All language subtitles for The Venture Bros s03e02 The Doctor is Sin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:19,220 --> 00:00:22,180 All right, I got 50 smackers for each and every man... 3 00:00:22,310 --> 00:00:24,940 willing to work an honest day at my compound. 4 00:00:25,060 --> 00:00:26,100 Who's up for it? 5 00:00:26,230 --> 00:00:27,900 I'm taking rocket engineers... 6 00:00:28,020 --> 00:00:29,520 radar-tracking operations managers... 7 00:00:29,650 --> 00:00:32,570 super fusion fuel-rod insertion specialists... 8 00:00:32,690 --> 00:00:34,860 with venturilium-handling experience... 9 00:00:34,990 --> 00:00:36,320 and I'm gonna need one or two guys... 10 00:00:36,450 --> 00:00:38,620 who can do phased-plasma spectrum analysis. 11 00:00:38,740 --> 00:00:41,490 Any takers? 12 00:00:41,620 --> 00:00:43,830 Anybody? 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,210 No? 14 00:01:25,160 --> 00:01:27,500 Geez. They never learn. 15 00:01:27,620 --> 00:01:29,210 And they get lamer every week. 16 00:01:29,330 --> 00:01:31,630 Yeah, looks like Manosaurus. 17 00:01:31,750 --> 00:01:34,960 Better go check if he's got any henchmen stuck further down. 18 00:01:35,090 --> 00:01:36,550 All right, all right... 19 00:01:36,670 --> 00:01:37,880 enough about how great you're doing! 20 00:01:38,010 --> 00:01:39,680 It was a rhetorical question. 21 00:01:39,800 --> 00:01:43,100 What I'm really calling about is just to, uh... 22 00:01:43,220 --> 00:01:44,350 give you a heads-up. 23 00:01:44,470 --> 00:01:48,560 I've got a meeting this morning with a certain 4-star general... 24 00:01:48,690 --> 00:01:52,190 to discuss a certain hot business deal with a certain me. 25 00:01:52,320 --> 00:01:54,150 You got a meeting with Manhowers, huh? 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,030 - That's great, Rust. - Yes, it is. 27 00:01:56,150 --> 00:01:59,610 Tell him I say hi, the choppers he ordered will be ready a week ahead of schedule. 28 00:01:59,740 --> 00:02:00,910 So, anyway... 29 00:02:01,030 --> 00:02:04,200 next time you do a photo shoot for one of the science rags... 30 00:02:04,330 --> 00:02:05,370 get ready to move over... 31 00:02:05,500 --> 00:02:07,620 because I'm lifting my self-imposed media blackout. 32 00:02:08,790 --> 00:02:11,380 Hey, you saw the super-scientific American piece, did you? 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,750 That must have been one of the gals in my P.R. Department. 34 00:02:13,880 --> 00:02:15,250 Hup. Hang on a sec. 35 00:02:15,380 --> 00:02:17,380 You have a Puerto Rican department? 36 00:02:17,510 --> 00:02:18,420 Hello? What? Rusty? 37 00:02:18,550 --> 00:02:19,630 Still here. 38 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 - New phones. Hello? - Hello, Dr. Venture? 39 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Still me. 40 00:02:22,930 --> 00:02:24,470 Hadji. Give me good news, buddy. 41 00:02:24,600 --> 00:02:26,890 I wish that I could, Dr. Venture, but this is not so! 42 00:02:27,020 --> 00:02:28,600 Hello. I can hear you. 43 00:02:28,730 --> 00:02:30,440 We have had some problems on the line. 44 00:02:30,560 --> 00:02:32,860 Come on, Raj, are you snowballing me? 45 00:02:32,980 --> 00:02:35,570 You promised you'd put on extra shifts to make the street date. 46 00:02:35,690 --> 00:02:36,860 A thousand pardons, Dr. Venture! 47 00:02:36,990 --> 00:02:38,110 Get off! Get off! 48 00:02:38,240 --> 00:02:40,400 We are trying to work for you! 49 00:02:40,530 --> 00:02:44,530 But I I have Jonny staying with me, and he is in a bad, bad way! 50 00:02:47,450 --> 00:02:48,620 Car! 51 00:02:48,750 --> 00:02:49,790 He's early. 52 00:02:49,910 --> 00:02:50,960 Boys, inside. 53 00:02:51,080 --> 00:02:53,580 Doc! Doc! Code green! 54 00:02:53,710 --> 00:02:55,500 The eagle has landed! 55 00:02:55,630 --> 00:02:57,090 What am I to do?! 56 00:02:57,210 --> 00:02:59,720 My wife will leave me if I bring him to the house again... 57 00:02:59,840 --> 00:03:01,550 but he is like my brother to me! 58 00:03:01,680 --> 00:03:03,260 Brother! Hold on, Raj, I forgot. 