All language subtitles for The Venture Bros s04e12 Everybody Comes to Hanks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,963 DOC: All right, there's a fridge full of Steak-Ums, 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,632 but you gotta microwave them. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,133 I don't want you using the stove when we're gone. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,718 You can't microwave Steak-Ums. 5 00:00:09,801 --> 00:00:10,719 They get all hard! 6 00:00:10,802 --> 00:00:13,013 DEAN: If it's a choice between this and the speed suit, 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,057 I choose the speed suit. 8 00:00:15,182 --> 00:00:18,018 DOC: Let me see my junior scientist! 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,937 Ahh, I wore that suit 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,897 when I had my first New York assignment. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,357 Ooh, if that suit could talk-- 12 00:00:23,440 --> 00:00:26,777 It would say "Kill me! I'm a hideous monster!" 13 00:00:26,860 --> 00:00:27,778 See? 14 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Your brother is just jealous. 15 00:00:29,530 --> 00:00:31,323 Oh, yeah, I'm jealous that I don't get to go to New York 16 00:00:31,406 --> 00:00:33,951 dressed as the Jamaican flag to work for no pay. 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,702 It's an internship, Hank. 18 00:00:35,786 --> 00:00:37,996 They pay you with experience and an impressive r�sum�! 19 00:00:38,080 --> 00:00:40,958 Yeah, I'm gonna load up the X-1, Doc. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,626 Hey, soldier, you flying with us? 21 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Oh, no! 22 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 He's staying right here, 23 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 and he's getting a job by the time we get back. 24 00:00:47,172 --> 00:00:49,091 I told you that's gonna be no problem. 25 00:00:49,216 --> 00:00:50,759 But I warn you that, unlike Dean, 26 00:00:50,842 --> 00:00:52,761 I will not be working for the man, 27 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 and I plan on getting paid. 28 00:00:55,264 --> 00:00:58,267 Now, I've narrowed down my list. 29 00:00:58,350 --> 00:01:01,603 Well, at least you crossed out mafia don, 30 00:01:01,687 --> 00:01:03,438 fire eater, traveling racecar salesman, 31 00:01:03,522 --> 00:01:05,899 and my favorite -- gigolo. 32 00:01:05,983 --> 00:01:08,986 Once I found out it had nothing to do with Italian ice cream, 33 00:01:09,069 --> 00:01:09,903 it lost its allure. 34 00:01:09,987 --> 00:01:11,071 'Sup, Team Venture. 35 00:01:11,196 --> 00:01:13,407 Great! Dermott's gonna help you get a job. 36 00:01:13,490 --> 00:01:15,450 Uh, Mr. V., I have a full-time job, 37 00:01:15,534 --> 00:01:18,328 and I teach Ninjitsu classes on the weekends. 38 00:01:18,412 --> 00:01:21,039 Technically, he wears that weird, padded giant baby suit 39 00:01:21,123 --> 00:01:23,083 for a rape-prevention class. 40 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 That's a huge confidence builder. 41 00:01:25,127 --> 00:01:26,420 All right, we got to get going. 42 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 I don't want to have to fly at night in the X-1. 43 00:01:29,131 --> 00:01:31,049 I get the lights mixed up with the lasers, 44 00:01:31,133 --> 00:01:33,051 and then I end up blowing stuff up. 45 00:01:33,135 --> 00:01:35,470 I-I-I just don't want to blow stuff up 46 00:01:35,554 --> 00:01:36,430 'cause I can't see. 47 00:01:36,513 --> 00:01:38,390 Hank, I get back in three days. 48 00:01:38,473 --> 00:01:40,434 Four if Hatred got The Music Man tickets. 49 00:01:40,517 --> 00:01:42,728 Ohh... yeah, we got tickets! 50 00:01:42,811 --> 00:01:44,605 ? We got tickets to a Broadway show ? 51 00:01:44,688 --> 00:01:46,440 ? And that rhymes with "T"... ? 52 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 I'm gonna go get the X-1. 53 00:01:48,233 --> 00:01:51,361 Four days, Hank, and you better be employed. 54 00:01:56,992 --> 00:01:59,036 [ELEVATOR MUSIC PLAYS] 55 00:01:59,119 --> 00:02:01,872 Yeah, uh, what is a pop-top? 56 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 Uh, we take a toaster tart, 57 00:02:04,041 --> 00:02:05,959 we shave off the top, and that's served on a bed 58 00:02:06,043 --> 00:02:08,211 of kind of crumbled toaster tart. 59 00:02:08,295 --> 00:02:10,464 Okay. I'll have that and a-- 60 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Fruit punch. It's all we got. 61 00:02:12,174 --> 00:02:14,092 All righty. You have cherry? 62 00:02:14,176 --> 00:02:14,968 Well, maybe. 63 00:02:15,052 --> 00:02:16,219 Maybe? What is maybe? 64 00:02:16,303 --> 00:02:19,306 Maybe is we have red. 65 00:02:19,389 --> 00:02:22,100 Not quite what I had in mind for employment. 66 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 I see you have an interest 67 00:02:24,311 --> 00:02:25,896 in our fine collection of remote controls. 