12:17,403 Nu. 224 00:12:17,427 --> 00:12:20,324 Zoe, exact persoana de discutat. 225 00:12:20,407 --> 00:12:25,383 De căutat. Pentru discutat. 226 00:12:25,913 --> 00:12:29,917 - Nu. Nu facem asta acum. - Nu, nu, nu. Nu facem asta niciodată. 227 00:12:30,000 --> 00:12:33,003 Stai. Am nevoie să spun ceea ce spun. 228 00:12:33,086 --> 00:12:34,963 Ştii... 229 00:12:35,464 --> 00:12:38,759 Stai departe de mine! 230 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 Cine naiba a fost asta? 231 00:12:45,182 --> 00:12:49,645 Da. Am o latură minusculă furioasă, care iese la iveală când sunt provocată. 232 00:12:49,728 --> 00:12:52,314 - Ar trebui... - Vor fi bine. 233 00:12:54,316 --> 00:12:58,070 Exact aşa am crezut că va mirosi. 234 00:12:58,153 --> 00:13:00,906 - Ca hârtia veche umedă. - Da, asta-i iarba. 235 00:13:02,407 --> 00:13:05,035 Copiii mai aduc la şcoală steluţe şi vibratoare? 236 00:13:05,619 --> 00:13:08,956 Unele lucruri nu se schimbă niciodată. Este cumva frumos. 237 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 - Droguri. - Stai. Unele sunt amestecate cu... 238 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Putem tăia asta de pe listă. 239 00:13:14,127 --> 00:13:15,879 Listă? Ce listă? 240 00:13:15,963 --> 00:13:19,091 Sunt toate lucrurile pe care am vrut să le fac în seara asta. E o prostie, ştiu. 241 00:13:19,174 --> 00:13:21,051 Glumeşti? Ador listele. 242 00:13:21,635 --> 00:13:23,436 Desigur că o faci. 243 00:13:26,932 --> 00:13:29,810 - Este extrem de sălbatic. - Simţi deja asta? 244 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Vei şti atunci când o simt. Sunt cu totul o altă per... 245 00:13:33,355 --> 00:13:36,275 Bine. Bine. Te-ai gândit vreodată 246 00:13:36,358 --> 00:13:40,404 că suntem cu toţii copii pierduţi în căutarea pântecului? 247 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 Această reunire este o reembrionare. 248 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Doamne. Am uitat că fac asta atunci când ne drogăm. 249 00:13:48,120 --> 00:13:51,039 Parcă aş fi toate aceste versiuni diferite ale mele, nu-i aşa? 250 00:13:51,123 --> 00:13:55,711 Deci, acesta sunt eu cu adevărat sau o interpretare a mea? 251 00:13:57,588 --> 00:13:59,339 Bine. Acum eşti cu siguranţă drogată. 252 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 La toată lumea există ceva mai mult decât un singur lucru, nu-i aşa? 253 00:14:02,634 --> 00:14:04,446 Dar acum că mi se schimbă viaţa atât de mult, 254 00:14:04,471 --> 00:14:06,972 nu-mi pot da seama care "eu" să fiu. 255 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 Ştii, lucrul care îmi place cel mai mult la camerele de evadare 256 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 este că ele te fac să te simţi blocat, chiar fără speranţă. 257 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 Dar, în cele din urmă, toată lumea îşi găseşte calea de urmat. 258 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 Cu excepţia unor membri ai Minnesota Vikings, o dată. 259 00:14:18,400 --> 00:14:20,652 Asta-i atât de profundă, omule. 260 00:14:21,361 --> 00:14:23,614 Ştii că eram îndrăgostit de tine în liceu, nu-i aşa? 261 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 Ce? Nici n-am ştiut. 262 00:14:26,867 --> 00:14:29,453 Era destul de evident. 