59 00:03:03,390 --> 00:03:04,510 I got Rusty on the other line. 60 00:03:04,640 --> 00:03:06,970 Rusty?! Has he asked you for money yet? 61 00:03:07,100 --> 00:03:09,220 Hold on, Hadji. 62 00:03:09,350 --> 00:03:10,730 Rust, you still there? 63 00:03:12,100 --> 00:03:13,400 Crap, did he hear us?! 64 00:03:15,190 --> 00:03:16,940 Places, everyone. Places! 65 00:03:17,940 --> 00:03:20,070 Turn on the juice! 66 00:03:24,780 --> 00:03:26,450 Uh, Dr. Venture, please. 67 00:03:26,580 --> 00:03:27,620 I got an appointment. 68 00:03:27,740 --> 00:03:28,950 And you are? 69 00:03:29,080 --> 00:03:31,330 General H.I. Manhowers, United States Armed Forces. 70 00:03:31,460 --> 00:03:32,750 OK, now. 71 00:03:33,750 --> 00:03:37,960 Yes, yes, of course. $1 0 million will be fine. 72 00:03:38,090 --> 00:03:41,970 And anytime the European Space Agency needs more... 73 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 you know where to find us. 74 00:03:43,220 --> 00:03:45,430 Grazie, signore Ventura. 75 00:03:45,550 --> 00:03:46,470 Ciao. 76 00:03:46,600 --> 00:03:47,890 Guten Tag. 77 00:03:48,010 --> 00:03:51,480 Oh, hello, you must be General Manhowers? 78 00:03:51,600 --> 00:03:53,100 Oh. 79 00:03:54,100 --> 00:03:57,060 Well, shall I give you the grand tour? 80 00:03:57,190 --> 00:03:58,110 But wait. 81 00:03:58,230 --> 00:04:01,610 Why walk when you can ride in style? 82 00:04:03,110 --> 00:04:04,320 Moving walkway. 83 00:04:04,450 --> 00:04:05,860 Hmm. 84 00:04:05,990 --> 00:04:07,240 Hold all my calls! 85 00:04:07,370 --> 00:04:08,450 Venture Industries? 86 00:04:09,450 --> 00:04:10,950 Dean, they can't hear you. 87 00:04:11,080 --> 00:04:12,500 You don't have to pretend that hard. 88 00:04:12,620 --> 00:04:13,910 They can't? 89 00:04:14,040 --> 00:04:14,960 Oh, OK. 90 00:04:15,080 --> 00:04:16,210 I'm on. 91 00:04:16,330 --> 00:04:19,170 - Morning, dad. - Hello, son! 92 00:04:19,300 --> 00:04:21,510 Say, is that where my top-secret... 93 00:04:21,630 --> 00:04:23,340 experimental hover boots have gotten to? 94 00:04:23,470 --> 00:04:24,510 Sorry, pop. 95 00:04:24,630 --> 00:04:25,680 I couldn't resist. 96 00:04:25,800 --> 00:04:29,180 They've got 1 ,001 uses around the home, at work... 97 00:04:29,310 --> 00:04:30,510 or in combat situations. 98 00:04:30,640 --> 00:04:33,480 Boys will be boys. 99 00:04:33,600 --> 00:04:36,650 - Hmm. - Morning, Dr. Venture. 100 00:04:36,770 --> 00:04:39,110 "Hey, pop!" 101 00:04:39,230 --> 00:04:40,360 "Hey, pop." 102 00:04:41,530 --> 00:04:42,940 All right, what's next? 103 00:04:43,070 --> 00:04:44,820 Ah, "Future man." 104 00:04:44,950 --> 00:04:46,780 Costume's on the rack, wig's over here... 105 00:04:46,910 --> 00:04:48,200 makeup's in the bottom tray. 106 00:04:48,320 --> 00:04:49,830 Line? Line! 107 00:04:49,950 --> 00:04:53,540 "Dr. Venture, quickly, the future is in peril." 108 00:04:53,660 --> 00:04:54,830 "She swoons. 109 00:04:54,960 --> 00:04:58,880 "Dr. Venture catches her, and they kiss passionately." 110 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Ugh. Who writes this crap? 111 00:05:04,050 --> 00:05:06,430 Jeepers creepers! What do you got there? 112 00:05:06,550 --> 00:05:08,090 Oh, you like that? 113 00:05:08,220 --> 00:05:09,550 It's just a little stealth bomber... 114 00:05:09,680 --> 00:05:12,010 I've been noodling around with in my spare time. 115 00:05:12,140 --> 00:05:13,770 Now you're talking. 116 00:05:13,890 --> 00:05:16,180 What say we get down there for a little looky-loo? 117 00:05:16,310 --> 00:05:19,100 Oh, uh, well, it's not, uh, finished yet. 118 00:05:19,230 --> 00:05:20,270 Maybe next visit. 119 00:05:20,400 --> 00:05:24,110 Though I got to wonder why you'd put a big logo... 120 00:05:24,240 --> 00:05:25,570 on a stealth plane. 121 00:05:25,700 --> 00:05:29,160 Um, so we can find it, of course. 122 00:05:30,370 --> 00:05:33,290 And now for the coup de grace-- 123 00:05:33,410 --> 00:05:37,660 the most highly restricted area of the Venture compound-- 124 00:05:37,790 --> 00:05:41,250 our Rocket Research Observation Command Center... 