Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,790
So that's why I can't ever
kiss her lips again.
2
00:00:04,922 --> 00:00:06,163
Simple mathematics.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,290
Now, who can solve this problem?
4
00:00:09,801 --> 00:00:10,801
Gary?
5
00:00:10,802 --> 00:00:13,340
I think I left my penis
in the bathroom.
6
00:00:13,472 --> 00:00:14,347
Can I go get it?
7
00:00:14,348 --> 00:00:17,216
Here.
You can use mine.
8
00:00:17,351 --> 00:00:20,389
We can't give Gary help.
Night school isn't for friends.
9
00:00:20,521 --> 00:00:21,728
It's for killers.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,972
Can I take
this course over?
11
00:00:24,107 --> 00:00:28,067
Yeah, if this is, like,
what you want to do forever.
12
00:00:28,195 --> 00:00:30,608
My mommy thinks
I'm living at my uncle's.
13
00:00:30,739 --> 00:00:32,071
She thinks I'm good.
14
00:00:32,199 --> 00:00:35,067
Well, Gary?
Are you?
15
00:00:35,202 --> 00:00:36,202
[ Gasps ]
16
00:00:36,286 --> 00:00:38,573
[ Breathing heavily]
17
00:00:38,705 --> 00:00:39,705
How did I oversleep?
18
00:00:39,748 --> 00:00:40,748
Shit!
19
00:00:40,749 --> 00:00:41,865
[ Dramatic music plays ]
20
00:00:42,000 --> 00:00:43,582
[ Sniffs ]
21
00:00:47,506 --> 00:00:48,622
[ Sniffs ]
22
00:00:52,135 --> 00:00:53,717
[ Sniffs ]
23
00:01:01,603 --> 00:01:02,935
[ Sniffs ]
24
00:01:07,359 --> 00:01:08,645
[ Sniffs ]
25
00:01:08,777 --> 00:01:10,439
[ Car alarm chirps ]
26
00:01:11,530 --> 00:01:16,070
Where... aw, come... I told you
I was taking the car!
27
00:01:16,201 --> 00:01:18,784
WIDE WALE: I thought maybe
you wanted a cup of sugar,
28
00:01:18,912 --> 00:01:21,700
or maybe to see if Rocco
could come out and play.
29
00:01:21,832 --> 00:01:23,994
I didn't think for a second
you had the balls.
30
00:01:24,126 --> 00:01:25,287
The fucking arrogance.
31
00:01:25,419 --> 00:01:26,751
No, it's really offensive.
32
00:01:26,878 --> 00:01:29,165
Like, what, you're better
than him? But you're not.
33
00:01:29,298 --> 00:01:31,711
You think you can just
drop by my home...
34
00:01:31,842 --> 00:01:34,050
my home... and ask me this?
35
00:01:34,177 --> 00:01:35,509
Oh, I'm not asking.
36
00:01:35,637 --> 00:01:38,755
You're gonna dismantle this
not-even-close-to-a-secret lair
37
00:01:38,890 --> 00:01:39,926
and leave town.
38
00:01:40,058 --> 00:01:41,674
Or die in this crappy office
39
00:01:41,810 --> 00:01:43,551
that is disappointingly
not whale-shaped
40
00:01:43,687 --> 00:01:45,053
or hovering
or anything cool.
41
00:01:45,188 --> 00:01:46,645
Are you serious?
42
00:01:46,773 --> 00:01:48,059
I'm the Blue Morpho.
43
00:01:48,191 --> 00:01:50,854
I know, dipshit.
I read the trades.
44
00:01:50,986 --> 00:01:52,466
Hold on, a-are you late
for something?
45
00:01:52,529 --> 00:01:54,236
No, just checking the time.
46
00:01:54,364 --> 00:01:57,903
You see, in 10 seconds,
you'll be bleeding to death,
47
00:01:58,035 --> 00:01:59,992
and you'll be unconscious.
48
00:02:00,120 --> 00:02:02,737
Abort! Abort!
Abort the mission!
49
00:02:02,873 --> 00:02:05,160
I'm not even
at Grove Street yet!
50
00:02:05,292 --> 00:02:07,454
Three. Two.
51
00:02:07,586 --> 00:02:09,327
And one.
52
00:02:09,921 --> 00:02:10,921
Ah!
53
00:02:10,964 --> 00:02:12,500
Ha ha ha!
54
00:02:12,633 --> 00:02:13,874
- Shit.
- That's it.
55
00:02:14,009 --> 00:02:15,216
Kano, get [Grunts]
56
00:02:16,887 --> 00:02:18,906
I can't believe I caught
that knife on the first try.
57
00:02:18,930 --> 00:02:21,593
- [ Cracking ]
- Aah! So cool!
58
00:02:25,687 --> 00:02:26,803
[ Indistinct shouting ]
59
00:02:30,567 --> 00:02:32,183
DR. MRS. THE MONARCH:
Listen, please!
60
00:02:32,319 --> 00:02:35,107
It's just till we have
the Blue Morpho in custody!
61
00:02:35,238 --> 00:02:36,774
No more arching?
62
00:02:36,907 --> 00:02:38,569
How do you expect us
to make a living?
63
00:02:38,700 --> 00:02:41,909
What, do you expect me
to get a job at Tower Records?
64
00:02:42,037 --> 00:02:45,326
Well, there are none!
And also I'm made of ectoplasm.
65
00:02:45,457 --> 00:02:48,495
Please, please, everyone,
it's for your own safety!
66
00:02:48,627 --> 00:02:51,836
My only skills are
brick throwing and frog being!
67
00:02:51,963 --> 00:02:54,296
We don't plan on taking away
anyone's livelihoods.
68
00:02:54,424 --> 00:02:57,087
[ Chuckles ]
No reason to start a panic here.
69
00:02:57,219 --> 00:02:59,711
Start a panic?
I'm leading an investigation.
70
00:02:59,846 --> 00:03:01,587
I'm just asking
for some cooperation.
71
00:03:01,723 --> 00:03:04,511
And they'd love to cooperate,
Councilwoman.
72
00:03:04,643 --> 00:03:08,227
Free dues for a year
and your weight in Guild booty
73
00:03:08,355 --> 00:03:10,187
for the head
of the Blue Morpho!
