All language subtitles for The Venture Bros s07e02 The Rorqual Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,790 So that's why I can't ever kiss her lips again. 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,163 Simple mathematics. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,290 Now, who can solve this problem? 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,801 Gary? 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,340 I think I left my penis in the bathroom. 6 00:00:13,472 --> 00:00:14,347 Can I go get it? 7 00:00:14,348 --> 00:00:17,216 Here. You can use mine. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,389 We can't give Gary help. Night school isn't for friends. 9 00:00:20,521 --> 00:00:21,728 It's for killers. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,972 Can I take this course over? 11 00:00:24,107 --> 00:00:28,067 Yeah, if this is, like, what you want to do forever. 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,608 My mommy thinks I'm living at my uncle's. 13 00:00:30,739 --> 00:00:32,071 She thinks I'm good. 14 00:00:32,199 --> 00:00:35,067 Well, Gary? Are you? 15 00:00:35,202 --> 00:00:36,202 [ Gasps ] 16 00:00:36,286 --> 00:00:38,573 [ Breathing heavily] 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,705 How did I oversleep? 18 00:00:39,748 --> 00:00:40,748 Shit! 19 00:00:40,749 --> 00:00:41,865 [ Dramatic music plays ] 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,582 [ Sniffs ] 21 00:00:47,506 --> 00:00:48,622 [ Sniffs ] 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,717 [ Sniffs ] 23 00:01:01,603 --> 00:01:02,935 [ Sniffs ] 24 00:01:07,359 --> 00:01:08,645 [ Sniffs ] 25 00:01:08,777 --> 00:01:10,439 [ Car alarm chirps ] 26 00:01:11,530 --> 00:01:16,070 Where... aw, come... I told you I was taking the car! 27 00:01:16,201 --> 00:01:18,784 WIDE WALE: I thought maybe you wanted a cup of sugar, 28 00:01:18,912 --> 00:01:21,700 or maybe to see if Rocco could come out and play. 29 00:01:21,832 --> 00:01:23,994 I didn't think for a second you had the balls. 30 00:01:24,126 --> 00:01:25,287 The fucking arrogance. 31 00:01:25,419 --> 00:01:26,751 No, it's really offensive. 32 00:01:26,878 --> 00:01:29,165 Like, what, you're better than him? But you're not. 33 00:01:29,298 --> 00:01:31,711 You think you can just drop by my home... 34 00:01:31,842 --> 00:01:34,050 my home... and ask me this? 35 00:01:34,177 --> 00:01:35,509 Oh, I'm not asking. 36 00:01:35,637 --> 00:01:38,755 You're gonna dismantle this not-even-close-to-a-secret lair 37 00:01:38,890 --> 00:01:39,926 and leave town. 38 00:01:40,058 --> 00:01:41,674 Or die in this crappy office 39 00:01:41,810 --> 00:01:43,551 that is disappointingly not whale-shaped 40 00:01:43,687 --> 00:01:45,053 or hovering or anything cool. 41 00:01:45,188 --> 00:01:46,645 Are you serious? 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,059 I'm the Blue Morpho. 43 00:01:48,191 --> 00:01:50,854 I know, dipshit. I read the trades. 44 00:01:50,986 --> 00:01:52,466 Hold on, a-are you late for something? 45 00:01:52,529 --> 00:01:54,236 No, just checking the time. 46 00:01:54,364 --> 00:01:57,903 You see, in 10 seconds, you'll be bleeding to death, 47 00:01:58,035 --> 00:01:59,992 and you'll be unconscious. 48 00:02:00,120 --> 00:02:02,737 Abort! Abort! Abort the mission! 49 00:02:02,873 --> 00:02:05,160 I'm not even at Grove Street yet! 50 00:02:05,292 --> 00:02:07,454 Three. Two. 51 00:02:07,586 --> 00:02:09,327 And one. 52 00:02:09,921 --> 00:02:10,921 Ah! 53 00:02:10,964 --> 00:02:12,500 Ha ha ha! 54 00:02:12,633 --> 00:02:13,874 - Shit. - That's it. 55 00:02:14,009 --> 00:02:15,216 Kano, get [Grunts] 56 00:02:16,887 --> 00:02:18,906 I can't believe I caught that knife on the first try. 57 00:02:18,930 --> 00:02:21,593 - [ Cracking ] - Aah! So cool! 58 00:02:25,687 --> 00:02:26,803 [ Indistinct shouting ] 59 00:02:30,567 --> 00:02:32,183 DR. MRS. THE MONARCH: Listen, please! 60 00:02:32,319 --> 00:02:35,107 It's just till we have the Blue Morpho in custody! 61 00:02:35,238 --> 00:02:36,774 No more arching? 62 00:02:36,907 --> 00:02:38,569 How do you expect us to make a living? 63 00:02:38,700 --> 00:02:41,909 What, do you expect me to get a job at Tower Records? 64 00:02:42,037 --> 00:02:45,326 Well, there are none! And also I'm made of ectoplasm. 65 00:02:45,457 --> 00:02:48,495 Please, please, everyone, it's for your own safety! 66 00:02:48,627 --> 00:02:51,836 My only skills are brick throwing and frog being! 67 00:02:51,963 --> 00:02:54,296 We don't plan on taking away anyone's livelihoods. 68 00:02:54,424 --> 00:02:57,087 [ Chuckles ] No reason to start a panic here. 69 00:02:57,219 --> 00:02:59,711 Start a panic? I'm leading an investigation. 