125 00:05:41,380 --> 00:05:44,000 or Rrocc! 126 00:05:45,340 --> 00:05:49,630 Uh, just-- just a sec. 127 00:05:49,760 --> 00:05:50,890 Uh, uh... 128 00:05:51,010 --> 00:05:52,640 uh, I... 129 00:05:55,180 --> 00:05:56,770 Looks like it's seen better-- 130 00:05:56,890 --> 00:05:58,350 say, where is everyone? 131 00:05:58,480 --> 00:06:00,350 Yeah, I gave the staff the day off. 132 00:06:02,230 --> 00:06:03,860 The week. Jewish holidays. 133 00:06:03,980 --> 00:06:05,780 What the... 134 00:06:05,900 --> 00:06:07,490 Not now, not now, not now. 135 00:06:07,610 --> 00:06:08,700 Venture! 136 00:06:08,820 --> 00:06:11,110 Face me, Dr. Venture! 137 00:06:11,240 --> 00:06:14,490 Face me... if you dare! 138 00:06:14,620 --> 00:06:16,500 Uh, I'll take care of this. 139 00:06:16,620 --> 00:06:17,870 Hey. Hey! 140 00:06:18,000 --> 00:06:21,380 Uh, this kind of thing happen a lot 'round here? 141 00:06:21,500 --> 00:06:23,420 Um, my archenemy quit... 142 00:06:23,540 --> 00:06:25,880 so lately I've got every Tom, Dick, and Skeletor... 143 00:06:26,010 --> 00:06:28,090 out to make a name for himself knocking on my door. 144 00:06:28,220 --> 00:06:30,180 Who's that other fella talking to him? 145 00:06:30,300 --> 00:06:33,350 Oh, he's another valued customer of mine. 146 00:06:33,470 --> 00:06:34,640 Aah! Aah! 147 00:06:34,760 --> 00:06:35,850 Uh, diplomat. 148 00:06:35,970 --> 00:06:38,600 Hell of a lot of brand loyalty from the big Indian. 149 00:06:38,730 --> 00:06:41,140 - Stop it! Please! - Come here, you little... 150 00:06:41,270 --> 00:06:42,690 - Aah! Aah! - Come here! 151 00:06:42,810 --> 00:06:43,860 Hyah! Hyah! 152 00:06:48,400 --> 00:06:49,650 Aah! 153 00:06:50,660 --> 00:06:52,990 Well, since everything seems to be under control out here... 154 00:06:53,120 --> 00:06:56,030 what say we head back inside and talk business? 155 00:06:56,160 --> 00:06:58,700 Nah, I think I've seen enough. 156 00:06:58,830 --> 00:06:59,960 Wait. Wait! 157 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 That's not all I've got. 158 00:07:01,210 --> 00:07:03,000 Look! Zero-gravity pen! 159 00:07:03,130 --> 00:07:04,750 It writes in space. 160 00:07:04,880 --> 00:07:05,840 You keep it, son. 161 00:07:05,960 --> 00:07:08,550 Truth is, you got a lot of impressive stuff here... 162 00:07:08,670 --> 00:07:10,170 - ...no two ways about it. - Aah! Aah! 163 00:07:10,300 --> 00:07:12,180 A lot of it's the same impressive stuff... 164 00:07:12,300 --> 00:07:14,470 I saw back when your dad was running the show... 165 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 only it all still worked. 166 00:07:15,760 --> 00:07:17,180 Is this about your shoe? 167 00:07:17,310 --> 00:07:19,270 Because if you wait 20 minutes, it'll come back around. 168 00:07:19,390 --> 00:07:21,690 Oh, I don't know how gum got on the walkway. 169 00:07:21,810 --> 00:07:24,270 Yeah, yeah, thanks for showing me around, Dr. Venture... 170 00:07:24,400 --> 00:07:26,270 and for the Fruitopia. 171 00:07:26,400 --> 00:07:28,480 Can't remember the last time I had one of those. 172 00:07:29,940 --> 00:07:31,240 And speaking of shoes... 173 00:07:31,360 --> 00:07:34,610 you haven't seen these yet-- spy shoes! 174 00:07:34,740 --> 00:07:37,830 The soles flip around so that the Russians... 175 00:07:37,950 --> 00:07:39,870 can't follow your footprints! 176 00:07:40,000 --> 00:07:42,830 I-I call them sneakies. 177 00:07:44,040 --> 00:07:45,710 Oh, stop it. It's over. 178 00:07:45,840 --> 00:07:49,090 We're not really gonna have to sell the compound, are we, pa? 179 00:07:49,210 --> 00:07:50,420 I don't know, Dean. 180 00:07:50,550 --> 00:07:51,590 I don't know. 181 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 Why don't you ask Uncle J.J. for another loan? 182 00:07:53,840 --> 00:07:55,470 He's rolling in the dough. 183 00:07:55,600 --> 00:07:57,850 Perhaps I can be of assistance. 184 00:07:59,180 --> 00:08:01,180 I am Dr. Henry Killinger. 185 00:08:01,310 --> 00:08:03,560 And this is my r�sum�. 