Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,999 --> 00:00:48,999
Marvasmar - Subtitrari-noi Team
are plăcerea de a vă prezenta:
2
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
The Afterparty
Sezonul 01, ep 06-"Zoe"
3
00:00:58,725 --> 00:01:03,480
Artisto. Am auzit multe despre tine.
Toată lumea vorbeşte despre tine.
4
00:01:03,564 --> 00:01:07,609
Ai încasat destul de serios
pentru iubiţelul tău, Aniq.
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,903
Eşti foarte sigură că nu am făcut-o?
6
00:01:09,987 --> 00:01:13,991
Nu. Nu sunt sigură deloc. Dar ai făcut-o?
7
00:01:14,825 --> 00:01:17,619
Ai simţit vreodată că este
acest "tu" din tine,
8
00:01:18,287 --> 00:01:20,706
care-i persoana ce ai vrut
mereu să fii?
9
00:01:21,498 --> 00:01:25,711
Şi mai există acest "tu"
la care nu te-ai gândit că vei fi
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,671
şi nu poţi să crezi că eşti?
11
00:01:28,297 --> 00:01:31,008
Asta a fost confuză
şi m-ai pierdut puţin.
12
00:01:31,091 --> 00:01:33,594
- Am de făcut o mărturisire.
- Măi, să fie!
13
00:01:34,553 --> 00:01:38,432
Tocmai ce ai rostit cuvintele magice.
Spune de la început, iubito.
14
00:01:39,099 --> 00:01:40,842
Bine. Aşadar...
15
00:01:41,018 --> 00:01:42,895
Spre deosebire de toţi ceilalţi
de aici, din seara asta,
16
00:01:42,978 --> 00:01:45,439
nu a fost ciudat pentru mine
să fiu la liceul nostru.
17
00:01:46,440 --> 00:01:48,859
Este aproape ca şi cum
nici nu am plecat.
18
00:01:49,985 --> 00:01:53,113
Nici nu-ţi pot spune de câte ori am trecut
prin acea cale de ventilaţie.
19
00:01:53,614 --> 00:01:54,990
Patru ani de liceu.
20
00:01:55,073 --> 00:01:56,808
Fusta aia e prea scurtă.
21
00:01:57,075 --> 00:02:00,579
Zece ani ca profesor de artă
şi administrator de şcoală.
22
00:02:00,662 --> 00:02:02,414
Fusta aia e prea scurtă.
23
00:02:02,497 --> 00:02:04,958
Doamne, acum sunt doamna Kranwinkle?
24
00:02:06,293 --> 00:02:08,061
Obişnuia să fie amuzant.
25
00:02:08,211 --> 00:02:09,630
Zoe cea amuzantă.
26
00:02:09,713 --> 00:02:13,425
Şi, undeva în adâncul creierului meu
aglomerat, ea este încă acolo,
27
00:02:13,509 --> 00:02:16,595
pregătită de multe fotografii şi să
petreacă scăpată de sub control.
28
00:02:17,179 --> 00:02:20,140
Aşa că, în seara asta, am lăsat-o să iasă.
29
00:02:23,227 --> 00:02:25,103
Lasă-mă să ies.
30
00:02:25,187 --> 00:02:27,898
Nu. Nu.
31
00:02:31,360 --> 00:02:36,352
Sunt înghesuită acolo din ziua în care
ai rămas însărcinată.
32
00:02:36,740 --> 00:02:41,328
Iisuse Hristoase. În regulă! Va trebui
să recuperez timpul pierdut.
33
00:02:41,954 --> 00:02:43,705
Acestea sunt mai mari?
34
00:02:43,789 --> 00:02:48,168
Da, sunt cu o jumătate de cupă mai mari,
dar sutienul face munca cea mai grea.
35
00:02:48,252 --> 00:02:52,047
Am făcut o listă cu lucrurile pe care
ar trebui să le facem în seara asta.
36
00:02:52,130 --> 00:02:54,967
Desigur, ai făcut o listă.
De ce este ruptă în jumătate?
37
00:02:55,050 --> 00:02:57,678
Am crezut că şoferul de pe
Uber mă judeca.
38
00:02:57,761 --> 00:03:00,222
Apoi, când el nu se uita,
am lipit-o la loc.
39
00:03:00,722 --> 00:03:03,725
Stai. Ai adus bandă adezivă
la o petrecere?
40
00:03:04,852 --> 00:03:06,611
Aduc bandă adezivă peste tot.
41
00:03:06,812 --> 00:03:10,816
Dumnezeule. Nu pot să cred că
suntem aceeaşi persoană.
42
00:03:12,359 --> 00:03:14,570
Există ceva pentru care ar
trebui să-mi fac griji?
43
00:03:15,279 --> 00:03:18,615
Nu, nu, n... doar îmi
dramatizam conflictul intern.
44
00:03:18,699 --> 00:03:20,784
Deci, ar trebui să-mi fac
griji pentru asta?
45
00:03:20,868 --> 00:03:22,035
Nu.
46
00:03:22,119 --> 00:03:26,206
Deci, vorbeşti adesea cu tine
şi răspunzi la întrebări?
47
00:03:26,290 --> 00:03:28,292
N... Asta-i doar o metaforă.
48
00:03:29,751 --> 00:03:30,878
"Fură piesa de rezistenţă."
49
00:03:30,961 --> 00:03:32,337
- Plictisitor.
- "Dacă este rafinată."
50
00:03:32,421 --> 00:03:35,759
- "Bea direct din sticlă."
- Asta-i amuzantă.
51
00:03:35,784 --> 00:03:37,549
"Numărul şapte: sărută-l pe cel
52
00:03:37,574 --> 00:03:39,970
pe care nu l-ai săruta cu altă ocazie."
53
00:03:40,053 --> 00:03:43,432
Scârbos! "Pe cel"? Nu.
54
00:03:44,016 --> 00:03:45,642
Cioc. Cioc. Hei, îmi cer scuze.
55
00:03:45,726 --> 00:03:48,562
Nu pot lăsa să se întâmple asta. Uite.
Zoe, nu trebuie să faci asta.
56
00:03:49,146 --> 00:03:51,315
Adică... vreau puţin.
57
00:03:51,398 --> 00:03:55,068
Da. Trebuie să fii aici, pentru că
eşti cercetată chiar acum.
58
00:03:55,152 --> 00:03:57,946
Amândoi ştim că nu ai făcut nimic.
59
00:03:58,030 --> 00:03:59,907
Nu ştim amândoi.
60
00:04:00,574 --> 00:04:02,116
Ea ar putea ascunde ceva...
61
00:04:02,117 --> 00:04:03,869
Ştii ceva? Pleacă naibii de aici.
62
00:04:03,952 --> 00:04:05,871
Nu ar trebui să fii aici, acum.
63
00:04:05,954 --> 00:04:07,038
- Bine.
- Eşti un suspect.
64
00:04:07,039 --> 00:04:10,000
Închide uşa după tine.
Respectă procesul, frate!
65
00:04:10,083 --> 00:04:11,543
Acum voi, Zoe,
66
00:04:11,627 --> 00:04:14,046
- am nevoie să vorbiţi amândouă mai repede.
- Bine.
67
00:04:14,129 --> 00:04:15,671
Răspunde la telefon.
68
00:04:15,672 --> 00:04:18,175
- Ce-i cu telefonul meu?
- Răspunde la telefon.
69
00:04:18,257 --> 00:04:19,509
Să răspund la telefon?
70
00:04:19,510 --> 00:04:21,845
Te-am sunat şi mi l-am
lăsat în studio.
71
00:04:23,931 --> 00:04:25,849
Aşa putem asculta de la
celălalt telefon.