68 00:02:25,979 --> 00:02:28,023 Well, if you put your address on our mailing list, 69 00:02:28,106 --> 00:02:29,316 we'll be sure to contact you when we get more in. 70 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 Hank, you know my address. 71 00:02:31,193 --> 00:02:32,319 It's here. I live here. 72 00:02:32,402 --> 00:02:35,113 And I don't plan on buying back any more of my remotes. 73 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 But I am coming back for my shoes. 74 00:02:36,657 --> 00:02:38,241 I hope we carry your size. 75 00:02:38,367 --> 00:02:41,161 Hank, you carry my size because those are all my shoes. 76 00:02:41,286 --> 00:02:42,120 [BELL DINGS] 77 00:02:42,245 --> 00:02:44,456 I'm sorry. I have another customer. 78 00:02:44,539 --> 00:02:45,540 Banking needs? 79 00:02:45,624 --> 00:02:49,461 Uh, no, I-I just need a few things notarized. 80 00:02:49,544 --> 00:02:51,213 That's two departments down. 81 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 Dermott, finish up with this gentleman. 82 00:02:53,465 --> 00:02:56,176 All right, these are all final-sale items. 83 00:02:58,387 --> 00:03:00,472 Changing the terms of my child support. 84 00:03:00,555 --> 00:03:03,475 Remember when your wife used to screw you without paperwork? 85 00:03:03,558 --> 00:03:06,144 That's very appropriate for the boy to hear. 86 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 You hear a lot in my line of work. 87 00:03:08,397 --> 00:03:10,857 Okay, just sign here, initial here, and here. 88 00:03:10,941 --> 00:03:12,943 Nikki, don't be a douche. Just come pick me up! 89 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Dude, what?! 90 00:03:14,111 --> 00:03:15,904 Do you carry double-A batteries? 91 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 Hank removed all the batteries from my remotes. 92 00:03:17,989 --> 00:03:19,783 I don't know. Try the electronics department. 93 00:03:19,866 --> 00:03:22,035 Mom was supposed to pick me up two hours ago! 94 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 You gotta! 95 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 And I assume you're the third party? 96 00:03:24,996 --> 00:03:27,708 Compared to Mr. Fun, I'm the entire party. 97 00:03:27,791 --> 00:03:29,876 Dude, my mom's freakin' AWOL. 98 00:03:29,960 --> 00:03:31,002 I need a ride home. 99 00:03:31,086 --> 00:03:33,004 So, your mom's missing? 100 00:03:33,088 --> 00:03:35,549 Okay, meet me at that table over there. 101 00:03:35,632 --> 00:03:37,300 One moment, gentlemen. 102 00:03:37,384 --> 00:03:42,222 Mine, mine, mine, mine... 103 00:03:48,437 --> 00:03:49,229 Tssss! 104 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 Smooth. 105 00:03:50,439 --> 00:03:51,314 [COUGHS] 106 00:03:51,440 --> 00:03:52,315 Buy you a drink? 107 00:03:52,441 --> 00:03:55,277 Are you seri-- Totally! 108 00:03:55,402 --> 00:03:56,361 What is this, apple juice? 109 00:03:56,445 --> 00:03:57,612 Only the best. 110 00:03:57,696 --> 00:03:59,114 So, what's the score? 111 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 Badger game? 112 00:04:00,115 --> 00:04:02,200 Blow some cabbage on a dirty bang-tail? 113 00:04:02,367 --> 00:04:04,536 Get dizzy on some Jasper's dame? 114 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Dude, I can't find my mom, so I need a ride home. 115 00:04:07,289 --> 00:04:10,167 Missing person? 116 00:04:10,250 --> 00:04:11,418 Okay, I'll take the case. 117 00:04:11,501 --> 00:04:13,336 Now let's start from the beginning. 118 00:04:13,462 --> 00:04:15,338 Tell me everything. 119 00:04:15,422 --> 00:04:18,341 [THINKING] It started out as another case of "where's mommy?" 120 00:04:18,467 --> 00:04:21,011 Then it turned tail faster than a kicked pooch. 121 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 Either I'm being played for a patsy 122 00:04:23,305 --> 00:04:26,600 or that palooka is actually Brock's kid. 123 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 [KNOCK ON DOOR] 124 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 You gonna come in, or are you looking for studs in the wall? 125 00:04:31,188 --> 00:04:33,106 If I thought there were studs here, 126 00:04:33,190 --> 00:04:35,650 I wouldn't be sitting outside trying to get a snack from Caf� Hank. 127 00:04:35,734 --> 00:04:36,943 Caf�'s closed. 128 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 But if you just want to wag your chin, grab some bench. 129 00:04:39,946 --> 00:04:41,072 Ahh! 130 00:04:41,156 --> 00:04:42,491 When I moved in with Orpheus, 131 00:04:42,574 --> 00:04:44,117 he neglected to tell me 132 00:04:44,201 --> 00:04:46,661 that there's nothing around here open past 8:30. 133 00:04:46,745 --> 00:04:50,248 Ahh, the old private-dick game huh? 134 00:04:50,332 --> 00:04:53,960 I'm more public and less private about the dick game these days, 135 00:04:54,044 --> 00:04:56,254 but because I'm bored out of my gourd, 136 00:04:56,338 --> 00:04:57,380 let's hear the case. 137 00:04:57,506 --> 00:04:58,548 Well, Dermott-- 138 00:04:58,632 --> 00:05:00,300 The big creepy kid you hang around with? 139 00:05:00,383 --> 00:05:01,301 The same. 140 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 Well, he can't find his mom. 141 00:05:02,928 --> 00:05:03,845 Solved! 