186 00:08:03,690 --> 00:08:07,360 "Freelance business consultant and executive motivational coach." 187 00:08:07,480 --> 00:08:09,570 - I don't know if I can afford-- - I work pro bono. 188 00:08:09,690 --> 00:08:11,070 Great! When can you start? 189 00:08:11,190 --> 00:08:13,320 I already have. 190 00:08:13,450 --> 00:08:14,360 Whoa! 191 00:08:14,490 --> 00:08:17,570 You cannot hope to reverse your regrettable financial straits... 192 00:08:17,700 --> 00:08:20,290 without increasing production und workflow. 193 00:08:20,410 --> 00:08:22,870 To do this, you will need a highly skilled... 194 00:08:23,000 --> 00:08:25,080 full-time staff, und here they are. 195 00:08:25,210 --> 00:08:27,080 Jesus! How did the... 196 00:08:27,210 --> 00:08:30,000 Well, team building is a specialty of mine. 197 00:08:30,130 --> 00:08:32,590 I can't-- they don't look Mexican! 198 00:08:32,720 --> 00:08:34,300 How am I supposed to pay all these people?! 199 00:08:34,430 --> 00:08:35,930 You won't. The state will. 200 00:08:36,050 --> 00:08:38,510 These men are part of a work furlough program. 201 00:08:38,640 --> 00:08:41,350 I call them the Venchmen. 202 00:08:41,470 --> 00:08:44,600 Do you get it? Venture? Vench-men? 203 00:08:44,730 --> 00:08:46,060 No, no, I get it. 204 00:08:46,190 --> 00:08:48,190 I'm just imagining what the super-science workers union... 205 00:08:48,310 --> 00:08:50,610 is gonna say when they get a load of the scabs. 206 00:08:50,730 --> 00:08:53,070 They've been on strike for, like, two years. 207 00:08:53,190 --> 00:08:54,190 Da-a-d! 208 00:08:54,320 --> 00:08:57,450 The manufacturing wing-- it's on fire! 209 00:08:57,570 --> 00:08:59,740 Aw, looks like we're under attack again. 210 00:08:59,870 --> 00:09:01,410 Everybody in the panic room. 211 00:09:01,540 --> 00:09:02,490 I'll take care of this. 212 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Relax, my friend. 213 00:09:03,750 --> 00:09:05,290 There will be no more attacks. 214 00:09:05,410 --> 00:09:08,960 What you see is not fire but industry breathing... 215 00:09:09,090 --> 00:09:11,880 new life into the corpse of the Venture compound. 216 00:09:12,000 --> 00:09:13,550 I've never seen it do that before. 217 00:09:13,670 --> 00:09:14,710 Me neither. 218 00:09:14,840 --> 00:09:16,970 Wow! You're some kind of magic man! 219 00:09:17,090 --> 00:09:18,800 No, you are the magic man. 220 00:09:18,930 --> 00:09:19,890 Wow! 221 00:09:20,010 --> 00:09:22,810 I suggest you put that into a high-yield mutual fund. 222 00:09:22,930 --> 00:09:26,520 Now, if you will excuse me, I have much work to do. 223 00:09:29,310 --> 00:09:30,270 Gentlemen. 224 00:09:30,400 --> 00:09:32,610 Esteemed representatives of the machine workers... 225 00:09:32,730 --> 00:09:35,740 nuclear engineering and custodial super-science unions... 226 00:09:35,860 --> 00:09:37,860 I have read your list of grievances... 227 00:09:37,990 --> 00:09:40,660 and am prepared to make you a very generous offer... 228 00:09:40,780 --> 00:09:42,530 on behalf of Venture Industries. 229 00:09:42,660 --> 00:09:44,080 Who the hell are you?! 230 00:09:44,200 --> 00:09:46,580 Killinger-- Dr. Henry Killinger. 231 00:09:46,710 --> 00:09:50,380 And this is my magic murder bag. 232 00:09:52,550 --> 00:09:55,380 Well, gentlemen, we have a deal on the table. 233 00:09:55,510 --> 00:09:58,090 What do you say? Any takers? 234 00:09:58,220 --> 00:10:00,180 "Notice of hostile takeover"? 235 00:10:00,300 --> 00:10:01,510 Who? Venture? 236 00:10:01,640 --> 00:10:02,550 What a dick! 237 00:10:02,680 --> 00:10:04,850 Wait, we're not even a publicly traded company. 238 00:10:04,970 --> 00:10:07,020 Oh, uh, FYI-- I issued some shares back... 239 00:10:07,140 --> 00:10:08,600 when we needed cash for the Nintendo Wii. 240 00:10:08,730 --> 00:10:09,850 What?! 241 00:10:09,980 --> 00:10:11,270 We're supposed to be partners! 242 00:10:11,400 --> 00:10:13,190 Why didn't-- is this supposed to be me? 243 00:10:13,320 --> 00:10:14,570 As a griffin, yeah. 244 00:10:14,690 --> 00:10:16,860 Well, we're partners, ain't we? 245 00:10:16,990 --> 00:10:18,820 - Why are you a Minotaur? - Centaur. 