All language subtitles for The Venture Bros s03e13 The Family That Slays Together 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,780 Hup! 74, 75-- 2 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 BOTH: General Treister? 3 00:00:09,030 --> 00:00:11,030 Hold on! 77! 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,370 Bingo. Whoo! 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,870 Heh, throw me that towel, son. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,040 Squat thrusts! 7 00:00:17,170 --> 00:00:19,460 One for every year this bone bag refuses 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,590 to crawl under the porch and die. 9 00:00:21,710 --> 00:00:23,050 Let's go, big boy! 10 00:00:23,170 --> 00:00:25,260 You better get in step or so help me 11 00:00:25,380 --> 00:00:28,050 I'll nail you to the wall of the ladies' room! 12 00:00:28,180 --> 00:00:30,140 There ya go! Knew you could do it. 13 00:00:30,260 --> 00:00:32,050 Now what can I do you for, my boys? 14 00:00:32,180 --> 00:00:33,140 Ya here to wrestle me? 15 00:00:33,260 --> 00:00:35,810 DOE: Eh, no sir, it's Agent 92-62. 16 00:00:35,930 --> 00:00:38,390 Samson! That boy's gonna give me another heart attack. 17 00:00:38,520 --> 00:00:40,400 My ninth, if we're counting. And we are! 18 00:00:40,520 --> 00:00:41,480 What has he done now? 19 00:00:41,610 --> 00:00:44,570 Agent Samson has just turned the O.S.I. list of top assassins 20 00:00:44,690 --> 00:00:45,900 into the obituary page. 21 00:00:46,030 --> 00:00:47,110 Handy if you're an editor. 22 00:00:47,240 --> 00:00:50,030 But a pain in the patoot if you're me! 23 00:00:50,160 --> 00:00:52,240 Who's down? 24 00:00:52,370 --> 00:00:53,580 Don't use that one! 25 00:00:53,700 --> 00:00:56,080 It's set to record Battlestar Galactica. 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,250 Number six... 27 00:00:57,370 --> 00:00:58,580 Try to blame me! 28 00:01:00,040 --> 00:01:01,460 CARDHOLDER: Herr Trigger, sniper. 29 00:01:01,580 --> 00:01:03,170 Found in a dumpster outside of a strip club. 30 00:01:03,290 --> 00:01:05,340 Apparently he's a bad tipper. 31 00:01:05,460 --> 00:01:07,170 Go-Fish, at-sea assassin. 32 00:01:07,300 --> 00:01:10,300 - Body washed up on a public beach. - Still waiting for the head. 33 00:01:10,430 --> 00:01:13,260 Le Tueur, big game hunter. Presumed dead. 34 00:01:13,390 --> 00:01:14,600 He doesn't answer his cell phone. 35 00:01:14,720 --> 00:01:16,600 If you met the guy, you'd understand. 36 00:01:16,720 --> 00:01:18,770 Ehh, too much public killing. 37 00:01:18,890 --> 00:01:21,480 In my day, we'd draw the curtains 38 00:01:21,600 --> 00:01:23,900 before we punched a man's time clock. 39 00:01:24,020 --> 00:01:25,400 Boys, we gotta put an end 40 00:01:25,530 --> 00:01:28,280 to this small town talent show ourselves. 41 00:01:28,400 --> 00:01:31,280 It's already gone on well past the fat lady's encore. 42 00:01:31,410 --> 00:01:32,570 What's our next move, sir? 43 00:01:32,700 --> 00:01:33,990 A-squad vanquisher 44 00:01:34,120 --> 00:01:36,080 packed to the attic with assault doohickies! 45 00:01:36,200 --> 00:01:38,330 And daddy's gonna sit in the big chair. 46 00:01:38,450 --> 00:01:39,370 BOTH: Yes, sir. 47 00:01:39,500 --> 00:01:41,080 I'm gonna personally make damn sure 48 00:01:41,210 --> 00:01:43,750 we end this Samson problem, A-SAP! 49 00:01:43,880 --> 00:01:45,920 Let's move out! 50 00:01:47,130 --> 00:01:48,340 [DOOR CLOSES] 51 00:01:49,670 --> 00:01:51,180 I should get dressed, I guess. 52 00:01:51,300 --> 00:01:53,430 [UP-BEAT TEMPO MUSIC] 53 00:02:23,580 --> 00:02:25,420 [SPITS, LAUGHS] 54 00:02:25,540 --> 00:02:27,210 You'll never get me to talk, pigs. 55 00:02:27,340 --> 00:02:30,340 We got you at the scene, covered in the victim's blood 56 00:02:30,470 --> 00:02:32,470 with the murder weapon on the floor. 57 00:02:32,590 --> 00:02:37,550 You better start flappin' those gums or you're lookin' at life plus 20, Tralfaz. 58 00:02:37,680 --> 00:02:39,350 DOC: Um, may I say something? 59 00:02:39,470 --> 00:02:41,930 I'm not really "with" him... Ow! 60 00:02:42,060 --> 00:02:44,190 Tralfaz. What is that, Polish? 61 00:02:44,310 --> 00:02:47,190 It's Spanish for "go fuck yourself." 62 00:02:47,320 --> 00:02:49,110 H-He doesn't speak for both of us. 63 00:02:49,230 --> 00:02:50,690 Ow! 64 00:02:50,820 --> 00:02:52,360 I-I don't think-- I don't think that's true. 65 00:02:52,490 --> 00:02:53,860 My wife speaks a little Spanish. 