142 00:05:03,929 --> 00:05:05,347 She picked him up four hours ago. 143 00:05:05,472 --> 00:05:06,264 You were right there. 144 00:05:06,348 --> 00:05:07,224 Yeah, that was solved. 145 00:05:07,307 --> 00:05:09,726 But when he was giving me the facts of the case, 146 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 he dropped a bombshell right on my lap. 147 00:05:11,478 --> 00:05:13,355 I found out something I can't believe. 148 00:05:13,480 --> 00:05:14,940 I-- I don't want to believe it. 149 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 Did he tell you he likes to kill small animals? 150 00:05:17,108 --> 00:05:19,069 Because that kid's wa-eird! 151 00:05:19,152 --> 00:05:21,363 Right? I used to think that, too, but, no. 152 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 He comes out and tells me he thinks his dad is Brock. 153 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 Get out! Really? 154 00:05:25,951 --> 00:05:28,203 Seriously. And I don't know what to do. 155 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 Well, you have to solve this case! 156 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 That's what the sign is for! 157 00:05:31,456 --> 00:05:32,833 That's why you have the hat! 158 00:05:32,916 --> 00:05:34,459 That's why you have the whip! 159 00:05:34,543 --> 00:05:35,335 Wait. Why do you have a whip? 160 00:05:35,418 --> 00:05:36,586 Came with the hat. 161 00:05:36,670 --> 00:05:37,712 It's a detective's whip. 162 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 [KNOCK ON DOOR] 163 00:05:38,880 --> 00:05:39,923 In the back! 164 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 Hey, has anyone seen Dermott? 165 00:05:46,263 --> 00:05:48,348 He left with your mom like four hours ago. 166 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 I drove all the way from the Highlands. 167 00:05:50,433 --> 00:05:52,519 You think he could've called me to tell me he got a ride. 168 00:05:52,602 --> 00:05:53,645 You know Dermott. 169 00:05:53,728 --> 00:05:55,689 He's not one for politeness, but he's a good kid. 170 00:05:55,772 --> 00:05:56,857 If you don't get an apology, 171 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 I'll make him buy you flowers, deal? 172 00:05:58,441 --> 00:06:00,318 Deal. What are you guys doing? 173 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Me and Al have a job. 174 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 I'd bend your ear on it, but a pretty dame like you 175 00:06:03,697 --> 00:06:05,156 shouldn't get involved with this kind of thing. 176 00:06:05,240 --> 00:06:06,157 It's too dangerous. 177 00:06:06,241 --> 00:06:08,243 Dangerous? Uh-huh. 178 00:06:08,326 --> 00:06:09,578 No, seriously, what are you guys doing? 179 00:06:09,661 --> 00:06:10,954 Scram, doll! 180 00:06:11,037 --> 00:06:12,831 I don't want to think about a body like yours 181 00:06:12,914 --> 00:06:13,915 getting busted up over this. 182 00:06:13,999 --> 00:06:15,458 [CHUCKLES] Okay. 183 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 Thanks. 184 00:06:16,626 --> 00:06:19,421 Uh, hey, Hank, I just want to thank you 185 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 for keeping Dermott out of trouble and stuff. 186 00:06:21,673 --> 00:06:23,133 Like I said, he's a good kid. 187 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 Now drift, doll. 188 00:06:24,175 --> 00:06:25,343 We got to get some work done. 189 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 Okay. Bye, Hank. 190 00:06:27,220 --> 00:06:28,680 - And, um... - Al. 191 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 I'm his, uh, gal Friday, I guess. 192 00:06:31,308 --> 00:06:32,475 Right, right... 193 00:06:32,559 --> 00:06:35,312 Oh, Hank, um, I don't think Dermott's going to apologize 194 00:06:35,395 --> 00:06:39,608 to anyone, so, uh, why don't you stop by with those flowers? 195 00:06:39,691 --> 00:06:41,484 Hank, you were amazing! 196 00:06:41,610 --> 00:06:42,819 When did you get so smooth? 197 00:06:42,903 --> 00:06:43,737 It's the hat! 198 00:06:43,820 --> 00:06:46,281 I have had a crush on Dermott's sister forever! 199 00:06:46,364 --> 00:06:48,408 I've never said anything to her before! 200 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 She was on you like Sid on Nancy! 201 00:06:50,619 --> 00:06:52,454 All right, Hank, I'm in. 202 00:06:52,579 --> 00:06:55,749 I'll be your partner 'til we solve this case 203 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 or till I get completely bored doing it! 204 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 HANK: [VOICEOVER] Me and Al hit the dives and flophouses 205 00:07:03,548 --> 00:07:05,967 trying to dig up some info on this dame. 206 00:07:06,051 --> 00:07:08,637 We had the kind of luck that turns a professional gambler 207 00:07:08,720 --> 00:07:10,513 into an amateur murderer. 