74
00:03:10,315 --> 00:03:12,398
Let's get flaming bricks!
75
00:03:12,526 --> 00:03:14,563
Let's get pitchforks
like in "Dracula"!
76
00:03:14,695 --> 00:03:15,775
No, like in "Frankenstein"!
77
00:03:15,821 --> 00:03:17,107
Torches!
Like in "Dracula"!
78
00:03:17,239 --> 00:03:19,026
I'm telling you,
it's "Frankenstein"!
79
00:03:19,157 --> 00:03:21,524
[ Styrofoam squeaking ]
80
00:03:21,660 --> 00:03:23,026
[ Shouting stops ]
81
00:03:23,161 --> 00:03:26,745
You all know me.
You know how I earn a living.
82
00:03:26,873 --> 00:03:28,865
I'll catch this Blue Morpho
for you,
83
00:03:29,000 --> 00:03:30,241
but it's not gonna be easy.
84
00:03:30,377 --> 00:03:33,040
He's not playing
by your Guild rules.
85
00:03:33,171 --> 00:03:34,753
He'll slice you open,
anus to throat,
86
00:03:34,881 --> 00:03:37,214
and wash his hands
in your spilling bowels.
87
00:03:37,342 --> 00:03:38,458
Let's get this over with.
88
00:03:38,593 --> 00:03:41,006
You can get back
to pretending you're bad.
89
00:03:41,138 --> 00:03:43,721
But as for your reward
of free dues...
90
00:03:43,849 --> 00:03:46,762
Free dues
and mugs with our logo on it!
91
00:03:46,893 --> 00:03:48,054
Your weight in mugs!
92
00:03:48,186 --> 00:03:50,052
I want a seat on your council.
93
00:03:50,188 --> 00:03:52,805
For that,
I'll give you Blue Morpho.
94
00:03:52,941 --> 00:03:56,651
Or at least
his blood-soaked head!
95
00:03:56,778 --> 00:04:00,146
Ah. Thank you very much,
Mr., uh, Death.
96
00:04:00,282 --> 00:04:03,650
We'll, uh, take that
under advisement.
97
00:04:05,787 --> 00:04:07,403
Nice job there, Rocco.
98
00:04:07,539 --> 00:04:09,121
Yeah, back when
I was with Angie,
99
00:04:09,249 --> 00:04:12,037
she was into this kind of, uh,
getting-tied-up thing.
100
00:04:12,169 --> 00:04:13,785
- I got good at it.
- No? Angie?
101
00:04:13,920 --> 00:04:17,129
Yeah! Oh, she was like... oh ho!
Oh, you have no idea.
102
00:04:17,257 --> 00:04:18,793
Angie?
From Lyndhurst?
103
00:04:18,925 --> 00:04:20,712
You have no idea.
104
00:04:20,844 --> 00:04:23,803
Wake up, mystery man!
105
00:04:23,930 --> 00:04:25,717
Ah! Ah! Ah!
Okay! Okay! Ah!
106
00:04:25,849 --> 00:04:29,013
[ Chuckles ] You'd think
I'd pull that stupid mask off
107
00:04:29,144 --> 00:04:32,478
and be all, "Bruce Wayne?
No friggin' way!"
108
00:04:32,606 --> 00:04:34,063
But I like the anticipation.
109
00:04:34,191 --> 00:04:36,399
[ Chuckles ]
I like the riddle.
110
00:04:36,526 --> 00:04:38,984
Yeah, that little mask
covers around his eyes.
111
00:04:39,112 --> 00:04:40,728
Like now we don't know
who he is.
112
00:04:40,864 --> 00:04:44,107
Right? That's the only way
we can identify each other.
113
00:04:44,242 --> 00:04:45,483
Eye sockets.
114
00:04:45,619 --> 00:04:46,699
Hey, look.
Hey, Rocco, look.
115
00:04:46,787 --> 00:04:48,904
- Look at my disguise.
- Who are you?
116
00:04:49,039 --> 00:04:50,701
I ain't never
seen this guy before.
117
00:04:50,832 --> 00:04:51,868
Where's Wide Wale?
118
00:04:52,000 --> 00:04:54,117
Oh! It was me the whole time!
[ Laughs ]
119
00:04:54,252 --> 00:04:55,730
All right, all right,
I get it. I get it!
120
00:04:55,754 --> 00:04:58,121
- [ Groans ]
- Now, now, now. No spoilers!
121
00:04:58,256 --> 00:05:00,248
We can do this using logic.
122
00:05:00,383 --> 00:05:02,215
Yeah, yeah, yeah,
like Sherlock Holmes.
123
00:05:02,344 --> 00:05:04,256
Hey, Dr. Watson,
124
00:05:04,387 --> 00:05:06,629
doesn't this shithead
sound familiar?
125
00:05:06,765 --> 00:05:09,257
Yeah. He sounds like
that Monarch guy.
126
00:05:09,392 --> 00:05:10,883
Like a tiny bit.
127
00:05:11,019 --> 00:05:12,976
No? Monarch?
128
00:05:13,104 --> 00:05:16,313
Whew, I hope, for this guy's
sake, he ain't the Monarch.
129
00:05:16,441 --> 00:05:18,252
- Oh, yeah, why's that?
- W-Why would that matter?
130
00:05:18,276 --> 00:05:19,754
Oh, I ain't never
told you this before?
131
00:05:19,778 --> 00:05:22,486
My origin story?
Ah, you two will love this.
132
00:05:22,614 --> 00:05:23,980
Okay.
133
00:05:24,115 --> 00:05:25,235
As hard as it is to believe,
134
00:05:25,367 --> 00:05:28,075
I wasn't born
half a fucking whale.
135
00:05:28,203 --> 00:05:31,787
Did you know that 95%
of our oceans are unexplored?
136
00:05:31,915 --> 00:05:34,498
My brother Doug used to say
that everything worth knowing
137
00:05:34,626 --> 00:05:36,208
was in that 95%.
138
00:05:36,336 --> 00:05:39,875
Like, uh, sharks have this shit
called angiogenin inhibitors
139
00:05:40,006 --> 00:05:41,793
that makes them
all but immune to cancer?