246 00:10:18,950 --> 00:10:21,990 Eviction?! But I'm not in arrears! 247 00:10:22,120 --> 00:10:24,330 The company is going back into arachnid research. 248 00:10:24,450 --> 00:10:25,910 Your quarters have been rezoned. 249 00:10:26,040 --> 00:10:27,000 What? 250 00:10:27,120 --> 00:10:28,870 Why, Mr. Venture will hear of this! 251 00:10:29,000 --> 00:10:31,370 Dr. Venture has given me power of attorney... 252 00:10:31,500 --> 00:10:32,540 in all business matters. 253 00:10:32,670 --> 00:10:33,750 Wait. 254 00:10:33,880 --> 00:10:39,170 There's something strange about you, doughy mystery man. 255 00:10:39,300 --> 00:10:45,510 I sense-- hmm-- the presence of-- hmm... 256 00:10:45,640 --> 00:10:47,020 Hmm... 257 00:10:47,140 --> 00:10:49,850 Your powers are useless on me, you silly Billy. 258 00:10:50,900 --> 00:10:51,980 Aah! 259 00:10:52,980 --> 00:10:55,770 You have until noon tomorrow to vacate the premises. 260 00:10:55,900 --> 00:10:57,110 Good day. 261 00:10:57,530 --> 00:11:01,030 Yeah, I have just the thing to snap him out of it back at my place. 262 00:11:01,160 --> 00:11:02,240 I didn't know who else to call. 263 00:11:02,370 --> 00:11:03,700 Thank you so much for doing this, Al. 264 00:11:03,820 --> 00:11:05,080 Before you thank me... 265 00:11:05,200 --> 00:11:07,370 be warned-- I only have one bed. 266 00:11:07,500 --> 00:11:10,460 It's a horsehair mattress, so if you guys aren't allergic... 267 00:11:10,580 --> 00:11:12,420 - ...and you don't mind sharing... - Ugh. 268 00:11:12,540 --> 00:11:14,130 I know, I know, sharing a bed... 269 00:11:14,250 --> 00:11:16,920 with this guy's like sleeping with a 1 0-speed bike. 270 00:11:17,050 --> 00:11:18,050 You two? 271 00:11:18,170 --> 00:11:19,380 It's not what you think. 272 00:11:19,510 --> 00:11:21,970 We did a lot of road gigs in the old days. 273 00:11:22,090 --> 00:11:23,130 Yo, beefcake! 274 00:11:23,260 --> 00:11:25,510 Can we get a hand truck over here, or what? 275 00:11:26,180 --> 00:11:27,140 You want me to what?! 276 00:11:27,260 --> 00:11:29,390 Now that we have repaired your business structure... 277 00:11:29,520 --> 00:11:32,600 we must get to work on repairing your soul. 278 00:11:32,730 --> 00:11:33,940 I'm not following you. 279 00:11:34,060 --> 00:11:36,770 You will never be able to reach your full potential until... 280 00:11:36,900 --> 00:11:39,230 you first confront your deep-seated fear of success. 281 00:11:39,360 --> 00:11:40,610 Now get into the bag. 282 00:11:40,740 --> 00:11:42,070 What's in it? 283 00:11:42,200 --> 00:11:44,070 Only what you take with you. 284 00:11:46,200 --> 00:11:47,740 OK. 285 00:11:47,870 --> 00:11:49,200 I'm standing in a bag. 286 00:11:49,330 --> 00:11:50,830 Are you? 287 00:11:52,210 --> 00:11:54,870 This is-- this is my old kitchen. 288 00:11:55,000 --> 00:11:56,540 I remember this wallpaper. 289 00:11:57,550 --> 00:11:59,500 Hey! 290 00:11:59,630 --> 00:12:01,920 "Remember." Remember what? 291 00:12:02,050 --> 00:12:04,760 What does this have to do with my super-science business? 292 00:12:04,890 --> 00:12:05,800 Hello?! 293 00:12:05,930 --> 00:12:07,510 Hello, Rusty! 294 00:12:07,640 --> 00:12:09,560 You're up bright and early. 295 00:12:09,680 --> 00:12:11,270 I heard noises. 296 00:12:11,390 --> 00:12:15,900 Oh, um, daddy had a little sleepover. 297 00:12:16,020 --> 00:12:18,570 Say, uh, what ya eating there? 298 00:12:18,690 --> 00:12:20,150 Alpha Dog! 299 00:12:21,360 --> 00:12:23,190 I like Apple Mummy better, though. 300 00:12:24,700 --> 00:12:26,530 Apple Mummy. 301 00:12:26,660 --> 00:12:30,370 Either way, the thing is you've got to get a good breakfast... 302 00:12:30,490 --> 00:12:33,540 because breakfast is the most important meal of the day. 303 00:12:33,660 --> 00:12:35,250 King Nutri-man's my favorite... 304 00:12:35,370 --> 00:12:37,080 but you don't get a prize! 305 00:12:37,210 --> 00:12:39,210 Aw, what are you trying to do to me?! 306 00:12:41,880 --> 00:12:44,260 This is the moment your feelings of inadequacy... 