All language subtitles for The Venture Bros s06e08 Red Means Stop.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:06,256 [WATER DROPPING] 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,716 - [CHAINS CLANGING] - Ohh! 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,510 What's...? What's going on? 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,512 No! No! 5 00:00:11,595 --> 00:00:12,846 Let me out of here! 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,598 Come on! Let me out of here! 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,476 I'll fucking kill you! You hear me?! 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,478 Come on! Where are you?! 9 00:00:19,561 --> 00:00:20,938 Hey, what do you want? 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,856 You want money? I have money. 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,066 Tell me! 12 00:00:24,149 --> 00:00:25,526 You-- You alive? 13 00:00:25,609 --> 00:00:26,902 Hey. Hey! You alive?! 14 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 [GROANS] Shut up. Geez. 15 00:00:28,779 --> 00:00:30,405 What are you screaming about? 16 00:00:30,489 --> 00:00:33,784 Dude! I'm chained to a urinal with a stack of bodies! 17 00:00:33,867 --> 00:00:36,411 Hey, did you take my pants? 18 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 Me?! Are you insane?! 19 00:00:37,746 --> 00:00:39,623 I'm chained here, you idiot! 20 00:00:39,706 --> 00:00:41,375 Oh, wh-- Hey, so am I. What the-- 21 00:00:41,458 --> 00:00:43,377 Pants! I want some pants! 22 00:00:43,460 --> 00:00:44,545 - Let us out of here! - Help! 23 00:00:44,628 --> 00:00:45,963 Help! I'm chained to a toilet 24 00:00:46,046 --> 00:00:47,673 with a lunatic in his underpants! Help! 25 00:00:47,756 --> 00:00:49,216 - No! I'm not the lunatic! - Help with pants! 26 00:00:49,591 --> 00:00:51,802 ? 27 00:00:57,015 --> 00:00:58,976 - Hey, who was on the phone? - My wife. 28 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 I've got some good news and some bad news. 29 00:01:01,520 --> 00:01:02,688 All right, bad news. 30 00:01:02,771 --> 00:01:03,855 My marriage is falling apart, 31 00:01:03,939 --> 00:01:05,732 and I've been masturbating to Hentai 32 00:01:05,816 --> 00:01:07,818 because I'm lonely and unable to connect with real people. 33 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 Ohh, God. Gross. What's the good news? 34 00:01:09,403 --> 00:01:10,737 Ah, the good news is that 35 00:01:10,821 --> 00:01:12,781 my wife and the entire Guild Council 36 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 are in sequester. 37 00:01:14,241 --> 00:01:17,953 So, Kano, my faithful bodyguard and chauffeur, 38 00:01:18,036 --> 00:01:19,580 who is our next victim? 39 00:01:19,663 --> 00:01:21,373 Ohh. It's too much. 40 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 The Wandering Spider? 41 00:01:23,166 --> 00:01:25,252 Uh, those darts had Neurotoxin in them. 42 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 I had a week of Priapism, 43 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 and I still can't feel my toes. 44 00:01:28,672 --> 00:01:31,800 Dude, we have two more to go. Two! 45 00:01:31,883 --> 00:01:34,720 And then we are the only people arching Venture. 46 00:01:34,803 --> 00:01:36,972 Red Death. Red fucking Death. 47 00:01:37,055 --> 00:01:38,098 He's next. 48 00:01:38,181 --> 00:01:40,392 Arches once a year, leaves a body count... 49 00:01:40,475 --> 00:01:41,602 [SCOFFS] No way. 50 00:01:41,685 --> 00:01:44,521 Red Death. That's why you're so scared? 51 00:01:44,605 --> 00:01:45,939 Pushover -- he's like 80. 52 00:01:46,023 --> 00:01:47,858 Um, Professor Sterling Smart -- 53 00:01:47,941 --> 00:01:50,193 vaporized along with a personal army 54 00:01:50,277 --> 00:01:51,570 of like 50 super soldiers. 55 00:01:51,653 --> 00:01:53,238 - Vaporized. Look it up. - I will look it up. 56 00:01:53,322 --> 00:01:55,449 - Poof. Gone. Look it up. - I'll-- Yeah, I'll get back to you. 57 00:01:55,532 --> 00:01:57,534 - Look it up. - Okay! Fine! 58 00:01:57,618 --> 00:02:01,330 I'll deal with Red Death alone. 59 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 [BIRDS CHIRPING] 60 00:02:04,207 --> 00:02:05,876 ? 61 00:02:05,959 --> 00:02:07,586 DR. MRS. THE MONARCH: Do you mind if I sit here? 62 00:02:07,669 --> 00:02:09,880 My dogs are barking in these new shoes. 63 00:02:09,963 --> 00:02:13,258 Lighter? I use matches. I'm sorry. 64 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 They're new and made of leather. 65 00:02:14,968 --> 00:02:16,511 Wait, wh-- which one are you doing? 66 00:02:16,595 --> 00:02:17,763 I'm doing the smoking one. 67 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 I sent you a new code in the e-mail. 68 00:02:19,765 --> 00:02:22,225 Look, whatever. Do you accept our offer? 69 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 - Can we rely on you? - The offer's fair. 70 00:02:24,394 --> 00:02:27,481 Off the record, the O.S.I. will help you with your sting. 71 00:02:27,564 --> 00:02:29,191 The rest is up to your decoy. 72 00:02:29,274 --> 00:02:31,193 You guarantee the Venture's safety? 73 00:02:31,276 --> 00:02:32,527 100% guaranteed. 