140
00:05:41,925 --> 00:05:44,918
It's all scientific, and that
was really Dougie's department.
141
00:05:45,053 --> 00:05:46,794
He was a fucking genius,
142
00:05:46,930 --> 00:05:49,968
and I was the only one
that truly believed in him.
143
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
So this one time...
144
00:05:51,142 --> 00:05:53,008
Okay,
just a little further.
145
00:05:53,144 --> 00:05:56,512
And surprise!
The final piece!
146
00:05:56,648 --> 00:06:00,642
Oh, no, Chester, this won't do.
I-It's falling apart.
147
00:06:00,777 --> 00:06:02,171
Where did you get
this wretched thing?
148
00:06:02,195 --> 00:06:04,938
It's art. I stole it from
one of those snooty galleries.
149
00:06:05,073 --> 00:06:06,905
It's worth like
12 million bucks,
150
00:06:07,033 --> 00:06:08,649
so that means
it's the best, right?
151
00:06:08,785 --> 00:06:11,152
Use your eyes!
It's a pile of garbage.
152
00:06:11,288 --> 00:06:13,655
We can't use this!
This is worthless.
153
00:06:13,790 --> 00:06:15,031
Only a fool
would want this.
154
00:06:15,166 --> 00:06:17,499
WIDE WALE: This is my older
brother calling me a fool.
155
00:06:17,627 --> 00:06:19,584
My heart was just exploding.
156
00:06:19,713 --> 00:06:20,874
I-I had to make it right.
157
00:06:21,006 --> 00:06:22,042
So that night,
158
00:06:22,173 --> 00:06:25,132
I hooked up the molecular
redistributor to myself.
159
00:06:25,260 --> 00:06:27,343
[ Electricity crackling ]
160
00:06:27,470 --> 00:06:30,338
Chester! No!
No, what are you doing?!
161
00:06:30,473 --> 00:06:32,260
Dougie,
you got to trust me!
162
00:06:32,392 --> 00:06:34,224
You got to trust
your calculations!
163
00:06:34,352 --> 00:06:37,186
Wait, wait, no.
You did tell me this story.
164
00:06:37,314 --> 00:06:38,521
I remember this part.
165
00:06:38,648 --> 00:06:39,934
Yeah, I remember it too.
166
00:06:40,066 --> 00:06:41,807
Or maybe I'm thinking
of the Hulk.
167
00:06:41,943 --> 00:06:43,275
It's not exactly unique.
168
00:06:43,403 --> 00:06:46,862
And what does it have to do
with this, uh, Monarch guy?
169
00:06:46,990 --> 00:06:48,151
Oh, am I boring you?
170
00:06:48,283 --> 00:06:50,866
I'm sorry.
Let me get to that part.
171
00:06:50,994 --> 00:06:52,860
So, anyway, I become
a supervillain,
172
00:06:52,996 --> 00:06:54,737
and Doug becomes
a super-scientist,
173
00:06:54,873 --> 00:06:56,455
we part ways, yada, yada.
174
00:06:56,583 --> 00:07:00,497
So Dr. Doug Ong...
Dr. Dugong...
175
00:07:00,629 --> 00:07:03,167
had this new arch, the Monarch.
176
00:07:03,298 --> 00:07:06,041
Can you guess what he did?
177
00:07:06,176 --> 00:07:07,758
You abandoned me!
178
00:07:07,886 --> 00:07:09,923
You abandoned my hatred!
179
00:07:10,055 --> 00:07:11,512
I-I have cuttlefish.
180
00:07:11,640 --> 00:07:14,348
Look into my eyes!
181
00:07:14,476 --> 00:07:16,217
[ Electricity whines ]
182
00:07:16,353 --> 00:07:17,514
Eh...
183
00:07:17,646 --> 00:07:21,981
WIDE WALE: So this Monarch guy
blew my brother's head off.
184
00:07:22,108 --> 00:07:23,895
You don't want to be him.
185
00:07:24,027 --> 00:07:25,393
I may look like a whale,
186
00:07:25,528 --> 00:07:29,147
but I got a lot of
bad shark in me.
187
00:07:29,282 --> 00:07:30,989
[ Chuckling nervously] Yes.
188
00:07:31,117 --> 00:07:32,733
S-Surprise? Ow!
189
00:07:32,869 --> 00:07:33,619
[ Monitors beeping ]
190
00:07:33,620 --> 00:07:35,577
They are whaling on him.
191
00:07:35,705 --> 00:07:37,992
Whaling.
That's kind of funny.
192
00:07:38,124 --> 00:07:40,019
Oh, if he lives through this,
he's gonna kill me.
193
00:07:40,043 --> 00:07:41,124
[ Chimes ]
194
00:07:45,173 --> 00:07:48,257
Be aggressive.
B-E aggressive. B-E...
195
00:07:48,385 --> 00:07:49,737
DR. MRS. THE MONARCH:
Yes, yes, it's hilarious.
196
00:07:49,761 --> 00:07:51,321
You're like
the third person to do that.
197
00:07:51,429 --> 00:07:52,465
Are you with my husband?
198
00:07:52,597 --> 00:07:54,213
Eh, kinda?
199
00:07:54,349 --> 00:07:56,807
Get to
Rat Island immediately.
200
00:07:56,935 --> 00:07:59,723
They caught the Blue Morpho.
201
00:08:01,690 --> 00:08:04,307
[ Indistinct talking ]
202
00:08:04,442 --> 00:08:05,853
MAN: Which one of you
captured him?
203
00:08:05,986 --> 00:08:07,272
It was Tunnel Vision!
204
00:08:07,404 --> 00:08:09,270
Yeah, I was just tunneling
Rat Island there,
205
00:08:09,406 --> 00:08:10,567
and then this guy pops out.
206
00:08:10,699 --> 00:08:12,315
It's him.
Blue Morpho.
207
00:08:12,450 --> 00:08:14,908
There's, uh, probably
a secret lair around here.
208
00:08:15,036 --> 00:08:16,516
If he didn't
self-destruct it already.
209
00:08:16,621 --> 00:08:19,955
My hand, if you could see it,
is extended in gratitude.
210
00:08:20,083 --> 00:08:23,326
That's a homeless guy dressed up
kind of like the Blue Morpho.