70 00:02:59,846 --> 00:03:01,587 I'm just asking for some cooperation. 71 00:03:01,723 --> 00:03:04,511 And they'd love to cooperate, Councilwoman. 72 00:03:04,643 --> 00:03:08,227 Free dues for a year and your weight in Guild booty 73 00:03:08,355 --> 00:03:10,187 for the head of the Blue Morpho! 74 00:03:10,315 --> 00:03:12,398 Let's get flaming bricks! 75 00:03:12,526 --> 00:03:14,563 Let's get pitchforks like in "Dracula"! 76 00:03:14,695 --> 00:03:15,775 No, like in "Frankenstein"! 77 00:03:15,821 --> 00:03:17,107 Torches! Like in "Dracula"! 78 00:03:17,239 --> 00:03:19,026 I'm telling you, it's "Frankenstein"! 79 00:03:19,157 --> 00:03:21,524 [ Styrofoam squeaking ] 80 00:03:21,660 --> 00:03:23,026 [ Shouting stops ] 81 00:03:23,161 --> 00:03:26,745 You all know me. You know how I earn a living. 82 00:03:26,873 --> 00:03:28,865 I'll catch this Blue Morpho for you, 83 00:03:29,000 --> 00:03:30,241 but it's not gonna be easy. 84 00:03:30,377 --> 00:03:33,040 He's not playing by your Guild rules. 85 00:03:33,171 --> 00:03:34,753 He'll slice you open, anus to throat, 86 00:03:34,881 --> 00:03:37,214 and wash his hands in your spilling bowels. 87 00:03:37,342 --> 00:03:38,458 Let's get this over with. 88 00:03:38,593 --> 00:03:41,006 You can get back to pretending you're bad. 89 00:03:41,138 --> 00:03:43,721 But as for your reward of free dues... 90 00:03:43,849 --> 00:03:46,762 Free dues and mugs with our logo on it! 91 00:03:46,893 --> 00:03:48,054 Your weight in mugs! 92 00:03:48,186 --> 00:03:50,052 I want a seat on your council. 93 00:03:50,188 --> 00:03:52,805 For that, I'll give you Blue Morpho. 94 00:03:52,941 --> 00:03:56,651 Or at least his blood-soaked head! 95 00:03:56,778 --> 00:04:00,146 Ah. Thank you very much, Mr., uh, Death. 96 00:04:00,282 --> 00:04:03,650 We'll, uh, take that under advisement. 97 00:04:05,787 --> 00:04:07,403 Nice job there, Rocco. 98 00:04:07,539 --> 00:04:09,121 Yeah, back when I was with Angie, 99 00:04:09,249 --> 00:04:12,037 she was into this kind of, uh, getting-tied-up thing. 100 00:04:12,169 --> 00:04:13,785 - I got good at it. - No? Angie? 101 00:04:13,920 --> 00:04:17,129 Yeah! Oh, she was like... oh ho! Oh, you have no idea. 102 00:04:17,257 --> 00:04:18,793 Angie? From Lyndhurst? 103 00:04:18,925 --> 00:04:20,712 You have no idea. 104 00:04:20,844 --> 00:04:23,803 Wake up, mystery man! 105 00:04:23,930 --> 00:04:25,717 Ah! Ah! Ah! Okay! Okay! Ah! 106 00:04:25,849 --> 00:04:29,013 [ Chuckles ] You'd think I'd pull that stupid mask off 107 00:04:29,144 --> 00:04:32,478 and be all, "Bruce Wayne? No friggin' way!" 108 00:04:32,606 --> 00:04:34,063 But I like the anticipation. 109 00:04:34,191 --> 00:04:36,399 [ Chuckles ] I like the riddle. 110 00:04:36,526 --> 00:04:38,984 Yeah, that little mask covers around his eyes. 111 00:04:39,112 --> 00:04:40,728 Like now we don't know who he is. 112 00:04:40,864 --> 00:04:44,107 Right? That's the only way we can identify each other. 113 00:04:44,242 --> 00:04:45,483 Eye sockets. 114 00:04:45,619 --> 00:04:46,699 Hey, look. Hey, Rocco, look. 115 00:04:46,787 --> 00:04:48,904 - Look at my disguise. - Who are you? 116 00:04:49,039 --> 00:04:50,701 I ain't never seen this guy before. 117 00:04:50,832 --> 00:04:51,868 Where's Wide Wale? 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,117 Oh! It was me the whole time! [ Laughs ] 119 00:04:54,252 --> 00:04:55,730 All right, all right, I get it. I get it! 120 00:04:55,754 --> 00:04:58,121 - [ Groans ] - Now, now, now. No spoilers! 121 00:04:58,256 --> 00:05:00,248 We can do this using logic. 122 00:05:00,383 --> 00:05:02,215 Yeah, yeah, yeah, like Sherlock Holmes. 123 00:05:02,344 --> 00:05:04,256 Hey, Dr. Watson, 124 00:05:04,387 --> 00:05:06,629 doesn't this shithead sound familiar? 125 00:05:06,765 --> 00:05:09,257 Yeah. He sounds like that Monarch guy. 126 00:05:09,392 --> 00:05:10,883 Like a tiny bit. 127 00:05:11,019 --> 00:05:12,976 No? Monarch? 128 00:05:13,104 --> 00:05:16,313 Whew, I hope, for this guy's sake, he ain't the Monarch. 129 00:05:16,441 --> 00:05:18,252 - Oh, yeah, why's that? - W-Why would that matter? 130 00:05:18,276 --> 00:05:19,754 Oh, I ain't never told you this before? 131 00:05:19,778 --> 00:05:22,486 My origin story? Ah, you two will love this. 132 00:05:22,614 --> 00:05:23,980 Okay. 133 00:05:24,115 --> 00:05:25,235 As hard as it is to believe, 134 00:05:25,367 --> 00:05:28,075 I wasn't born half a fucking whale. 135 00:05:28,203 --> 00:05:31,787 Did you know that 95% of our oceans are unexplored? 136 00:05:31,915 --> 00:05:34,498 My brother Doug used to say that everything worth knowing 137 00:05:34,626 --> 00:05:36,208 was in that 95%. 