74 00:02:32,611 --> 00:02:34,738 We've ascertained that the Blue Morpho's next target 75 00:02:34,821 --> 00:02:35,906 is Red Death. 76 00:02:35,989 --> 00:02:37,699 He's the most professional villain 77 00:02:37,783 --> 00:02:38,867 still in the game. 78 00:02:38,950 --> 00:02:41,119 Red Death. The man is a legend. 79 00:02:41,203 --> 00:02:42,996 Good to hear that old son of a buck 80 00:02:43,080 --> 00:02:44,247 is still playing hardball. 81 00:02:44,331 --> 00:02:45,957 PHANTOM LIMB: Do you mind if I sit here? 82 00:02:46,041 --> 00:02:49,211 My dogs are barking in these new shoes. 83 00:02:49,294 --> 00:02:51,588 Ah, give me a break, Limb. Just sit down. 84 00:02:51,672 --> 00:02:53,840 And, uh, nice hat. 85 00:02:53,924 --> 00:02:56,551 Yeah, same thing. I don't remember anything. 86 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 I just woke up here. 87 00:02:57,844 --> 00:02:59,930 Well, there's got to be some reason. 88 00:03:00,013 --> 00:03:01,848 [GRUNTS] Dude, can you reach that pipe? 89 00:03:01,932 --> 00:03:03,517 This is starting to wiggle. 90 00:03:03,600 --> 00:03:05,352 Yeah, here. What the hell? 91 00:03:05,435 --> 00:03:07,688 Why is your chain way longer than mine? 92 00:03:07,771 --> 00:03:08,939 Who cares whose is longer? 93 00:03:09,022 --> 00:03:10,691 What is this? 8th grade gym class? 94 00:03:10,774 --> 00:03:12,234 No, it's just weird. 95 00:03:12,317 --> 00:03:13,485 Okay, w-whatever. 96 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 Hold this for a second. 97 00:03:18,865 --> 00:03:20,158 - Aah! Ohh! - Sorry! Sorry! 98 00:03:20,242 --> 00:03:21,368 - Right on the knuckle! - This is bad enough. 99 00:03:21,451 --> 00:03:22,744 - Nicely done! - And that makes it worse. 100 00:03:22,828 --> 00:03:23,870 - I'm so sorry. - Ah, it kills! 101 00:03:23,954 --> 00:03:26,081 Here. Pull my finger. [GRUNTS] 102 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Seriously? A fart joke? 103 00:03:28,041 --> 00:03:29,668 No, you moron. It's dislocated. 104 00:03:29,751 --> 00:03:32,254 Just pull it. Oh, right, right. Um, I'm sorry. 105 00:03:32,337 --> 00:03:33,046 Um. Uh... 106 00:03:33,130 --> 00:03:34,631 - [CRACKS] - [SCREAMS] 107 00:03:34,715 --> 00:03:36,842 - Ahh. - [FARTS] 108 00:03:36,925 --> 00:03:39,428 Did-- Did you just do that? 109 00:03:39,511 --> 00:03:41,388 [CHILDREN PLAYING] 110 00:03:41,471 --> 00:03:42,889 [GUN COCKS] 111 00:03:44,266 --> 00:03:46,768 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 112 00:03:51,606 --> 00:03:53,275 - Which one is yours? - Lila. 113 00:03:53,358 --> 00:03:56,194 That little ragamuffin in the rain boots. 114 00:03:56,278 --> 00:03:57,863 She won't take those off, you know. 115 00:03:57,946 --> 00:03:59,448 Not since I read her Paddington Bear. 116 00:03:59,531 --> 00:04:01,950 Now it's all rain boots and marmalade sandwiches 117 00:04:02,033 --> 00:04:05,120 - for that one. - She's, uh... adorable. 118 00:04:05,203 --> 00:04:07,164 Yeah, she's got a lot of her old man. 119 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 I can't help but see myself in her a little. 120 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 She sure does. 121 00:04:11,084 --> 00:04:14,212 Yeah, she really looks like she does have that-- 122 00:04:14,296 --> 00:04:15,922 - Are you babysitting? - Huh, what? 123 00:04:16,006 --> 00:04:19,301 Oh, you know, I... take care of a lot of things-- 124 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 Many things. 125 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 You don't have a child, Mr. Monarch. 126 00:04:22,929 --> 00:04:23,764 So I figured. 127 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 You-- You know who I am? 128 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 What-- You've heard of the mighty Monarch? 129 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Oh, of course. Big fan of your work. 130 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 That marionette thing you made for Rusty Venture? 131 00:04:31,855 --> 00:04:34,983 - Wonderful. - Wow, I-I'm flattered. 132 00:04:35,066 --> 00:04:37,027 I... Red Death knows my work. 133 00:04:37,110 --> 00:04:40,071 - I mean, that's like-- - That's my business. 134 00:04:40,155 --> 00:04:42,616 But we're not at the office right now, you see. 135 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 And that's the secret. 136 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 You got to separate your work from your life. 137 00:04:46,119 --> 00:04:47,370 It's a slippery slope 138 00:04:47,454 --> 00:04:49,247 once you start living as your character. 139 00:04:49,331 --> 00:04:52,417 The obsession starts, the darkness -- 140 00:04:52,501 --> 00:04:55,921 a man can do terrible things when he's lost his way. 141 00:04:56,004 --> 00:04:58,381 Terrible things. 142 00:05:01,176 --> 00:05:02,511 [DOOR OPENS, CAR HORNS BLARING] 143 00:05:02,594 --> 00:05:04,513 Oh, stop! Hey! 144 00:05:04,596 --> 00:05:06,723 Uh, no! Stop right there! 145 00:05:06,807 --> 00:05:08,391 Oh-ho, this is-- 146 00:05:08,475 --> 00:05:10,769 I am completely not prepared for this. 147 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 Please, stop! 148 00:05:12,479 --> 00:05:15,524 Why doesn't this lobby have a self-destruct button? 