263 00:14:32,539 --> 00:14:35,334 Ce face acest tip? 264 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Doamne. Doamne. Cod roşu. Vine înfierbântat pentru un sărut. 265 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 Aş spune să-i dăm bătaie. 266 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 Ce simte inima ta? 267 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 Sunt de acord, doar dacă asta nu înseamnă că 268 00:14:44,259 --> 00:14:46,336 rămânem blocate cu el toată noaptea. 269 00:14:50,057 --> 00:14:51,817 - Mami! - Maggie? 270 00:14:52,100 --> 00:14:54,645 - Ce faci aici? - Urgenţă în familie. 271 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 - Asta-i o minciună nenorocită. - Absolut. 272 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 L-am sunat pe Brett de o mie de ori, dar nu răspunde. 273 00:14:58,857 --> 00:15:00,734 Ce? 274 00:15:20,671 --> 00:15:21,921 Permite-mi să te întreb ceva. 275 00:15:21,922 --> 00:15:24,633 Dacă n-ar fi apărut Maggie... 276 00:15:24,716 --> 00:15:27,135 l-ai fi sărutat pe Aniq? 277 00:15:27,886 --> 00:15:29,429 Este relevant pentru caz? 278 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 - Stabileşte starea de spirit. - Bine. 279 00:15:31,849 --> 00:15:36,763 Şi da, e posibil să fiu puţin curioasă. Vreau să ştiu. 280 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 Nu ştiu. 281 00:15:39,273 --> 00:15:42,818 Pentru a spune adevărul, am sărutat acelaşi individ de la 17 ani. 282 00:15:42,843 --> 00:15:43,891 La naiba. 283 00:15:43,916 --> 00:15:46,238 Aşa că, văzând o altă gură apropiindu-se de mine, 284 00:15:46,321 --> 00:15:49,491 asta era... extrem de ciudat. 285 00:15:49,992 --> 00:15:52,911 M-am gândit: "Dacă nu mă descurc să sărut pe altcineva?" 286 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 Nu ştiu cum să-mi înclin capul, 287 00:15:55,581 --> 00:16:00,043 dacă merg după buza superioară sau pe buza de jos sau chiar dacă am vrut. 288 00:16:00,127 --> 00:16:02,421 - Gura lui era deschisă sau închisă? - Asta din urmă. 289 00:16:02,504 --> 00:16:04,756 - Deci, îţi dădea unul ca acesta? - Da. 290 00:16:05,257 --> 00:16:07,134 Da. da. Asta înseamnă că te place. 291 00:16:07,593 --> 00:16:08,968 Da. Dacă ar fi venit aşa... 292 00:16:08,993 --> 00:16:10,888 ar fi vrut doar să se dea la tine. 293 00:16:10,971 --> 00:16:12,764 Rahat. Cred că ne urmăreşte Culp. 294 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 Doamne. Toată recuzita lui, omule. 295 00:16:16,560 --> 00:16:20,689 Din... din Yahtzee, filmul! "Chiar nu mă aşteptam la asta!" 296 00:16:20,772 --> 00:16:22,900 - Linişteşte-te. Încerc să ascult. - Da. Da. 297 00:16:22,983 --> 00:16:24,791 Omule, e biografia nepublicată a lui Xavier, 298 00:16:24,816 --> 00:16:27,947 IX. Mă întreb dacă a amintit de mine în ea. 299 00:16:29,656 --> 00:16:31,033 Ce? 300 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Omule, acesta-i singurul loc în care nu ne-au lăsat să intrăm 301 00:16:33,702 --> 00:16:35,350 când am instalat echipamentele. 302 00:16:35,375 --> 00:16:37,289 Aproape că se simte ca o cameră de refugiu. 303 00:16:37,372 --> 00:16:38,973 Nu! 304 00:16:39,541 --> 00:16:41,251 Ce ai făcut? 305 00:16:41,335 --> 00:16:43,045 Da. Cred că suntem în camera de refugiu. 306 00:16:43,128 --> 00:16:45,214 - Nu pot să aud nimic. - Nu avem semnal. 307 00:16:46,465 --> 00:16:49,301 - Ajutor! Ajutor! - Sigur suntem într-o cameră de refugiu. 