66 00:02:53,990 --> 00:02:55,570 Hold on, I'm gonna call her-- Ow! Hey! 67 00:02:55,700 --> 00:02:57,530 I'm sorry, you think maybe we can stick to, 68 00:02:57,660 --> 00:02:59,580 you know, questioning the suspects here? 69 00:02:59,700 --> 00:03:02,040 What is this, the bad cop/retarded cop routine? 70 00:03:02,160 --> 00:03:03,290 Okay! Okay! 71 00:03:03,410 --> 00:03:06,120 We'll tell you everything you want to know! 72 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 I'd like my own counsel. 73 00:03:07,380 --> 00:03:09,710 I told you, boys. You're not under arrest. 74 00:03:09,840 --> 00:03:12,630 I just want to ask you a few questions. 75 00:03:12,760 --> 00:03:15,180 Let's start with this "Brock" you keep talking about. 76 00:03:15,300 --> 00:03:16,340 Who is he? 77 00:03:16,470 --> 00:03:18,300 He's our bodyguard. He protects us. 78 00:03:18,430 --> 00:03:20,010 Does "Brock" speak to you? 79 00:03:20,140 --> 00:03:22,140 - 'Course. - Both of you? 80 00:03:22,270 --> 00:03:23,810 - Duh. - Okay. 81 00:03:23,940 --> 00:03:26,560 Does Brock ever... tell you what to do? 82 00:03:26,690 --> 00:03:29,400 Yeah. Well, sometimes. Sorta. I guess. 83 00:03:29,520 --> 00:03:33,070 Mm hmm. And this robot friend of yours, this... 84 00:03:33,190 --> 00:03:34,240 "Helper." 85 00:03:34,360 --> 00:03:35,650 Does he speak to you, too? 86 00:03:36,160 --> 00:03:39,660 [BEEPING] 87 00:03:40,870 --> 00:03:43,040 One last chance. 88 00:03:43,160 --> 00:03:45,160 Where is Venture? 89 00:03:45,290 --> 00:03:47,080 [SHORT BEEPS] 90 00:03:47,830 --> 00:03:49,080 Did he tell us? 91 00:03:49,210 --> 00:03:50,920 It seemed like he was being sarcastic. 92 00:03:51,050 --> 00:03:52,590 [SHORT BEEPS] 93 00:03:52,710 --> 00:03:54,260 See, it's the upwards inflection. 94 00:03:54,380 --> 00:03:56,260 It doesn't really feel like directions. 95 00:03:56,380 --> 00:03:59,640 You tell us where Venture is or we break something, 96 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 comprende? 97 00:04:00,810 --> 00:04:03,270 [SHORT BEEPS] 98 00:04:04,890 --> 00:04:05,810 [LONG BEEP] 99 00:04:05,940 --> 00:04:06,940 Oh! Nice move, dick. 100 00:04:07,060 --> 00:04:08,940 Oh shit! I busted him! 101 00:04:09,060 --> 00:04:10,310 Dude, I barely tapped it! 102 00:04:10,440 --> 00:04:11,770 I swear! I'm wicked sorry. 103 00:04:11,900 --> 00:04:12,940 Don't apologize! 104 00:04:13,070 --> 00:04:15,690 Now he knows we mean business. 105 00:04:15,820 --> 00:04:19,360 Now you tell me Venture's location or we-- 106 00:04:19,490 --> 00:04:20,700 Knock off your head? 107 00:04:20,830 --> 00:04:21,870 Again... 108 00:04:21,990 --> 00:04:23,490 intentionally! 109 00:04:23,620 --> 00:04:26,870 So what's your relationship with this Le Tueur character? 110 00:04:27,000 --> 00:04:27,960 Never heard of him. 111 00:04:28,080 --> 00:04:29,790 Oh, maybe this'll refresh your memory. 112 00:04:29,920 --> 00:04:32,460 The stiff in your room split straight up the garanimals? 113 00:04:32,590 --> 00:04:34,460 Eh, good luck pickin' up that spare. 114 00:04:34,590 --> 00:04:36,210 W-What the hell is that supposed to mean? 115 00:04:36,340 --> 00:04:37,630 You know, 'cause he cut him in half. 116 00:04:37,760 --> 00:04:39,890 It's like a 7-10 split. Like in bowling. 117 00:04:40,010 --> 00:04:41,140 But, you know, with a guy. 118 00:04:41,260 --> 00:04:43,140 That is... downright esoteric. 119 00:04:43,260 --> 00:04:44,140 I got it right away. 120 00:04:44,270 --> 00:04:46,060 You... shut your mouth. 121 00:04:46,180 --> 00:04:48,270 Do we get socked on the lips every time we talk 122 00:04:48,390 --> 00:04:50,400 or only when we make a point? Ow. 123 00:04:51,440 --> 00:04:53,730 So that's-- that's every time then? 124 00:04:53,860 --> 00:04:56,190 Oh, alright. Fine. 125 00:04:56,320 --> 00:04:58,150 I'll tell you everything. 126 00:04:58,280 --> 00:04:59,320 [INHALES] 127 00:04:59,450 --> 00:05:02,820 - Can I get one of those? - No. 128 00:05:02,950 --> 00:05:04,490 [INHALES] 129 00:05:06,080 --> 00:05:07,040 [FAKE EXHALE] 130 00:05:07,160 --> 00:05:10,040 My family and I have been on the run from an elite squad of super-assassins 131 00:05:10,170 --> 00:05:12,630 who've been trying to kill our bodyguard since last night. 132 00:05:12,750 --> 00:05:15,880 If you don't let us go so we can help him he'll probably be dead by morning. 133 00:05:16,010 --> 00:05:18,340 Fascinating. Now, if we could, 134 00:05:18,470 --> 00:05:21,680 let's get back to this giant butterfly. 135 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 Look, I told you what you want to know. 136 00:05:23,720 --> 00:05:25,260 Now gimme my phone call! 137 00:05:25,390 --> 00:05:27,350 Okay fine, boys. This is-- 138 00:05:27,480 --> 00:05:29,180 This is a good place to take a break. 