72
00:04:25,933 --> 00:04:27,893
Eşti un geniu. Eşti un geniu.
73
00:04:27,976 --> 00:04:30,646
- Eşti un geniu.
- Spune totul în şoaptă.
74
00:04:31,396 --> 00:04:34,942
Bateria zece la sută? Cum de
mai trăieşti? Eşti un psihopat?
75
00:04:35,025 --> 00:04:37,486
Trebuie să fie o mie de încărcătoare
pe aici. Hai să găsim unul.
76
00:04:37,569 --> 00:04:39,520
- Este un plan bun.
- Da.
77
00:04:41,532 --> 00:04:43,170
Dacă suntem prea îndepărtaţi,
căştile nu vor funcţiona.
78
00:04:43,194 --> 00:04:46,036
- Cam ca aceste două căşti.
- Da.
79
00:04:46,119 --> 00:04:48,163
- Hai să găsim împreună un încărcător.
- Reformulează asta.
80
00:04:48,247 --> 00:04:51,166
Şi seara asta avea să fie seara
lui Zoe cea amuzantă.
81
00:04:51,250 --> 00:04:54,127
În regulă. Ascultă, curvă. Ce spui dacă
mă laşi să conduc în seara asta?
82
00:04:54,211 --> 00:04:56,421
- Îmi presezi capul. Nu.
- Este capul meu.
83
00:04:56,422 --> 00:04:57,505
- Suportă.
- Ştiu doar că,
84
00:04:57,506 --> 00:05:00,092
- atunci când urinez, mă dor testiculele.
- Brett?
85
00:05:00,175 --> 00:05:02,636
Mă poate vedea?
86
00:05:03,136 --> 00:05:04,470
Mă ocup eu de asta.
87
00:05:04,471 --> 00:05:06,181
Unde-i Maggie?
88
00:05:06,265 --> 00:05:08,517
- Este cu Veronica.
- Asta-i noaptea mea.
89
00:05:08,600 --> 00:05:10,727
- Noaptea mea.
- Da. Este şi reunirea mea.
90
00:05:10,811 --> 00:05:14,731
Aşa că...
şi...
91
00:05:14,815 --> 00:05:16,733
Aşa mi s-a părut.
92
00:05:16,817 --> 00:05:19,695
- Ca şi cum ar fi dat gaze pe gură?
- Da... deci, l-ai cunoscut?
93
00:05:19,778 --> 00:05:21,154
Bine. Adună-te.
94
00:05:21,238 --> 00:05:23,532
Bună, Zoe.
95
00:05:23,615 --> 00:05:24,825
- Doamne.
- Dumnezeule. Aniq.
96
00:05:25,409 --> 00:05:28,912
Scuze pentru asta. Presupun
că nu-mi cunosc puterile.
97
00:05:28,996 --> 00:05:33,542
Este Aniq.
Încă-i cumva adorabil, nu-i aşa?
98
00:05:33,625 --> 00:05:38,130
Da, adorabil ca felicitările pe care ţi
le dă Maggie de Ziua Mamei.
99
00:05:38,213 --> 00:05:40,015
Da. Ne vedem în interior.
100
00:05:40,215 --> 00:05:44,720
Haide. Era mereu atât de drăguţ şi
făceam glume la chimie şi...
101
00:05:44,803 --> 00:05:46,638
Nu. Este noaptea mea
102
00:05:46,722 --> 00:05:48,557
şi nu vom avea o conversaţie
103
00:05:48,640 --> 00:05:50,267
- în seara asta cu tipul drăguţ şi sigur.
- Bună.
104
00:05:50,350 --> 00:05:54,813
Obişnuiam să facem prostii pentru că
puteam. Şi era amuzant.
105
00:05:54,897 --> 00:05:58,734
Aşa că ne dezlănţuim şi-l găsim pe cel mai
apetisant şi amuzant de la petrecere
106
00:05:58,817 --> 00:06:00,652
şi o să ne zdrobim gurile.
107
00:06:02,529 --> 00:06:05,782
- Zoe! Cât mă bucur să te văd.
- Este bine şi nemaipomenit.
108
00:06:05,866 --> 00:06:09,870
Fetelor, am aşteptat această
noapte atât de mult timp.
109
00:06:09,953 --> 00:06:11,370
Vă amintiţi balul de absolvire?
110
00:06:11,371 --> 00:06:14,499
Aştept cu nerăbdare să ne punem la curent
şi să ne facem praf, ca de obicei.
111
00:06:15,250 --> 00:06:18,295
Nu.
112
00:06:18,378 --> 00:06:22,549
De ce... adică, nu se poate!
Ce... de ce nu mi-aţi spus?
113
00:06:22,633 --> 00:06:24,301
Nu am ştiut cum să-ţi spunem.
114
00:06:24,384 --> 00:06:26,136
Sau când ar fi momentul potrivit.
115
00:06:26,220 --> 00:06:28,555
- Pentru că viaţa ta este un dezastru.
- Un dezastru fierbinte.
116
00:06:28,639 --> 00:06:33,560
Voi merge să beau, pentru că nu sunt
însărcinată şi pot face tot ceea ce vreau.
117
00:06:33,644 --> 00:06:35,979
- Scuze. Pa. Te iubesc, fată.
- Te iubesc.
118
00:06:39,191 --> 00:06:41,151
Ce-i asta? Ce fac?
119
00:06:41,235 --> 00:06:43,278
Da. Acestea-s feţele pe care le
fac oamenii acum către noi.
120
00:06:44,238 --> 00:06:46,198
Ei nu ştiu cum să vorbească
despre divorţ,
121
00:06:46,281 --> 00:06:49,243
aşa că, în schimb, pun feţele acestea
cu ochii de căţeluşi trişti,
122
00:06:49,326 --> 00:06:52,621
ca şi cum am fi de cinci ani şi
ne-a scăpat cornetul de îngheţată.
123
00:06:52,704 --> 00:06:55,707
Ce mai faci? Eşti bine?
124
00:06:55,791 --> 00:06:58,460
Nu-mi pot imagina cum e să treci prin asta.
125
00:06:58,544 --> 00:07:00,712
Cum se descurcă Maggie
cu toată această poveste?
126
00:07:00,796 --> 00:07:04,091
Dacă m-ar părăsi soţul,
m-aş sinucide.
127
00:07:04,174 --> 00:07:07,094
Dar tu nu. Să nu faci asta. Nu.
128
00:07:07,177 --> 00:07:10,097
- Asta nu-i amuzantă.
- Bine ai venit în lumea mea.
129
00:07:10,180 --> 00:07:14,351
Bine. Ştii ceva? Exact ca la balul de
absolvire, ne distrăm pe cont propriu.
130
00:07:15,853 --> 00:07:17,662
Stai. Ce faci?
131
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
Hei. Nu, e-n regulă. Walt.
132
00:07:27,239 --> 00:07:30,117
Stai. Nu, nu, nu.
Asta nu-i pe listă. Nu putem cânta.
133
00:07:46,758 --> 00:07:48,459
În regulă!
134
00:07:55,392 --> 00:07:59,104
- Apetisant. Amuzant. Prost.
- Ce vrei să spui?
135
00:07:59,188 --> 00:08:01,607
Cu el ne vom giugiuli.
136
00:08:01,690 --> 00:08:06,486
Eugene? Este acelaşi ciudat ca în liceu,
dar cu o afacere cu pantofi.
137
00:08:06,570 --> 00:08:07,985
Da, dar este celebru.
138
00:08:07,988 --> 00:08:10,490
Femeile se aruncă spre individ.