308 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Încetează să spui "cameră de refugiu". 309 00:16:50,636 --> 00:16:52,679 Omule, acesta-i cel mai sigur loc în care putem să fim. 310 00:16:52,763 --> 00:16:56,141 Nu vreau să fiu în cel mai sigur loc, vreau să aud această conversaţie. 311 00:16:56,142 --> 00:16:57,800 Atunci n-ar trebui să fii într-o cameră de refugiu. 312 00:16:57,801 --> 00:17:00,979 Yasper, te iubesc. Dacă mai spui o dată "cameră de refugiu", cedez. 313 00:17:01,063 --> 00:17:02,648 - Bine. Îmi cer scuze. - Mulţumesc. 314 00:17:03,690 --> 00:17:05,592 Totuşi, suntem într-o cameră de refugiu. 315 00:17:09,195 --> 00:17:11,281 Ce? Unde naiba... 316 00:17:17,871 --> 00:17:21,625 Acei hipopotami flămânzi şi-au pierdut bilele. 317 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 Stai. Nu faci camere de evadare? Ajută-ne să evadăm din această cameră. 318 00:17:30,759 --> 00:17:33,345 - Yasper, nu funcţionează aşa. - Nu face asta. 319 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 - Aşa fac atunci când gândesc. - Bine. 320 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 Uită-te la asta. Avem ceva. Începem. 321 00:17:39,309 --> 00:17:42,104 - Asta este ceva. Uită-te la asta. - Poţi citi pe buze? 322 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 - Da. 100%. Vrei s-o fac acum? - Da, te rog. 323 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Bine. Dinţii mei. Dinţii mei. 324 00:17:46,400 --> 00:17:49,152 Zoe, ce crezi despre Aniq? Omule, ce crezi despre Aniq? 325 00:17:49,236 --> 00:17:52,447 Îmi place... îmi place bulionul. Mătuşa mea are nişte dischete ciudate. 326 00:17:52,531 --> 00:17:54,366 Mănuşa de ajutor pentru hamburger... 327 00:17:54,379 --> 00:17:56,031 Poţi să spui că nu ştii să citeşti pe buze. 328 00:17:56,034 --> 00:17:57,535 Citesc pe buze. Lasă-mă o clipă. 329 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Aşa că l-am găsit pe Brett, abţinându-mă să nu-l mănânc de viu 330 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 şi apoi am încercat să mă întorc la seara mea. 331 00:18:08,547 --> 00:18:10,273 Fie! 332 00:18:11,466 --> 00:18:13,677 - Deci, trebuie să pleci acasă? - La naiba, nu. 333 00:18:13,760 --> 00:18:16,597 Zoe cea amuzantă este la conducere şi ultima dată când s-a întâmplat asta, 334 00:18:16,680 --> 00:18:20,559 noaptea s-a încheiat cu vopsirea părului de către un străin în spatele unui Circle K. 335 00:18:20,642 --> 00:18:23,187 Aşa că, hai să ajungem la petrecerea de după întâlnire. 336 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 Bine. Cum ajungi acolo? 337 00:18:25,772 --> 00:18:28,317 Pentru că mi-am luat biciul. Prin asta mă refer la o maşină. 338 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Zoe! Vino să zbori cu mine. 339 00:18:31,320 --> 00:18:34,198 Da! Amuzant! 340 00:18:34,865 --> 00:18:37,826 - Doamnele primele. - Mulţumesc, domnule. 341 00:18:37,910 --> 00:18:41,955 - Nu-l putem lăsa băltă pe Aniq. - Haide. Este pe listă. 342 00:18:43,207 --> 00:18:45,091 Sari la bord. 343 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Aniq? 344 00:18:46,835 --> 00:18:49,588 Deci, mai eşti artistă sau... 345 00:18:49,671 --> 00:18:52,674 Dumnezeule. Şi-a amintit. Este atât de drăguţ. 346 00:18:52,758 --> 00:18:56,345 Ştii ceva? Îmi plac foarte mult lucrurile pe care le faci. 347 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Colegii artişti. Îi plac lucrurile noastre. 