208 00:07:10,597 --> 00:07:13,016 Your basic boob ain't too keen on dicks. 209 00:07:13,099 --> 00:07:14,392 When a bum sees a dick coming, 210 00:07:14,517 --> 00:07:17,103 he don't stick around for the credits. 211 00:07:17,187 --> 00:07:20,482 Seems this old broad wasn't so popular with the men folk. 212 00:07:20,607 --> 00:07:23,276 Every jobbie in this burg knew the old frail, 213 00:07:23,360 --> 00:07:27,030 but nobody copped to pitching woo. 214 00:07:27,113 --> 00:07:28,448 Geez, can you blame them? 215 00:07:28,531 --> 00:07:29,991 Look at this old townie. 216 00:07:30,075 --> 00:07:33,495 Hank, what was that about the bums not liking dicks coming? 217 00:07:33,578 --> 00:07:34,454 Ow! 218 00:07:34,537 --> 00:07:36,247 What! He-- He said that! 219 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Or was it boobs-- Ow! 220 00:07:38,416 --> 00:07:40,210 Sorry, Hank. Never met her before. 221 00:07:40,293 --> 00:07:42,003 - She said I knocked her up? - Her kid said you did. 222 00:07:42,087 --> 00:07:43,630 What, are you friends with babies now? 223 00:07:43,713 --> 00:07:44,965 The baby's grown up. 224 00:07:45,048 --> 00:07:46,216 This happened 17 years ago. 225 00:07:46,299 --> 00:07:48,176 Oh, I thought now that you're hanging around 226 00:07:48,259 --> 00:07:50,428 - with guys like this-- - What are you staring at? 227 00:07:50,512 --> 00:07:53,306 I-- I'm sorry. Have we slept together before? 228 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 - Um, no. - Would you like to? 229 00:07:55,308 --> 00:07:56,393 HANK: Al, quit eyeballing the Nance. 230 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 We're on a case. 231 00:07:57,602 --> 00:07:59,479 Yeah, I think I'd remember this one. 232 00:07:59,562 --> 00:08:02,774 I don't even want to think about what this mess looked like back then. 233 00:08:02,857 --> 00:08:03,775 Could not have been good. 234 00:08:03,858 --> 00:08:05,485 Maybe on a lonely night... 235 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 I've never been that drunk, 236 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 and I've never been that desperate. 237 00:08:08,488 --> 00:08:10,281 Sorry, kid. 238 00:08:10,365 --> 00:08:11,449 [HORN HONKS] 239 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 240 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 [FOOTSTEPS APPROACHING] 241 00:09:05,670 --> 00:09:06,504 Relax! 242 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 I just want to talk to you. 243 00:09:08,256 --> 00:09:09,632 I-- I didn't steal those games! 244 00:09:09,716 --> 00:09:12,302 They were defective so they're just being thrown out! 245 00:09:12,385 --> 00:09:13,762 I'm not mall security! 246 00:09:13,845 --> 00:09:14,763 What-- So who are you? 247 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 - [WHIP CRACKS] - He works with me. 248 00:09:16,848 --> 00:09:19,309 He's The Alchemist, seeker of truth. 249 00:09:19,392 --> 00:09:21,603 You're a superhero guy and you're hanging out with Hank? 250 00:09:21,686 --> 00:09:24,481 Look, Pudgy McTalk-a-lot, I just got dumped by my lover 251 00:09:24,564 --> 00:09:27,901 who then tossed me out on my jobless ass 252 00:09:27,984 --> 00:09:30,153 so I had to move in with my boring team member 253 00:09:30,236 --> 00:09:33,490 who lives in the 'burbs and never does squat! 254 00:09:33,573 --> 00:09:35,909 And I just-- I just told you too much, didn't I! 255 00:09:35,992 --> 00:09:37,494 Uh, dude, no shit. 256 00:09:37,577 --> 00:09:39,662 Geez, Al, let the palooka down. 257 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 We have a couple more questions about your case. 258 00:09:41,873 --> 00:09:44,084 Case? I needed a ride home, doofus. 259 00:09:44,167 --> 00:09:47,170 What is this, "the case of my mom forgot her cellphone"? 260 00:09:47,253 --> 00:09:48,296 No, Wisenheimer! 261 00:09:48,379 --> 00:09:50,298 It's the case of "you tell us the truth 262 00:09:50,381 --> 00:09:51,925 or Al will make your dentist a rich man"! 263 00:09:52,008 --> 00:09:53,051 What are you-- 264 00:09:53,134 --> 00:09:54,052 Oh, right! Sorry. 265 00:09:54,135 --> 00:09:57,013 You tell me your old man is Brock Samson. 266 00:09:57,097 --> 00:09:59,390 You think I'm gonna let that slide? Huh?! 267 00:09:59,474 --> 00:10:01,476 I did some checking, and your facts ain't adding up. 268 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 Samson's a ringer. 269 00:10:02,811 --> 00:10:04,479 Well, that's what my freakin' mom told me, you douche. 270 00:10:04,562 --> 00:10:07,232 Now let me go. I got to get back to work. 271 00:10:07,315 --> 00:10:09,150 Come on, Hank. He's a kid. 272 00:10:09,234 --> 00:10:10,318 Don't make me hit a kid. 273 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Oh, yeah, like I'd even feel it. 274 00:10:11,945 --> 00:10:14,072 You're like Danny Devito's penguin. 275 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 [COUGHING] 276 00:10:16,825 --> 00:10:19,327 Hey, man, my God! Take it down! 277 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Ugh. 278 00:10:20,495 --> 00:10:22,080 My mom gave me this, all right? 