139 00:05:29,310 --> 00:05:30,480 Eh, who would you like to call? 140 00:05:30,600 --> 00:05:32,350 Hello, Pop? This guy's a tool. 141 00:05:32,650 --> 00:05:34,400 [CHUCKLING] 142 00:05:34,520 --> 00:05:37,030 Okay, that stung! 143 00:05:37,150 --> 00:05:38,690 I have delicate joints... 144 00:05:38,820 --> 00:05:40,700 You gentlemen are free to go. 145 00:05:40,820 --> 00:05:42,860 Uncuff 'em, detectives. Now. 146 00:05:42,990 --> 00:05:44,120 Aww, why? 147 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 No body, no case. It's over. 148 00:05:46,200 --> 00:05:48,200 Whoa whoa! What are you talking about no body?! 149 00:05:48,330 --> 00:05:50,370 That room looked like the set from Saw freakin' one! 150 00:05:50,500 --> 00:05:53,380 Nope... The room was down right Martha Stewart. 151 00:05:53,500 --> 00:05:54,880 Forensics couldn't find dick, 152 00:05:55,000 --> 00:05:58,670 except for a faint, eh, lemony fresh kinda odor. 153 00:05:58,800 --> 00:06:00,630 [SNIFFS] I can still smell it. 154 00:06:00,760 --> 00:06:01,720 Aaah! 155 00:06:01,840 --> 00:06:02,880 [GASPS, SCREAMS] 156 00:06:03,010 --> 00:06:05,760 [SCREAMS OF AGONY] 157 00:06:05,890 --> 00:06:07,260 Oh no no! No, no! 158 00:06:07,390 --> 00:06:09,020 Aaahh! 159 00:06:09,140 --> 00:06:10,480 [THUD] 160 00:06:14,810 --> 00:06:17,360 Let me guess. You're The Cleaner? 161 00:06:17,480 --> 00:06:18,400 [LABORED BEEPING] 162 00:06:18,530 --> 00:06:20,990 Alright, smart guy. We played it nice. 163 00:06:21,110 --> 00:06:22,740 Venture's location. 164 00:06:22,860 --> 00:06:24,200 You have three seconds... 165 00:06:24,320 --> 00:06:27,450 2, 1... 166 00:06:27,580 --> 00:06:29,410 Okay 24, light him up. 167 00:06:29,540 --> 00:06:31,540 Do I connect the positive side first or-- 168 00:06:31,660 --> 00:06:36,290 Who cares? He's not a Mitsubishi Galant, just do it. 169 00:06:36,420 --> 00:06:38,460 What the hell are you doing to him? 170 00:06:38,590 --> 00:06:39,630 Ah! Honey? 171 00:06:39,760 --> 00:06:41,630 We were just asking him stuff. 172 00:06:41,760 --> 00:06:44,090 Oh, you poor sweet thing. 173 00:06:44,220 --> 00:06:45,640 Did the bad men hurt you? 174 00:06:45,760 --> 00:06:48,470 [LONG BEEPS OF COMPLAINTS] 175 00:06:48,600 --> 00:06:52,520 Monarch, this goes against the Guild Sentience Conference of 1998! 176 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 We have to bring him back to his family. 177 00:06:54,730 --> 00:06:57,360 Your family must miss you. 178 00:06:57,480 --> 00:06:59,940 Let's find them and get you back to safety. 179 00:07:00,070 --> 00:07:01,650 [BEEPS OF LOVE] 180 00:07:03,950 --> 00:07:06,240 Alright, run these numbers through the NAV-COMM. 181 00:07:06,370 --> 00:07:08,070 It's somewhere in California. 182 00:07:08,200 --> 00:07:11,080 That dirty fucking robot got grease all over my dress. 183 00:07:11,200 --> 00:07:13,790 Sweetie, your "good-cop" is chilling. 184 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 That was so hot... 185 00:07:15,040 --> 00:07:16,630 Hot, hot cop. 186 00:07:16,750 --> 00:07:17,920 [SAD BEEPS] 187 00:07:18,040 --> 00:07:20,130 [SIRENS WAILING] 188 00:07:20,250 --> 00:07:21,420 [DOC PANTING] 189 00:07:21,550 --> 00:07:22,710 BOYS: Wee! 190 00:07:22,840 --> 00:07:24,760 Eh, this is as far as I go. 191 00:07:24,880 --> 00:07:27,640 There's a rental car waiting for you quarter of a mile south of here. 192 00:07:27,760 --> 00:07:30,100 Keys and a new I.D. In the glove box, Cochise. 193 00:07:30,220 --> 00:07:31,260 Good luck to ya man. 194 00:07:31,390 --> 00:07:35,600 Yeah, I uh, only got one problem with that plan-- 195 00:07:36,270 --> 00:07:38,150 Hank never called you. 196 00:07:38,270 --> 00:07:39,690 MOLOTOV: I did. 197 00:07:39,820 --> 00:07:43,280 Figured even the mighty Brock Samson might have trouble 198 00:07:43,400 --> 00:07:45,450 fighting the entire O.S.I. 199 00:07:45,570 --> 00:07:47,160 Molotov. 200 00:07:47,280 --> 00:07:49,870 I don't know why I'm surprised. How'd you find us? 201 00:07:49,990 --> 00:07:51,990 You haven't exactly been discreet. 202 00:07:52,120 --> 00:07:54,200 Oh, like that get-up is? 203 00:07:54,330 --> 00:07:56,540 Though I gotta admit, for a disguise, it's pretty good. 204 00:07:56,670 --> 00:07:57,830 Hardly recognized ya. 205 00:07:57,960 --> 00:08:00,840 W-What disg--? I'm off-duty. 206 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Ha ha ha! That's-- 207 00:08:02,130 --> 00:08:05,010 That's how you dress when you're not catwoman-ing around? 208 00:08:05,130 --> 00:08:07,840 I might have to rethink this whole relationship. 