348 00:18:59,306 --> 00:19:03,268 Mulţumesc. E drăguţ din partea ta. 349 00:19:03,352 --> 00:19:05,062 Hei. Rahat. Ascultă asta. 350 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - Fă-mi coperta următorului album. - Serios? 351 00:19:07,814 --> 00:19:09,900 Spune-mi dacă asta sună a idee proastă. 352 00:19:09,983 --> 00:19:12,569 Nu este, dar dacă sunt un tigru, 353 00:19:12,653 --> 00:19:15,280 dar cu blana făcută din bani. 354 00:19:15,364 --> 00:19:18,367 Şi stau în braţele unui copilaş. 355 00:19:20,827 --> 00:19:22,663 Şi dacă ar avea copilul 356 00:19:22,746 --> 00:19:26,667 un tatuaj cu faţa mea pe tot braţul. 357 00:19:26,750 --> 00:19:28,877 Dar nu-i obişnuitul copil dolofan, 358 00:19:28,961 --> 00:19:31,922 unul cu pomeţii proeminenţi. Înţelegi? 359 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 Şi el este... musculos. 360 00:19:34,550 --> 00:19:39,388 Vreau să se uite oamenii şi să spună: "Acest copilaş are grijă de corpul său." 361 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 Ajutor. 362 00:19:40,556 --> 00:19:44,560 Nu ştiu cum să fac tranziţia fără probleme faţă de orice ar fi asta. 363 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 Am putea declanşa alarma de incendiu? 364 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 "Bye Bye Birdie"? 365 00:19:49,398 --> 00:19:53,277 Asta a fost piesa mea preferată pe care am făcut-o. Încă mai ţii asta prin preajmă? 366 00:19:53,360 --> 00:19:56,613 Nu. O păstrez să-mi amintesc ce tocilar ratat eram. 367 00:19:56,697 --> 00:19:59,533 Pentru că acum sunt nenorocitul de Conrad Birdie! 368 00:19:59,616 --> 00:20:00,993 Vedeta spectacolului, iubire. 369 00:20:01,076 --> 00:20:03,537 De fapt, vedeta este Albert, compozitorul tocilar. 370 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 Nu este numită "Bye Bye, Albert". 371 00:20:05,455 --> 00:20:07,416 Ţi-ai amintit de asta? 372 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 Desigur că am făcut-o. Adoram acele spectacole. 373 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 Este atât de distractiv, nu? 374 00:20:12,546 --> 00:20:16,675 În liceu erai dintr-o altă categorie faţă de a mea şi acum... 375 00:20:20,470 --> 00:20:22,389 Se întâmplă. 376 00:20:22,472 --> 00:20:24,249 Ce anume? 377 00:20:24,349 --> 00:20:26,101 Versuri. 378 00:20:27,394 --> 00:20:30,689 Am terminat cumva sub tine 379 00:20:30,772 --> 00:20:34,276 Acum vrei să fii sub mine 380 00:20:34,359 --> 00:20:40,324 Ai ieşit din categoria mea Dar acum eşti în inima mea 381 00:20:43,368 --> 00:20:46,205 Deci, când ai avea nevoie de o machetă a albumului? 382 00:20:46,288 --> 00:20:48,123 Aş putea face o schiţă pentru tine. 383 00:20:48,207 --> 00:20:49,457 Da, mi-e indiferent. 384 00:20:49,458 --> 00:20:52,794 Chestia cu arta a fost în genul, "îmi place". Chiar o fac, 385 00:20:52,878 --> 00:20:55,047 dar a fost doar o cale de a te aduce aici. 386 00:20:56,924 --> 00:20:59,301 Ştii, femeile se simt uneori stânjenite să-mi spună, 387 00:20:59,384 --> 00:21:03,764 "Vreau să fac sex cu tine, Xavier." Pentru că-s celebru. Nu-i aşa? 388 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 Aşa că, încerc mereu să le atenuez disconfortul, 389 00:21:06,058 --> 00:21:08,894 dându-le o scuză pentru a veni în dormitorul meu. 390 00:21:08,977 --> 00:21:10,604 Sunt sensibil în sensul acesta. 