139
00:08:10,574 --> 00:08:12,576
Scârbos. Nu suntem fani înfocaţi.
140
00:08:12,659 --> 00:08:15,120
Nu. Suntem artişti.
El face artă, nu-i aşa?
141
00:08:15,204 --> 00:08:17,206
- Defineşte "arta".
- Şi a sărbătorit pentru asta.
142
00:08:17,289 --> 00:08:21,251
- Nu asta dorim?
- Poate. Nu ştiu ce vreau.
143
00:08:22,044 --> 00:08:25,297
Respectul este bun. Participă la această
reuniune exact aşa cum ar trebui.
144
00:08:25,881 --> 00:08:27,090
Dumnezeule.
145
00:08:27,174 --> 00:08:28,258
Este melodia greşită.
146
00:08:28,342 --> 00:08:30,886
Nu. Ar trebui să-l salvăm, nu?
147
00:08:30,969 --> 00:08:34,181
Marion Barry a fumat puţină cocaină.
148
00:08:34,264 --> 00:08:36,600
- Vă amintiţi de el?
- O vedetă rock sexy ne face ochi dulci.
149
00:08:36,683 --> 00:08:38,784
Am nevoie să te concentrezi.
150
00:08:40,437 --> 00:08:41,938
Mulţumesc lui Dumnezeu.
151
00:08:42,022 --> 00:08:43,899
Am crezut că a cântat pentru mine.
152
00:08:44,775 --> 00:08:47,694
- E-n regulă, omule.
- Trebuie să recunosc. Xavier era amuzant.
153
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
Eu sunt amuzant.
154
00:08:49,571 --> 00:08:51,156
Cel puţin pentru un minut.
155
00:08:51,240 --> 00:08:53,116
De fapt, am fost cam stresat.
156
00:08:53,200 --> 00:08:56,787
Urmează acest rol uriaş de film.
Este o imagine importantă.
157
00:08:56,870 --> 00:09:00,916
Problema este că trebuie să perfecţionez
râsul personajului înainte de a filma.
158
00:09:00,999 --> 00:09:03,377
Vreau să fie cu adevărat autentic, ca...
159
00:09:03,460 --> 00:09:06,046
În regulă. Cum sună asta?
Am exersat puţin.
160
00:09:13,929 --> 00:09:16,181
- Ce naiba?
- Este atât de informat.
161
00:09:16,265 --> 00:09:18,809
Tu... nu ştiu. Fă-o tu.
Vreau să învăţ de la tine.
162
00:09:20,978 --> 00:09:25,649
Bine. Este bine pentru început. Îmi place,
dar poate puţin mai zgomotos.
163
00:09:25,732 --> 00:09:27,943
Ca şi cum aş fi spus ceva
extrem de amuzant.
164
00:09:32,981 --> 00:09:35,158
Întoarce-te în camerele tale. Flirtez.
165
00:09:35,242 --> 00:09:37,661
Abia aştept să vorbesc cu tine.
Vino cu mine.
166
00:09:37,744 --> 00:09:40,372
Minunat. Este atras de noi.
167
00:09:40,455 --> 00:09:43,166
Salut. Adică, bună.
168
00:09:43,250 --> 00:09:47,588
Crezi că gâtul, spatele şi tot corpul tău
ar putea fi pregătite pentru un bis?
169
00:09:47,671 --> 00:09:50,132
Nu. Probabil că ar trebui să las
cântatul pe seama lui Xavier.
170
00:09:50,157 --> 00:09:51,855
Dar mă gândesc să-mi scot cămaşa.
171
00:09:53,302 --> 00:09:55,929
Deci, acum râzi natural?
172
00:09:56,013 --> 00:09:58,348
Chiar mă distrez.
173
00:09:58,432 --> 00:10:01,310
Dumnezeule. Aceşti sâni
se irosesc pe tine.
174
00:10:03,977 --> 00:10:05,311
Generaţia 2006
Atunci şi acum...
175
00:10:05,312 --> 00:10:07,093
Unicul tău
176
00:10:07,094 --> 00:10:09,188
Un inel este...
pentru totdeauna.
177
00:10:09,189 --> 00:10:12,089
Zoe, Brett şi Maggie
Tatăl copilului tău!
178
00:10:12,362 --> 00:10:15,532
Nu sunt pregătită pentru asta.
N-ar trebui să mergem acasă?
179
00:10:15,616 --> 00:10:17,326
- Nu. Nu voi fi luată...
- Ştii,
180
00:10:17,409 --> 00:10:19,661
întotdeauna mi-am dorit să văd
salonul profesorilor.
181
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
Ia o sticlă. Eu îmi voi lua cheile.
182
00:10:22,497 --> 00:10:25,751
Ceva mai tare, nu vin.
183
00:10:26,752 --> 00:10:29,671
- Are capac cu filet.
- Doamne.
184
00:10:29,755 --> 00:10:31,465
Să mergem.
185
00:10:31,548 --> 00:10:34,051
Merge grozav.
Dai peste câştig.
186
00:10:34,134 --> 00:10:37,763
Neîndemânatic dar mişto. Sexy,
dar şi uimitor. Înţelegi ce spun?
187
00:10:37,846 --> 00:10:40,224
Am alergat după ea toată noaptea.
188
00:10:40,307 --> 00:10:42,559
N-am observat niciodată
ce se întâmpla cu ea.
189
00:10:42,643 --> 00:10:44,569
Nu-i vina ta. Nu ai ştiut.
190
00:10:45,354 --> 00:10:46,855
Bună, frumosule.
191
00:10:46,939 --> 00:10:48,732
Bună. Cum... cum sunteţi cu toţii?
192
00:10:48,815 --> 00:10:50,484
- Vorbeam despre încărcător.
- Da, eu...
193
00:10:51,610 --> 00:10:54,446
- Iisuse Hristoase.
- Da, da, da. Walt.
194
00:10:56,615 --> 00:10:59,952
Nu, este luat. Uite. 28%.
Orice mai puţin de 30 este nepoliticos.
195
00:11:00,035 --> 00:11:03,121
Dumnezeule. Acuzat de crimă şi
tot nu deconectezi un telefon.
196
00:11:03,205 --> 00:11:05,707
- Nu va observa nimeni. Foarte repede.
- Bine.
197
00:11:05,791 --> 00:11:08,418
- Mulţumesc.
- Hei. Bună. Ce se întâmplă?
198
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
Telefonul lui Yasper este pe cale să moară.
199
00:11:10,671 --> 00:11:12,339
Ce păcat. Iată cum stau lucrurile.
200
00:11:12,422 --> 00:11:14,637
Aşa cum puteţi vedea, al meu are
mai puţin de 30%
201
00:11:14,661 --> 00:11:17,094
şi acesta este cumva
standardul universal.
202
00:11:17,177 --> 00:11:19,471
- Orice mai puţin este nepoliticos.
- Chiar înţeleg asta.
203
00:11:19,555 --> 00:11:22,182
Dar al nostru este sub 5% şi
avem o mică urgenţă.
204
00:11:22,266 --> 00:11:24,476
- Putem să-l conectăm?
- Iată cum stau lucrurile.
205
00:11:24,501 --> 00:11:27,521
- Jennifer 2 zace undeva într-un şanţ...
- În regulă. Nu. Am înţeles.
206
00:11:27,604 --> 00:11:30,524
- şi dacă îmi scrie, telefonul e mort.
- Căutăm altul.
207
00:11:30,607 --> 00:11:33,569
- Este atât de drăguţ că acum lucrezi aici.
- Da. Atât de drăguţ.