149 00:05:15,607 --> 00:05:16,983 This is madness! 150 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 How's it hanging, tough guy? 151 00:05:18,735 --> 00:05:20,654 Gah! What is going on here? 152 00:05:20,737 --> 00:05:21,822 Reel it in, Hatred. 153 00:05:21,905 --> 00:05:23,657 This is a covert military action. 154 00:05:23,740 --> 00:05:26,201 Lock this place up, take the rest of the day off, 155 00:05:26,284 --> 00:05:30,247 and, uh, watch where you point that flashlight. 156 00:05:31,623 --> 00:05:33,625 [DOOR OPENS] 157 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 What the hell?! 158 00:05:35,460 --> 00:05:37,546 I said we were having supper at 4:00! 159 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 And it's 4:30! 160 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 What is it, Thanksgiving or something?! 161 00:05:41,258 --> 00:05:42,551 Who eats dinner at 4:00?! 162 00:05:42,634 --> 00:05:45,011 Supper! Not dinner! Supper! I said supper! 163 00:05:45,095 --> 00:05:46,930 - Oh, sorry, honey. - Supper! 164 00:05:47,013 --> 00:05:49,766 I was late because I was talking to Red Death. 165 00:05:49,850 --> 00:05:51,810 God, what the...? How did that happen?! 166 00:05:51,893 --> 00:05:52,853 Right? 167 00:05:52,936 --> 00:05:55,647 And he is the sweetest man in the world 168 00:05:55,730 --> 00:05:56,731 and terrifying. 169 00:05:56,815 --> 00:05:58,441 You wouldn't believe it. 170 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 He is so awesome. 171 00:05:59,734 --> 00:06:00,861 What are we gonna do? 172 00:06:00,944 --> 00:06:02,237 I'm not gonna kill him. No way. 173 00:06:02,320 --> 00:06:04,698 No, we can't kill him. I'll tell you that right now. 174 00:06:04,781 --> 00:06:05,991 The man is a treasure. 175 00:06:06,074 --> 00:06:07,742 If we do anything sinister, 176 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 he will murder us in our sleep. 177 00:06:09,953 --> 00:06:12,581 But your mighty leader has come up with a plan. 178 00:06:12,664 --> 00:06:14,457 Hang on, I've been in traffic all day. 179 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 I got to piss like Secretariat here. 180 00:06:16,334 --> 00:06:18,503 No, Manolo hasn't finished the downstairs bathroom yet. 181 00:06:18,587 --> 00:06:20,213 You got to use the upstairs one. 182 00:06:20,297 --> 00:06:22,173 Aah! Fine. 183 00:06:22,257 --> 00:06:23,508 Here -- turn around. Don't look. 184 00:06:23,592 --> 00:06:25,051 - What?! No! - [UNZIPS, LIQUID TRICKLING] 185 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 - Don't piss in the sink. - I think you mean, 186 00:06:27,220 --> 00:06:28,889 "don't piss in the sink again." 187 00:06:28,972 --> 00:06:30,891 "Again today," actually. 188 00:06:30,974 --> 00:06:32,309 [ICE CLACKING] 189 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 DR. VENTURE: Small world, isn't it? 190 00:06:34,185 --> 00:06:37,981 Me, a handsome billionaire playboy super scientist. 191 00:06:38,064 --> 00:06:39,941 You, sent here to help me. 192 00:06:40,025 --> 00:06:41,443 Maybe not sent. 193 00:06:41,526 --> 00:06:43,904 Maybe you're here because you want to be. 194 00:06:43,987 --> 00:06:47,198 Because you're drawn here... to me. 195 00:06:47,282 --> 00:06:49,868 Um, we need the civilians out of here. 196 00:06:49,951 --> 00:06:51,620 [GUNS COCKING] 197 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 198 00:06:54,247 --> 00:06:56,333 All right, let's get this dog and pony show 199 00:06:56,416 --> 00:06:57,751 on the damn road already. 200 00:06:57,834 --> 00:06:59,002 Snoopy, give me chatter! 201 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 The bait, A.K.A. Red Death, 202 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 is in Long Island preparing. No movement. 203 00:07:03,381 --> 00:07:05,300 What? You're tracking agents of the Guild? 204 00:07:05,383 --> 00:07:06,509 How dare you! 205 00:07:06,593 --> 00:07:08,762 Like dogs sniffing a cannon barrel, 206 00:07:08,845 --> 00:07:10,347 You will regret your-- 207 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 Whoa, whoa, nobody's tracking anybody! 208 00:07:11,973 --> 00:07:13,391 He just called me, I swear! 209 00:07:14,100 --> 00:07:17,354 Either that little light show stops or your heart does. 210 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 Hamilton, put it back in your pants! 211 00:07:19,564 --> 00:07:22,025 We're all here to take down the Blue Morpho. 212 00:07:22,108 --> 00:07:23,568 How are the decoys going? 213 00:07:23,652 --> 00:07:26,655 Wow, it's like looking into a mirror. 214 00:07:26,738 --> 00:07:29,491 Yeah, if the members of Grand Funk Railroad 215 00:07:29,574 --> 00:07:30,450 were behind us. 216 00:07:30,533 --> 00:07:32,077 Yeah, uh, these disguise kits 217 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 haven't been used since the '70s. 218 00:07:34,204 --> 00:07:36,957 There's a whole bag of false sideburns in there. 219 00:07:37,040 --> 00:07:38,166 What happened to your eye? 220 00:07:38,249 --> 00:07:39,876 We had them removed and replaced 221 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 with a conduit to our display goggle. 222 00:07:41,836 --> 00:07:43,672 They never stop itching. 