391 00:21:13,315 --> 00:21:16,360 - Nu. Ce facem? - Nu ştiu. Fă ceva. 392 00:21:19,196 --> 00:21:21,657 - Brett? - Stai departe de soţia mea. 393 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Mi-ai spart turnul de creveţi de marcă? 394 00:21:24,243 --> 00:21:26,061 - Ascultă. Eu... - Unde este... 395 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 Este la părinţii meu. Este bine. Ia-o mai uşor. Relaxează-te. 396 00:21:33,043 --> 00:21:34,827 Să mă relaxez? 397 00:21:35,879 --> 00:21:39,883 Să mă relaxez? Te voi distru... 398 00:21:42,052 --> 00:21:44,179 Nu merită asta, Furie. 399 00:21:45,347 --> 00:21:46,849 - Zoe? - Zoe? 400 00:21:48,100 --> 00:21:49,681 Telefonul este la 2%. 401 00:21:49,685 --> 00:21:51,854 - Trebuie să ieşim de aici. - Încearcă să nu intri în panică. 402 00:21:51,937 --> 00:21:53,772 Un buton. 403 00:21:54,940 --> 00:21:57,025 Detective Culp. Detective Culp. 404 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 - Culp. Este Culp. Bună. - Culp? 405 00:21:58,819 --> 00:22:00,821 Dumnezeule. Ce faci aici? 406 00:22:00,904 --> 00:22:02,739 Vă pot ajuta cu ceva, domnilor? 407 00:22:02,823 --> 00:22:05,242 - Nu-i necesar. Suntem bine. Eşti bine? - La naiba, da. Sunt bine. 408 00:22:05,325 --> 00:22:06,410 - O ducem de minune. - Suntem bine. 409 00:22:06,493 --> 00:22:09,371 Văd că împărţiţi căştile. Ce ascultaţi? 410 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 Doar câteva melodii. Da. 411 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 Melodii. Ciudat. Ador melodiile. 412 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Ce ascultaţi? Ce muzică? 413 00:22:15,836 --> 00:22:18,922 Nu cred că-ţi place această melodie. E mai degrabă... ca... 414 00:22:20,090 --> 00:22:21,967 Este în genul... 415 00:22:24,553 --> 00:22:26,430 Şi apoi... Şi apoi... 416 00:22:26,513 --> 00:22:28,974 - Apoi pisica este... - Este o pisică în asta. 417 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 Aş da orice să ascult asta acum. 418 00:22:31,810 --> 00:22:33,937 Dacă nu te deranjează să-mi dai puţin casca. 419 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Eşti sigur? Este... probabil că nu este igienic. 420 00:22:37,232 --> 00:22:39,860 - E în urechea mea. Am avut infecţie. - Pot să o şterg. 421 00:22:39,943 --> 00:22:41,612 Am mâncat alimente care induc ceară. 422 00:22:41,695 --> 00:22:43,697 - O voi şterge, trupă. - Bine. Da. 423 00:22:44,281 --> 00:22:45,407 Bine. 424 00:22:45,490 --> 00:22:49,828 - Desigur. Da. Bine. - Este multă ceară. 425 00:22:51,079 --> 00:22:52,831 O şterg. 426 00:22:52,915 --> 00:22:54,958 Poftim. Este ştearsă. 427 00:23:01,490 --> 00:23:02,673 Nu aud nimic. 428 00:23:02,674 --> 00:23:05,928 Pentru că, oricum, telefonul era pe cale să moară. 429 00:23:06,011 --> 00:23:08,430 - Este mort. - Da. 430 00:23:08,514 --> 00:23:10,974 De aceea umblam aiurea. Căutam un încărcător. 431 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Asta-i o nebunie. Am un încărcător la mine. De ce n-aţi întrebat? 432 00:23:14,019 --> 00:23:17,731 De ce nu am cere ajutor unui ofiţer de poliţie într-o situaţie stresantă? 433 00:23:17,814 --> 00:23:20,651 Nu ştiu. Poate din cauza întregii istorii a omenirii? 434 00:23:20,734 --> 00:23:22,986 Bine. Luaţi încărcătorul, dacă aveţi nevoie. 