208
00:11:34,736 --> 00:11:37,781
Da. Am început ca profesor suplinitor după
facultate pentru a câştiga nişte bani
209
00:11:37,865 --> 00:11:39,741
în timp ce mă pregăteam pentru o expoziţie
210
00:11:39,825 --> 00:11:42,286
şi apoi mi-au dat propriul
meu curs de artă.
211
00:11:42,369 --> 00:11:44,371
Apoi mi-au oferit postul
de director adjunct
212
00:11:44,454 --> 00:11:47,124
şi am simţit că era lucrul potrivit
pentru mine. Înţelegi?
213
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
Asta-i chiar ceea ce ţi-ai dorit?
214
00:11:49,543 --> 00:11:50,919
- Da. Poate?
- Nu.
215
00:11:51,003 --> 00:11:53,755
- Nu.
- Presupun că nu ştiu.
216
00:11:53,839 --> 00:11:58,594
- Ai avut o influenţă bună la decor.
- Am pictat asta cu elevii mei.
217
00:11:58,677 --> 00:12:02,639
Aveam un plan întreg, dar în momentul
în care se implică alţi oameni,
218
00:12:02,723 --> 00:12:04,850
nimic nu merge aşa cum credeai.
219
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Vezi? Dar asta-i atât de
minunată în acest lucru.
220
00:12:07,019 --> 00:12:09,354
- Da?
- Trebuie să-ţi accepţi greşelile.
221
00:12:09,438 --> 00:12:12,191
Mereu te forţează să
înveţi mişcări noi.
222
00:12:12,774 --> 00:12:14,693
Presupun că este cumva drăguţ
din această lumină.
223
00:12:16,390 --> 00:12:17,403
Nu.
224
00:12:17,427 --> 00:12:20,324
Zoe, exact persoana de discutat.
225
00:12:20,407 --> 00:12:25,383
De căutat. Pentru discutat.
226
00:12:25,913 --> 00:12:29,917
- Nu. Nu facem asta acum.
- Nu, nu, nu. Nu facem asta niciodată.
227
00:12:30,000 --> 00:12:33,003
Stai. Am nevoie să spun ceea ce spun.
228
00:12:33,086 --> 00:12:34,963
Ştii...
229
00:12:35,464 --> 00:12:38,759
Stai departe de mine!
230
00:12:42,554 --> 00:12:45,098
Cine naiba a fost asta?
231
00:12:45,182 --> 00:12:49,645
Da. Am o latură minusculă furioasă,
care iese la iveală când sunt provocată.
232
00:12:49,728 --> 00:12:52,314
- Ar trebui...
- Vor fi bine.
233
00:12:54,316 --> 00:12:58,070
Exact aşa am crezut că va mirosi.
234
00:12:58,153 --> 00:13:00,906
- Ca hârtia veche umedă.
- Da, asta-i iarba.
235
00:13:02,407 --> 00:13:05,035
Copiii mai aduc la şcoală steluţe
şi vibratoare?
236
00:13:05,619 --> 00:13:08,956
Unele lucruri nu se schimbă niciodată.
Este cumva frumos.
237
00:13:09,039 --> 00:13:11,583
- Droguri.
- Stai. Unele sunt amestecate cu...
238
00:13:11,667 --> 00:13:14,044
Putem tăia asta de pe listă.
239
00:13:14,127 --> 00:13:15,879
Listă? Ce listă?
240
00:13:15,963 --> 00:13:19,091
Sunt toate lucrurile pe care am vrut
să le fac în seara asta. E o prostie, ştiu.
241
00:13:19,174 --> 00:13:21,051
Glumeşti? Ador listele.
242
00:13:21,635 --> 00:13:23,436
Desigur că o faci.
243
00:13:26,932 --> 00:13:29,810
- Este extrem de sălbatic.
- Simţi deja asta?
244
00:13:29,893 --> 00:13:32,771
Vei şti atunci când o simt.
Sunt cu totul o altă per...
245
00:13:33,355 --> 00:13:36,275
Bine. Bine.
Te-ai gândit vreodată
246
00:13:36,358 --> 00:13:40,404
că suntem cu toţii copii pierduţi
în căutarea pântecului?
247
00:13:40,487 --> 00:13:43,740
Această reunire este o reembrionare.
248
00:13:43,824 --> 00:13:48,036
Doamne. Am uitat că fac
asta atunci când ne drogăm.
249
00:13:48,120 --> 00:13:51,039
Parcă aş fi toate aceste versiuni
diferite ale mele, nu-i aşa?
250
00:13:51,123 --> 00:13:55,711
Deci, acesta sunt eu cu adevărat
sau o interpretare a mea?
251
00:13:57,588 --> 00:13:59,339
Bine. Acum eşti cu siguranţă drogată.
252
00:13:59,423 --> 00:14:02,551
La toată lumea există ceva mai
mult decât un singur lucru, nu-i aşa?
253
00:14:02,634 --> 00:14:04,446
Dar acum că mi se schimbă
viaţa atât de mult,
254
00:14:04,471 --> 00:14:06,972
nu-mi pot da seama care "eu" să fiu.
255
00:14:07,055 --> 00:14:10,100
Ştii, lucrul care îmi place cel mai mult
la camerele de evadare
256
00:14:10,184 --> 00:14:13,020
este că ele te fac să te simţi
blocat, chiar fără speranţă.
257
00:14:13,103 --> 00:14:15,355
Dar, în cele din urmă, toată
lumea îşi găseşte calea de urmat.
258
00:14:15,439 --> 00:14:18,317
Cu excepţia unor membri ai
Minnesota Vikings, o dată.
259
00:14:18,400 --> 00:14:20,652
Asta-i atât de profundă, omule.
260
00:14:21,361 --> 00:14:23,614
Ştii că eram îndrăgostit de tine
în liceu, nu-i aşa?
261
00:14:24,656 --> 00:14:26,783
Ce? Nici n-am ştiut.
262
00:14:26,867 --> 00:14:29,453
Era destul de evident.
263
00:14:32,539 --> 00:14:35,334
Ce face acest tip?
264
00:14:35,417 --> 00:14:38,003
Doamne. Doamne. Cod roşu.
Vine înfierbântat pentru un sărut.
265
00:14:38,086 --> 00:14:39,713
Aş spune să-i dăm bătaie.
266
00:14:39,796 --> 00:14:41,590
Ce simte inima ta?
267
00:14:41,673 --> 00:14:44,176
Sunt de acord, doar dacă
asta nu înseamnă că
268
00:14:44,259 --> 00:14:46,336
rămânem blocate cu el toată noaptea.
269
00:14:50,057 --> 00:14:51,817
- Mami!
- Maggie?
270
00:14:52,100 --> 00:14:54,645
- Ce faci aici?
- Urgenţă în familie.
271
00:14:54,728 --> 00:14:56,313
- Asta-i o minciună nenorocită.
- Absolut.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,774
L-am sunat pe Brett de o mie
de ori, dar nu răspunde.
273
00:14:58,857 --> 00:15:00,734
Ce?
274
00:15:20,671 --> 00:15:21,921
Permite-mi să te întreb ceva.
275
00:15:21,922 --> 00:15:24,633
Dacă n-ar fi apărut Maggie...
276
00:15:24,716 --> 00:15:27,135
l-ai fi sărutat pe Aniq?
277
00:15:27,886 --> 00:15:29,429
Este relevant pentru caz?
278
00:15:29,513 --> 00:15:31,765
- Stabileşte starea de spirit.
- Bine.
279
00:15:31,849 --> 00:15:36,763
Şi da, e posibil să fiu puţin
curioasă. Vreau să ştiu.
280
00:15:36,979 --> 00:15:38,438
Nu ştiu.