209 00:08:07,970 --> 00:08:10,390 HANK: Who's that hood rat Brock's talking to? 210 00:08:10,510 --> 00:08:13,140 He can get any shorty he wants. 211 00:08:14,980 --> 00:08:18,060 More of your friends, Molotov? 212 00:08:18,190 --> 00:08:19,520 Molotov? 213 00:08:20,690 --> 00:08:22,070 MONARCH: Venture! 214 00:08:22,190 --> 00:08:25,650 Come out, come out wherever you are... 215 00:08:25,780 --> 00:08:27,240 Ugh. Really? 216 00:08:27,360 --> 00:08:28,570 Eh, clich�d, I know. 217 00:08:28,700 --> 00:08:31,200 Trust me, it sounds extra-creepy over the P.A. 218 00:08:32,790 --> 00:08:34,660 Hello, Dr. Venture. 219 00:08:34,790 --> 00:08:37,870 I hope you don't mind I called your private number. 220 00:08:38,000 --> 00:08:39,920 Your robot gave it to me. 221 00:08:40,040 --> 00:08:42,210 [LAUGHS] 222 00:08:42,340 --> 00:08:46,920 And if you ever want to see him alive again you will show yourself. 223 00:08:47,840 --> 00:08:48,760 Is he serious? 224 00:08:48,880 --> 00:08:49,840 MONARCH: Deadly! 225 00:08:49,970 --> 00:08:52,100 You have exactly one minute to-- 226 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 HENCHMAN 24: Aw, check it out. 227 00:08:53,350 --> 00:08:55,430 When you turn on night vision with the lights on, 228 00:08:55,560 --> 00:08:58,940 it's like an X-ray camera. Kinda. 229 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 [COMM LINK BEEPS] 230 00:09:00,190 --> 00:09:01,520 TRIESTER: Samson! 231 00:09:01,650 --> 00:09:04,820 What in the hell do you think you're doin'? 232 00:09:04,940 --> 00:09:07,610 Still breathing, General Treister, sir. 233 00:09:07,740 --> 00:09:08,700 No thanks to you. 234 00:09:08,820 --> 00:09:10,660 Aw, you're lookin' fine, son. 235 00:09:10,780 --> 00:09:13,370 Glad to see you finally took that mop top down to regulation. 236 00:09:13,490 --> 00:09:15,580 Cut the crap, sir. What do you want from me? 237 00:09:15,700 --> 00:09:18,910 The O.S.I. wants you to come in from the cold, son. 238 00:09:19,040 --> 00:09:22,420 It's high time we had us a li'l old fashioned pow-wow. 239 00:09:22,540 --> 00:09:24,540 [BOO BOO BOO BOO] 240 00:09:24,670 --> 00:09:26,050 And put a stop to this situation. 241 00:09:26,170 --> 00:09:27,630 I think we're way past that, sir. 242 00:09:27,760 --> 00:09:31,340 Now, now, now don't go gettin' all First Blood on me, boy. 243 00:09:31,470 --> 00:09:32,720 You got a family to think about. 244 00:09:32,850 --> 00:09:35,060 How long you really think you're gonna last out there 245 00:09:35,180 --> 00:09:36,600 in the wilderness with those Ventures? 246 00:09:36,720 --> 00:09:38,770 They're not part of this. I don't want them harmed. 247 00:09:38,890 --> 00:09:41,560 They won't be if you just do what we say. 248 00:09:41,690 --> 00:09:44,400 Now why don't you just give us the coordinates 249 00:09:44,520 --> 00:09:46,230 like a good soldier... 250 00:09:46,360 --> 00:09:48,610 MONARCH: 20 seconds, Venture. What's it gonna be? 251 00:09:48,740 --> 00:09:51,070 Nineteen... 252 00:09:51,200 --> 00:09:53,410 Alright. I'll give you what you want. 253 00:09:53,530 --> 00:09:55,910 But it goes down the way I say it does. 254 00:09:56,040 --> 00:09:58,660 We meet at the Venture compound. 255 00:09:58,790 --> 00:09:59,830 Dawn. 256 00:10:01,170 --> 00:10:03,380 Dawn?! Ha! Dean -- 257 00:10:03,500 --> 00:10:06,170 we're finally gonna meet our long lost sister! 258 00:10:13,760 --> 00:10:15,680 Wake up! We're here. 259 00:10:15,810 --> 00:10:18,010 Gather round my winged flock! 260 00:10:18,140 --> 00:10:20,230 DR. GIRLFRIEND: [SMACKS] Eh, my breath. 261 00:10:22,730 --> 00:10:23,650 BROCK: Go! Run! 262 00:10:23,770 --> 00:10:25,860 Head for the panic room quick. And stay low! 263 00:10:25,980 --> 00:10:28,940 HANK: Aw, every time something remotely cool happens, 264 00:10:29,070 --> 00:10:31,650 it's "get in the panic room!" Unfair! 265 00:10:31,780 --> 00:10:33,740 Alright, alright, can't I at least change first? 266 00:10:33,860 --> 00:10:36,740 This has to be the most uncomfortable thing I've ever worn. 267 00:10:36,910 --> 00:10:39,330 MONARCH: Today is a day which will live long 268 00:10:39,450 --> 00:10:41,790 in the annals of Monarch history! 269 00:10:41,910 --> 00:10:43,500 With the sun at our backs we shall-- 270 00:10:43,620 --> 00:10:44,870 Uh, M-Monarch--? 271 00:10:45,000 --> 00:10:48,210 Ah! Do. Not. Interrupt! 272 00:10:48,340 --> 00:10:49,630 There. You happy now? 273 00:10:49,760 --> 00:10:50,670 Look what you did. 274 00:10:50,800 --> 00:10:52,670 Now you don't get to go on the murder crusade! 