223 00:07:43,755 --> 00:07:45,090 I'm gonna set you up right. 224 00:07:45,173 --> 00:07:47,509 Now, I could dump you into a blue speed suit 225 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 and call it a day, 226 00:07:48,885 --> 00:07:51,304 or we could do this right, do this with panache. 227 00:07:51,388 --> 00:07:53,056 Dean, go get your sweater vest. 228 00:07:53,139 --> 00:07:55,725 Classic model Hank and Dean! 229 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 I'm on it! 230 00:07:56,893 --> 00:07:58,186 Uh, your red eye is blinking. 231 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 It is? Oh, great! 232 00:07:59,813 --> 00:08:02,857 That's an e-mail I can't read till I put on my goggle. 233 00:08:02,941 --> 00:08:04,901 - One, two, three, shoot! - Once, twice, three, shoot! 234 00:08:04,985 --> 00:08:05,986 Rock. You lose. 235 00:08:06,069 --> 00:08:07,946 - One, two, three, shoot! - Once, twice, three, shoot! 236 00:08:08,029 --> 00:08:09,322 Rock. You lose again. 237 00:08:09,406 --> 00:08:10,991 Huh? Paper beats rock! 238 00:08:11,074 --> 00:08:12,909 No, it doesn't. Rock beats everything. 239 00:08:12,993 --> 00:08:14,661 Why do you even play paper? It's stupid. 240 00:08:14,744 --> 00:08:16,621 You should play rock. It's the best one. 241 00:08:16,705 --> 00:08:18,873 All right, fine. I'll guard the boys tonight. 242 00:08:18,957 --> 00:08:21,209 But I am keeping this on. 243 00:08:21,292 --> 00:08:23,003 I look great as you. 244 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 Come on, let's go. I called my mom, 245 00:08:25,171 --> 00:08:27,257 and she's making veal piccata tonight. 246 00:08:27,340 --> 00:08:29,384 It's good. And I hate veal, usually. 247 00:08:29,467 --> 00:08:31,511 It's Veal Piccata! It's great! 248 00:08:31,594 --> 00:08:32,220 Can't wait. 249 00:08:32,303 --> 00:08:33,888 Okay, I'm leaving now. 250 00:08:33,972 --> 00:08:35,223 Don't steal anything. 251 00:08:35,306 --> 00:08:37,058 If you start feeling... blue, 252 00:08:37,142 --> 00:08:39,728 I might be able to sneak you out some. 253 00:08:39,811 --> 00:08:41,980 I got your back. Wink. 254 00:08:42,063 --> 00:08:44,107 You got to stop that, Billy. 255 00:08:46,109 --> 00:08:48,903 Don't eat that. He's testing you. 256 00:08:48,987 --> 00:08:50,321 What, are you kidding?! I'm starving! 257 00:08:50,405 --> 00:08:52,365 There's little hats on the chicken legs and everything. 258 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 - I'm eating this! - Don't. 259 00:08:54,117 --> 00:08:56,578 It slides in here three times a day. It's poisonous. 260 00:08:56,661 --> 00:08:58,455 How do you know it comes three times a day? 261 00:08:58,538 --> 00:09:00,582 No, I meant I-I bet it comes three times a day. 262 00:09:00,665 --> 00:09:02,751 It's just that that's, like, recommended 263 00:09:02,834 --> 00:09:04,961 because of the food pyramid with, you know, grains. 264 00:09:05,045 --> 00:09:06,004 Wait! Come on! Enough! 265 00:09:06,087 --> 00:09:07,589 Just-- How long have you been here?! 266 00:09:07,672 --> 00:09:09,257 Weeks. I can't tell. 267 00:09:09,340 --> 00:09:11,926 Weeks?! And you haven't eaten any of the food? 268 00:09:12,010 --> 00:09:13,178 What-- What have you been eating? 269 00:09:13,261 --> 00:09:14,679 - Uh, them...? - [INSECTS BUZZING] 270 00:09:14,763 --> 00:09:18,141 But, like, they were fresh and-- and mainly the butts. 271 00:09:18,224 --> 00:09:19,601 Not the dirty part of the butts. 272 00:09:19,684 --> 00:09:21,144 - That's, like gross. - Aah! Help! 273 00:09:21,227 --> 00:09:23,021 - Just the-- the meat. - Somebody help me! 274 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 - The butt meat. - He's a butt-eater! 275 00:09:26,691 --> 00:09:29,861 RED DEATH: Kate, can you refrigerate my dinner in a Ziploc? 276 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 I have an arching tonight. 277 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 It's a special one. 278 00:09:33,239 --> 00:09:34,699 Sure, Lamb Chop. 279 00:09:34,783 --> 00:09:36,534 You want the roll in there with it? 280 00:09:36,618 --> 00:09:39,704 No, no. It gets all mushy in the gravy. 281 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 [GROWLS] [DEEP VOICE] Show time. 282 00:09:42,999 --> 00:09:46,211 KATE: You want your brownie in there, too, cuddles? 283 00:09:46,294 --> 00:09:48,713 [NORMAL VOICE] Brownies? Yes! Thank you! 284 00:09:49,255 --> 00:09:52,092 SHORE LEAVE: Celebrities making out with bridge-and-tunnel nobodies. 285 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Giant chicken dancing with Richie Rich. 286 00:09:53,843 --> 00:09:56,471 Type O-Negative one night, 50 Cent the next. 287 00:09:56,554 --> 00:09:58,890 Everyone is welcome. Everyone gets along. 288 00:09:58,973 --> 00:10:01,226 This is your coming-of-age ritual, boys. 289 00:10:01,309 --> 00:10:03,937 Welcome to... the Limelight! 290 00:10:04,020 --> 00:10:04,646 [HORNS HONKING] 291 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 ...Market. 292 00:10:06,314 --> 00:10:08,358 So... we're coming of age in a mall? 293 00:10:08,441 --> 00:10:10,777 What happened?! That is sacrilege! 294 00:10:10,860 --> 00:10:13,363 - Yeah! It used to be a church. - No! Who cares?! 