435 00:23:23,070 --> 00:23:26,198 Mulţumesc foarte mult. Şi... Mulţumesc. 436 00:23:26,782 --> 00:23:28,367 - Mă bucur să te văd. - Şi eu. 437 00:23:28,450 --> 00:23:30,619 Şi sunt încântat că-ţi plac melodiile. 438 00:23:31,578 --> 00:23:36,041 Apoi, Brett a făcut ceva ce mă întrebam mereu dacă-i capabil. 439 00:23:36,124 --> 00:23:40,170 Doar... nu m-am gândit niciodată că o va face. 440 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 Îmi pare rău. 441 00:23:43,841 --> 00:23:46,051 - Ce? - Ce a spus? 442 00:23:46,552 --> 00:23:50,138 Te-am făcut să te simţi nebună pentru că vrei să rupi căsnicia. 443 00:23:50,222 --> 00:23:52,057 Şi vreau să ştii că nu eşti nebună. 444 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Nu-i suficient de bine. Eu nu-s suficient de bun. Nu pentru tine. 445 00:23:56,562 --> 00:23:58,438 Poate că nu voi putea să-ţi recâştig inima, 446 00:23:58,522 --> 00:24:00,858 dar voi face tot ceea ce pot pentru a-ţi recâştiga încrederea. 447 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 Poate că nu trebuie să meargă totul aşa cum credeam noi. 448 00:24:04,987 --> 00:24:09,032 Şi am putea... să ne acceptăm greşelile. 449 00:24:09,116 --> 00:24:11,994 E un curcan sau un vultur? 450 00:24:13,704 --> 00:24:15,747 Ne-am măritat cu asta. 451 00:24:15,831 --> 00:24:17,541 Ar trebui să ne căutăm "alesul"? 452 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 La ce "ales" te referi? 453 00:24:19,710 --> 00:24:22,713 Către "alesul" care ne face să râdem spontan. 454 00:24:23,839 --> 00:24:25,549 - Aniq. - Da. 455 00:24:31,346 --> 00:24:33,849 - Ce este? - Ei ascultă interogatoriile. 456 00:24:33,932 --> 00:24:36,518 - Nu ştiu cum, dar jur... - Putem vorbi mai târziu? 457 00:24:36,602 --> 00:24:39,396 Sunt în mijlocul unui lucru şi tocmai ce începuse să fie suculent. 458 00:24:42,482 --> 00:24:44,568 Bine. Unde am rămas? 459 00:24:49,823 --> 00:24:51,658 Bună, căpitane. Sunt Culp. 460 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 Deci, l-ai găsit pe Aniq? 461 00:24:55,454 --> 00:25:00,250 - Da. Am făcut-o. - Era însă... o problemă. 462 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 Nu. Are o chitară. 463 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 De ce cred tipii că ne plac chitarele? 464 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 Pentru că, o facem cumva? 465 00:25:07,966 --> 00:25:12,262 Zoe! Zoe, Zoe, Zoe, Zoe, Zoe. Ştii, lucrurile au rămas nespuse. 466 00:25:12,346 --> 00:25:16,183 Dar nu-mi voi permite să anulez lucrurile care s-au spus, care au fost spuse... 467 00:25:16,266 --> 00:25:19,686 Asta urma să fie spus. Pentru că vor... O să le spun. 468 00:25:19,770 --> 00:25:24,770 Eşti un înger. Un înger în... printre o mare de rahaţi. 469 00:25:25,275 --> 00:25:29,613 Şi voi interpreta o melodie specială. Bine? Şi am vrut să o cânt mai devreme, 470 00:25:29,696 --> 00:25:33,283 dar aceasta este ultima mea uşă care se deschide şi începe să se închidă. 471 00:25:33,367 --> 00:25:36,745 - Nu. Despre ce vorbeşte? - Nu ştiu. Este de rahat. 472 00:25:36,828 --> 00:25:41,166 Acest cântec are un trecut destul de zgomotos. Şi merge cam aşa. 473 00:25:41,250 --> 00:25:45,170 Nu. Pantalonii mei. 474 00:25:49,383 --> 00:25:51,844 Seara asta a fost un dezastru total. 475 00:25:51,927 --> 00:25:55,097 Scuză-mă. Mă întorc la mica mea cuşcă de regrete. 