281
00:15:39,273 --> 00:15:42,818
Pentru a spune adevărul, am sărutat
acelaşi individ de la 17 ani.
282
00:15:42,843 --> 00:15:43,891
La naiba.
283
00:15:43,916 --> 00:15:46,238
Aşa că, văzând o altă gură
apropiindu-se de mine,
284
00:15:46,321 --> 00:15:49,491
asta era... extrem de ciudat.
285
00:15:49,992 --> 00:15:52,911
M-am gândit: "Dacă nu mă
descurc să sărut pe altcineva?"
286
00:15:53,537 --> 00:15:55,497
Nu ştiu cum să-mi înclin capul,
287
00:15:55,581 --> 00:16:00,043
dacă merg după buza superioară sau
pe buza de jos sau chiar dacă am vrut.
288
00:16:00,127 --> 00:16:02,421
- Gura lui era deschisă sau închisă?
- Asta din urmă.
289
00:16:02,504 --> 00:16:04,756
- Deci, îţi dădea unul ca acesta?
- Da.
290
00:16:05,257 --> 00:16:07,134
Da. da. Asta înseamnă că te place.
291
00:16:07,593 --> 00:16:08,968
Da. Dacă ar fi venit aşa...
292
00:16:08,993 --> 00:16:10,888
ar fi vrut doar să se dea la tine.
293
00:16:10,971 --> 00:16:12,764
Rahat. Cred că ne urmăreşte Culp.
294
00:16:13,473 --> 00:16:16,476
Doamne. Toată recuzita lui, omule.
295
00:16:16,560 --> 00:16:20,689
Din... din Yahtzee, filmul!
"Chiar nu mă aşteptam la asta!"
296
00:16:20,772 --> 00:16:22,900
- Linişteşte-te. Încerc să ascult.
- Da. Da.
297
00:16:22,983 --> 00:16:24,791
Omule, e biografia nepublicată
a lui Xavier,
298
00:16:24,816 --> 00:16:27,947
IX. Mă întreb dacă a amintit de mine în ea.
299
00:16:29,656 --> 00:16:31,033
Ce?
300
00:16:31,116 --> 00:16:33,619
Omule, acesta-i singurul loc
în care nu ne-au lăsat să intrăm
301
00:16:33,702 --> 00:16:35,350
când am instalat echipamentele.
302
00:16:35,375 --> 00:16:37,289
Aproape că se simte ca
o cameră de refugiu.
303
00:16:37,372 --> 00:16:38,973
Nu!
304
00:16:39,541 --> 00:16:41,251
Ce ai făcut?
305
00:16:41,335 --> 00:16:43,045
Da. Cred că suntem în
camera de refugiu.
306
00:16:43,128 --> 00:16:45,214
- Nu pot să aud nimic.
- Nu avem semnal.
307
00:16:46,465 --> 00:16:49,301
- Ajutor! Ajutor!
- Sigur suntem într-o cameră de refugiu.
308
00:16:49,384 --> 00:16:50,552
Încetează să spui "cameră de refugiu".
309
00:16:50,636 --> 00:16:52,679
Omule, acesta-i cel mai sigur loc
în care putem să fim.
310
00:16:52,763 --> 00:16:56,141
Nu vreau să fiu în cel mai sigur loc,
vreau să aud această conversaţie.
311
00:16:56,142 --> 00:16:57,800
Atunci n-ar trebui să fii
într-o cameră de refugiu.
312
00:16:57,801 --> 00:17:00,979
Yasper, te iubesc. Dacă mai spui
o dată "cameră de refugiu", cedez.
313
00:17:01,063 --> 00:17:02,648
- Bine. Îmi cer scuze.
- Mulţumesc.
314
00:17:03,690 --> 00:17:05,592
Totuşi, suntem într-o cameră de refugiu.
315
00:17:09,195 --> 00:17:11,281
Ce? Unde naiba...
316
00:17:17,871 --> 00:17:21,625
Acei hipopotami flămânzi şi-au
pierdut bilele.
317
00:17:27,422 --> 00:17:30,676
Stai. Nu faci camere de evadare?
Ajută-ne să evadăm din această cameră.
318
00:17:30,759 --> 00:17:33,345
- Yasper, nu funcţionează aşa.
- Nu face asta.
319
00:17:33,428 --> 00:17:35,222
- Aşa fac atunci când gândesc.
- Bine.
320
00:17:36,723 --> 00:17:38,725
Uită-te la asta.
Avem ceva. Începem.
321
00:17:39,309 --> 00:17:42,104
- Asta este ceva. Uită-te la asta.
- Poţi citi pe buze?
322
00:17:42,187 --> 00:17:44,147
- Da. 100%. Vrei s-o fac acum?
- Da, te rog.
323
00:17:44,231 --> 00:17:46,316
Bine. Dinţii mei. Dinţii mei.
324
00:17:46,400 --> 00:17:49,152
Zoe, ce crezi despre Aniq?
Omule, ce crezi despre Aniq?
325
00:17:49,236 --> 00:17:52,447
Îmi place... îmi place bulionul.
Mătuşa mea are nişte dischete ciudate.
326
00:17:52,531 --> 00:17:54,366
Mănuşa de ajutor pentru hamburger...
327
00:17:54,379 --> 00:17:56,031
Poţi să spui că nu ştii să citeşti pe buze.
328
00:17:56,034 --> 00:17:57,535
Citesc pe buze. Lasă-mă o clipă.
329
00:17:57,536 --> 00:18:02,374
Aşa că l-am găsit pe Brett,
abţinându-mă să nu-l mănânc de viu
330
00:18:02,457 --> 00:18:07,045
şi apoi am încercat să mă
întorc la seara mea.
331
00:18:08,547 --> 00:18:10,273
Fie!
332
00:18:11,466 --> 00:18:13,677
- Deci, trebuie să pleci acasă?
- La naiba, nu.
333
00:18:13,760 --> 00:18:16,597
Zoe cea amuzantă este la conducere
şi ultima dată când s-a întâmplat asta,
334
00:18:16,680 --> 00:18:20,559
noaptea s-a încheiat cu vopsirea părului de
către un străin în spatele unui Circle K.
335
00:18:20,642 --> 00:18:23,187
Aşa că, hai să ajungem la petrecerea
de după întâlnire.
336
00:18:23,270 --> 00:18:25,689
Bine. Cum ajungi acolo?
337
00:18:25,772 --> 00:18:28,317
Pentru că mi-am luat biciul.
Prin asta mă refer la o maşină.
338
00:18:28,400 --> 00:18:31,236
Zoe! Vino să zbori cu mine.
339
00:18:31,320 --> 00:18:34,198
Da! Amuzant!
340
00:18:34,865 --> 00:18:37,826
- Doamnele primele.
- Mulţumesc, domnule.
341
00:18:37,910 --> 00:18:41,955
- Nu-l putem lăsa băltă pe Aniq.
- Haide. Este pe listă.
342
00:18:43,207 --> 00:18:45,091
Sari la bord.
343
00:18:45,751 --> 00:18:46,752
Aniq?
344
00:18:46,835 --> 00:18:49,588
Deci, mai eşti artistă sau...
345
00:18:49,671 --> 00:18:52,674
Dumnezeule. Şi-a amintit.
Este atât de drăguţ.
346
00:18:52,758 --> 00:18:56,345
Ştii ceva? Îmi plac foarte
mult lucrurile pe care le faci.
347
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Colegii artişti. Îi plac lucrurile noastre.
348
00:18:59,306 --> 00:19:03,268
Mulţumesc.
E drăguţ din partea ta.
349
00:19:03,352 --> 00:19:05,062
Hei. Rahat. Ascultă asta.
350
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
- Fă-mi coperta următorului album.