211
00:08:23,461 --> 00:08:26,249
This is ridiculous!
This is a Halloween mask!
212
00:08:26,381 --> 00:08:27,497
A what?!
213
00:08:27,632 --> 00:08:29,715
This is crazy.
214
00:08:29,843 --> 00:08:31,254
The Blue Morpho
is still out there.
215
00:08:31,386 --> 00:08:32,672
You got to help me find him.
216
00:08:32,804 --> 00:08:34,887
I was just gonna almost
ask you the same thing.
217
00:08:35,015 --> 00:08:36,847
That isn't him,
and you know it.
218
00:08:36,975 --> 00:08:38,175
If we take this away
from them,
219
00:08:38,226 --> 00:08:40,183
we'll get energy lasers,
acid spit,
220
00:08:40,311 --> 00:08:41,768
and a frog
throwing a brick at us.
221
00:08:41,896 --> 00:08:44,263
This nightmare is over.
222
00:08:44,399 --> 00:08:48,313
"Guild," as you know,
means "fellowship."
223
00:08:49,320 --> 00:08:51,312
Dr. Mrs. the Monarch?
224
00:08:51,448 --> 00:08:52,529
Yes?
225
00:08:54,034 --> 00:08:55,366
I just found out
226
00:08:55,493 --> 00:08:59,077
Harangutan was killed
by the Blue Morpho.
227
00:08:59,205 --> 00:09:00,321
And you knew it.
228
00:09:00,457 --> 00:09:03,291
You knew there was
a vigilante out there,
229
00:09:03,418 --> 00:09:05,330
but you let villains arch.
230
00:09:05,462 --> 00:09:07,795
You knew all those things,
231
00:09:07,922 --> 00:09:12,166
and now my Wandering Spider
is dead.
232
00:09:12,302 --> 00:09:16,012
I wanted you to know that.
233
00:09:16,139 --> 00:09:18,096
You did not deserve that.
234
00:09:18,224 --> 00:09:20,011
I-I have to show you
a few things.
235
00:09:20,143 --> 00:09:22,226
Meet me back at our place.
236
00:09:22,353 --> 00:09:24,845
[ Laughing evilly]
237
00:09:27,400 --> 00:09:29,733
Hey, Sirena, I got to ask you
to go to your room there.
238
00:09:29,861 --> 00:09:30,977
Your father, he, uh...
239
00:09:31,112 --> 00:09:32,694
I can't even
sit in the living room?!
240
00:09:32,822 --> 00:09:34,108
Oh, this is so stupid.
241
00:09:34,240 --> 00:09:35,981
You're stupid,
and this is stupid.
242
00:09:36,117 --> 00:09:37,449
Hey, look, it's not me.
243
00:09:37,577 --> 00:09:40,115
It's the Blue Morpho thing
and your dad.
244
00:09:40,246 --> 00:09:42,533
If it was me,
I'd put you up in the Plaza
245
00:09:42,665 --> 00:09:44,782
with every
Nintendo game they got.
246
00:09:44,918 --> 00:09:47,251
Rocco, what year
do you think this is?
247
00:09:47,378 --> 00:09:49,290
Nintendo? What are we,
in the fucking '90s?
248
00:09:49,422 --> 00:09:52,711
- Then a PS2 or whatever.
- That came out forever ago.
249
00:09:52,842 --> 00:09:55,425
Ugh! Fine! Tell my dad
you tied me to the bed.
250
00:09:55,553 --> 00:09:57,465
Don't you even
joke about that!
251
00:09:57,597 --> 00:09:59,338
Is someone
doing that to you, Sirena?!
252
00:09:59,474 --> 00:10:01,794
Sirena, you would tell me if
someone was doing that to you!
253
00:10:01,851 --> 00:10:03,934
- WIDE WALE: Rocco?
- Yeah, boss?
254
00:10:04,062 --> 00:10:05,974
Want to play
with the rat again?
255
00:10:06,106 --> 00:10:09,315
Wide Wale?
He's Wide Wale's prisoner?
256
00:10:09,442 --> 00:10:12,310
- What are you morons thinking?
- He did it for you!
257
00:10:12,445 --> 00:10:15,153
You were suddenly
Mrs. Guild of Calamitous Intent,
258
00:10:15,281 --> 00:10:16,281
and he was Mr. Nobody!
259
00:10:16,407 --> 00:10:18,273
Why does that
make sense to you?!
260
00:10:18,409 --> 00:10:20,901
That is the dumbest
fucking thing I've ever heard!
261
00:10:21,037 --> 00:10:23,154
His father
was the Blue Morpho,
262
00:10:23,289 --> 00:10:25,372
so he kills my colleagues...
for me?!
263
00:10:25,500 --> 00:10:26,741
It's dumb!
We're dumb!
264
00:10:26,876 --> 00:10:28,617
He did a dumb thing!
We're idiots!
265
00:10:28,753 --> 00:10:30,540
But just look at what he did!
266
00:10:30,672 --> 00:10:31,879
He's a Guild legend!
267
00:10:32,006 --> 00:10:34,373
He has every one of those
bullshit fake villains
268
00:10:34,509 --> 00:10:35,625
peeing in their tights!
269
00:10:35,760 --> 00:10:38,298
Yeah, he's a hero, Gary.
Tell that to Wide Wale.
270
00:10:38,429 --> 00:10:39,761
If he doesn't get murdered,
271
00:10:39,889 --> 00:10:42,472
then it's my job
to publicly execute him!
272
00:10:42,600 --> 00:10:45,809
Okay, okay, I get it, I get it.
We'll come up with a plan.
273
00:10:45,937 --> 00:10:48,054
We always do.
You know.
274
00:10:48,189 --> 00:10:49,225
Go, Team Monarch?
275
00:10:49,357 --> 00:10:51,519
[ Sighs ]
I c... I can't...
276
00:10:51,651 --> 00:10:53,392
How did you even
pull this crap off?
277
00:10:53,528 --> 00:10:55,770
Well, you want to
see something?
278
00:11:02,662 --> 00:11:04,494
Oh, there's
the damn water heater!
279
00:11:04,622 --> 00:11:05,954
What is that,
a 20-gallon tank?