476 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Ne vedem când loveşte criza vârstei mijlocii. 477 00:25:57,516 --> 00:25:59,217 Stai. 478 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Acceptă victoria. Bine? 479 00:26:01,353 --> 00:26:03,774 M-ai lăsat să conduc. Te-am băgat într-un şanţ. 480 00:26:04,898 --> 00:26:07,985 Nu acest şanţ. Acesta-i şanţul tău. Mă refer la dobitocul de sus. 481 00:26:08,068 --> 00:26:09,194 Aceasta-i ideea. 482 00:26:09,278 --> 00:26:12,781 Am petrecut toată noaptea urmărind pe oricine găseam să ne ajute în a ne distra, 483 00:26:12,865 --> 00:26:16,535 dar nu avem nevoie de ei să ne distrăm. Avem nevoie doar de noi. 484 00:26:16,618 --> 00:26:18,745 Asta-i profundă. 485 00:26:18,829 --> 00:26:20,555 Ascult. 486 00:26:20,664 --> 00:26:24,293 Am făcut o listă de făcut, la naiba. Hai s-o facem. 487 00:26:24,376 --> 00:26:27,004 Toate pentru una şi dă-i naibii pe toţi! 488 00:26:38,432 --> 00:26:40,475 Crezi că ar trebui să... 489 00:26:42,300 --> 00:26:44,300 Rezistă acolo! 490 00:26:52,779 --> 00:26:54,564 Distractiv. 491 00:26:54,573 --> 00:26:57,075 Acei hipopotami flămânzi şi-au pierdut... 492 00:27:00,829 --> 00:27:03,874 Bine. Distracţia s-a terminat. Aproape că am ucis pe cineva. 493 00:27:03,957 --> 00:27:05,166 Asta era pe listă? 494 00:27:05,167 --> 00:27:08,462 Ştiu că nu-s mereu o mare admiratoare a "noastră", 495 00:27:08,545 --> 00:27:13,425 dar poate că nu-i sănătos s-o eliberezi pe Zoe cea amuzantă doar o dată la şapte ani. 496 00:27:13,509 --> 00:27:15,761 Zoe cea drogată şi enervantă are dreptate. 497 00:27:15,844 --> 00:27:18,931 Nu putem fi despărţite tot timpul, altfel înnebunim. 498 00:27:19,014 --> 00:27:21,975 Da, da, da, da, da! 499 00:27:22,684 --> 00:27:24,769 Autoîmbrăţişare? 500 00:27:28,732 --> 00:27:31,652 Fetiţă, sunt atât de tristă că nu am reuşit să petrecem mai mult timp împreună, 501 00:27:31,735 --> 00:27:34,530 dar vreau să ştii că te voi susţine mereu. Bine? 502 00:27:34,613 --> 00:27:37,991 I-am trimis lui Chelsea aceste mesaje text anonime 503 00:27:38,075 --> 00:27:41,995 de când am ajuns aici, ca de exemplu, "Retrage-te, altfel..." 504 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Sau "Stai naibii departe" 505 00:27:43,539 --> 00:27:46,875 sau "Îţi voi distruge viaţa şi voi face să dispari de pe Internet." 506 00:27:46,959 --> 00:27:50,879 Nu ţi se pare foarte subtil, dar şi hilar? 507 00:27:50,963 --> 00:27:53,674 Fiul meu, Jaxson, cu un "x", m-a învăţat cum s-o fac. 508 00:27:53,757 --> 00:27:55,467 El foloseşte asta tot timpul la şcoală. 509 00:27:55,551 --> 00:27:58,220 Până când a fost suspendat fără niciun motiv... 510 00:27:58,303 --> 00:28:01,932 De ce ai face asta? Nu vreau să faci asta. Deloc. 511 00:28:02,015 --> 00:28:05,435 - Încerc doar să te ajut, iubire. - Nu ajuţi. 512 00:28:05,519 --> 00:28:07,437 Dacă stau şi mă gândesc, nu m-ai ajutat niciodată. 513 00:28:07,521 --> 00:28:12,442 Lasă-mă să înţeleg corect. Spui că Jennifer 2, care acum e dispărută, 514 00:28:12,526 --> 00:28:15,654 - este cea care o ameninţa pe Chelsea. - Corect. 515 00:28:15,737 --> 00:28:18,866 - I-ai spus? - Nu... Ratezi esenţialul. 516 00:28:20,993 --> 00:28:24,246 Eram prietene în liceu. Nu ca mine şi Jennifere. 517 00:28:24,329 --> 00:28:25,956 Eram prietene adevărate. 518 00:28:26,039 --> 00:28:27,640 Ar trebui să discutăm. 