275 00:10:52,800 --> 00:10:56,300 Honey, what the hell are we doing here? This is obviously a trap. 276 00:10:56,430 --> 00:10:57,720 Damn right it is! 277 00:10:57,850 --> 00:10:59,760 But whom is trapping whom? 278 00:11:00,640 --> 00:11:02,480 Let's just say I took the liberty 279 00:11:02,600 --> 00:11:05,230 of upgrading his precious robot's equipment 280 00:11:05,350 --> 00:11:07,940 with two gigabytes of kablam! 281 00:11:08,070 --> 00:11:11,280 [BEEPING] 282 00:11:19,370 --> 00:11:20,700 The big chair! 283 00:11:22,040 --> 00:11:23,370 Right on schedule. 284 00:11:23,500 --> 00:11:26,290 Samson! Hup bah, what's the what? 285 00:11:26,420 --> 00:11:28,080 We ready to do this thing? 286 00:11:28,210 --> 00:11:30,340 Well, Venture... here we are again. 287 00:11:30,460 --> 00:11:32,800 Uh, hang on just a sec', general. 288 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Di--? [GROANS] 289 00:11:34,050 --> 00:11:35,930 That son of a bitch just put me on hold? 290 00:11:36,050 --> 00:11:38,970 Your fancy new plane won't save you, Venture. 291 00:11:39,100 --> 00:11:43,770 We're having this out, here and now once and for all! 292 00:11:43,890 --> 00:11:45,770 Oh, I couldn't agree with you more, Monarch. 293 00:11:45,900 --> 00:11:47,980 Why don't ya come on around back and say hello? 294 00:11:48,110 --> 00:11:50,980 I'd be delighted. 295 00:11:51,110 --> 00:11:54,360 Sugar crown, we don't even know what that thing can do. 296 00:11:54,490 --> 00:11:55,450 Oh, sweetness, 297 00:11:55,570 --> 00:11:56,990 why do you think we have henchmen? 298 00:11:57,110 --> 00:12:00,910 Besides, he's Rusty Venture not the O. S. Freaking I. 299 00:12:01,040 --> 00:12:03,870 Anything he can throw at us we can throw back tenfold! 300 00:12:05,250 --> 00:12:06,160 Sorry 'bout that, general. 301 00:12:06,290 --> 00:12:08,120 What were ya, tyin' yer boots? 302 00:12:08,250 --> 00:12:10,790 Are you comin' out or are ya gonna make us 303 00:12:10,920 --> 00:12:13,130 come in there and get you? 304 00:12:13,260 --> 00:12:15,340 Won't be necessary, sir. 305 00:12:15,470 --> 00:12:18,130 I'm a comin' around now... 306 00:12:20,300 --> 00:12:22,350 [YELLING] 307 00:12:22,470 --> 00:12:25,060 Uh, sir? Can we get an order here? 308 00:12:25,180 --> 00:12:26,230 TREISTER: Fire! 309 00:12:29,440 --> 00:12:30,610 [STAMMERING] 310 00:12:30,730 --> 00:12:32,070 Who the hell are those guys? 311 00:12:32,190 --> 00:12:33,820 They're henchmen for the Monarch, sir. 312 00:12:33,940 --> 00:12:35,400 What in the hell's a Monarch? 313 00:12:35,530 --> 00:12:38,110 Low level Guild troublemaker. Used to arch Dr. Venture. 314 00:12:38,240 --> 00:12:39,700 Then he arched Dr. Venture. 315 00:12:39,820 --> 00:12:41,240 BROCK: Aw, come on, general. 316 00:12:41,370 --> 00:12:43,410 That any way to treat my friends? 317 00:12:43,540 --> 00:12:45,370 Those clowns are with you? 318 00:12:45,500 --> 00:12:48,920 What in hell is going on here, Samson? 319 00:12:49,040 --> 00:12:51,540 Just tryin' to even the playing field a little, sir. 320 00:12:51,670 --> 00:12:53,960 Looks like Samson's gone over to the Guild, sir. 321 00:12:54,090 --> 00:12:56,880 Want me to give the order to take out the big cocoon? 322 00:12:57,010 --> 00:12:58,090 Is that what that thing is? 323 00:12:58,220 --> 00:13:00,390 Jeepers crappers, no. 324 00:13:00,510 --> 00:13:03,010 If Samson's pulled a full-on Judas there's no tellin' 325 00:13:03,140 --> 00:13:05,350 what kinda trade secrets he might've given up. 326 00:13:05,470 --> 00:13:07,810 I want him alive. Ground forces! 327 00:13:07,940 --> 00:13:09,310 Henchmen! 328 00:13:09,440 --> 00:13:10,690 BOTH: Form battle squadrons 329 00:13:10,810 --> 00:13:13,690 and prepare for full assault on my order! 330 00:13:13,820 --> 00:13:15,530 DR. GIRLFRIEND: I told you... 331 00:13:15,650 --> 00:13:18,030 - We should just leave already. - Oh stop yourself. 332 00:13:18,150 --> 00:13:22,530 Moppets! Prepare my Death's Head Panoply! 333 00:13:23,330 --> 00:13:25,450 [BEEPING] 334 00:13:25,580 --> 00:13:26,830 [FOOTSTEPS APPROACH, GRUNTING] 335 00:13:29,710 --> 00:13:31,120 [RUSTLING] 336 00:13:31,250 --> 00:13:32,710 There it is again! 337 00:13:32,840 --> 00:13:35,460 I'm telling ya there's like a skunk ape out there or something. 338 00:13:35,590 --> 00:13:37,380 Hank, sit down and pretend to be sane. 339 00:13:37,510 --> 00:13:39,010 Dean, what are you doing? 340 00:13:39,130 --> 00:13:40,800 I can't feel my left arm. 341 00:13:40,930 --> 00:13:42,680 How old do you have to be to have a heart attack? 342 00:13:42,800 --> 00:13:44,680 In regular years, or pansy years? 