280
00:11:06,082 --> 00:11:07,962
No wonder I can only take
a three-minute shower.
281
00:11:08,084 --> 00:11:10,622
- What the hell? There was stuff!
- It's impressive.
282
00:11:10,753 --> 00:11:13,496
You two play make-believe
in the basement. Neato.
283
00:11:13,631 --> 00:11:15,372
Wait, where...
where are you going?
284
00:11:15,508 --> 00:11:17,591
To get some real help.
285
00:11:18,887 --> 00:11:20,344
[ Seagulls crying ]
286
00:11:23,391 --> 00:11:25,758
Come on! Join me!
287
00:11:25,894 --> 00:11:27,510
Are you kidding?
It's freezing.
288
00:11:27,645 --> 00:11:29,261
Do this alone, you jackass.
289
00:11:29,397 --> 00:11:30,888
Oh, you are never
there for me!
290
00:11:31,024 --> 00:11:32,024
[ Gasps ]
291
00:11:32,150 --> 00:11:33,686
[ Screaming ]
292
00:11:35,153 --> 00:11:36,564
I'm drowning!
[ Coughs ]
293
00:11:36,696 --> 00:11:40,815
There he is.
There's our vigilante.
294
00:11:40,950 --> 00:11:42,737
Did you have
a nice little rest?
295
00:11:42,869 --> 00:11:45,486
My teeth are loose.
You keep punching.
296
00:11:45,622 --> 00:11:48,160
Does baby always
wake up this grumpy?
297
00:11:48,291 --> 00:11:51,034
Seriously.
Use chloroform or something.
298
00:11:51,169 --> 00:11:52,729
Did you ever hear
of a brain hemorrhage?
299
00:11:52,837 --> 00:11:55,045
You're right.
I want to watch you die.
300
00:11:55,173 --> 00:11:56,789
But I want it to be big.
301
00:11:56,925 --> 00:11:59,508
Big and poetic.
You deserve that.
302
00:11:59,636 --> 00:12:02,253
Hai ucciso mio fratello.
303
00:12:02,388 --> 00:12:05,131
I don't speak Italian.
How do you even know Italian?
304
00:12:05,266 --> 00:12:07,508
I mean, isn't your name Chinese?
Ong?
305
00:12:07,644 --> 00:12:09,351
It's English.
My wife was Italian.
306
00:12:09,479 --> 00:12:10,845
April?
April was Italian?
307
00:12:10,980 --> 00:12:12,221
What?
Of course she was Italian.
308
00:12:12,357 --> 00:12:13,797
She was Italian
on her mother's side.
309
00:12:13,900 --> 00:12:15,357
You sure of that, boss?
April?
310
00:12:15,485 --> 00:12:17,522
A-And I spent some time abroad
in college.
311
00:12:17,654 --> 00:12:18,770
You know, work study.
312
00:12:18,905 --> 00:12:21,613
Yeah, yeah. One of my henchmen
went to London for a week.
313
00:12:21,741 --> 00:12:23,323
He came back
with an accent too.
314
00:12:23,451 --> 00:12:25,534
He was all, [British accent]
"I'm rather chuffed."
315
00:12:25,662 --> 00:12:26,764
[ Normal voice ] Total douche.
316
00:12:26,788 --> 00:12:28,404
Oh, I hate guys like that.
317
00:12:28,539 --> 00:12:30,155
They're just trying
to get laid.
318
00:12:30,291 --> 00:12:33,159
[ French accent ] "Hey, ladies,
I'm from le France!"
319
00:12:33,294 --> 00:12:35,707
[ French accent ]
"These American boys, so crude.
320
00:12:35,838 --> 00:12:38,205
Let me touch your bosom,
s'il vous plaƮt."
321
00:12:38,341 --> 00:12:39,502
[ Both laugh ]
322
00:12:39,634 --> 00:12:43,423
It was the University
of, uh, uh, Palermo.
323
00:12:43,554 --> 00:12:44,590
Work study.
324
00:12:44,722 --> 00:12:47,305
[ Scoffs ]
Yeah, right, work study.
325
00:12:47,433 --> 00:12:49,390
RED DEATH: Come here,
you little rascal.
326
00:12:49,519 --> 00:12:51,385
[ Laughter ]
327
00:12:51,521 --> 00:12:52,728
- Gotcha!
- [ Giggling ]
328
00:12:52,855 --> 00:12:53,730
[ Sighs ]
329
00:12:53,731 --> 00:12:55,643
These are your daddy's
work friends, honey.
330
00:12:55,775 --> 00:12:57,232
Gary, meet Lila.
331
00:12:57,360 --> 00:12:58,476
Well, look at you.
332
00:12:58,611 --> 00:13:00,227
You're as cute
as a button.
333
00:13:00,363 --> 00:13:04,528
Yes, she is.
Especially her belly button!
334
00:13:04,659 --> 00:13:06,011
- [ Blows raspberry]
- [ Giggling ]
335
00:13:06,035 --> 00:13:07,151
[ Laughs ]
336
00:13:07,287 --> 00:13:08,994
Oh, and this is...
337
00:13:09,122 --> 00:13:10,738
Oh. Uh, Sheila.
338
00:13:10,873 --> 00:13:12,080
Hello, young lady.
339
00:13:12,208 --> 00:13:14,074
- [ Whispering ]
- Ohh.
340
00:13:14,210 --> 00:13:15,451
I'll ask.
341
00:13:15,586 --> 00:13:17,748
She wants to know
if you're a princess.
342
00:13:17,880 --> 00:13:21,499
Oh, I am not. I'm a...
I work with your daddy.
343
00:13:21,634 --> 00:13:23,466
There you go, sweetheart.
344
00:13:23,594 --> 00:13:26,758
Now go ask mommy if
you can have a cupcake, okay?
345
00:13:26,889 --> 00:13:28,425
[ Giggles ]
346
00:13:28,558 --> 00:13:29,594
She's beautiful.
347
00:13:29,726 --> 00:13:31,763
Your husband is alive.
348
00:13:31,894 --> 00:13:33,510
- Told you!
- You are so lucky.
349
00:13:33,646 --> 00:13:34,932
But just barely.