519 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 Aşa că am făcut-o şi ea n-a devenit un monstru. 520 00:28:30,836 --> 00:28:35,773 Era doar singură, nesigură şi plină de regrete. Aşa cum suntem cu toţii. 521 00:28:35,966 --> 00:28:37,175 Îmi pare foarte rău. 522 00:28:37,176 --> 00:28:39,052 Şi-a cerut scuze pentru tot. 523 00:28:39,136 --> 00:28:42,181 Nu a fost uşor, dar mă bucur că am discutat. 524 00:28:42,264 --> 00:28:43,387 Vino aici. 525 00:28:43,390 --> 00:28:45,309 Mă bucur mai puţin că m-a îmbrăţişat. 526 00:28:50,439 --> 00:28:53,025 Xavier este sus? Unde este? L-ai văzut? 527 00:28:53,108 --> 00:28:54,275 Este sus? 528 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 L-a văzut cineva? El a făcut asta? El a făcut asta? 529 00:28:56,695 --> 00:28:57,778 E-n regulă. E-n regulă. 530 00:28:57,779 --> 00:29:01,074 - Sunt ud. Şi fără pantaloni. Din nou. - Îţi aducem un prosop. Eşti bine. 531 00:29:01,158 --> 00:29:04,912 Bună, Zoe. Vreau să vorbesc cu tine după ce discut cu Xavier. 532 00:29:04,995 --> 00:29:06,955 B-R-B. Asta-i "revin imediat". 533 00:29:09,249 --> 00:29:10,950 Voi reveni imediat. 534 00:29:18,842 --> 00:29:20,928 Cred că-i mort. 535 00:29:23,805 --> 00:29:27,142 Deci, nu l-ai ucis pe Xavier. 536 00:29:27,893 --> 00:29:30,270 - Nu. - Dar ai spus că aveai o mărturisire. 537 00:29:30,354 --> 00:29:31,605 Am una. 538 00:29:31,688 --> 00:29:35,150 Mărturisesc că, atunci când am aflat prima dată că m-a înşelat Brett, 539 00:29:35,234 --> 00:29:38,946 m-am gândit că voi face închisoare pe viaţă pentru că-l voi înjunghia de 137 de ori. 540 00:29:39,488 --> 00:29:42,074 Pentru că oricare dintre noi ar putea ceda. Tu ai spus asta. 541 00:29:42,157 --> 00:29:46,495 Eşti drogată. Eşti fata drogată acum. Asta este acum. 542 00:29:46,578 --> 00:29:48,830 - Bine. Înţeleg. Înţeleg. - Nu, nu, nu sunt drogată. 543 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Spune povestea într-un anumit fel şi oricare dintre noi ar fi putut face asta. 544 00:29:55,629 --> 00:30:00,519 Dar spune povestea într-un mod diferit şi... niciunul dintre noi nu a făcut asta. 545 00:30:00,717 --> 00:30:03,595 Spui că nimeni nu l-a ucis pe Xavier. 546 00:30:04,179 --> 00:30:05,800 Pentru că este mort. 547 00:30:05,806 --> 00:30:09,351 Şi toate semnele conduc spre iubitul tău, Aniq. 548 00:30:09,434 --> 00:30:11,394 Cineva l-a ucis. 549 00:30:12,354 --> 00:30:14,606 Dar nu cred că a fost Aniq. 550 00:30:14,690 --> 00:30:17,401 Şi sunt destul de sigură că nici tu nu crezi asta. 551 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Tot ce-ţi cer este să-i dai o a doua şansă pentru a dovedi asta. 552 00:30:23,907 --> 00:30:27,077 La naiba, Culp. Ce ţi-am spus? 553 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 - Sunt în mijlocul unui... - Te voi opri acum. 554 00:30:29,663 --> 00:30:32,124 Sunt comenzile căpitanului. Eşti eliberată de datorie. 555 00:30:33,584 --> 00:30:36,211 Băiete, pa. Ne întoarcem la asta. 556 00:30:36,295 --> 00:30:38,213 Şi vorbesc serios. 557 00:30:40,591 --> 00:30:42,492 Ai turnat. 558 00:30:42,843 --> 00:30:44,944 Ia-ţi adio de la suvenirurile tale. 559 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 Marvasmar - Subtitrari-noi Team a avut plăcerea de a vă prezenta: 560 00:30:49,001 --> 00:30:54,001 The Afterparty Sezonul 01, ep 06-"Zoe" 44065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.