295 00:10:13,446 --> 00:10:15,532 It used to be the best club in the city. 296 00:10:15,615 --> 00:10:18,284 Now it's a damn mall! That's sacrilege. 297 00:10:18,368 --> 00:10:21,788 Okay. Plan "B." We're going to CBGB's. 298 00:10:21,871 --> 00:10:25,500 - [HORSE WHINNIES] - RED DEATH: Venture! This is your doom! 299 00:10:25,583 --> 00:10:27,418 I come for your soul! 300 00:10:27,502 --> 00:10:30,171 Die, Doctor Venture! 301 00:10:30,255 --> 00:10:31,673 [LAUGHS EVILLY] 302 00:10:31,756 --> 00:10:33,675 SHORE LEAVE: Aw, Brock gets to kick his ass tonight? 303 00:10:33,758 --> 00:10:35,802 You know, how come even when I am Brock, 304 00:10:35,885 --> 00:10:36,928 I still wish I was Brock? 305 00:10:37,011 --> 00:10:38,847 That is something I've been living with 306 00:10:38,930 --> 00:10:40,140 my whole life. 307 00:10:40,223 --> 00:10:42,100 21: Aw, the collar is so itchy. 308 00:10:42,183 --> 00:10:43,977 It's-- It's, like, real wool, 309 00:10:44,060 --> 00:10:45,478 and I am allergic to wool. 310 00:10:45,562 --> 00:10:48,022 I'm allergic to you complaining. 311 00:10:48,106 --> 00:10:49,774 [DOORBELL RINGS] 312 00:10:49,858 --> 00:10:52,610 [GASPS] Oh, dear. Oh, is there a problem? 313 00:10:52,694 --> 00:10:55,280 Sadly. We are agents of the Guild of Calamitous Intent, 314 00:10:55,363 --> 00:10:57,448 sent at the behest of your husband, Red Death. 315 00:10:57,532 --> 00:10:59,033 Um, he's been compromised, ma'am. 316 00:10:59,117 --> 00:11:01,703 He insists that you take Lila and go to your mother's. 317 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 Tell no one, do not answer your cellphone, 318 00:11:03,538 --> 00:11:04,998 even if it's from his number. 319 00:11:05,081 --> 00:11:06,833 This is for your own safety, ma'am. 320 00:11:06,916 --> 00:11:10,795 Ah, yes. I-I understand. Yes. Oh, thank you. 321 00:11:11,796 --> 00:11:13,173 Whoa! Smoking. 322 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 An old man with a red face 323 00:11:14,507 --> 00:11:16,259 that doesn't even have a nose on it, 324 00:11:16,342 --> 00:11:17,927 and he's married to a model! 325 00:11:18,011 --> 00:11:19,095 He's my hero. 326 00:11:19,179 --> 00:11:21,598 Oh, we are gonna get vaporized. 327 00:11:22,348 --> 00:11:24,392 Hey, Rusty, pull my finger! 328 00:11:24,475 --> 00:11:27,020 [GIGGLES] Okay, Uncle Action! 329 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 I said my finger, Rusty! 330 00:11:29,689 --> 00:11:31,524 You pulled the pin out of this grenade! 331 00:11:31,608 --> 00:11:32,859 I'm sorry! I'm sorry! 332 00:11:32,942 --> 00:11:35,028 Oh, no! Cover your head, little guy! 333 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 [DOG BARKS] 334 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Scamp three! No! 335 00:11:41,159 --> 00:11:43,620 - [CLICKS] - [SOBBING] 336 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 DR. VENTURE: That stupid "boom" flag went right through my kidney. 337 00:11:45,955 --> 00:11:49,250 My dad removed it that night with a local anesthetic. 338 00:11:49,334 --> 00:11:50,752 I'm awake the whole time. 339 00:11:50,835 --> 00:11:52,337 - I'm 8 years old. - [LAUGHTER] 340 00:11:52,420 --> 00:11:54,672 ROSE: Oh, that's just terrible! 341 00:11:54,756 --> 00:11:57,258 Well, how did I know you'd dive on a grenade? 342 00:11:57,342 --> 00:11:58,843 Because he has Venture hero blood! 343 00:11:58,927 --> 00:12:01,137 'Cause I couldn't take losing another Scamp. 344 00:12:01,221 --> 00:12:03,348 [YAWNS] Here's something. 345 00:12:03,431 --> 00:12:05,934 Rodney killed a baby once. 346 00:12:06,017 --> 00:12:07,185 Wouldn't surprise me. 347 00:12:07,268 --> 00:12:09,187 Oh, now, Horace! You stop that! 348 00:12:09,270 --> 00:12:11,064 Rodney never killed a baby. 349 00:12:11,147 --> 00:12:13,358 He did. He's a baby killer. 350 00:12:13,441 --> 00:12:14,901 Killed a sweet little baby. 351 00:12:14,984 --> 00:12:17,570 [SCOFFS] It was a werewolf! A werewolf! 352 00:12:17,654 --> 00:12:19,614 It looked like a rabid animal. 353 00:12:19,697 --> 00:12:21,324 Yeah, that's what he says. 354 00:12:21,407 --> 00:12:23,243 But what I saw was a wee little baby, 355 00:12:23,326 --> 00:12:26,287 just laying there with a silver bullet in his brain. 356 00:12:26,371 --> 00:12:27,330 Wee little baby. 357 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 [STAMMERS] Werewolf! 358 00:12:28,623 --> 00:12:30,416 I saved your damn life! 359 00:12:30,500 --> 00:12:32,293 Oh, thank you, Rodney. 360 00:12:32,377 --> 00:12:36,798 Thank you so much for saving me from an attacking baby. 361 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 Werewolf! It was a small-- 362 00:12:38,675 --> 00:12:41,010 I thought it was a damn ocelot, okay? 363 00:12:41,094 --> 00:12:42,303 [LAUGHTER] 364 00:12:42,387 --> 00:12:44,597 Okay, baby killer. 365 00:12:48,142 --> 00:12:49,435 In position. 366 00:12:49,519 --> 00:12:51,312 MAN: Check. In position. 367 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 - In position. - In position. 368 00:12:53,064 --> 00:12:54,315 Jinx, owe me a Coke! 369 00:12:54,399 --> 00:12:55,984 All right. Mine are in position, too. 370 00:12:56,067 --> 00:12:58,278 Let's give the Blue Morpho a party to crash. 