343 00:13:44,810 --> 00:13:46,350 Whatever! Why!? 344 00:13:46,470 --> 00:13:48,270 Why can't I just have a normal life? 345 00:13:48,390 --> 00:13:50,440 I had that dream once too. 346 00:13:50,560 --> 00:13:52,520 [MUFFLED]: Open up! 347 00:13:52,650 --> 00:13:54,020 Aahh! Sergeant Hatred! 348 00:13:54,150 --> 00:13:55,940 What the hell is he doing here? 349 00:13:56,070 --> 00:13:58,400 You're just gonna let him in? He's Pop's arch enemy! 350 00:13:58,530 --> 00:14:00,820 Yeah technically, like on paper. 351 00:14:02,030 --> 00:14:04,280 Hello, ladies. 352 00:14:04,410 --> 00:14:05,910 Where's your old man at? 353 00:14:06,040 --> 00:14:07,870 Behind those boxes. Hiding from you. 354 00:14:08,000 --> 00:14:10,080 - Thanks, Hank. - There you are! 355 00:14:10,210 --> 00:14:12,750 Okay, you have to kill me. 356 00:14:12,880 --> 00:14:15,420 I've been here for like two days trying to do it myself. 357 00:14:15,540 --> 00:14:18,710 I tried to blow my head off with a damn shrink ray. 358 00:14:18,840 --> 00:14:20,970 Now I got a little baby tongue. 359 00:14:21,090 --> 00:14:23,760 I'm a failure. 360 00:14:23,890 --> 00:14:25,220 What's wrong with him? 361 00:14:25,350 --> 00:14:26,300 He's having a heart attack. 362 00:14:26,430 --> 00:14:29,060 Look Nelly-boy, you don't know of heart pain! 363 00:14:29,180 --> 00:14:30,930 I've tried to change. 364 00:14:31,060 --> 00:14:34,770 I quit the sauce, the cigars, the young boys. 365 00:14:34,900 --> 00:14:37,070 And she still left me! 366 00:14:37,190 --> 00:14:39,780 Mister Hatred, could you stop yelling please? 367 00:14:39,900 --> 00:14:40,940 Honestly. 368 00:14:41,070 --> 00:14:43,660 Come on, man! Kill me! 369 00:14:51,910 --> 00:14:52,790 Attack. 370 00:14:52,920 --> 00:14:55,080 Attack! 371 00:14:55,210 --> 00:14:56,710 [STAMMERING] 372 00:14:56,840 --> 00:14:58,090 Attaack! 373 00:14:58,210 --> 00:15:02,630 [YELLING] 374 00:15:04,800 --> 00:15:06,300 [CHANTING "O.S.I."] 375 00:15:06,430 --> 00:15:08,930 [DART GUNFIRE] 376 00:15:10,020 --> 00:15:12,600 [LASER GUNFIRE] 377 00:15:19,570 --> 00:15:22,320 [GUNFIRE CONTINUES ON MONITOR] 378 00:15:22,440 --> 00:15:23,360 Tortilla chip? 379 00:15:23,490 --> 00:15:25,860 They are not only cool, they are ranch. 380 00:15:25,990 --> 00:15:27,700 Totally. What are you doing? 381 00:15:27,830 --> 00:15:29,660 I'm creating realistic battle damage. 382 00:15:29,790 --> 00:15:31,160 So when we join them at the end, 383 00:15:31,290 --> 00:15:32,790 it'll look like I've seen some action. 384 00:15:32,910 --> 00:15:34,790 It'll look like rubbed snack on your face. 385 00:15:34,920 --> 00:15:36,750 Oh! Listen to that! 386 00:15:36,880 --> 00:15:37,830 [MAN SCREAMING] 387 00:15:37,960 --> 00:15:39,170 Did you just hear that guy? 388 00:15:39,290 --> 00:15:40,550 That guy right there. 389 00:15:40,670 --> 00:15:42,510 That is a guy on fire! You can totally tell. 390 00:15:42,630 --> 00:15:43,510 [VEHICLE DOOR OPENS] 391 00:15:43,630 --> 00:15:44,590 What the!? 392 00:15:44,720 --> 00:15:46,680 Ah crap, he's stealing our hiding place! 393 00:15:46,800 --> 00:15:47,970 Dude! Bail! 394 00:15:48,300 --> 00:15:49,180 Come on! 395 00:15:49,300 --> 00:15:51,970 I can't! My seat belt is jammed! 396 00:15:52,100 --> 00:15:53,180 Why'd you buckle it?! 397 00:15:53,310 --> 00:15:54,850 Why would you do that!? 398 00:15:54,980 --> 00:15:57,150 I don't know! 399 00:15:58,310 --> 00:16:01,320 Why did you buckle up!? Why?! 400 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 Just choke me! 401 00:16:03,570 --> 00:16:05,780 Choke my neck! Damn you! 402 00:16:05,900 --> 00:16:07,360 Strangle my pain away, 403 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 please! 404 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 Look, crazy. 405 00:16:09,740 --> 00:16:12,200 So your teen bride left you. Big whoop. 406 00:16:12,330 --> 00:16:14,040 Is she really worth ending everything-- 407 00:16:14,160 --> 00:16:15,200 Hank! What are you doing?! 408 00:16:15,330 --> 00:16:16,830 I'm going out there. 409 00:16:16,960 --> 00:16:18,040 Brock needs me! 410 00:16:18,170 --> 00:16:21,500 That boy is not even close to a chip off the old block. 411 00:16:21,630 --> 00:16:22,800 He's got guts! 412 00:16:22,920 --> 00:16:24,710 Excuse me? You don't know me. 413 00:16:24,840 --> 00:16:26,380 Why in my prime, I saw some things 414 00:16:26,510 --> 00:16:27,880 that would make your head spin. 415 00:16:28,010 --> 00:16:29,930 Yeah, I saw a guy's head spin. 416 00:16:30,050 --> 00:16:31,180 Like right off his neck. 417 00:16:31,310 --> 00:16:34,180 Why? Because I punched him! Top that! 418 00:16:34,310 --> 00:16:35,480 Okay... Okay! 419 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 My father made me kill a man-- 420 00:16:37,690 --> 00:16:39,650 Kill a man with a house key! 421 00:16:39,770 --> 00:16:41,560 - I was ten! - Oh, that's nothing! 