279 00:10:22,163 --> 00:10:23,540 She said it was my dad's. 280 00:10:23,623 --> 00:10:25,542 Okay? I'm telling you the truth. 281 00:10:25,625 --> 00:10:27,669 Now I got to get back to work before I get fired. 282 00:10:27,794 --> 00:10:29,045 [SNIFFLES] I'm not crying. 283 00:10:29,129 --> 00:10:30,463 He's telling the truth. 284 00:10:30,547 --> 00:10:31,923 Al, go get the boiler. 285 00:10:32,006 --> 00:10:34,717 No clue. Car? Is that the car? 286 00:10:34,801 --> 00:10:35,885 Yeah, the car. 287 00:10:35,969 --> 00:10:37,846 [WHEEZING] 288 00:10:37,929 --> 00:10:40,807 I am way sorry for making a grown-up punch you, man. 289 00:10:40,890 --> 00:10:42,392 What? That's cool. 290 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 You know, I actually stole those video games, 291 00:10:44,144 --> 00:10:45,228 so I had it coming. 292 00:10:52,569 --> 00:10:53,611 Hey, boss. 293 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 What can I get you? 294 00:10:54,863 --> 00:10:57,073 I see you made some changes to my joint. 295 00:10:57,157 --> 00:10:59,868 I got to tell you, it's always been my secret dream 296 00:10:59,951 --> 00:11:01,452 to run a hash house. 297 00:11:01,536 --> 00:11:03,121 I am just loving this! 298 00:11:03,204 --> 00:11:05,623 Oh, and I made some adjustments to the menu. 299 00:11:05,707 --> 00:11:08,751 So, basically, we, uh, just serve eggs now. 300 00:11:08,877 --> 00:11:10,295 Mostly scrambled. 301 00:11:10,378 --> 00:11:11,629 And all with ketchup. 302 00:11:11,713 --> 00:11:13,423 So, what can I get you? 303 00:11:13,506 --> 00:11:15,508 - Cup of java. - Two. 304 00:11:15,592 --> 00:11:17,802 Gotcha. Two coffees coming up! 305 00:11:17,886 --> 00:11:18,887 Psst! 306 00:11:18,970 --> 00:11:19,929 Hank. 307 00:11:20,013 --> 00:11:21,806 Psst! Hank. Hank. 308 00:11:21,890 --> 00:11:24,434 Heard you're working the Fictel case. 309 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Yeah, Dermott Fictel. He misses his old man. 310 00:11:26,603 --> 00:11:28,605 Fingered Samson, but it's starting to get rotten. 311 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 So you've met Nikki? Nikki Fictel? 312 00:11:30,773 --> 00:11:31,608 And how. 313 00:11:31,691 --> 00:11:33,401 Yeah, she's a looker, that one. 314 00:11:33,484 --> 00:11:34,903 Gams straight up to heaven. 315 00:11:34,986 --> 00:11:36,905 Great, now you're doing the voice, too, huh? 316 00:11:36,988 --> 00:11:38,656 Don't ruin this for me, Al! 317 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 I've been eating eggs and ketchup all day 318 00:11:40,617 --> 00:11:41,534 waiting to do this! 319 00:11:41,618 --> 00:11:42,744 All right, sorry! 320 00:11:42,869 --> 00:11:44,495 I mean, who am I to talk, right? 321 00:11:44,579 --> 00:11:48,166 So, what's your angle on the Fictel doll? 322 00:11:48,249 --> 00:11:49,709 Nikki moves antiques. 323 00:11:49,792 --> 00:11:51,628 I've done some hefty exchanges with her. 324 00:11:51,711 --> 00:11:53,630 She's a pretty big deal in that racket. 325 00:11:53,713 --> 00:11:56,507 She has some, let's say, desirable merchandise. 326 00:11:56,591 --> 00:11:58,509 - She running a grift? - It's on the up-and-up. 327 00:11:58,593 --> 00:12:00,803 But in my circle, when you can't find something, 328 00:12:00,887 --> 00:12:02,847 and you got a fistful of hot cabbage, 329 00:12:02,889 --> 00:12:04,515 you dial Nikki Fictel. You get my mean? 330 00:12:04,599 --> 00:12:06,851 No. I can barely understand Hank, 331 00:12:06,935 --> 00:12:08,353 and you do it with a speech impediment. 332 00:12:08,436 --> 00:12:09,354 Listen to me! 333 00:12:09,437 --> 00:12:11,314 I'm risking my life just talking to you. 334 00:12:11,397 --> 00:12:15,485 I'm just saying that doll knows something. 335 00:12:19,614 --> 00:12:20,823 HATRED: Billy! 336 00:12:20,907 --> 00:12:22,700 Want your leftovers boxed? 337 00:12:22,784 --> 00:12:24,953 Oh, come on! I was wearing a hat! 338 00:12:25,036 --> 00:12:26,079 [THINKING] 339 00:12:26,162 --> 00:12:28,581 Samson denies he got sloppy with the old dame. 340 00:12:28,665 --> 00:12:29,749 Dermott insists that he did, 341 00:12:29,832 --> 00:12:32,252 then coughs up an old key to my front door. 342 00:12:32,335 --> 00:12:33,711 Billy tells me to look at Nikki. 343 00:12:33,836 --> 00:12:36,089 Like he needs to tell me to look at Nikki. 344 00:12:36,172 --> 00:12:39,259 That gorgeous twist has my noodle so full of perfume, 345 00:12:39,342 --> 00:12:41,844 I can hardly tell I haven't washed this shirt 346 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 since I took this miserable case. 347 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 It's time I made a house call. 348 00:12:46,933 --> 00:12:48,685 [HUMMING] 349 00:12:48,768 --> 00:12:49,727 Let me ask you a question. 350 00:12:49,811 --> 00:12:50,895 Sure. 351 00:12:50,979 --> 00:12:52,272 It's the, uh... 352 00:12:52,355 --> 00:12:53,773 Bewitched question. 