138 00:05:36,336 --> 00:05:39,875 Like, uh, sharks have this shit called angiogenin inhibitors 139 00:05:40,006 --> 00:05:41,793 that makes them all but immune to cancer? 140 00:05:41,925 --> 00:05:44,918 It's all scientific, and that was really Dougie's department. 141 00:05:45,053 --> 00:05:46,794 He was a fucking genius, 142 00:05:46,930 --> 00:05:49,968 and I was the only one that truly believed in him. 143 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 So this one time... 144 00:05:51,142 --> 00:05:53,008 Okay, just a little further. 145 00:05:53,144 --> 00:05:56,512 And surprise! The final piece! 146 00:05:56,648 --> 00:06:00,642 Oh, no, Chester, this won't do. I-It's falling apart. 147 00:06:00,777 --> 00:06:02,171 Where did you get this wretched thing? 148 00:06:02,195 --> 00:06:04,938 It's art. I stole it from one of those snooty galleries. 149 00:06:05,073 --> 00:06:06,905 It's worth like 12 million bucks, 150 00:06:07,033 --> 00:06:08,649 so that means it's the best, right? 151 00:06:08,785 --> 00:06:11,152 Use your eyes! It's a pile of garbage. 152 00:06:11,288 --> 00:06:13,655 We can't use this! This is worthless. 153 00:06:13,790 --> 00:06:15,031 Only a fool would want this. 154 00:06:15,166 --> 00:06:17,499 WIDE WALE: This is my older brother calling me a fool. 155 00:06:17,627 --> 00:06:19,584 My heart was just exploding. 156 00:06:19,713 --> 00:06:20,874 I-I had to make it right. 157 00:06:21,006 --> 00:06:22,042 So that night, 158 00:06:22,173 --> 00:06:25,132 I hooked up the molecular redistributor to myself. 159 00:06:25,260 --> 00:06:27,343 [ Electricity crackling ] 160 00:06:27,470 --> 00:06:30,338 Chester! No! No, what are you doing?! 161 00:06:30,473 --> 00:06:32,260 Dougie, you got to trust me! 162 00:06:32,392 --> 00:06:34,224 You got to trust your calculations! 163 00:06:34,352 --> 00:06:37,186 Wait, wait, no. You did tell me this story. 164 00:06:37,314 --> 00:06:38,521 I remember this part. 165 00:06:38,648 --> 00:06:39,934 Yeah, I remember it too. 166 00:06:40,066 --> 00:06:41,807 Or maybe I'm thinking of the Hulk. 167 00:06:41,943 --> 00:06:43,275 It's not exactly unique. 168 00:06:43,403 --> 00:06:46,862 And what does it have to do with this, uh, Monarch guy? 169 00:06:46,990 --> 00:06:48,151 Oh, am I boring you? 170 00:06:48,283 --> 00:06:50,866 I'm sorry. Let me get to that part. 171 00:06:50,994 --> 00:06:52,860 So, anyway, I become a supervillain, 172 00:06:52,996 --> 00:06:54,737 and Doug becomes a super-scientist, 173 00:06:54,873 --> 00:06:56,455 we part ways, yada, yada. 174 00:06:56,583 --> 00:07:00,497 So Dr. Doug Ong... Dr. Dugong... 175 00:07:00,629 --> 00:07:03,167 had this new arch, the Monarch. 176 00:07:03,298 --> 00:07:06,041 Can you guess what he did? 177 00:07:06,176 --> 00:07:07,758 You abandoned me! 178 00:07:07,886 --> 00:07:09,923 You abandoned my hatred! 179 00:07:10,055 --> 00:07:11,512 I-I have cuttlefish. 180 00:07:11,640 --> 00:07:14,348 Look into my eyes! 181 00:07:14,476 --> 00:07:16,217 [ Electricity whines ] 182 00:07:16,353 --> 00:07:17,514 Eh... 183 00:07:17,646 --> 00:07:21,981 WIDE WALE: So this Monarch guy blew my brother's head off. 184 00:07:22,108 --> 00:07:23,895 You don't want to be him. 185 00:07:24,027 --> 00:07:25,393 I may look like a whale, 186 00:07:25,528 --> 00:07:29,147 but I got a lot of bad shark in me. 187 00:07:29,282 --> 00:07:30,989 [ Chuckling nervously] Yes. 188 00:07:31,117 --> 00:07:32,733 S-Surprise? Ow! 189 00:07:32,869 --> 00:07:33,619 [ Monitors beeping ] 190 00:07:33,620 --> 00:07:35,577 They are whaling on him. 191 00:07:35,705 --> 00:07:37,992 Whaling. That's kind of funny. 192 00:07:38,124 --> 00:07:40,019 Oh, if he lives through this, he's gonna kill me. 193 00:07:40,043 --> 00:07:41,124 [ Chimes ] 194 00:07:45,173 --> 00:07:48,257 Be aggressive. B-E aggressive. B-E... 195 00:07:48,385 --> 00:07:49,737 DR. MRS. THE MONARCH: Yes, yes, it's hilarious. 196 00:07:49,761 --> 00:07:51,321 You're like the third person to do that. 197 00:07:51,429 --> 00:07:52,465 Are you with my husband? 198 00:07:52,597 --> 00:07:54,213 Eh, kinda? 199 00:07:54,349 --> 00:07:56,807 Get to Rat Island immediately. 200 00:07:56,935 --> 00:07:59,723 They caught the Blue Morpho. 201 00:08:01,690 --> 00:08:04,307 [ Indistinct talking ] 202 00:08:04,442 --> 00:08:05,853 MAN: Which one of you captured him? 203 00:08:05,986 --> 00:08:07,272 It was Tunnel Vision! 204 00:08:07,404 --> 00:08:09,270 Yeah, I was just tunneling Rat Island there, 205 00:08:09,406 --> 00:08:10,567 and then this guy pops out. 206 00:08:10,699 --> 00:08:12,315 It's him. Blue Morpho. 207 00:08:12,450 --> 00:08:14,908 There's, uh, probably a secret lair around here. 208 00:08:15,036 --> 00:08:16,516 If he didn't self-destruct it already. 