371 00:12:58,361 --> 00:13:00,280 We have villain sign! 372 00:13:00,363 --> 00:13:03,283 Okay, Hunter. Time to rock and roll. 373 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 That felt cool when I said that. 374 00:13:06,744 --> 00:13:09,956 RED DEATH: Doctor Venture! Face your doom! 375 00:13:12,500 --> 00:13:15,086 WARD: Oh, my goodness! Red Death! 376 00:13:15,169 --> 00:13:18,881 [SCREAMS] I'm frightened because I'm Dr. Venture! 377 00:13:18,965 --> 00:13:20,425 Help me, Brock! 378 00:13:20,508 --> 00:13:22,302 Beep, beep-boo-boo-boo-beep, beep, beep! 379 00:13:22,385 --> 00:13:24,679 BOTH: Go Team Venture! 380 00:13:31,227 --> 00:13:32,729 He's using live rounds! 381 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 Cool! We should do this more! 382 00:13:47,618 --> 00:13:49,203 Now that looks really fun. 383 00:13:49,287 --> 00:13:50,663 I love swimming at night. 384 00:13:50,747 --> 00:13:53,458 No, really. I think I've met you before. 385 00:13:53,541 --> 00:13:54,751 Wh-What's your job? 386 00:13:54,834 --> 00:13:56,586 What is yours? Professional nosey guy? 387 00:13:56,669 --> 00:13:58,338 You need to mind your own beeswax. 388 00:13:58,421 --> 00:13:59,547 Do you mind beeswax for a living? 389 00:13:59,630 --> 00:14:00,757 Get out of my wax. 390 00:14:00,840 --> 00:14:03,968 N-no. I-I swear I've met you before. 391 00:14:04,052 --> 00:14:05,845 [SIGHS] It's totally impossible. I'm a loner. 392 00:14:05,928 --> 00:14:08,890 Yeah, okay, sorry. I'm just under a lot of stress. 393 00:14:08,973 --> 00:14:11,351 Hey, could you warm this up? It got cold. 394 00:14:11,434 --> 00:14:13,186 [SIGHS] Sure. 395 00:14:14,729 --> 00:14:16,981 I Knew it! Maestro Wave! 396 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 I fucking knew it! You're a super villain! 397 00:14:18,691 --> 00:14:21,402 Okay, I'm a super villain. Big whoop. 398 00:14:21,486 --> 00:14:23,279 So am I! I'm The Termite! 399 00:14:23,363 --> 00:14:24,614 You know, with the-- the helmet? 400 00:14:24,697 --> 00:14:26,074 I-I'm the-- I'm The Termite! 401 00:14:26,157 --> 00:14:27,200 The Termite? 402 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 Wait, with those gross 403 00:14:28,493 --> 00:14:30,078 mouth grabby things on the helmet? 404 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 Yes! Maxilla palps! 405 00:14:31,746 --> 00:14:33,373 Those are my maxilla palps! 406 00:14:33,456 --> 00:14:35,083 Dude! Eat our way out of here! 407 00:14:35,166 --> 00:14:37,043 You can tunnel out! Eat me out! 408 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 No, wait. No. I-- You know what I mean. 409 00:14:39,337 --> 00:14:40,505 Just -- tunnel! 410 00:14:40,588 --> 00:14:42,382 I need the helmet. That's how I-- 411 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 I'm not really a termite, dude. 412 00:14:44,133 --> 00:14:47,303 I, uh, approximate a termite's powers with a helmet. 413 00:14:47,387 --> 00:14:50,181 WATCH: I felt like I could've been more in the moment, 414 00:14:50,264 --> 00:14:51,474 more present, you know? 415 00:14:51,557 --> 00:14:53,935 Let the neckerchief be your inspiration. 416 00:14:54,018 --> 00:14:56,521 Oh, don't be so hard on yourselves. 417 00:14:56,604 --> 00:14:58,022 Do you know if we're gonna do a reset? 418 00:14:58,106 --> 00:14:59,941 - Oh, gee. I tripped. Oops. - [CELLPHONE RINGS] 419 00:15:00,024 --> 00:15:01,442 Whoa, ow! 420 00:15:01,526 --> 00:15:03,528 Oh, sorry. That's mine. 421 00:15:03,611 --> 00:15:05,321 - [BEEPS] - Hello. Red Death. 422 00:15:05,405 --> 00:15:07,657 MONARCH: [DISTORTED] Your child and your wife have been kidnapped. 423 00:15:07,740 --> 00:15:09,951 Sign away your arching rights to Dr. Venture 424 00:15:10,034 --> 00:15:12,662 and they will be returned safely in the morning. If you don't-- 425 00:15:12,745 --> 00:15:14,414 [DEEP VOICE] I don't know who you are, 426 00:15:14,497 --> 00:15:16,541 but you have made a very large mistake. 427 00:15:16,624 --> 00:15:19,085 I have a very particular set of skills -- 428 00:15:19,168 --> 00:15:22,046 skills I have acquired over a very long career, 429 00:15:22,130 --> 00:15:24,966 skills that make me a nightmare for people like you. 430 00:15:25,049 --> 00:15:27,969 Release my family, and that will be the end of this. 431 00:15:28,052 --> 00:15:30,430 But if you don't, I will look for you, 432 00:15:30,513 --> 00:15:34,100 I will find you, and I will kill you. 433 00:15:34,183 --> 00:15:38,521 Uh, okay, um... sorry? 434 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 [PHONE CLICKS] 435 00:15:40,148 --> 00:15:41,107 Ah, that was so scary! 436 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 - That was so scary! - Oh, God! Oh, my God! 437 00:15:43,151 --> 00:15:45,570 - That was so scary! Scary! - That was so fucking terrifying. 438 00:15:45,653 --> 00:15:46,571 We have to let them go! 439 00:15:46,654 --> 00:15:48,448 We don't have them! We can't let them go! 440 00:15:48,531 --> 00:15:51,701 He's gonna go all Liam Neeson! He's gonna vaporize us! 441 00:15:51,784 --> 00:15:54,454 Your father always collected friends -- 442 00:15:54,537 --> 00:15:55,913 presidents, movie stars. 443 00:15:55,997 --> 00:15:57,748 The man slept with Grace Kelly! 444 00:15:57,832 --> 00:15:59,876 He even owned a boxer. 