353 00:12:53,898 --> 00:12:54,774 Oh, yes. 354 00:12:54,899 --> 00:12:57,527 Why didn't Darrin let Samantha just make them magically rich 355 00:12:57,610 --> 00:12:59,487 so he wouldn't have to be a workaday whipping boy? 356 00:12:59,570 --> 00:13:01,197 Yeah. Where do you stand on that one? 357 00:13:01,281 --> 00:13:03,741 I can't make you rich, Al. 358 00:13:03,825 --> 00:13:04,784 I don't want that. 359 00:13:04,867 --> 00:13:06,077 It's just that... 360 00:13:06,160 --> 00:13:08,830 You know how I can tell if people are telling the truth. 361 00:13:08,913 --> 00:13:09,998 It's one of my gifts. 362 00:13:10,081 --> 00:13:11,749 Hank has this case-- 363 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 I've noticed you've been, uh... 364 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 palling around with the young lad. 365 00:13:15,586 --> 00:13:17,338 That kid knows how to have fun, Orpheus. 366 00:13:17,422 --> 00:13:19,007 You could learn something from him. 367 00:13:19,090 --> 00:13:21,759 Anyways, in this case we got going, 368 00:13:21,843 --> 00:13:24,637 everyone is telling the truth and none of it adds up. 369 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 I-- I kind of want to help him. 370 00:13:26,389 --> 00:13:28,224 Well, we have these powers. 371 00:13:28,308 --> 00:13:30,184 They are a part of us, and we should never 372 00:13:30,268 --> 00:13:33,104 be ashamed or afraid to use them for good. 373 00:13:33,187 --> 00:13:33,980 So you'd, uh... 374 00:13:34,063 --> 00:13:35,440 I would make Darrin filthy rich, 375 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 turn Mr. Tate into a donkey, 376 00:13:37,275 --> 00:13:39,152 tell Endora to get a life, 377 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 and blind that nosey Mrs. Kravitz! 378 00:13:40,862 --> 00:13:43,865 Excellent! Okay, I need your help. 379 00:13:57,879 --> 00:14:00,798 [KNOCK ON DOOR] 380 00:14:00,882 --> 00:14:02,091 These are from Dermott. 381 00:14:02,175 --> 00:14:04,927 He's working the overnight at the Big Bargains 382 00:14:05,053 --> 00:14:05,762 and wanted to apologize. 383 00:14:05,845 --> 00:14:07,555 You're so sweet. 384 00:14:07,638 --> 00:14:09,557 You want to come in? 385 00:14:09,640 --> 00:14:12,435 Hey, that's my dad's old cartoon crap. 386 00:14:12,518 --> 00:14:13,728 What gives? 387 00:14:13,811 --> 00:14:16,481 I was a huge fan when I was a kid. 388 00:14:16,564 --> 00:14:17,899 - Not the hat. - Sorry. 389 00:14:17,982 --> 00:14:19,150 Is that your good-luck hat? 390 00:14:19,233 --> 00:14:21,819 Don't know yet. I'll tell you in the morning. 391 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 [GIGGLES] 392 00:14:22,987 --> 00:14:24,280 You're probably sick of all this kind of stuff. 393 00:14:24,364 --> 00:14:26,532 I'll tell you, doll, old Thaddeus Venture 394 00:14:26,616 --> 00:14:28,910 didn't have the savvy to save any of them doohickeys. 395 00:14:29,035 --> 00:14:29,827 Well, that's ironic. 396 00:14:29,952 --> 00:14:30,745 That's Rusty. 397 00:14:30,828 --> 00:14:32,663 You remind me so much of him. 398 00:14:32,747 --> 00:14:33,664 You daffy? 399 00:14:33,748 --> 00:14:34,832 Dean's just like my old man. 400 00:14:34,916 --> 00:14:36,918 I'm the black sheep of the Venture flock. 401 00:14:37,001 --> 00:14:37,919 I'm trouble. 402 00:14:38,002 --> 00:14:41,464 No, I mean you're like Rusty from the cartoon. 403 00:14:41,547 --> 00:14:44,008 Your dad's a scared little has-been, 404 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 but you are just like the real Rusty Venture. 405 00:14:46,552 --> 00:14:47,387 So cool. 406 00:14:47,470 --> 00:14:49,597 So fearless and-- and powerful 407 00:14:49,680 --> 00:14:51,974 but trapped in the body of a young man. 408 00:14:52,058 --> 00:14:54,185 Sounds like you're trying to seduce me. 409 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 And this old Seamus can smell it 410 00:14:55,770 --> 00:14:57,271 when a chippy's pullin' a flimflam. 411 00:14:57,355 --> 00:14:59,190 - What are you hiding? - Nothing. 412 00:14:59,273 --> 00:15:00,942 Well, I-- [CHUCKLES] 413 00:15:01,067 --> 00:15:03,694 I guess I'm hiding a huge crush on you. 414 00:15:03,778 --> 00:15:05,905 I don't get involved with my clients. Ahem. 415 00:15:06,030 --> 00:15:10,493 I thought you just came here to bring me flowers. 416 00:15:10,576 --> 00:15:12,412 Hat! Hat! 417 00:15:12,495 --> 00:15:14,747 Sing your song! 418 00:15:14,831 --> 00:15:17,625 Reveal to us your mysteries! 419 00:15:17,708 --> 00:15:19,961 In the name of Bachliel! 420 00:15:20,086 --> 00:15:21,629 Who guards the south wind! 421 00:15:21,712 --> 00:15:23,923 In the name of Mithra! 422 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 Who watches over love! 423 00:15:26,092 --> 00:15:28,177 Tell us your story! 424 00:15:28,261 --> 00:15:29,554 Morning glory! 425 00:15:29,637 --> 00:15:30,596 Oh! 426 00:15:30,680 --> 00:15:32,974 Oh, relax, Orpheus. It was funny. 427 00:15:33,057 --> 00:15:34,392 It'll still work. 428 00:15:34,475 --> 00:15:35,935 Geez. 429 00:15:36,060 --> 00:15:37,937 Nikki, you can't raise a child! 430 00:15:38,020 --> 00:15:39,272 What were you thinking? 431 00:15:39,355 --> 00:15:40,606 Were you even thinking?! 