422 00:16:41,690 --> 00:16:44,320 I ate a whole Labrador Retriever once! 423 00:16:44,440 --> 00:16:45,360 I'm serious! 424 00:16:45,490 --> 00:16:46,650 Blah, blah! All this talk! 425 00:16:46,780 --> 00:16:48,570 We gotta do something! 426 00:16:48,700 --> 00:16:50,410 Brock is being attacked by his friends. 427 00:16:50,530 --> 00:16:52,580 Your real arch enemy is trying to kill you 428 00:16:52,700 --> 00:16:55,410 and you're swapping war stories with Sergeant Kill Me! 429 00:16:55,540 --> 00:16:57,910 Wow! I like this one. 430 00:16:58,040 --> 00:16:59,580 - And he is right. - He's crazy. 431 00:16:59,710 --> 00:17:00,920 He's gonna get us killed! 432 00:17:01,040 --> 00:17:03,500 No, he has got something. 433 00:17:03,630 --> 00:17:04,590 Look at us. 434 00:17:04,710 --> 00:17:07,130 We are hiding from our true selves. 435 00:17:07,260 --> 00:17:09,180 I'm a fighter, not a lover! 436 00:17:09,300 --> 00:17:11,840 And you... you were Rusty Venture once. 437 00:17:11,970 --> 00:17:14,350 Maybe the most fearless Boy Adventurer ever. 438 00:17:14,470 --> 00:17:15,390 Maybe the most? 439 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 And Hank here... 440 00:17:16,640 --> 00:17:18,560 Hank is becoming a man. 441 00:17:18,690 --> 00:17:20,310 I can feel it in my bones! 442 00:17:20,440 --> 00:17:21,600 And Dean... 443 00:17:21,730 --> 00:17:22,690 Dean is-- 444 00:17:22,820 --> 00:17:23,900 Sensitive. 445 00:17:24,020 --> 00:17:25,270 He'll come around! 446 00:17:25,400 --> 00:17:28,690 Now let's get out there and show those frail flowers 447 00:17:28,820 --> 00:17:30,570 who the hell they're dealing with! 448 00:17:30,700 --> 00:17:33,120 Let's pretend this is a good idea. 449 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 We'd need an army-- 450 00:17:34,410 --> 00:17:35,330 We've got one! 451 00:17:35,450 --> 00:17:36,740 Hank, there are only four-- 452 00:17:36,870 --> 00:17:39,120 Um, three and a half of us. 453 00:17:39,250 --> 00:17:43,580 Not if you let me open my Christmas gifts early there aren't. 454 00:17:59,390 --> 00:18:00,430 Ten-hut! 455 00:18:02,980 --> 00:18:04,650 Left left, 456 00:18:04,770 --> 00:18:07,150 left right left! 457 00:18:07,280 --> 00:18:09,150 left left, 458 00:18:09,280 --> 00:18:10,820 left right left! 459 00:18:29,090 --> 00:18:32,840 SERGEANT HATRED: Company halt! 460 00:18:32,970 --> 00:18:33,890 He did it! 461 00:18:34,010 --> 00:18:35,760 Sergeant Hatred saved the day! 462 00:18:35,890 --> 00:18:37,180 And we helped! 463 00:18:37,310 --> 00:18:38,560 Kinda! 464 00:18:38,680 --> 00:18:40,930 BOTH: Go, Team Venture! 465 00:18:41,060 --> 00:18:43,190 [TERRIFIED SCREAMS] 466 00:18:43,310 --> 00:18:46,520 HENCHMAN 24: Oh, God! Oh, no no no! 467 00:18:47,480 --> 00:18:49,440 Whoa whoa whoa! Cease fire! 468 00:18:49,570 --> 00:18:50,530 Cease fire! 469 00:18:50,650 --> 00:18:54,280 [TIRES SQUEALING] 470 00:18:54,410 --> 00:18:57,070 Alright look just... just put your weapons down! 471 00:18:57,200 --> 00:18:58,740 I give up, okay? 472 00:18:58,870 --> 00:19:00,700 Now let me talk to General Treister. 473 00:19:07,460 --> 00:19:10,630 All right put me here, and give me the megaphone. 474 00:19:11,880 --> 00:19:13,050 Hold it up for me. 475 00:19:13,180 --> 00:19:14,630 I- I can't move my arms. 476 00:19:14,760 --> 00:19:16,510 Enemies of the Monarch! 477 00:19:16,640 --> 00:19:20,220 Behold my impressive Death's Head Panoply! 478 00:19:20,350 --> 00:19:22,680 The final solution in tailoring! 479 00:19:22,810 --> 00:19:24,890 Recoil in terror 480 00:19:25,020 --> 00:19:26,730 as the mighty Monarch goes supernova! 481 00:19:26,860 --> 00:19:29,650 Oh, sweet tights, not that. 482 00:19:29,780 --> 00:19:31,400 You never tested it. 483 00:19:31,530 --> 00:19:33,110 You are gonna kill yourself. 484 00:19:33,240 --> 00:19:37,410 Why do you always have to take that last step over the crazy edge? 485 00:19:37,530 --> 00:19:40,740 And now I write this battle's final chapter 486 00:19:40,870 --> 00:19:43,500 with the blood of my enemies! 487 00:19:43,620 --> 00:19:46,250 [WHISPERS] It's the little button on the sleeve. 488 00:19:46,380 --> 00:19:48,630 [MANIACAL LAUGHTER] 489 00:19:54,380 --> 00:19:56,340 DOC: Well, there's my life's work up in smoke. 490 00:19:56,470 --> 00:19:58,260 Oh, God! 491 00:19:58,390 --> 00:19:59,930 I feel like I'm the one dying. 