209 00:08:16,621 --> 00:08:19,955 My hand, if you could see it, is extended in gratitude. 210 00:08:20,083 --> 00:08:23,326 That's a homeless guy dressed up kind of like the Blue Morpho. 211 00:08:23,461 --> 00:08:26,249 This is ridiculous! This is a Halloween mask! 212 00:08:26,381 --> 00:08:27,497 A what?! 213 00:08:27,632 --> 00:08:29,715 This is crazy. 214 00:08:29,843 --> 00:08:31,254 The Blue Morpho is still out there. 215 00:08:31,386 --> 00:08:32,672 You got to help me find him. 216 00:08:32,804 --> 00:08:34,887 I was just gonna almost ask you the same thing. 217 00:08:35,015 --> 00:08:36,847 That isn't him, and you know it. 218 00:08:36,975 --> 00:08:38,175 If we take this away from them, 219 00:08:38,226 --> 00:08:40,183 we'll get energy lasers, acid spit, 220 00:08:40,311 --> 00:08:41,768 and a frog throwing a brick at us. 221 00:08:41,896 --> 00:08:44,263 This nightmare is over. 222 00:08:44,399 --> 00:08:48,313 "Guild," as you know, means "fellowship." 223 00:08:49,320 --> 00:08:51,312 Dr. Mrs. the Monarch? 224 00:08:51,448 --> 00:08:52,529 Yes? 225 00:08:54,034 --> 00:08:55,366 I just found out 226 00:08:55,493 --> 00:08:59,077 Harangutan was killed by the Blue Morpho. 227 00:08:59,205 --> 00:09:00,321 And you knew it. 228 00:09:00,457 --> 00:09:03,291 You knew there was a vigilante out there, 229 00:09:03,418 --> 00:09:05,330 but you let villains arch. 230 00:09:05,462 --> 00:09:07,795 You knew all those things, 231 00:09:07,922 --> 00:09:12,166 and now my Wandering Spider is dead. 232 00:09:12,302 --> 00:09:16,012 I wanted you to know that. 233 00:09:16,139 --> 00:09:18,096 You did not deserve that. 234 00:09:18,224 --> 00:09:20,011 I-I have to show you a few things. 235 00:09:20,143 --> 00:09:22,226 Meet me back at our place. 236 00:09:22,353 --> 00:09:24,845 [ Laughing evilly] 237 00:09:27,400 --> 00:09:29,733 Hey, Sirena, I got to ask you to go to your room there. 238 00:09:29,861 --> 00:09:30,977 Your father, he, uh... 239 00:09:31,112 --> 00:09:32,694 I can't even sit in the living room?! 240 00:09:32,822 --> 00:09:34,108 Oh, this is so stupid. 241 00:09:34,240 --> 00:09:35,981 You're stupid, and this is stupid. 242 00:09:36,117 --> 00:09:37,449 Hey, look, it's not me. 243 00:09:37,577 --> 00:09:40,115 It's the Blue Morpho thing and your dad. 244 00:09:40,246 --> 00:09:42,533 If it was me, I'd put you up in the Plaza 245 00:09:42,665 --> 00:09:44,782 with every Nintendo game they got. 246 00:09:44,918 --> 00:09:47,251 Rocco, what year do you think this is? 247 00:09:47,378 --> 00:09:49,290 Nintendo? What are we, in the fucking '90s? 248 00:09:49,422 --> 00:09:52,711 - Then a PS2 or whatever. - That came out forever ago. 249 00:09:52,842 --> 00:09:55,425 Ugh! Fine! Tell my dad you tied me to the bed. 250 00:09:55,553 --> 00:09:57,465 Don't you even joke about that! 251 00:09:57,597 --> 00:09:59,338 Is someone doing that to you, Sirena?! 252 00:09:59,474 --> 00:10:01,794 Sirena, you would tell me if someone was doing that to you! 253 00:10:01,851 --> 00:10:03,934 - WIDE WALE: Rocco? - Yeah, boss? 254 00:10:04,062 --> 00:10:05,974 Want to play with the rat again? 255 00:10:06,106 --> 00:10:09,315 Wide Wale? He's Wide Wale's prisoner? 256 00:10:09,442 --> 00:10:12,310 - What are you morons thinking? - He did it for you! 257 00:10:12,445 --> 00:10:15,153 You were suddenly Mrs. Guild of Calamitous Intent, 258 00:10:15,281 --> 00:10:16,281 and he was Mr. Nobody! 259 00:10:16,407 --> 00:10:18,273 Why does that make sense to you?! 260 00:10:18,409 --> 00:10:20,901 That is the dumbest fucking thing I've ever heard! 261 00:10:21,037 --> 00:10:23,154 His father was the Blue Morpho, 262 00:10:23,289 --> 00:10:25,372 so he kills my colleagues... for me?! 263 00:10:25,500 --> 00:10:26,741 It's dumb! We're dumb! 264 00:10:26,876 --> 00:10:28,617 He did a dumb thing! We're idiots! 265 00:10:28,753 --> 00:10:30,540 But just look at what he did! 266 00:10:30,672 --> 00:10:31,879 He's a Guild legend! 267 00:10:32,006 --> 00:10:34,373 He has every one of those bullshit fake villains 268 00:10:34,509 --> 00:10:35,625 peeing in their tights! 269 00:10:35,760 --> 00:10:38,298 Yeah, he's a hero, Gary. Tell that to Wide Wale. 270 00:10:38,429 --> 00:10:39,761 If he doesn't get murdered, 271 00:10:39,889 --> 00:10:42,472 then it's my job to publicly execute him! 272 00:10:42,600 --> 00:10:45,809 Okay, okay, I get it, I get it. We'll come up with a plan. 273 00:10:45,937 --> 00:10:48,054 We always do. You know. 274 00:10:48,189 --> 00:10:49,225 Go, Team Monarch? 275 00:10:49,357 --> 00:10:51,519 [ Sighs ] I c... I can't... 276 00:10:51,651 --> 00:10:53,392 How did you even pull this crap off? 277 00:10:53,528 --> 00:10:55,770 Well, you want to see something? 