350
00:13:35,064 --> 00:13:36,771
He made the unfortunate
career choice
351
00:13:36,899 --> 00:13:41,564
of killing Wide Wale's brother
some time ago, a one Dr. Dugong.
352
00:13:41,696 --> 00:13:44,154
That's his brother?
I remember that.
353
00:13:44,282 --> 00:13:45,773
I wasn't even on that arch.
354
00:13:45,908 --> 00:13:47,490
That was you
and the lousy Moppets.
355
00:13:47,618 --> 00:13:49,178
- I'm in the clear.
- [ Inhales sharply]
356
00:13:49,203 --> 00:13:51,035
Uh, okay, yeah,
this isn't good.
357
00:13:51,164 --> 00:13:52,996
I will help you
rescue your husband.
358
00:13:53,124 --> 00:13:55,491
But after that, I'm taking
his head to the Guild.
359
00:13:55,626 --> 00:13:58,369
I want that seat,
and I want that pension.
360
00:13:58,504 --> 00:14:00,120
Kate keeps on me
about retiring.
361
00:14:00,256 --> 00:14:01,918
This is
our little compromise.
362
00:14:02,050 --> 00:14:03,050
[ Sighs ]
363
00:14:03,051 --> 00:14:05,509
If I can get you that seat
and save the Monarch
364
00:14:05,636 --> 00:14:08,253
without killing another villain,
will you help us?
365
00:14:08,389 --> 00:14:09,470
Well...
366
00:14:09,599 --> 00:14:11,215
I very much like to kill.
367
00:14:11,351 --> 00:14:13,388
We get to break into
an O.S.I. Dummy Corp.
368
00:14:13,519 --> 00:14:15,181
And kill?
369
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
[ Typing ]
370
00:14:19,901 --> 00:14:21,358
You think he's finished yet?
371
00:14:21,486 --> 00:14:23,648
Give him
a couple more minutes.
372
00:14:25,740 --> 00:14:27,402
Y-You can sit
in the front, you know.
373
00:14:27,533 --> 00:14:28,899
I know.
374
00:14:30,328 --> 00:14:31,364
Tunes?
375
00:14:31,496 --> 00:14:34,534
Got my old iPod.
We could rock out.
376
00:14:34,665 --> 00:14:36,952
Let's not rock out.
377
00:14:37,835 --> 00:14:39,622
I've got some
sick playlists on there.
378
00:14:39,754 --> 00:14:40,994
You like trip hop with maybe...
379
00:14:41,089 --> 00:14:42,816
Yeah, why don't we go in
and check if he's done in there?
380
00:14:42,840 --> 00:14:44,547
Oh, yeah, he's...
I bet he's done.
381
00:14:44,675 --> 00:14:47,338
[ Muzak playing ]
382
00:14:47,470 --> 00:14:50,713
I was, uh, swapping out the
surveillance with yesterday's.
383
00:14:50,848 --> 00:14:52,635
Mm-hmm.
384
00:14:52,767 --> 00:14:54,554
I like sick playlists.
385
00:14:54,685 --> 00:14:56,893
And rocking out.
386
00:14:57,021 --> 00:14:58,021
[ Elevator bell dings ]
387
00:14:58,064 --> 00:14:59,555
[ Screaming ]
388
00:15:01,901 --> 00:15:03,437
Oh, hi.
389
00:15:03,569 --> 00:15:04,901
The room is secured.
390
00:15:05,029 --> 00:15:07,396
How long do we have
till they regain consciousness?
391
00:15:07,532 --> 00:15:08,648
Um...
392
00:15:08,783 --> 00:15:11,571
- Hey, hey, hey.
- I'm gonna vomit.
393
00:15:11,702 --> 00:15:12,863
Hey, come on.
Hey, wake up.
394
00:15:12,995 --> 00:15:14,657
You got to stop doing that.
395
00:15:14,789 --> 00:15:17,202
- You want to do Mad Libs?
- Do... Do what?
396
00:15:17,333 --> 00:15:18,744
You know Mad Libs,
the party game.
397
00:15:18,876 --> 00:15:21,243
- We're having a party.
- Are you serious?
398
00:15:21,379 --> 00:15:23,462
Verb ending in I-N-G?
399
00:15:23,589 --> 00:15:25,421
Stop.
P-Please stop.
400
00:15:25,550 --> 00:15:27,390
Come on, nobody ever wants
to do these with me.
401
00:15:27,468 --> 00:15:29,926
I'm putting down "stop,"
but with "I-N-G."
402
00:15:30,054 --> 00:15:32,171
"Stopping."
403
00:15:32,306 --> 00:15:34,923
Oh, you should
read this out loud.
404
00:15:35,059 --> 00:15:37,517
Why aren't those
in a database
405
00:15:37,645 --> 00:15:39,511
or like online or something?
406
00:15:39,647 --> 00:15:40,888
The O.S.I.'s old-school.
407
00:15:41,023 --> 00:15:43,561
Paranoid, superstitious.
You know the type.
408
00:15:43,693 --> 00:15:45,685
Aren't we all?
Look at this.
409
00:15:45,820 --> 00:15:48,608
I wear the same socks
every time I kill.
410
00:15:48,739 --> 00:15:51,527
I call them
Steve and Dave Kill Sock.
411
00:15:51,659 --> 00:15:52,900
This is Dave Kill Sock.
412
00:15:53,035 --> 00:15:55,072
I got that beat.
I can beat that.
413
00:15:55,204 --> 00:15:57,912
My dead friend's glove.
414
00:15:58,040 --> 00:16:00,748
And for a bonus creepy,
I used to smell it
415
00:16:00,877 --> 00:16:02,664
right before I did
something dangerous.
416
00:16:02,795 --> 00:16:05,162
You ever seen
one of these, kid?
417
00:16:05,298 --> 00:16:06,914
A ticket stub?
Yeah.
418
00:16:07,049 --> 00:16:09,169
What's that, from the first time
you got girly action?
419
00:16:09,302 --> 00:16:11,259
No, Gary,
that's a ticket stub
420
00:16:11,387 --> 00:16:14,596
from movie night
on Gargantua-1.
421
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
Found it!
422
00:16:15,808 --> 00:16:17,925
Wait.
You were at movie night?