307 00:12:44,380 --> 00:12:47,510 first manifested themselves-- when your father... 308 00:12:47,640 --> 00:12:49,930 turned from role model to tormentor/rival. 309 00:12:50,060 --> 00:12:53,140 What are you going to do about it?! 310 00:12:57,730 --> 00:12:58,650 Pop?! 311 00:12:58,770 --> 00:13:00,190 Help me, pop! 312 00:13:00,320 --> 00:13:01,520 Hold tight, Rusty! 313 00:13:01,650 --> 00:13:03,650 I'll have you out of this in a jiff. 314 00:13:03,780 --> 00:13:05,780 No, do not call out to your father to save you. 315 00:13:05,910 --> 00:13:07,530 He is the one who tied you up... 316 00:13:07,660 --> 00:13:09,570 und buried your dreams in this tomb. 317 00:13:09,700 --> 00:13:11,910 He commands these creatures of the dark-- 318 00:13:12,040 --> 00:13:16,250 fear, self-loathing, stinkin' thinkin', und dillydallying. 319 00:13:16,370 --> 00:13:20,340 Free yourself and destroy this temple of failure! 320 00:13:20,460 --> 00:13:22,670 Ugh! 321 00:13:22,800 --> 00:13:25,420 Aah! 322 00:13:25,550 --> 00:13:26,510 Rusty? 323 00:13:26,630 --> 00:13:28,640 What's all that racket? 324 00:13:28,760 --> 00:13:31,220 The goliath will not stop crushing your soul... 325 00:13:31,350 --> 00:13:33,430 until you slay him once und forever. 326 00:13:33,560 --> 00:13:34,810 Kill him! 327 00:13:34,930 --> 00:13:37,190 Take your rightful place on the Venture throne... 328 00:13:37,310 --> 00:13:40,230 und become the golden boy/king godhead. 329 00:13:40,360 --> 00:13:41,650 Lights out, son. 330 00:13:41,770 --> 00:13:42,900 It's time for bed. 331 00:13:43,030 --> 00:13:46,190 Do it-- slay him now and forever be free! 332 00:13:49,950 --> 00:13:52,580 The son has become the father... 333 00:13:52,700 --> 00:13:55,410 und the floodgates of heaven have opened. 334 00:13:55,540 --> 00:13:57,660 Prosperity rains upon you. 335 00:13:57,790 --> 00:13:59,420 Mmm. 336 00:13:59,540 --> 00:14:02,880 Ah, but who is this tiny little man? 337 00:14:03,000 --> 00:14:05,380 Why is he stealing your birthright? 338 00:14:07,170 --> 00:14:11,050 Careful-- the vision was so traumatizing to your psyche... 339 00:14:11,180 --> 00:14:12,180 you had a seizure. 340 00:14:12,300 --> 00:14:14,220 What?! How did I get in here?! 341 00:14:14,350 --> 00:14:15,560 Why am I naked? 342 00:14:15,680 --> 00:14:17,390 Did you slip me a roof-o? 343 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 You're naked because you've been born again. 344 00:14:19,730 --> 00:14:23,060 Your old clothes, your old life no longer fit you. 345 00:14:23,190 --> 00:14:26,070 But I have something that will. 346 00:14:26,190 --> 00:14:28,650 Und I'll be needing my wallet back also. 347 00:14:29,860 --> 00:14:31,240 Ah, Mr. Samson. 348 00:14:31,370 --> 00:14:33,070 Uh, yeah. 349 00:14:33,200 --> 00:14:35,950 Here, it's a little housewarming gift. 350 00:14:36,080 --> 00:14:38,660 Give it here, big man. 351 00:14:38,790 --> 00:14:39,910 Ah? Tch-tch-tch. 352 00:14:40,040 --> 00:14:40,960 Pop a squat. 353 00:14:41,080 --> 00:14:44,630 You're just in time to rescue us from Mr. Goodtimes here. 354 00:14:44,750 --> 00:14:46,800 Er, to what do we owe this unannounced... 355 00:14:46,920 --> 00:14:47,880 but welcome pleasure? 356 00:14:48,010 --> 00:14:50,130 I dunno, bored, I guess. 357 00:14:50,260 --> 00:14:52,720 Then you've vanquished your demonic intruder? 358 00:14:52,850 --> 00:14:53,800 Excellent! 359 00:14:53,930 --> 00:14:56,140 I presume you've come to invite us back to home? 360 00:14:56,270 --> 00:14:58,140 Uh, no, that new Killinger guy... 361 00:14:58,270 --> 00:15:00,390 got rid of all those costumed schmoes... 362 00:15:00,520 --> 00:15:03,190 who kept bugging us, so there's just... 363 00:15:03,310 --> 00:15:06,150 not a whole hell of a lot for me to do at the compound. 364 00:15:06,280 --> 00:15:08,740 What?! Not a lot to do?! 365 00:15:08,860 --> 00:15:12,110 Mr. Samson, are you not spiritually and morally outraged... 366 00:15:12,240 --> 00:15:14,530 to find yourself the tenant of the devil himself?! 