278 00:11:02,662 --> 00:11:04,494 Oh, there's the damn water heater! 279 00:11:04,622 --> 00:11:05,954 What is that, a 20-gallon tank? 280 00:11:06,082 --> 00:11:07,962 No wonder I can only take a three-minute shower. 281 00:11:08,084 --> 00:11:10,622 - What the hell? There was stuff! - It's impressive. 282 00:11:10,753 --> 00:11:13,496 You two play make-believe in the basement. Neato. 283 00:11:13,631 --> 00:11:15,372 Wait, where... where are you going? 284 00:11:15,508 --> 00:11:17,591 To get some real help. 285 00:11:18,887 --> 00:11:20,344 [ Seagulls crying ] 286 00:11:23,391 --> 00:11:25,758 Come on! Join me! 287 00:11:25,894 --> 00:11:27,510 Are you kidding? It's freezing. 288 00:11:27,645 --> 00:11:29,261 Do this alone, you jackass. 289 00:11:29,397 --> 00:11:30,888 Oh, you are never there for me! 290 00:11:31,024 --> 00:11:32,024 [ Gasps ] 291 00:11:32,150 --> 00:11:33,686 [ Screaming ] 292 00:11:35,153 --> 00:11:36,564 I'm drowning! [ Coughs ] 293 00:11:36,696 --> 00:11:40,815 There he is. There's our vigilante. 294 00:11:40,950 --> 00:11:42,737 Did you have a nice little rest? 295 00:11:42,869 --> 00:11:45,486 My teeth are loose. You keep punching. 296 00:11:45,622 --> 00:11:48,160 Does baby always wake up this grumpy? 297 00:11:48,291 --> 00:11:51,034 Seriously. Use chloroform or something. 298 00:11:51,169 --> 00:11:52,729 Did you ever hear of a brain hemorrhage? 299 00:11:52,837 --> 00:11:55,045 You're right. I want to watch you die. 300 00:11:55,173 --> 00:11:56,789 But I want it to be big. 301 00:11:56,925 --> 00:11:59,508 Big and poetic. You deserve that. 302 00:11:59,636 --> 00:12:02,253 Hai ucciso mio fratello. 303 00:12:02,388 --> 00:12:05,131 I don't speak Italian. How do you even know Italian? 304 00:12:05,266 --> 00:12:07,508 I mean, isn't your name Chinese? Ong? 305 00:12:07,644 --> 00:12:09,351 It's English. My wife was Italian. 306 00:12:09,479 --> 00:12:10,845 April? April was Italian? 307 00:12:10,980 --> 00:12:12,221 What? Of course she was Italian. 308 00:12:12,357 --> 00:12:13,797 She was Italian on her mother's side. 309 00:12:13,900 --> 00:12:15,357 You sure of that, boss? April? 310 00:12:15,485 --> 00:12:17,522 A-And I spent some time abroad in college. 311 00:12:17,654 --> 00:12:18,770 You know, work study. 312 00:12:18,905 --> 00:12:21,613 Yeah, yeah. One of my henchmen went to London for a week. 313 00:12:21,741 --> 00:12:23,323 He came back with an accent too. 314 00:12:23,451 --> 00:12:25,534 He was all, [British accent] "I'm rather chuffed." 315 00:12:25,662 --> 00:12:26,764 [ Normal voice ] Total douche. 316 00:12:26,788 --> 00:12:28,404 Oh, I hate guys like that. 317 00:12:28,539 --> 00:12:30,155 They're just trying to get laid. 318 00:12:30,291 --> 00:12:33,159 [ French accent ] "Hey, ladies, I'm from le France!" 319 00:12:33,294 --> 00:12:35,707 [ French accent ] "These American boys, so crude. 320 00:12:35,838 --> 00:12:38,205 Let me touch your bosom, s'il vous plaƮt." 321 00:12:38,341 --> 00:12:39,502 [ Both laugh ] 322 00:12:39,634 --> 00:12:43,423 It was the University of, uh, uh, Palermo. 323 00:12:43,554 --> 00:12:44,590 Work study. 324 00:12:44,722 --> 00:12:47,305 [ Scoffs ] Yeah, right, work study. 325 00:12:47,433 --> 00:12:49,390 RED DEATH: Come here, you little rascal. 326 00:12:49,519 --> 00:12:51,385 [ Laughter ] 327 00:12:51,521 --> 00:12:52,728 - Gotcha! - [ Giggling ] 328 00:12:52,855 --> 00:12:53,730 [ Sighs ] 329 00:12:53,731 --> 00:12:55,643 These are your daddy's work friends, honey. 330 00:12:55,775 --> 00:12:57,232 Gary, meet Lila. 331 00:12:57,360 --> 00:12:58,476 Well, look at you. 332 00:12:58,611 --> 00:13:00,227 You're as cute as a button. 333 00:13:00,363 --> 00:13:04,528 Yes, she is. Especially her belly button! 334 00:13:04,659 --> 00:13:06,011 - [ Blows raspberry] - [ Giggling ] 335 00:13:06,035 --> 00:13:07,151 [ Laughs ] 336 00:13:07,287 --> 00:13:08,994 Oh, and this is... 337 00:13:09,122 --> 00:13:10,738 Oh. Uh, Sheila. 338 00:13:10,873 --> 00:13:12,080 Hello, young lady. 339 00:13:12,208 --> 00:13:14,074 - [ Whispering ] - Ohh. 340 00:13:14,210 --> 00:13:15,451 I'll ask. 341 00:13:15,586 --> 00:13:17,748 She wants to know if you're a princess. 342 00:13:17,880 --> 00:13:21,499 Oh, I am not. I'm a... I work with your daddy. 343 00:13:21,634 --> 00:13:23,466 There you go, sweetheart. 344 00:13:23,594 --> 00:13:26,758 Now go ask mommy if you can have a cupcake, okay? 345 00:13:26,889 --> 00:13:28,425 [ Giggles ] 346 00:13:28,558 --> 00:13:29,594 She's beautiful. 347 00:13:29,726 --> 00:13:31,763 Your husband is alive. 348 00:13:31,894 --> 00:13:33,510 - Told you! - You are so lucky. 