- Serios?
351
00:19:07,814 --> 00:19:09,900
Spune-mi dacă asta sună a idee proastă.
352
00:19:09,983 --> 00:19:12,569
Nu este, dar dacă sunt un tigru,
353
00:19:12,653 --> 00:19:15,280
dar cu blana făcută din bani.
354
00:19:15,364 --> 00:19:18,367
Şi stau în braţele unui copilaş.
355
00:19:20,827 --> 00:19:22,663
Şi dacă ar avea copilul
356
00:19:22,746 --> 00:19:26,667
un tatuaj cu faţa mea pe tot braţul.
357
00:19:26,750 --> 00:19:28,877
Dar nu-i obişnuitul copil dolofan,
358
00:19:28,961 --> 00:19:31,922
unul cu pomeţii proeminenţi. Înţelegi?
359
00:19:32,005 --> 00:19:34,466
Şi el este... musculos.
360
00:19:34,550 --> 00:19:39,388
Vreau să se uite oamenii şi să spună:
"Acest copilaş are grijă de corpul său."
361
00:19:39,471 --> 00:19:40,472
Ajutor.
362
00:19:40,556 --> 00:19:44,560
Nu ştiu cum să fac tranziţia fără probleme
faţă de orice ar fi asta.
363
00:19:44,643 --> 00:19:46,728
Am putea declanşa alarma de incendiu?
364
00:19:47,396 --> 00:19:49,314
"Bye Bye Birdie"?
365
00:19:49,398 --> 00:19:53,277
Asta a fost piesa mea preferată pe care am
făcut-o. Încă mai ţii asta prin preajmă?
366
00:19:53,360 --> 00:19:56,613
Nu. O păstrez să-mi amintesc ce
tocilar ratat eram.
367
00:19:56,697 --> 00:19:59,533
Pentru că acum sunt
nenorocitul de Conrad Birdie!
368
00:19:59,616 --> 00:20:00,993
Vedeta spectacolului, iubire.
369
00:20:01,076 --> 00:20:03,537
De fapt, vedeta este Albert,
compozitorul tocilar.
370
00:20:03,620 --> 00:20:05,372
Nu este numită "Bye Bye, Albert".
371
00:20:05,455 --> 00:20:07,416
Ţi-ai amintit de asta?
372
00:20:07,499 --> 00:20:10,961
Desigur că am făcut-o.
Adoram acele spectacole.
373
00:20:11,044 --> 00:20:12,462
Este atât de distractiv, nu?
374
00:20:12,546 --> 00:20:16,675
În liceu erai dintr-o altă categorie
faţă de a mea şi acum...
375
00:20:20,470 --> 00:20:22,389
Se întâmplă.
376
00:20:22,472 --> 00:20:24,249
Ce anume?
377
00:20:24,349 --> 00:20:26,101
Versuri.
378
00:20:27,394 --> 00:20:30,689
Am terminat cumva sub tine
379
00:20:30,772 --> 00:20:34,276
Acum vrei să fii sub mine
380
00:20:34,359 --> 00:20:40,324
Ai ieşit din categoria mea
Dar acum eşti în inima mea
381
00:20:43,368 --> 00:20:46,205
Deci, când ai avea nevoie de
o machetă a albumului?
382
00:20:46,288 --> 00:20:48,123
Aş putea face o schiţă pentru tine.
383
00:20:48,207 --> 00:20:49,457
Da, mi-e indiferent.
384
00:20:49,458 --> 00:20:52,794
Chestia cu arta a fost în genul,
"îmi place". Chiar o fac,
385
00:20:52,878 --> 00:20:55,047
dar a fost doar o cale de
a te aduce aici.
386
00:20:56,924 --> 00:20:59,301
Ştii, femeile se simt uneori
stânjenite să-mi spună,
387
00:20:59,384 --> 00:21:03,764
"Vreau să fac sex cu tine, Xavier."
Pentru că-s celebru. Nu-i aşa?
388
00:21:03,847 --> 00:21:05,974
Aşa că, încerc mereu să
le atenuez disconfortul,
389
00:21:06,058 --> 00:21:08,894
dându-le o scuză pentru
a veni în dormitorul meu.
390
00:21:08,977 --> 00:21:10,604
Sunt sensibil în sensul acesta.
391
00:21:13,315 --> 00:21:16,360
- Nu. Ce facem?
- Nu ştiu. Fă ceva.
392
00:21:19,196 --> 00:21:21,657
- Brett?
- Stai departe de soţia mea.
393
00:21:22,241 --> 00:21:24,159
Mi-ai spart turnul de creveţi de marcă?
394
00:21:24,243 --> 00:21:26,061
- Ascultă. Eu...
- Unde este...
395
00:21:29,456 --> 00:21:32,251
Este la părinţii meu. Este bine.
Ia-o mai uşor. Relaxează-te.
396
00:21:33,043 --> 00:21:34,827
Să mă relaxez?
397
00:21:35,879 --> 00:21:39,883
Să mă relaxez? Te voi distru...
398
00:21:42,052 --> 00:21:44,179
Nu merită asta, Furie.
399
00:21:45,347 --> 00:21:46,849
- Zoe?
- Zoe?
400
00:21:48,100 --> 00:21:49,681
Telefonul este la 2%.
401
00:21:49,685 --> 00:21:51,854
- Trebuie să ieşim de aici.
- Încearcă să nu intri în panică.
402
00:21:51,937 --> 00:21:53,772
Un buton.
403
00:21:54,940 --> 00:21:57,025
Detective Culp. Detective Culp.
404
00:21:57,109 --> 00:21:58,735
- Culp. Este Culp. Bună.
- Culp?
405
00:21:58,819 --> 00:22:00,821
Dumnezeule.
Ce faci aici?
406
00:22:00,904 --> 00:22:02,739
Vă pot ajuta cu ceva, domnilor?
407
00:22:02,823 --> 00:22:05,242
- Nu-i necesar. Suntem bine. Eşti bine?
- La naiba, da. Sunt bine.
408
00:22:05,325 --> 00:22:06,410
- O ducem de minune.
- Suntem bine.
409
00:22:06,493 --> 00:22:09,371
Văd că împărţiţi căştile.
Ce ascultaţi?
410
00:22:09,454 --> 00:22:11,039
Doar câteva melodii. Da.
411
00:22:11,123 --> 00:22:13,584
Melodii. Ciudat. Ador melodiile.
412
00:22:13,667 --> 00:22:15,752
Ce ascultaţi? Ce muzică?
413
00:22:15,836 --> 00:22:18,922
Nu cred că-ţi place această melodie.
E mai degrabă... ca...
414
00:22:20,090 --> 00:22:21,967
Este în genul...
415
00:22:24,553 --> 00:22:26,430
Şi apoi...
Şi apoi...
416
00:22:26,513 --> 00:22:28,974
- Apoi pisica este...
- Este o pisică în asta.
417
00:22:29,057 --> 00:22:31,727
Aş da orice să ascult asta acum.
418
00:22:31,810 --> 00:22:33,937
Dacă nu te deranjează să-mi dai
puţin casca.
419
00:22:34,021 --> 00:22:37,149
Eşti sigur? Este... probabil
că nu este igienic.
420
00:22:37,232 --> 00:22:39,860
- E în urechea mea. Am avut infecţie.
- Pot să o şterg.
421
00:22:39,943 --> 00:22:41,612
Am mâncat alimente care induc ceară.
422
00:22:41,695 --> 00:22:43,697
- O voi şterge, trupă.
- Bine. Da.
423
00:22:44,281 --> 00:22:45,407
Bine.