445 00:15:59,959 --> 00:16:01,919 So, the Blue Morpho was one of those. 446 00:16:02,003 --> 00:16:03,838 Well, there's no way this Blue Morpho 447 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 is the old Blue Morpho. 448 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 It's probably somebody like him-- 449 00:16:06,966 --> 00:16:11,012 Someone with something to prove, maybe even someone we know. 450 00:16:11,095 --> 00:16:12,013 Right, Rust? 451 00:16:12,096 --> 00:16:14,182 Well, original Blue Morpho is dead. 452 00:16:14,265 --> 00:16:17,059 I remember Jonas was beside himself with grief. 453 00:16:17,143 --> 00:16:20,771 Kano, too, obviously. He even cried. 454 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 Kano? My dad's big, mute, Asian bodyguard Kano? 455 00:16:23,524 --> 00:16:25,109 That guy had no emotions at all. 456 00:16:25,193 --> 00:16:27,111 - Why did he care? - Oh, my God, Rusty! 457 00:16:27,195 --> 00:16:29,780 How do you not know that they are the same Kano? 458 00:16:29,864 --> 00:16:31,324 It's in the Jonas Venture comics. 459 00:16:31,407 --> 00:16:33,826 Kano joined Team Venture when Blue Morpho was possessed 460 00:16:33,910 --> 00:16:35,620 by an alien virus that made him evil. 461 00:16:35,703 --> 00:16:39,040 I wouldn't believe everything you read in those comics, Billy. 462 00:16:39,123 --> 00:16:42,668 Except where it says I kicked ass, 'cause I kicked ass! 463 00:16:42,752 --> 00:16:46,214 Well, I'm gonna join the old people and your boyfriend 464 00:16:46,297 --> 00:16:47,423 and get to bed. 465 00:16:47,507 --> 00:16:50,468 Don't be such a stranger, Rust. You're family. 466 00:16:51,093 --> 00:16:53,262 Well, heading home as well. 467 00:16:53,346 --> 00:16:55,723 I'm sure the Blue Morpho sting was a wash out. 468 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 Of course it was. 469 00:16:57,225 --> 00:16:59,143 Because the Blue Morpho never showed up, did he? 470 00:16:59,227 --> 00:17:00,394 Wink! 471 00:17:00,478 --> 00:17:03,856 Whatever. Say good night to your "boyfriend" for me. 472 00:17:03,940 --> 00:17:05,608 Wink! 473 00:17:05,858 --> 00:17:06,776 We can work this out! 474 00:17:06,859 --> 00:17:07,777 There is no other way. 475 00:17:07,860 --> 00:17:09,779 - There's so many other ways! - This is what he wants. 476 00:17:09,862 --> 00:17:11,364 - It's his plan for me. - We could set a trap! 477 00:17:11,447 --> 00:17:13,407 - I'm so sorry. - You don't have to do what he says! 478 00:17:13,491 --> 00:17:15,743 - You have to die. It's his plan. - You have free willl 479 00:17:15,826 --> 00:17:17,537 He needs me to feed on your butt. 480 00:17:17,620 --> 00:17:19,038 - Oh, please don't! - I'm sorry. 481 00:17:19,121 --> 00:17:20,623 Oh, God! No! 482 00:17:25,294 --> 00:17:26,212 [HORSE WHINNIES] 483 00:17:26,295 --> 00:17:30,258 I know you're there, Blue Morpho! 484 00:17:30,883 --> 00:17:33,678 Return my family or die! 485 00:17:35,346 --> 00:17:37,139 [SCREAMS] No, no, no! We can explain! 486 00:17:37,223 --> 00:17:39,809 - Don't vaporize us! - Your family is at your mother in-law's! 487 00:17:39,892 --> 00:17:42,687 I swear! Call there! I swear we didn't touch them! 488 00:17:42,770 --> 00:17:45,690 You'd better be telling me the truth, 489 00:17:45,773 --> 00:17:47,275 because I swear to-- 490 00:17:47,358 --> 00:17:49,402 [NORMAL VOICE] Carol? Hi, hi. Is Kate there? 491 00:17:49,485 --> 00:17:50,987 Yes, I'm fine. 492 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Uh, th-there's a bag in the trunk of the car, 493 00:17:53,197 --> 00:17:54,699 but can you get Kate, please? 494 00:17:54,782 --> 00:17:56,325 Lila needs her corn chips. 495 00:17:57,535 --> 00:17:59,161 Kate, Kate, are you-- 496 00:17:59,245 --> 00:18:01,372 Well, I-I told her that there's some in-- 497 00:18:01,455 --> 00:18:03,416 Sweetie, they don't go stale overnight. 498 00:18:03,499 --> 00:18:05,710 Okay, look, I'll-- I'll come pick you up soon. 499 00:18:05,793 --> 00:18:07,420 Yes, yes, I'll get more on the way. 500 00:18:07,503 --> 00:18:08,713 Love you, too. 501 00:18:08,796 --> 00:18:11,257 See? Everything is fine. 502 00:18:13,009 --> 00:18:15,886 So, why doesn't the Monarch tell me everything... 503 00:18:15,970 --> 00:18:18,139 from the beginning. 504 00:18:21,183 --> 00:18:23,227 Well, look who's still here. 505 00:18:23,311 --> 00:18:26,063 Waiting for the good doctor, I assume? 506 00:18:26,147 --> 00:18:27,773 Nope. I don't have time for your garbage tonight. 507 00:18:27,857 --> 00:18:29,233 I just got stood up, 508 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 and I am so tired of him making a fool out of me. 509 00:18:32,820 --> 00:18:35,156 I am going to go look for the Blue Morpho. 510 00:18:35,239 --> 00:18:41,203 I will find him, and I will kill him myself. 511 00:18:42,872 --> 00:18:45,541 And that was supposed to be really dramatic, 512 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 and I just blew it. 513 00:18:46,667 --> 00:18:47,877 What button do I push here? 514 00:18:47,960 --> 00:18:50,796 Is it the "star", the "L," the "1"? 515 00:18:51,714 --> 00:18:52,840 Service! 516 00:18:52,923 --> 00:18:54,342 PHAGE: And a return volley! 