349 00:13:33,646 --> 00:13:34,932 But just barely. 350 00:13:35,064 --> 00:13:36,771 He made the unfortunate career choice 351 00:13:36,899 --> 00:13:41,564 of killing Wide Wale's brother some time ago, a one Dr. Dugong. 352 00:13:41,696 --> 00:13:44,154 That's his brother? I remember that. 353 00:13:44,282 --> 00:13:45,773 I wasn't even on that arch. 354 00:13:45,908 --> 00:13:47,490 That was you and the lousy Moppets. 355 00:13:47,618 --> 00:13:49,178 - I'm in the clear. - [ Inhales sharply] 356 00:13:49,203 --> 00:13:51,035 Uh, okay, yeah, this isn't good. 357 00:13:51,164 --> 00:13:52,996 I will help you rescue your husband. 358 00:13:53,124 --> 00:13:55,491 But after that, I'm taking his head to the Guild. 359 00:13:55,626 --> 00:13:58,369 I want that seat, and I want that pension. 360 00:13:58,504 --> 00:14:00,120 Kate keeps on me about retiring. 361 00:14:00,256 --> 00:14:01,918 This is our little compromise. 362 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 [ Sighs ] 363 00:14:03,051 --> 00:14:05,509 If I can get you that seat and save the Monarch 364 00:14:05,636 --> 00:14:08,253 without killing another villain, will you help us? 365 00:14:08,389 --> 00:14:09,470 Well... 366 00:14:09,599 --> 00:14:11,215 I very much like to kill. 367 00:14:11,351 --> 00:14:13,388 We get to break into an O.S.I. Dummy Corp. 368 00:14:13,519 --> 00:14:15,181 And kill? 369 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 [ Typing ] 370 00:14:19,901 --> 00:14:21,358 You think he's finished yet? 371 00:14:21,486 --> 00:14:23,648 Give him a couple more minutes. 372 00:14:25,740 --> 00:14:27,402 Y-You can sit in the front, you know. 373 00:14:27,533 --> 00:14:28,899 I know. 374 00:14:30,328 --> 00:14:31,364 Tunes? 375 00:14:31,496 --> 00:14:34,534 Got my old iPod. We could rock out. 376 00:14:34,665 --> 00:14:36,952 Let's not rock out. 377 00:14:37,835 --> 00:14:39,622 I've got some sick playlists on there. 378 00:14:39,754 --> 00:14:40,994 You like trip hop with maybe... 379 00:14:41,089 --> 00:14:42,816 Yeah, why don't we go in and check if he's done in there? 380 00:14:42,840 --> 00:14:44,547 Oh, yeah, he's... I bet he's done. 381 00:14:44,675 --> 00:14:47,338 [ Muzak playing ] 382 00:14:47,470 --> 00:14:50,713 I was, uh, swapping out the surveillance with yesterday's. 383 00:14:50,848 --> 00:14:52,635 Mm-hmm. 384 00:14:52,767 --> 00:14:54,554 I like sick playlists. 385 00:14:54,685 --> 00:14:56,893 And rocking out. 386 00:14:57,021 --> 00:14:58,021 [ Elevator bell dings ] 387 00:14:58,064 --> 00:14:59,555 [ Screaming ] 388 00:15:01,901 --> 00:15:03,437 Oh, hi. 389 00:15:03,569 --> 00:15:04,901 The room is secured. 390 00:15:05,029 --> 00:15:07,396 How long do we have till they regain consciousness? 391 00:15:07,532 --> 00:15:08,648 Um... 392 00:15:08,783 --> 00:15:11,571 - Hey, hey, hey. - I'm gonna vomit. 393 00:15:11,702 --> 00:15:12,863 Hey, come on. Hey, wake up. 394 00:15:12,995 --> 00:15:14,657 You got to stop doing that. 395 00:15:14,789 --> 00:15:17,202 - You want to do Mad Libs? - Do... Do what? 396 00:15:17,333 --> 00:15:18,744 You know Mad Libs, the party game. 397 00:15:18,876 --> 00:15:21,243 - We're having a party. - Are you serious? 398 00:15:21,379 --> 00:15:23,462 Verb ending in I-N-G? 399 00:15:23,589 --> 00:15:25,421 Stop. P-Please stop. 400 00:15:25,550 --> 00:15:27,390 Come on, nobody ever wants to do these with me. 401 00:15:27,468 --> 00:15:29,926 I'm putting down "stop," but with "I-N-G." 402 00:15:30,054 --> 00:15:32,171 "Stopping." 403 00:15:32,306 --> 00:15:34,923 Oh, you should read this out loud. 404 00:15:35,059 --> 00:15:37,517 Why aren't those in a database 405 00:15:37,645 --> 00:15:39,511 or like online or something? 406 00:15:39,647 --> 00:15:40,888 The O.S.I.'s old-school. 407 00:15:41,023 --> 00:15:43,561 Paranoid, superstitious. You know the type. 408 00:15:43,693 --> 00:15:45,685 Aren't we all? Look at this. 409 00:15:45,820 --> 00:15:48,608 I wear the same socks every time I kill. 410 00:15:48,739 --> 00:15:51,527 I call them Steve and Dave Kill Sock. 411 00:15:51,659 --> 00:15:52,900 This is Dave Kill Sock. 412 00:15:53,035 --> 00:15:55,072 I got that beat. I can beat that. 413 00:15:55,204 --> 00:15:57,912 My dead friend's glove. 414 00:15:58,040 --> 00:16:00,748 And for a bonus creepy, I used to smell it 415 00:16:00,877 --> 00:16:02,664 right before I did something dangerous. 416 00:16:02,795 --> 00:16:05,162 You ever seen one of these, kid? 417 00:16:05,298 --> 00:16:06,914 A ticket stub? Yeah. 418 00:16:07,049 --> 00:16:09,169 What's that, from the first time you got girly action? 419 00:16:09,302 --> 00:16:11,259 No, Gary, that's a ticket stub 420 00:16:11,387 --> 00:16:14,596 from movie night on Gargantua-1. 