432 00:15:40,690 --> 00:15:41,607 Mom, please! 433 00:15:41,691 --> 00:15:42,733 I want to keep it! 434 00:15:42,817 --> 00:15:43,985 You're still in school! 435 00:15:44,068 --> 00:15:45,820 You're still a child yourself! 436 00:15:45,903 --> 00:15:46,904 What is your problem?! 437 00:15:46,988 --> 00:15:48,030 She's 15! 438 00:15:48,156 --> 00:15:49,574 Did you expect me to card her? 439 00:15:49,657 --> 00:15:50,741 She said she was 20! 440 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Look, she came on to me. 441 00:15:51,909 --> 00:15:53,870 Things got out of hand. I'm not proud of this. 442 00:15:53,953 --> 00:15:54,912 Oh, you're not proud? 443 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 You fucked the president of your fan club! 444 00:15:56,956 --> 00:15:58,708 That must have been a real challenge! 445 00:15:58,791 --> 00:16:00,543 A 15-year-old girl who worshiped you! 446 00:16:00,626 --> 00:16:02,420 You should be proud, you fucking asshole! 447 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 Look, I'll pay you whatever you want. 448 00:16:04,046 --> 00:16:06,841 Oh, you'll pay! Oh, hell, yes, you'll pay! 449 00:16:06,924 --> 00:16:09,802 You live in that huge mansion with your fancy jet planes! 450 00:16:09,886 --> 00:16:11,053 Oh, you'll pay! 451 00:16:11,179 --> 00:16:12,972 And you will never see this girl or her baby ever again! 452 00:16:13,097 --> 00:16:14,807 Mom! Please! 453 00:16:14,891 --> 00:16:16,934 Well, I think that's a decision Nikki and I need to make. 454 00:16:17,059 --> 00:16:18,769 Nikki, take this, and you we'll work this out together. 455 00:16:18,853 --> 00:16:20,563 Wrong! She is 15! 456 00:16:20,646 --> 00:16:22,023 That's statutory rape. 457 00:16:22,148 --> 00:16:25,318 You want me to call the cops and have this settled publicly, 458 00:16:25,401 --> 00:16:27,153 or do you want to crawl back to your mansion, 459 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 write us a check, and forget about all this? 460 00:16:29,155 --> 00:16:33,826 Nickels... I'm so sorry. 461 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 No! Don't go! 462 00:16:35,995 --> 00:16:37,580 Sweetie... 463 00:16:37,663 --> 00:16:40,208 Sweetie, he is not worth it. 464 00:16:40,291 --> 00:16:41,959 We'll have the baby if you want. 465 00:16:42,043 --> 00:16:43,586 I'll raise it as mine. 466 00:16:43,669 --> 00:16:45,129 We're gonna make it work. 467 00:16:45,213 --> 00:16:47,173 I promise you. All right? 468 00:16:47,256 --> 00:16:49,550 We're gonna be okay. 469 00:16:49,634 --> 00:16:51,385 We're gonna be okay. 470 00:16:51,469 --> 00:16:52,887 AL: Dyah! 471 00:16:52,970 --> 00:16:54,013 Wow! 472 00:16:54,138 --> 00:16:57,099 Just... wow! 473 00:16:57,225 --> 00:16:59,977 I see why Samantha stayed out of Darrin's business now. 474 00:17:00,061 --> 00:17:03,064 I so did not need to see that. 475 00:17:05,942 --> 00:17:07,401 I'm off the case. 476 00:17:07,485 --> 00:17:09,695 You and me both, partner. 477 00:17:09,779 --> 00:17:12,990 Yeah, I slipped over to that dame's joint to question her... 478 00:17:13,115 --> 00:17:14,200 and things got hot. 479 00:17:14,283 --> 00:17:15,076 What did she say? 480 00:17:15,159 --> 00:17:16,786 Say? Nothing. 481 00:17:16,869 --> 00:17:19,497 But she did things to me that I didn't think were possible. 482 00:17:19,580 --> 00:17:22,333 That looker ran me through the yard and lammed off with my ticker. 483 00:17:22,416 --> 00:17:25,032 Hank, take off your detective hat and tell me what happened! 484 00:17:26,921 --> 00:17:29,382 I had sex! 485 00:17:29,465 --> 00:17:30,883 I had sex with a woman! 486 00:17:30,967 --> 00:17:33,553 And-- And nothing will ever be the same. 487 00:17:33,636 --> 00:17:34,762 Because of sex. 488 00:17:34,845 --> 00:17:36,264 You don't know the half of it. 489 00:17:36,347 --> 00:17:37,974 And I have you to thank. 490 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 And Dermott's super-hot sister, 491 00:17:40,101 --> 00:17:41,602 and this old key and-- 492 00:17:41,686 --> 00:17:43,145 Hank? Hank?! 493 00:17:43,271 --> 00:17:45,147 We never discharged the spell! 494 00:17:45,231 --> 00:17:47,900 Hank! 495 00:17:47,984 --> 00:17:49,151 Okay. 496 00:17:49,277 --> 00:17:50,027 That's... 497 00:17:50,152 --> 00:17:51,028 I didn't need to know that. 498 00:17:51,112 --> 00:17:53,656 I am so sorry you just saw that! 499 00:17:53,739 --> 00:17:55,157 I'm gonna vomit. 500 00:17:55,241 --> 00:17:56,742 Al, Al, I'm gonna vomit. 501 00:17:56,826 --> 00:17:58,035 Here, use your hat. 502 00:17:58,160 --> 00:18:01,038 I'm pretty sure it started all this. 503 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 Are you sure this is the only answer? 504 00:18:03,249 --> 00:18:06,085 I mean, can't you take away everything 505 00:18:06,168 --> 00:18:07,169 but the part when I had sex? 506 00:18:07,253 --> 00:18:08,379 Ah, it doesn't work like that. 507 00:18:08,462 --> 00:18:10,590 It just shaves away your last memory patterns. 508 00:18:10,673 --> 00:18:14,218 You can't select what you want to save, just how far back you want to forget. 