423
00:16:18,060 --> 00:16:21,349
The Guild, before your time,
tried to do a hostage thing.
424
00:16:21,481 --> 00:16:22,813
Jonas Venture.
425
00:16:22,940 --> 00:16:25,273
The big man
and his space station.
426
00:16:25,401 --> 00:16:28,144
Ah, the '80s.
We did that back then.
427
00:16:28,279 --> 00:16:31,738
Dumb kids gonna get famous.
Notorious.
428
00:16:31,866 --> 00:16:33,323
We dressed as crew members.
429
00:16:33,451 --> 00:16:35,818
Some of us had our space suits
on, some of us didn't.
430
00:16:35,953 --> 00:16:38,286
With this face,
the helmet never came off.
431
00:16:38,414 --> 00:16:41,407
Went perfectly.
Flawless.
432
00:16:41,542 --> 00:16:44,660
Well, until someone
opened the bay doors.
433
00:16:44,795 --> 00:16:45,795
No one knew who did it.
434
00:16:45,796 --> 00:16:47,037
The crew shot out
435
00:16:47,173 --> 00:16:48,973
like their mamas
were ringing the dinner bell.
436
00:16:49,091 --> 00:16:51,424
You ever see a man die
in space?
437
00:16:51,552 --> 00:16:53,384
You can tell the ones
that held their breath.
438
00:16:53,513 --> 00:16:56,927
Their lungs rupture
from all that gas expanding.
439
00:16:57,058 --> 00:16:59,345
Blood from their mouth
like a torn pillow
440
00:16:59,477 --> 00:17:01,184
stuffed with red BBs.
441
00:17:01,312 --> 00:17:02,848
Stab Girl,
she was a little thing,
442
00:17:02,980 --> 00:17:04,391
carried switchblades.
443
00:17:04,524 --> 00:17:05,810
She knew to exhale.
444
00:17:05,942 --> 00:17:07,854
Watched her
for a full minute.
445
00:17:07,985 --> 00:17:09,977
Puffed up like
she had a peanut allergy.
446
00:17:10,112 --> 00:17:11,899
Floating by me
with her mouth open,
447
00:17:12,031 --> 00:17:14,614
screaming, making no sound,
448
00:17:14,742 --> 00:17:17,405
spit on her tongue boiling.
449
00:17:17,537 --> 00:17:20,621
Anyway, got to see
a little "Sharky's Machine."
450
00:17:20,748 --> 00:17:22,239
[ Alarm blaring ]
451
00:17:22,375 --> 00:17:24,492
All right, let's bounce!
452
00:17:24,627 --> 00:17:25,708
Get this man
453
00:17:25,836 --> 00:17:29,671
and meet us at Wide Wale's
penthouse at 2200 hours.
454
00:17:30,883 --> 00:17:32,243
You wait on the roof
for Red Death,
455
00:17:32,301 --> 00:17:33,712
then come in at my signal.
456
00:17:33,844 --> 00:17:35,405
- [ Elevator bell dings ]
- Don't be late again!
457
00:17:35,429 --> 00:17:36,221
10-4.
458
00:17:36,222 --> 00:17:37,862
Don't use numbers
you heard on TV, just...
459
00:17:37,890 --> 00:17:40,553
No, yeah, that was...
I won't be late.
460
00:17:44,105 --> 00:17:45,687
They got pizza in there.
461
00:17:45,815 --> 00:17:47,681
Six bucks says
they don't save us a slice.
462
00:17:54,156 --> 00:17:57,024
Hey, uh,
Ilsa, She Wolf of the SS.
463
00:17:57,159 --> 00:17:58,900
- You need a hand?
- Maybe two?
464
00:17:59,036 --> 00:18:01,949
- [ Sighs ] No, I'm fine.
- Yeah, you are.
465
00:18:02,081 --> 00:18:04,619
No, no, no, no!
No, go back up!
466
00:18:04,750 --> 00:18:05,957
Go back up!
467
00:18:06,085 --> 00:18:08,293
[ Elevator bell dings ]
468
00:18:08,421 --> 00:18:10,788
Penthouse, per favore.
Andiamo!
469
00:18:10,923 --> 00:18:13,836
You know what I love about
sexist clowns like you guys?
470
00:18:13,968 --> 00:18:16,176
You actually think
you're nice guys.
471
00:18:16,304 --> 00:18:18,762
You're just being friendly.
You'd never hit a girl.
472
00:18:18,889 --> 00:18:20,630
I could do this
473
00:18:20,766 --> 00:18:21,882
and you wouldn't do
a thing.
474
00:18:22,018 --> 00:18:23,554
Hey, hey, listen, girly,
you don't...
475
00:18:23,686 --> 00:18:25,723
[ Groans ]
476
00:18:25,855 --> 00:18:28,893
"Girly"? Really?
You were begging for that.
477
00:18:29,025 --> 00:18:31,938
[ Softly] Hank Venture
is behind me. Follow me.
478
00:18:32,069 --> 00:18:33,526
Hank Venture's behind me.
479
00:18:33,654 --> 00:18:35,065
[ Muffled ] Yeah,
almost makes up
480
00:18:35,197 --> 00:18:36,842
for him scuffing my knuckles
with his face.
481
00:18:36,866 --> 00:18:38,448
[ Laughs ]
482
00:18:38,576 --> 00:18:40,067
[ Thudding ]
483
00:18:42,288 --> 00:18:44,405
Plan B?
484
00:18:46,250 --> 00:18:48,242
Pretty poetic, huh?
485
00:18:48,377 --> 00:18:51,916
What, you dressed up the Venture
kid like a gigolo to kill me?
486
00:18:52,048 --> 00:18:54,756
I dressed-a myself
like a "juggalo," sir!
487
00:18:54,884 --> 00:18:57,922
Oh, super poetic.
Yeah, you're Lord Byron.
488
00:18:58,054 --> 00:18:59,340
He won't do it.
489
00:18:59,472 --> 00:19:01,088
Don't you listen to him,
Enrico.
490
00:19:01,223 --> 00:19:03,590
Just pull the trigger,
and you're family.
491
00:19:03,726 --> 00:19:05,012
You'll marry my daughter.
492
00:19:05,144 --> 00:19:07,932
You'll live in a frigging
magic petting zoo or some shit.