421 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Found it! 422 00:16:15,808 --> 00:16:17,925 Wait. You were at movie night? 423 00:16:18,060 --> 00:16:21,349 The Guild, before your time, tried to do a hostage thing. 424 00:16:21,481 --> 00:16:22,813 Jonas Venture. 425 00:16:22,940 --> 00:16:25,273 The big man and his space station. 426 00:16:25,401 --> 00:16:28,144 Ah, the '80s. We did that back then. 427 00:16:28,279 --> 00:16:31,738 Dumb kids gonna get famous. Notorious. 428 00:16:31,866 --> 00:16:33,323 We dressed as crew members. 429 00:16:33,451 --> 00:16:35,818 Some of us had our space suits on, some of us didn't. 430 00:16:35,953 --> 00:16:38,286 With this face, the helmet never came off. 431 00:16:38,414 --> 00:16:41,407 Went perfectly. Flawless. 432 00:16:41,542 --> 00:16:44,660 Well, until someone opened the bay doors. 433 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 No one knew who did it. 434 00:16:45,796 --> 00:16:47,037 The crew shot out 435 00:16:47,173 --> 00:16:48,973 like their mamas were ringing the dinner bell. 436 00:16:49,091 --> 00:16:51,424 You ever see a man die in space? 437 00:16:51,552 --> 00:16:53,384 You can tell the ones that held their breath. 438 00:16:53,513 --> 00:16:56,927 Their lungs rupture from all that gas expanding. 439 00:16:57,058 --> 00:16:59,345 Blood from their mouth like a torn pillow 440 00:16:59,477 --> 00:17:01,184 stuffed with red BBs. 441 00:17:01,312 --> 00:17:02,848 Stab Girl, she was a little thing, 442 00:17:02,980 --> 00:17:04,391 carried switchblades. 443 00:17:04,524 --> 00:17:05,810 She knew to exhale. 444 00:17:05,942 --> 00:17:07,854 Watched her for a full minute. 445 00:17:07,985 --> 00:17:09,977 Puffed up like she had a peanut allergy. 446 00:17:10,112 --> 00:17:11,899 Floating by me with her mouth open, 447 00:17:12,031 --> 00:17:14,614 screaming, making no sound, 448 00:17:14,742 --> 00:17:17,405 spit on her tongue boiling. 449 00:17:17,537 --> 00:17:20,621 Anyway, got to see a little "Sharky's Machine." 450 00:17:20,748 --> 00:17:22,239 [ Alarm blaring ] 451 00:17:22,375 --> 00:17:24,492 All right, let's bounce! 452 00:17:24,627 --> 00:17:25,708 Get this man 453 00:17:25,836 --> 00:17:29,671 and meet us at Wide Wale's penthouse at 2200 hours. 454 00:17:30,883 --> 00:17:32,243 You wait on the roof for Red Death, 455 00:17:32,301 --> 00:17:33,712 then come in at my signal. 456 00:17:33,844 --> 00:17:35,405 - [ Elevator bell dings ] - Don't be late again! 457 00:17:35,429 --> 00:17:36,221 10-4. 458 00:17:36,222 --> 00:17:37,862 Don't use numbers you heard on TV, just... 459 00:17:37,890 --> 00:17:40,553 No, yeah, that was... I won't be late. 460 00:17:44,105 --> 00:17:45,687 They got pizza in there. 461 00:17:45,815 --> 00:17:47,681 Six bucks says they don't save us a slice. 462 00:17:54,156 --> 00:17:57,024 Hey, uh, Ilsa, She Wolf of the SS. 463 00:17:57,159 --> 00:17:58,900 - You need a hand? - Maybe two? 464 00:17:59,036 --> 00:18:01,949 - [ Sighs ] No, I'm fine. - Yeah, you are. 465 00:18:02,081 --> 00:18:04,619 No, no, no, no! No, go back up! 466 00:18:04,750 --> 00:18:05,957 Go back up! 467 00:18:06,085 --> 00:18:08,293 [ Elevator bell dings ] 468 00:18:08,421 --> 00:18:10,788 Penthouse, per favore. Andiamo! 469 00:18:10,923 --> 00:18:13,836 You know what I love about sexist clowns like you guys? 470 00:18:13,968 --> 00:18:16,176 You actually think you're nice guys. 471 00:18:16,304 --> 00:18:18,762 You're just being friendly. You'd never hit a girl. 472 00:18:18,889 --> 00:18:20,630 I could do this 473 00:18:20,766 --> 00:18:21,882 and you wouldn't do a thing. 474 00:18:22,018 --> 00:18:23,554 Hey, hey, listen, girly, you don't... 475 00:18:23,686 --> 00:18:25,723 [ Groans ] 476 00:18:25,855 --> 00:18:28,893 "Girly"? Really? You were begging for that. 477 00:18:29,025 --> 00:18:31,938 [ Softly] Hank Venture is behind me. Follow me. 478 00:18:32,069 --> 00:18:33,526 Hank Venture's behind me. 479 00:18:33,654 --> 00:18:35,065 [ Muffled ] Yeah, almost makes up 480 00:18:35,197 --> 00:18:36,842 for him scuffing my knuckles with his face. 481 00:18:36,866 --> 00:18:38,448 [ Laughs ] 482 00:18:38,576 --> 00:18:40,067 [ Thudding ] 483 00:18:42,288 --> 00:18:44,405 Plan B? 484 00:18:46,250 --> 00:18:48,242 Pretty poetic, huh? 485 00:18:48,377 --> 00:18:51,916 What, you dressed up the Venture kid like a gigolo to kill me? 486 00:18:52,048 --> 00:18:54,756 I dressed-a myself like a "juggalo," sir! 487 00:18:54,884 --> 00:18:57,922 Oh, super poetic. Yeah, you're Lord Byron. 488 00:18:58,054 --> 00:18:59,340 He won't do it. 489 00:18:59,472 --> 00:19:01,088 Don't you listen to him, Enrico. 