517 00:18:54,425 --> 00:18:55,843 - SNOOPY: Me, me! Throw it to me! - Spike it! 518 00:18:55,926 --> 00:18:57,345 - Yes! - BROCK: [LAUGHS] Nice! 519 00:18:57,428 --> 00:19:00,014 - WARD: Guess who's peeing? - Well, what is this?! 520 00:19:00,097 --> 00:19:02,642 HANK: Good guys against the bad guys! We're winning! 521 00:19:02,725 --> 00:19:04,226 Why are you on the bad guy's side? 522 00:19:04,310 --> 00:19:05,978 'Cause Phantom Limb left in a huff. 523 00:19:06,062 --> 00:19:07,813 But mostly 'cause we're winning. 524 00:19:08,439 --> 00:19:11,192 Fuck it. Who wants a Doc-tail? 525 00:19:11,275 --> 00:19:13,861 The master mixologist in the house! 526 00:19:13,944 --> 00:19:15,696 [ALL CHEERING] 527 00:19:15,780 --> 00:19:17,907 GUILD SNIPER: Yeah, that's what I should've done. 528 00:19:17,990 --> 00:19:21,661 But, I stayed. Call it loyalty. Call it dumb. 529 00:19:21,744 --> 00:19:23,829 [CHUCKLES] And she walked all over me. 530 00:19:23,913 --> 00:19:26,207 [SCOFFS] Women. You don't deserve that. 531 00:19:26,290 --> 00:19:28,334 Nobody understands me like you. 532 00:19:28,417 --> 00:19:29,669 MONARCH: It's who I am, 533 00:19:29,752 --> 00:19:31,796 Without this hate, I'm nothing. 534 00:19:31,879 --> 00:19:34,799 I'm not like you. I can't just turn this off. 535 00:19:34,882 --> 00:19:37,635 I'm the man who hates Dr. Venture, period. 536 00:19:37,718 --> 00:19:39,637 We're all villains, Monarch, 537 00:19:39,720 --> 00:19:43,265 and with rules, we get to spill blood and taste victory. 538 00:19:43,349 --> 00:19:47,687 Heck, I really wanted to kill someone tonight, you know? 539 00:19:47,770 --> 00:19:50,231 But... rules. They help us hate. 540 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 Yeah, I tried to tell him that. 541 00:19:52,066 --> 00:19:54,610 - Oh, shut up. This was your idea. - [CHUCKLES] 542 00:19:54,694 --> 00:19:57,071 I was young once too, Monarch. 543 00:19:57,154 --> 00:20:00,241 I hated Professor Cadmium so bad. 544 00:20:00,324 --> 00:20:02,535 It was all I thought about. 545 00:20:02,618 --> 00:20:03,911 But, you know, I found a way 546 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 to deal with my obsession. 547 00:20:05,413 --> 00:20:07,665 What did you do? I'll try anything at this point. 548 00:20:07,748 --> 00:20:11,585 I took a deep breath, I marched right up to him, 549 00:20:11,669 --> 00:20:13,254 looked him right in the eye 550 00:20:13,337 --> 00:20:15,506 [DEEP VOICE] then crushed his skull with my bare hands! 551 00:20:15,589 --> 00:20:17,258 Before I burned his house to the ground, 552 00:20:17,341 --> 00:20:20,261 I slaughtered his entire family. 553 00:20:20,344 --> 00:20:23,097 [NORMAL VOICE] And you're the first to know that. 554 00:20:23,180 --> 00:20:26,559 Finish your task, Blue Morpho, then change your ways. 555 00:20:26,642 --> 00:20:28,561 [SIGHS] You are so-- 556 00:20:28,644 --> 00:20:31,272 If I were a woman, I would never stop calling you. 557 00:20:31,355 --> 00:20:33,065 Dude, I don't get how you can kill like that, though. 558 00:20:33,149 --> 00:20:35,693 - Like, don't you ever feel sad? - Me? 559 00:20:35,776 --> 00:20:38,738 You've killed a list of villains from what I've heard. 560 00:20:38,821 --> 00:20:40,322 Well, not quite. 561 00:20:40,406 --> 00:20:43,951 Um... I got to show you guys something. 562 00:20:45,619 --> 00:20:49,123 [MUNCHING] 563 00:20:50,916 --> 00:20:54,754 [LAUGHS] For you, my masters! 564 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 I am all villains now! 565 00:20:57,381 --> 00:20:59,425 - What is your bidding? - What happened in here?! 566 00:20:59,508 --> 00:21:01,635 You guys weren't supposed to kill each other! 567 00:21:01,719 --> 00:21:02,720 Oh, that's a real-- 568 00:21:02,803 --> 00:21:05,556 You know, if you don't mind, 569 00:21:05,639 --> 00:21:10,770 I could solve your problem and feed my problem, as well. 570 00:21:10,853 --> 00:21:12,396 I'll only need a few minutes. 571 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 Yeah, sure. Just clean up the bodies 572 00:21:14,273 --> 00:21:16,776 with your vaporizing trick when you're done or something. 573 00:21:16,859 --> 00:21:18,027 - [LAUGHS EVILLY] - [MAN SCREAMS] 574 00:21:18,110 --> 00:21:19,945 Ow! I didn't know! 575 00:21:20,029 --> 00:21:22,072 Why didn't you tell me we had a bathroom down here? 576 00:21:22,323 --> 00:21:25,576 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 577 00:21:50,142 --> 00:21:51,435 OSI SNIPER: When we meet again, 578 00:21:51,519 --> 00:21:53,813 it will be as enemies, won't it? 579 00:21:53,896 --> 00:21:56,190 No. Never! You're my friend. 580 00:21:56,273 --> 00:21:58,818 You're my-- my best friend. 581 00:21:58,901 --> 00:22:01,028 Don't, man. It's-- It's too hard. 582 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 How will I know you if we meet again? 583 00:22:03,364 --> 00:22:04,657 I must know. 584 00:22:05,741 --> 00:22:08,494 Because you'll see this -- the woman who loves you. 585 00:22:08,577 --> 00:22:10,788 Yes, I am a woman. 586 00:22:10,871 --> 00:22:12,581 And how will I recognize you? 587 00:22:14,083 --> 00:22:16,752 Because I had the top of my skull removed, 588 00:22:16,836 --> 00:22:20,464 and I have this plastic dome with tubes coming out of it. 589 00:22:20,514 --> 00:22:25,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.