424
00:22:45,490 --> 00:22:49,828
- Desigur. Da. Bine.
- Este multă ceară.
425
00:22:51,079 --> 00:22:52,831
O şterg.
426
00:22:52,915 --> 00:22:54,958
Poftim. Este ştearsă.
427
00:23:01,490 --> 00:23:02,673
Nu aud nimic.
428
00:23:02,674 --> 00:23:05,928
Pentru că, oricum, telefonul
era pe cale să moară.
429
00:23:06,011 --> 00:23:08,430
- Este mort.
- Da.
430
00:23:08,514 --> 00:23:10,974
De aceea umblam aiurea.
Căutam un încărcător.
431
00:23:11,058 --> 00:23:13,936
Asta-i o nebunie. Am un încărcător la mine.
De ce n-aţi întrebat?
432
00:23:14,019 --> 00:23:17,731
De ce nu am cere ajutor unui ofiţer
de poliţie într-o situaţie stresantă?
433
00:23:17,814 --> 00:23:20,651
Nu ştiu.
Poate din cauza întregii istorii a omenirii?
434
00:23:20,734 --> 00:23:22,986
Bine. Luaţi încărcătorul,
dacă aveţi nevoie.
435
00:23:23,070 --> 00:23:26,198
Mulţumesc foarte mult.
Şi... Mulţumesc.
436
00:23:26,782 --> 00:23:28,367
- Mă bucur să te văd.
- Şi eu.
437
00:23:28,450 --> 00:23:30,619
Şi sunt încântat că-ţi plac melodiile.
438
00:23:31,578 --> 00:23:36,041
Apoi, Brett a făcut ceva ce mă întrebam
mereu dacă-i capabil.
439
00:23:36,124 --> 00:23:40,170
Doar... nu m-am gândit
niciodată că o va face.
440
00:23:42,214 --> 00:23:43,757
Îmi pare rău.
441
00:23:43,841 --> 00:23:46,051
- Ce?
- Ce a spus?
442
00:23:46,552 --> 00:23:50,138
Te-am făcut să te simţi nebună
pentru că vrei să rupi căsnicia.
443
00:23:50,222 --> 00:23:52,057
Şi vreau să ştii că nu eşti nebună.
444
00:23:52,140 --> 00:23:56,061
Nu-i suficient de bine.
Eu nu-s suficient de bun. Nu pentru tine.
445
00:23:56,562 --> 00:23:58,438
Poate că nu voi putea să-ţi
recâştig inima,
446
00:23:58,522 --> 00:24:00,858
dar voi face tot ceea ce pot
pentru a-ţi recâştiga încrederea.
447
00:24:01,984 --> 00:24:04,903
Poate că nu trebuie să meargă
totul aşa cum credeam noi.
448
00:24:04,987 --> 00:24:09,032
Şi am putea...
să ne acceptăm greşelile.
449
00:24:09,116 --> 00:24:11,994
E un curcan sau un vultur?
450
00:24:13,704 --> 00:24:15,747
Ne-am măritat cu asta.
451
00:24:15,831 --> 00:24:17,541
Ar trebui să ne căutăm "alesul"?
452
00:24:17,624 --> 00:24:19,626
La ce "ales" te referi?
453
00:24:19,710 --> 00:24:22,713
Către "alesul" care ne face
să râdem spontan.
454
00:24:23,839 --> 00:24:25,549
- Aniq.
- Da.
455
00:24:31,346 --> 00:24:33,849
- Ce este?
- Ei ascultă interogatoriile.
456
00:24:33,932 --> 00:24:36,518
- Nu ştiu cum, dar jur...
- Putem vorbi mai târziu?
457
00:24:36,602 --> 00:24:39,396
Sunt în mijlocul unui lucru şi
tocmai ce începuse să fie suculent.
458
00:24:42,482 --> 00:24:44,568
Bine. Unde am rămas?
459
00:24:49,823 --> 00:24:51,658
Bună, căpitane. Sunt Culp.
460
00:24:52,784 --> 00:24:55,370
Deci, l-ai găsit pe Aniq?
461
00:24:55,454 --> 00:25:00,250
- Da. Am făcut-o.
- Era însă... o problemă.
462
00:25:01,960 --> 00:25:03,921
Nu. Are o chitară.
463
00:25:04,004 --> 00:25:05,714
De ce cred tipii că ne plac chitarele?
464
00:25:05,797 --> 00:25:07,883
Pentru că, o facem cumva?
465
00:25:07,966 --> 00:25:12,262
Zoe! Zoe, Zoe, Zoe, Zoe, Zoe.
Ştii, lucrurile au rămas nespuse.
466
00:25:12,346 --> 00:25:16,183
Dar nu-mi voi permite să anulez lucrurile
care s-au spus, care au fost spuse...
467
00:25:16,266 --> 00:25:19,686
Asta urma să fie spus. Pentru că
vor... O să le spun.
468
00:25:19,770 --> 00:25:24,770
Eşti un înger. Un înger în...
printre o mare de rahaţi.
469
00:25:25,275 --> 00:25:29,613
Şi voi interpreta o melodie specială. Bine?
Şi am vrut să o cânt mai devreme,
470
00:25:29,696 --> 00:25:33,283
dar aceasta este ultima mea uşă care
se deschide şi începe să se închidă.
471
00:25:33,367 --> 00:25:36,745
- Nu. Despre ce vorbeşte?
- Nu ştiu. Este de rahat.
472
00:25:36,828 --> 00:25:41,166
Acest cântec are un trecut destul
de zgomotos. Şi merge cam aşa.
473
00:25:41,250 --> 00:25:45,170
Nu. Pantalonii mei.
474
00:25:49,383 --> 00:25:51,844
Seara asta a fost un dezastru total.
475
00:25:51,927 --> 00:25:55,097
Scuză-mă. Mă întorc la mica mea
cuşcă de regrete.
476
00:25:55,180 --> 00:25:57,432
Ne vedem când loveşte criza
vârstei mijlocii.
477
00:25:57,516 --> 00:25:59,217
Stai.
478
00:25:59,601 --> 00:26:01,270
Acceptă victoria. Bine?
479
00:26:01,353 --> 00:26:03,774
M-ai lăsat să conduc. Te-am băgat
într-un şanţ.
480
00:26:04,898 --> 00:26:07,985
Nu acest şanţ. Acesta-i şanţul tău.
Mă refer la dobitocul de sus.
481
00:26:08,068 --> 00:26:09,194
Aceasta-i ideea.
482
00:26:09,278 --> 00:26:12,781
Am petrecut toată noaptea urmărind pe
oricine găseam să ne ajute în a ne distra,
483
00:26:12,865 --> 00:26:16,535
dar nu avem nevoie de ei să ne distrăm.
Avem nevoie doar de noi.
484
00:26:16,618 --> 00:26:18,745
Asta-i profundă.
485
00:26:18,829 --> 00:26:20,555
Ascult.
486
00:26:20,664 --> 00:26:24,293
Am făcut o listă de făcut, la naiba.
Hai s-o facem.
487
00:26:24,376 --> 00:26:27,004
Toate pentru una şi dă-i naibii pe toţi!
488
00:26:38,432 --> 00:26:40,475
Crezi că ar trebui să...
489
00:26:42,300 --> 00:26:44,300
Rezistă acolo!
490
00:26:52,779 --> 00:26:54,564
Distractiv.
491
00:26:54,573 --> 00:26:57,075
Acei hipopotami flămânzi şi-au pierdut...
492
00:27:00,829 --> 00:27:03,874
Bine. Distracţia s-a terminat.
Aproape că am ucis pe cineva.
493
00:27:03,957 --> 00:27:05,166
Asta era pe listă?