490 00:19:01,223 --> 00:19:03,590 Just pull the trigger, and you're family. 491 00:19:03,726 --> 00:19:05,012 You'll marry my daughter. 492 00:19:05,144 --> 00:19:07,932 You'll live in a frigging magic petting zoo or some shit. 493 00:19:08,064 --> 00:19:09,726 W-Whatever. Just kill him, son! 494 00:19:09,857 --> 00:19:12,520 Enrico! Don't do it! 495 00:19:12,652 --> 00:19:13,984 V-Viceroy? 496 00:19:14,111 --> 00:19:15,977 Y-You're out of-a Dunwitch? 497 00:19:16,113 --> 00:19:18,981 That's my backup. He's only 15 hours late. 498 00:19:19,116 --> 00:19:21,654 What are you doing? This isn't Hank of you. 499 00:19:21,786 --> 00:19:25,325 Enrico Matassa is a lover, not a fighter! 500 00:19:25,456 --> 00:19:26,947 You speak-a the truth. 501 00:19:27,083 --> 00:19:30,042 Your words are-a very Hank-a, my friend. 502 00:19:30,169 --> 00:19:32,126 Just down that hall is the woman you love! 503 00:19:32,254 --> 00:19:33,995 Give me the gun, Enrico. 504 00:19:34,131 --> 00:19:36,874 Does she crave Enrico? 505 00:19:37,009 --> 00:19:39,126 Want Enrico? Burn for Enrico?! 506 00:19:39,261 --> 00:19:41,503 - Yearn for... - Oh, stop already! 507 00:19:41,639 --> 00:19:43,722 - [ Gun cocks ] - [ Laughing ] 508 00:19:43,849 --> 00:19:46,717 [ Grunting ] 509 00:19:46,852 --> 00:19:49,765 [ Laughs ] 510 00:19:51,857 --> 00:19:53,143 Sorry about the drama. 511 00:19:53,275 --> 00:19:55,938 They don't have wheelchair access in this building. 512 00:19:56,070 --> 00:19:59,484 Oh, oh! That was terrifying. 513 00:19:59,615 --> 00:20:02,323 Dougie? I-Is that you, Dougie? 514 00:20:02,451 --> 00:20:04,738 - Y-You're alive? - Of course. 515 00:20:04,870 --> 00:20:09,490 I have so much starfish DNA in me that I regenerate limbs. 516 00:20:09,625 --> 00:20:11,161 I grew my head back. 517 00:20:11,293 --> 00:20:12,409 You'd know this 518 00:20:12,545 --> 00:20:14,662 if you occasionally answered Mom's e-mails. 519 00:20:14,797 --> 00:20:16,663 She... She sends those little cat videos. 520 00:20:16,799 --> 00:20:19,507 Always with the excuses! 521 00:20:19,635 --> 00:20:21,922 I've been under O.S.I. protection 522 00:20:22,054 --> 00:20:24,671 because you're a... you're a villain! 523 00:20:24,807 --> 00:20:26,969 I live in fear of you, Chester. 524 00:20:27,101 --> 00:20:29,058 Dougie, it's your little brother. 525 00:20:29,186 --> 00:20:30,427 I-I would never hurt you. 526 00:20:30,563 --> 00:20:32,805 You're holding a gun, Chester! 527 00:20:32,940 --> 00:20:35,683 The red-faced guy with the horse told me 528 00:20:35,818 --> 00:20:36,934 you were gonna kill a guy? 529 00:20:37,069 --> 00:20:40,028 This? No, no, no! This was just fun. 530 00:20:40,156 --> 00:20:43,069 Yeah! Just playing cops and robbers. 531 00:20:43,200 --> 00:20:44,281 Every Tuesday! 532 00:20:44,410 --> 00:20:47,073 Hey, boss, look who I found snooping around. 533 00:20:47,204 --> 00:20:49,196 Oh! You win, Rocco! 534 00:20:49,331 --> 00:20:52,745 Now, uh, uh, you hide, and, uh, we'll look for you. 535 00:20:52,877 --> 00:20:55,085 - Get outta here. - What? Oh, yeah. 536 00:20:55,212 --> 00:20:57,329 Uh, y-you want I should I hide behind this thing? 537 00:20:57,465 --> 00:20:59,047 Hi, baby. 538 00:20:59,175 --> 00:21:00,735 Maybe we should leave them to talk, huh? 539 00:21:00,760 --> 00:21:02,922 Oh, I think we need to talk as well. 540 00:21:03,053 --> 00:21:04,173 I just heard breaking glass. 541 00:21:04,305 --> 00:21:06,092 - What is going on? - Shh! Sirena, hide! 542 00:21:06,223 --> 00:21:08,761 - What is Hank doing here? - I-I don't remember. 543 00:21:08,893 --> 00:21:11,135 S-Sirena? 544 00:21:11,270 --> 00:21:13,978 I-It's me! Your Uncle Douglas! 545 00:21:14,106 --> 00:21:15,517 Oh, my God, hi! 546 00:21:15,649 --> 00:21:17,231 I have an uncle?! 547 00:21:17,359 --> 00:21:18,691 Oh, Chester! 548 00:21:18,819 --> 00:21:20,481 I thought you was dead. 549 00:21:20,613 --> 00:21:22,070 This is the greatest thing ever. 550 00:21:22,198 --> 00:21:24,941 You're not out of the doghouse yet. 551 00:21:25,075 --> 00:21:26,441 [ Rumbling ] 552 00:21:27,787 --> 00:21:29,153 Uh, here's something. 553 00:21:29,288 --> 00:21:30,950 The building across the street. 554 00:21:31,081 --> 00:21:32,913 Ven-Tech Tower? 555 00:21:33,042 --> 00:21:35,750 It looks like it's trying to move. 556 00:21:35,878 --> 00:21:37,870 [ Rumbling continues ] 557 00:22:06,867 --> 00:22:08,358 That's messed up. 558 00:22:08,494 --> 00:22:11,908 Dude! That's the Morphomobile! 559 00:22:18,212 --> 00:22:21,000 The Blue Morpho? How is that possible? 560 00:22:21,131 --> 00:22:25,045 Oh, who fucking cares?! I'm out of the doghouse! 561 00:22:28,472 --> 00:22:29,758 A what?! 562 00:22:29,808 --> 00:22:34,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.