492 00:20:00,060 --> 00:20:02,100 We should be out there with them! 493 00:20:02,220 --> 00:20:04,270 We should be fighting side by side 494 00:20:04,390 --> 00:20:05,890 with our moist warrior brethren! 495 00:20:06,020 --> 00:20:06,940 Ah, ba ba ba. 496 00:20:07,060 --> 00:20:08,980 Just take it down a notch, Hank. 497 00:20:09,110 --> 00:20:10,440 You only live once. 498 00:20:10,570 --> 00:20:12,360 [LAUGHTER CONTINUES] 499 00:20:12,480 --> 00:20:14,280 Aah! Aaaah! 500 00:20:14,400 --> 00:20:16,570 Aaaaahhhh! 501 00:20:16,700 --> 00:20:18,410 Help! Help help! 502 00:20:18,530 --> 00:20:20,910 [WHIMPERING] 503 00:20:23,370 --> 00:20:24,870 Oh, God. 504 00:20:25,000 --> 00:20:27,580 Sure got a funny way of thankin' people, Samson. 505 00:20:27,710 --> 00:20:30,710 Fly all the way here to save your butt and what do we get? 506 00:20:30,840 --> 00:20:32,170 Face full of moth people! 507 00:20:32,300 --> 00:20:33,500 They're butterflies, sir. 508 00:20:33,630 --> 00:20:35,460 Really? 'The hell I'm thinking of, then? 509 00:20:35,590 --> 00:20:36,970 - Emperor moths? - Whoa, whoa, whoa. 510 00:20:37,090 --> 00:20:39,470 What are you talkin' about, savin' my butt? 511 00:20:39,590 --> 00:20:41,220 You sicced those three goons on it! 512 00:20:41,350 --> 00:20:45,640 And then when they weren't enough you came here to finish the job yourselves. 513 00:20:45,770 --> 00:20:48,440 Boy, I don't know what the hell you're talkin' about. 514 00:20:48,560 --> 00:20:52,570 All I know is when O.S.I. hears one of its baby chicks is in trouble, 515 00:20:52,690 --> 00:20:54,900 Momma comes a-runnin' and a-squawkin, and a-runnin. 516 00:20:55,030 --> 00:20:55,990 That's how we do. 517 00:20:56,110 --> 00:20:57,570 Then you didn't uh... 518 00:20:57,700 --> 00:20:58,820 you're not... 519 00:20:58,950 --> 00:21:00,530 I was never... 520 00:21:00,660 --> 00:21:01,620 Ah shit. 521 00:21:01,740 --> 00:21:05,120 Son, I believe your mind has gone AWOL. 522 00:21:05,250 --> 00:21:06,450 I shoulda seen this comin'. 523 00:21:06,580 --> 00:21:09,120 Your work's been gettin' sloppy across the board, boy. 524 00:21:09,250 --> 00:21:12,000 Public killins', abuse of company property -- 525 00:21:12,130 --> 00:21:14,380 and none of your reports on Dr. Venture 526 00:21:14,500 --> 00:21:17,470 ever mentioned nuthin' 'bout no illegal clone farm. 527 00:21:17,590 --> 00:21:19,180 You... You send them reports about me? 528 00:21:19,300 --> 00:21:21,760 Maybe you've been on this detail too long. 529 00:21:21,890 --> 00:21:23,930 Why don't you come back with us 530 00:21:24,060 --> 00:21:26,020 so we can find you a nice, new assignment? 531 00:21:26,140 --> 00:21:28,680 Maybe somethin' a little easier on the ol' noggin'? 532 00:21:28,810 --> 00:21:30,190 Thank you. No, sir. 533 00:21:30,310 --> 00:21:32,610 I've seen enough spinning butterfly, 534 00:21:32,730 --> 00:21:34,860 naked boy armies... 535 00:21:34,980 --> 00:21:35,900 Screw this. 536 00:21:36,030 --> 00:21:38,820 I'd rather, uh, quit. 537 00:21:38,950 --> 00:21:40,570 HANK: Yeah, you tell him, Brock! 538 00:21:40,700 --> 00:21:41,820 DOC: Well good for you! 539 00:21:41,950 --> 00:21:44,330 O.S.I., who needs 'em? 540 00:21:44,450 --> 00:21:45,830 Where are you going? 541 00:21:45,950 --> 00:21:47,580 Aren't you going to help clean up this mess? 542 00:21:47,700 --> 00:21:49,500 I said I quit. 543 00:21:51,000 --> 00:21:52,580 You know... 544 00:21:52,710 --> 00:21:54,130 I could use a job. 545 00:21:56,960 --> 00:21:58,010 Hey, Monarch! 546 00:21:58,130 --> 00:21:59,050 Huh? 547 00:21:59,170 --> 00:22:00,720 I'm takin' your fuckin' car. 548 00:22:00,840 --> 00:22:01,970 Oh. Yeah, yeah. 549 00:22:02,090 --> 00:22:03,390 [EXPLOSION] 550 00:22:03,510 --> 00:22:05,140 HENCHMAN 21: Twenty Four! 551 00:22:05,260 --> 00:22:06,680 Nooo! 552 00:22:06,810 --> 00:22:07,930 Ow! 553 00:22:37,210 --> 00:22:39,420 So much for our competition. 554 00:22:39,550 --> 00:22:41,840 Congratulations, ladies. 555 00:22:41,970 --> 00:22:43,260 Just as we planned, 556 00:22:43,390 --> 00:22:46,180 we are now the top assassins in the country. 557 00:22:46,300 --> 00:22:48,390 The Blackhearts Elimination Agency 558 00:22:48,520 --> 00:22:50,930 is officially open for business. 559 00:22:51,060 --> 00:22:54,020 Thanks to Mr. Brock Samson. 560 00:22:54,150 --> 00:22:55,650 HUNTER: To Brock Samson! 561 00:22:55,770 --> 00:22:57,400 Long live that blonde haired, 562 00:22:57,510 --> 00:22:59,721 butter cream frosted murder cake! 563 00:22:59,771 --> 00:23:04,321 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.