494
00:27:05,167 --> 00:27:08,462
Ştiu că nu-s mereu o mare
admiratoare a "noastră",
495
00:27:08,545 --> 00:27:13,425
dar poate că nu-i sănătos s-o eliberezi pe
Zoe cea amuzantă doar o dată la şapte ani.
496
00:27:13,509 --> 00:27:15,761
Zoe cea drogată şi enervantă are dreptate.
497
00:27:15,844 --> 00:27:18,931
Nu putem fi despărţite tot
timpul, altfel înnebunim.
498
00:27:19,014 --> 00:27:21,975
Da, da, da, da, da!
499
00:27:22,684 --> 00:27:24,769
Autoîmbrăţişare?
500
00:27:28,732 --> 00:27:31,652
Fetiţă, sunt atât de tristă că nu am reuşit
să petrecem mai mult timp împreună,
501
00:27:31,735 --> 00:27:34,530
dar vreau să ştii că te voi
susţine mereu. Bine?
502
00:27:34,613 --> 00:27:37,991
I-am trimis lui Chelsea aceste
mesaje text anonime
503
00:27:38,075 --> 00:27:41,995
de când am ajuns aici, ca de exemplu,
"Retrage-te, altfel..."
504
00:27:42,079 --> 00:27:43,455
Sau "Stai naibii departe"
505
00:27:43,539 --> 00:27:46,875
sau "Îţi voi distruge viaţa şi voi face
să dispari de pe Internet."
506
00:27:46,959 --> 00:27:50,879
Nu ţi se pare foarte subtil,
dar şi hilar?
507
00:27:50,963 --> 00:27:53,674
Fiul meu, Jaxson, cu un "x",
m-a învăţat cum s-o fac.
508
00:27:53,757 --> 00:27:55,467
El foloseşte asta tot timpul la şcoală.
509
00:27:55,551 --> 00:27:58,220
Până când a fost suspendat
fără niciun motiv...
510
00:27:58,303 --> 00:28:01,932
De ce ai face asta? Nu vreau
să faci asta. Deloc.
511
00:28:02,015 --> 00:28:05,435
- Încerc doar să te ajut, iubire.
- Nu ajuţi.
512
00:28:05,519 --> 00:28:07,437
Dacă stau şi mă gândesc,
nu m-ai ajutat niciodată.
513
00:28:07,521 --> 00:28:12,442
Lasă-mă să înţeleg corect.
Spui că Jennifer 2, care acum e dispărută,
514
00:28:12,526 --> 00:28:15,654
- este cea care o ameninţa pe Chelsea.
- Corect.
515
00:28:15,737 --> 00:28:18,866
- I-ai spus?
- Nu... Ratezi esenţialul.
516
00:28:20,993 --> 00:28:24,246
Eram prietene în liceu.
Nu ca mine şi Jennifere.
517
00:28:24,329 --> 00:28:25,956
Eram prietene adevărate.
518
00:28:26,039 --> 00:28:27,640
Ar trebui să discutăm.
519
00:28:27,666 --> 00:28:30,752
Aşa că am făcut-o şi ea n-a
devenit un monstru.
520
00:28:30,836 --> 00:28:35,773
Era doar singură, nesigură şi plină de
regrete. Aşa cum suntem cu toţii.
521
00:28:35,966 --> 00:28:37,175
Îmi pare foarte rău.
522
00:28:37,176 --> 00:28:39,052
Şi-a cerut scuze pentru tot.
523
00:28:39,136 --> 00:28:42,181
Nu a fost uşor, dar mă bucur
că am discutat.
524
00:28:42,264 --> 00:28:43,387
Vino aici.
525
00:28:43,390 --> 00:28:45,309
Mă bucur mai puţin că m-a îmbrăţişat.
526
00:28:50,439 --> 00:28:53,025
Xavier este sus? Unde este?
L-ai văzut?
527
00:28:53,108 --> 00:28:54,275
Este sus?
528
00:28:54,276 --> 00:28:56,612
L-a văzut cineva?
El a făcut asta? El a făcut asta?
529
00:28:56,695 --> 00:28:57,778
E-n regulă. E-n regulă.
530
00:28:57,779 --> 00:29:01,074
- Sunt ud. Şi fără pantaloni. Din nou.
- Îţi aducem un prosop. Eşti bine.
531
00:29:01,158 --> 00:29:04,912
Bună, Zoe. Vreau să vorbesc cu tine
după ce discut cu Xavier.
532
00:29:04,995 --> 00:29:06,955
B-R-B. Asta-i "revin imediat".
533
00:29:09,249 --> 00:29:10,950
Voi reveni imediat.
534
00:29:18,842 --> 00:29:20,928
Cred că-i mort.
535
00:29:23,805 --> 00:29:27,142
Deci, nu l-ai ucis pe Xavier.
536
00:29:27,893 --> 00:29:30,270
- Nu.
- Dar ai spus că aveai o mărturisire.
537
00:29:30,354 --> 00:29:31,605
Am una.
538
00:29:31,688 --> 00:29:35,150
Mărturisesc că, atunci când am aflat
prima dată că m-a înşelat Brett,
539
00:29:35,234 --> 00:29:38,946
m-am gândit că voi face închisoare pe viaţă
pentru că-l voi înjunghia de 137 de ori.
540
00:29:39,488 --> 00:29:42,074
Pentru că oricare dintre noi ar putea ceda.
Tu ai spus asta.
541
00:29:42,157 --> 00:29:46,495
Eşti drogată. Eşti fata drogată acum.
Asta este acum.
542
00:29:46,578 --> 00:29:48,830
- Bine. Înţeleg. Înţeleg.
- Nu, nu, nu sunt drogată.
543
00:29:49,623 --> 00:29:54,086
Spune povestea într-un anumit fel şi
oricare dintre noi ar fi putut face asta.
544
00:29:55,629 --> 00:30:00,519
Dar spune povestea într-un mod diferit
şi... niciunul dintre noi nu a făcut asta.
545
00:30:00,717 --> 00:30:03,595
Spui că nimeni nu l-a ucis pe Xavier.
546
00:30:04,179 --> 00:30:05,800
Pentru că este mort.
547
00:30:05,806 --> 00:30:09,351
Şi toate semnele conduc
spre iubitul tău, Aniq.
548
00:30:09,434 --> 00:30:11,394
Cineva l-a ucis.
549
00:30:12,354 --> 00:30:14,606
Dar nu cred că a fost Aniq.
550
00:30:14,690 --> 00:30:17,401
Şi sunt destul de sigură
că nici tu nu crezi asta.
551
00:30:18,902 --> 00:30:22,072
Tot ce-ţi cer este să-i dai o a doua
şansă pentru a dovedi asta.
552
00:30:23,907 --> 00:30:27,077
La naiba, Culp. Ce ţi-am spus?
553
00:30:27,160 --> 00:30:29,580
- Sunt în mijlocul unui...
- Te voi opri acum.
554
00:30:29,663 --> 00:30:32,124
Sunt comenzile căpitanului.
Eşti eliberată de datorie.
555
00:30:33,584 --> 00:30:36,211
Băiete, pa.
Ne întoarcem la asta.
556
00:30:36,295 --> 00:30:38,213
Şi vorbesc serios.
557
00:30:40,591 --> 00:30:42,492
Ai turnat.
558
00:30:42,843 --> 00:30:44,944
Ia-ţi adio de la suvenirurile tale.
559
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Marvasmar - Subtitrari-noi Team
a avut plăcerea de a vă prezenta:
560
00:30:49,001 --> 00:30:54,001
The Afterparty
Sezonul 01, ep 06-"Zoe"
44065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.