509 00:18:14,302 --> 00:18:15,177 Sorry, tiger. 510 00:18:15,261 --> 00:18:19,181 Maybe I can live with sleeping with my dad's old girlfriend 511 00:18:19,265 --> 00:18:21,183 and that Dermott is my half-brother, and-- 512 00:18:21,309 --> 00:18:22,101 No, no, no! 513 00:18:22,226 --> 00:18:23,102 All right, enough! 514 00:18:23,185 --> 00:18:24,145 I swear, if I hear any more, 515 00:18:24,228 --> 00:18:26,022 I'll want to get in the damn thing. 516 00:18:26,105 --> 00:18:27,064 Hank, it's cool. 517 00:18:27,189 --> 00:18:29,025 You've done this before, like... a lot. 518 00:18:29,108 --> 00:18:30,901 Really? I don't remember. 519 00:18:30,985 --> 00:18:32,778 Bingo. You'll be fine. 520 00:18:32,862 --> 00:18:36,282 Sometimes there are things we just were never meant to know. 521 00:18:36,365 --> 00:18:39,201 Okay already! I get it. 522 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 I've apologized enough. 523 00:18:40,953 --> 00:18:42,330 And I'm getting in next 524 00:18:42,413 --> 00:18:44,373 because I've seen this whole S.P.H.I.N.X. deal. 525 00:18:44,457 --> 00:18:45,791 Uh, this is the second time 526 00:18:45,875 --> 00:18:47,710 you've seen this machine, big boy. 527 00:18:47,793 --> 00:18:48,753 [GASPS] 528 00:18:48,836 --> 00:18:50,421 You and I? 529 00:18:50,504 --> 00:18:52,214 And you let me erase that?! 530 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 You got a little possessive. 531 00:18:53,424 --> 00:18:56,719 I mean, you dumped your boyfriend and tried to move in with me. 532 00:18:56,802 --> 00:18:58,262 I dumped him? 533 00:18:58,346 --> 00:18:59,722 I thought he dumped me. 534 00:18:59,805 --> 00:19:01,390 And you will again after Hank's done. 535 00:19:01,474 --> 00:19:03,100 Hank, you ready? 536 00:19:03,225 --> 00:19:05,227 Wait, just-- just one more thing. 537 00:19:05,353 --> 00:19:06,228 What? 538 00:19:06,354 --> 00:19:09,231 I got laid! 539 00:19:09,357 --> 00:19:11,150 You sure did, Hank. 540 00:19:11,275 --> 00:19:13,277 You sure did. 541 00:19:15,154 --> 00:19:18,157 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 542 00:19:42,598 --> 00:19:43,683 Guess what. 543 00:19:43,766 --> 00:19:45,059 I had sex! 544 00:19:45,142 --> 00:19:46,894 Ta-da! 545 00:19:46,977 --> 00:19:48,104 What was it like? 546 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 Okay, it's kind of like naked skydiving 547 00:19:51,315 --> 00:19:53,192 into a mountain of warm whipped cream. 548 00:19:53,317 --> 00:19:54,860 Yes, that good! 549 00:19:54,944 --> 00:19:55,945 I know! 550 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 You don't believe me. 551 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 But you have to! 552 00:19:58,406 --> 00:19:59,824 Because I'm yesterday you! 553 00:19:59,907 --> 00:20:02,326 That's how I knew you'd watch this message immediately 554 00:20:02,410 --> 00:20:04,120 if it was labeled "Dean face plant." 555 00:20:04,203 --> 00:20:05,830 - That was a good move. - Thank you. 556 00:20:05,913 --> 00:20:07,289 But, dude, I got to make this quick. 557 00:20:07,373 --> 00:20:09,417 I'm about to get my memory wiped. 558 00:20:09,500 --> 00:20:10,501 Aw, gyp! 559 00:20:10,584 --> 00:20:12,169 I knew you'd say that, but trust me... 560 00:20:12,253 --> 00:20:14,046 I mean, you are me, so you trust me, 561 00:20:14,130 --> 00:20:16,215 but believe me -- you learned 562 00:20:16,340 --> 00:20:18,676 a whole bunch of other things you don't really want. 563 00:20:18,759 --> 00:20:20,761 But the part where we lost our virginity 564 00:20:20,845 --> 00:20:21,637 I needed to remember. 565 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 That is so cool. 566 00:20:23,347 --> 00:20:25,224 You have no idea! 567 00:20:25,307 --> 00:20:26,684 I mean, you did have an idea, 568 00:20:26,767 --> 00:20:28,269 but now you don't. 569 00:20:28,394 --> 00:20:29,186 What? 570 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Yeah, I'm ready! 571 00:20:30,312 --> 00:20:31,147 Oh, yeah. 572 00:20:31,230 --> 00:20:33,357 And this is very important. 573 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 Get your ass to Mars. 574 00:20:34,942 --> 00:20:35,985 [GASPS] 575 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 Nah! I'm just joshin' with me. 576 00:20:38,446 --> 00:20:41,157 Coming! 577 00:20:41,240 --> 00:20:42,992 Hey. 578 00:20:43,075 --> 00:20:44,452 How was your summer? 579 00:20:44,535 --> 00:20:49,081 Well, I think I may have watched my career in super-science go up in smoke. 580 00:20:49,165 --> 00:20:52,501 But I may have managed to pull my dreams from the ashes. 581 00:20:52,585 --> 00:20:53,586 How was yours? 582 00:20:53,669 --> 00:20:57,381 Well, from what I hear, it was amazing. 583 00:20:57,465 --> 00:20:58,382 Have you seen Pop? 584 00:20:58,466 --> 00:21:00,509 He left New York without even saying goodbye. 585 00:21:00,593 --> 00:21:05,306 [ENERGY WHOOSHING] 586 00:21:05,389 --> 00:21:07,308 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 587 00:21:07,358 --> 00:21:11,908 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.