367 00:15:14,660 --> 00:15:15,620 Huh? 368 00:15:15,740 --> 00:15:17,160 Oh, well, sure, you know, I was pissed... 369 00:15:17,290 --> 00:15:19,790 when he told me I'd have to start paying rent. 370 00:15:19,910 --> 00:15:21,790 Even more when he gave me a retroactive bill... 371 00:15:21,920 --> 00:15:24,000 for the last two years. 372 00:15:24,130 --> 00:15:28,590 But he explained how I could write it all off... 373 00:15:28,710 --> 00:15:32,510 so now I'm getting way more back from the I .R .S. 374 00:15:32,640 --> 00:15:35,390 and I come out ahead of the game. 375 00:15:35,510 --> 00:15:37,890 But what of your boys? 376 00:15:38,020 --> 00:15:41,180 Surely you don't think them safe in the hands of the beast! 377 00:15:41,310 --> 00:15:44,020 Gods, he's probably shaking them as we speak! 378 00:15:44,150 --> 00:15:46,650 Shaking them like a nanny possessed! 379 00:15:46,770 --> 00:15:47,690 The boys? 380 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 No, no, no, no, he's crazy about them... 381 00:15:49,940 --> 00:15:51,780 and they're crazy about him. 382 00:15:51,900 --> 00:15:54,450 Where's Hank? 383 00:15:56,910 --> 00:15:59,410 Dean's really excelling in his studies... 384 00:15:59,540 --> 00:16:02,830 getting great progress printouts from his learning bed... 385 00:16:02,960 --> 00:16:05,540 which I got to credit to Killinger's tutoring. 386 00:16:05,670 --> 00:16:07,710 Well, what did we learn? 387 00:16:07,840 --> 00:16:10,420 I'm not sure about some of the stuff he's teaching Hank. 388 00:16:10,550 --> 00:16:12,550 This man stole from your father. 389 00:16:12,680 --> 00:16:14,550 Teach him the meaning of loyalty. 390 00:16:14,680 --> 00:16:17,760 But he's got a PHD in child psychology... 391 00:16:17,890 --> 00:16:20,720 so, you know, whatever. 392 00:16:20,850 --> 00:16:24,230 Have you not the eyes to see what he's doing?! 393 00:16:24,350 --> 00:16:26,560 I have touched his mind! 394 00:16:26,690 --> 00:16:28,980 His is the way of the serpent and the apple! 395 00:16:29,110 --> 00:16:31,610 He's seduced your employer with the poison promises... 396 00:16:31,740 --> 00:16:33,400 of a Faustian covenant... 397 00:16:33,530 --> 00:16:37,870 giving with one hand as he macerates your souls with the other! 398 00:16:37,990 --> 00:16:40,160 We must stop him at once! ! 399 00:16:41,750 --> 00:16:42,660 Oh. 400 00:16:42,790 --> 00:16:44,660 I'm not sure about this. 401 00:16:44,790 --> 00:16:46,250 If you want to be a power player... 402 00:16:46,380 --> 00:16:48,080 you need to look like one. 403 00:16:48,210 --> 00:16:49,790 How is the fit? 404 00:16:50,960 --> 00:16:53,010 Snug, but there's room. 405 00:16:53,130 --> 00:16:54,340 You'll grow into it. 406 00:16:54,470 --> 00:16:55,970 Well, it's... different. 407 00:16:56,090 --> 00:16:59,430 Richard Nixon said the same thing when I gave him his first power tie. 408 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 What do these things do? 409 00:17:00,680 --> 00:17:03,930 This one is for your diet pills, and this is for what have you. 410 00:17:04,060 --> 00:17:04,980 Hmm. 411 00:17:05,100 --> 00:17:06,940 Hm. 412 00:17:07,060 --> 00:17:09,360 - I like it. - Ah. 413 00:17:09,480 --> 00:17:10,860 I-I'm sorry... 414 00:17:12,150 --> 00:17:14,360 I've become the proud papa. 415 00:17:14,490 --> 00:17:15,860 Oh. 416 00:17:15,990 --> 00:17:18,240 I love mein job. 417 00:17:23,160 --> 00:17:24,410 - Whew! Hey-o! - Shh! 418 00:17:28,920 --> 00:17:30,130 Ah, shit. That's new. 419 00:17:30,250 --> 00:17:31,750 Intruders on the grounds. 420 00:17:31,880 --> 00:17:33,340 Should we call it in to the doctor? 421 00:17:34,510 --> 00:17:37,090 Magic cloak of concealment! 422 00:17:41,260 --> 00:17:43,970 Hurry, now. 423 00:17:44,100 --> 00:17:45,310 Oh, please hurry. 424 00:17:45,430 --> 00:17:48,480 Can't... keep... it... up! 425 00:17:48,600 --> 00:17:49,810 Oh! 426 00:17:53,320 --> 00:17:55,030 The universe wants you to be happy... 