493
00:19:08,064 --> 00:19:09,726
W-Whatever.
Just kill him, son!
494
00:19:09,857 --> 00:19:12,520
Enrico!
Don't do it!
495
00:19:12,652 --> 00:19:13,984
V-Viceroy?
496
00:19:14,111 --> 00:19:15,977
Y-You're out of-a Dunwitch?
497
00:19:16,113 --> 00:19:18,981
That's my backup.
He's only 15 hours late.
498
00:19:19,116 --> 00:19:21,654
What are you doing?
This isn't Hank of you.
499
00:19:21,786 --> 00:19:25,325
Enrico Matassa is a lover,
not a fighter!
500
00:19:25,456 --> 00:19:26,947
You speak-a the truth.
501
00:19:27,083 --> 00:19:30,042
Your words are-a very Hank-a,
my friend.
502
00:19:30,169 --> 00:19:32,126
Just down that hall
is the woman you love!
503
00:19:32,254 --> 00:19:33,995
Give me the gun, Enrico.
504
00:19:34,131 --> 00:19:36,874
Does she crave Enrico?
505
00:19:37,009 --> 00:19:39,126
Want Enrico?
Burn for Enrico?!
506
00:19:39,261 --> 00:19:41,503
- Yearn for...
- Oh, stop already!
507
00:19:41,639 --> 00:19:43,722
- [ Gun cocks ]
- [ Laughing ]
508
00:19:43,849 --> 00:19:46,717
[ Grunting ]
509
00:19:46,852 --> 00:19:49,765
[ Laughs ]
510
00:19:51,857 --> 00:19:53,143
Sorry about the drama.
511
00:19:53,275 --> 00:19:55,938
They don't have wheelchair
access in this building.
512
00:19:56,070 --> 00:19:59,484
Oh, oh!
That was terrifying.
513
00:19:59,615 --> 00:20:02,323
Dougie?
I-Is that you, Dougie?
514
00:20:02,451 --> 00:20:04,738
- Y-You're alive?
- Of course.
515
00:20:04,870 --> 00:20:09,490
I have so much starfish DNA
in me that I regenerate limbs.
516
00:20:09,625 --> 00:20:11,161
I grew my head back.
517
00:20:11,293 --> 00:20:12,409
You'd know this
518
00:20:12,545 --> 00:20:14,662
if you occasionally answered
Mom's e-mails.
519
00:20:14,797 --> 00:20:16,663
She... She sends those
little cat videos.
520
00:20:16,799 --> 00:20:19,507
Always with the excuses!
521
00:20:19,635 --> 00:20:21,922
I've been under
O.S.I. protection
522
00:20:22,054 --> 00:20:24,671
because you're a...
you're a villain!
523
00:20:24,807 --> 00:20:26,969
I live in fear of you,
Chester.
524
00:20:27,101 --> 00:20:29,058
Dougie,
it's your little brother.
525
00:20:29,186 --> 00:20:30,427
I-I would never hurt you.
526
00:20:30,563 --> 00:20:32,805
You're holding a gun,
Chester!
527
00:20:32,940 --> 00:20:35,683
The red-faced guy
with the horse told me
528
00:20:35,818 --> 00:20:36,934
you were gonna kill a guy?
529
00:20:37,069 --> 00:20:40,028
This? No, no, no!
This was just fun.
530
00:20:40,156 --> 00:20:43,069
Yeah!
Just playing cops and robbers.
531
00:20:43,200 --> 00:20:44,281
Every Tuesday!
532
00:20:44,410 --> 00:20:47,073
Hey, boss, look who I found
snooping around.
533
00:20:47,204 --> 00:20:49,196
Oh!
You win, Rocco!
534
00:20:49,331 --> 00:20:52,745
Now, uh, uh, you hide,
and, uh, we'll look for you.
535
00:20:52,877 --> 00:20:55,085
- Get outta here.
- What? Oh, yeah.
536
00:20:55,212 --> 00:20:57,329
Uh, y-you want I should
I hide behind this thing?
537
00:20:57,465 --> 00:20:59,047
Hi, baby.
538
00:20:59,175 --> 00:21:00,735
Maybe we should
leave them to talk, huh?
539
00:21:00,760 --> 00:21:02,922
Oh, I think we need to talk
as well.
540
00:21:03,053 --> 00:21:04,173
I just heard breaking glass.
541
00:21:04,305 --> 00:21:06,092
- What is going on?
- Shh! Sirena, hide!
542
00:21:06,223 --> 00:21:08,761
- What is Hank doing here?
- I-I don't remember.
543
00:21:08,893 --> 00:21:11,135
S-Sirena?
544
00:21:11,270 --> 00:21:13,978
I-It's me!
Your Uncle Douglas!
545
00:21:14,106 --> 00:21:15,517
Oh, my God, hi!
546
00:21:15,649 --> 00:21:17,231
I have an uncle?!
547
00:21:17,359 --> 00:21:18,691
Oh, Chester!
548
00:21:18,819 --> 00:21:20,481
I thought you was dead.
549
00:21:20,613 --> 00:21:22,070
This is
the greatest thing ever.
550
00:21:22,198 --> 00:21:24,941
You're not
out of the doghouse yet.
551
00:21:25,075 --> 00:21:26,441
[ Rumbling ]
552
00:21:27,787 --> 00:21:29,153
Uh, here's something.
553
00:21:29,288 --> 00:21:30,950
The building across the street.
554
00:21:31,081 --> 00:21:32,913
Ven-Tech Tower?
555
00:21:33,042 --> 00:21:35,750
It looks like
it's trying to move.
556
00:21:35,878 --> 00:21:37,870
[ Rumbling continues ]
557
00:22:06,867 --> 00:22:08,358
That's messed up.
558
00:22:08,494 --> 00:22:11,908
Dude!
That's the Morphomobile!
559
00:22:18,212 --> 00:22:21,000
The Blue Morpho?
How is that possible?
560
00:22:21,131 --> 00:22:25,045
Oh, who fucking cares?!
I'm out of the doghouse!
561
00:22:28,472 --> 00:22:29,758
A what?!
562
00:22:29,808 --> 00:22:34,358
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.