427 00:17:55,150 --> 00:17:57,320 und have all the things you want in life. 428 00:17:57,450 --> 00:18:00,990 She is waiting to pour out her bounty of blessings upon you. 429 00:18:01,120 --> 00:18:04,830 Visualize the things you want in your mind's eye. 430 00:18:04,950 --> 00:18:07,500 If they belong to someone else, take them. 431 00:18:07,620 --> 00:18:10,000 We will cover lethal force in the next-- 432 00:18:13,460 --> 00:18:15,380 Why are we putting on these getups, again? 433 00:18:15,510 --> 00:18:18,340 Because he knows my face and because he's magic. 434 00:18:18,470 --> 00:18:20,260 What are we, chopped liver? 435 00:18:20,390 --> 00:18:22,430 We're somewhat less magic, so we must resort to... 436 00:18:22,550 --> 00:18:24,850 Mr. Samson's plan of subterfuge and attack. 437 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 Are you finished? 438 00:18:27,020 --> 00:18:30,350 I'm very excited about this plan. 439 00:18:30,480 --> 00:18:31,400 Ow! 440 00:18:31,520 --> 00:18:32,770 I thought I gave you power of attorney... 441 00:18:32,900 --> 00:18:34,690 so I wouldn't have to be bothered with this kind of crap! 442 00:18:34,820 --> 00:18:36,070 This is different. 443 00:18:36,190 --> 00:18:38,240 It must be in your own hand und only in blood. 444 00:18:38,360 --> 00:18:40,860 Well, you've got enough of it to print a KISS comic book with. 445 00:18:40,990 --> 00:18:42,620 What the hell am I signing, a Zeppelin? 446 00:18:42,740 --> 00:18:44,120 A most sacred pact-- 447 00:18:44,240 --> 00:18:46,200 membership in the most elite brotherhood... 448 00:18:46,330 --> 00:18:48,410 mit exclusive arching rights. 449 00:18:48,540 --> 00:18:50,210 Didn't have to go through all... 450 00:18:50,330 --> 00:18:53,000 this hooey to get my first archenemy, but what the hey? 451 00:18:53,130 --> 00:18:54,090 Did you pick me a good one? 452 00:18:54,210 --> 00:18:56,050 No. You did. 453 00:18:56,170 --> 00:18:57,210 What?! 454 00:18:57,340 --> 00:18:58,380 My brother?! 455 00:18:58,510 --> 00:18:59,420 Bingo. 456 00:18:59,550 --> 00:19:01,300 Isn't it perfect? 457 00:19:01,430 --> 00:19:04,550 It's a classic Cain und Abel story. 458 00:19:04,680 --> 00:19:06,890 Well-- but-- but he can't arch me. 459 00:19:07,020 --> 00:19:09,060 He's not even a super-- 460 00:19:09,180 --> 00:19:10,390 Oh, my god. 461 00:19:10,520 --> 00:19:12,400 This is-- but I'm not a... 462 00:19:12,520 --> 00:19:13,480 Aren't you? 463 00:19:13,610 --> 00:19:15,770 Is this not what your heart was trying to tell you... 464 00:19:15,900 --> 00:19:16,860 in your visions? 465 00:19:16,980 --> 00:19:17,900 Sign it! 466 00:19:18,030 --> 00:19:20,150 Make your blood feud official! 467 00:19:20,280 --> 00:19:21,360 Act now! 468 00:19:21,490 --> 00:19:24,410 Venchmen are standing by for your order! 469 00:19:27,740 --> 00:19:28,700 Ready, Dr. O? 470 00:19:28,830 --> 00:19:29,870 On 3. 471 00:19:30,000 --> 00:19:31,120 1 ...2... 472 00:19:34,880 --> 00:19:37,550 Uh, gee, would you-- oh! 473 00:19:38,920 --> 00:19:40,550 Would you... Ugh! 474 00:19:41,550 --> 00:19:42,470 The fiend! 475 00:19:42,590 --> 00:19:45,090 It's as if he's cast a spell of binding on the machine! 476 00:19:46,100 --> 00:19:47,890 OK, OK, plan "B." 477 00:19:48,020 --> 00:19:50,220 Al, take the door. 478 00:19:54,520 --> 00:19:57,570 I swear, this has never happened to me before. 479 00:19:57,690 --> 00:19:59,900 Oh, does nothing work in this place?! 480 00:20:03,030 --> 00:20:04,820 We're too late! 481 00:20:04,950 --> 00:20:07,030 Venchmen! 482 00:20:08,660 --> 00:20:09,660 Aah! 483 00:20:14,750 --> 00:20:16,290 This is it. 484 00:20:17,340 --> 00:20:18,540 Excuse me. 485 00:20:18,670 --> 00:20:19,880 Excuse me, pardon me. 486 00:20:20,010 --> 00:20:22,470 - Excuse me. - Excuse me. 487 00:20:22,590 --> 00:20:24,760 Thanks for this opportunity. 488 00:20:26,140 --> 00:20:27,300 - Thank you. - Excuse me. 489 00:20:27,430 --> 00:20:30,100 Hey, nice working with you, man. 490 00:20:30,220 --> 00:20:31,140 Doc, you OK? 491 00:20:31,270 --> 00:20:32,980 I-I don't know. 492 00:20:33,100 --> 00:20:38,730 I-- he-- he thinks I'm a-- Brock, am I a... 493 00:20:38,860 --> 00:20:39,820 bad person? 494 00:20:39,940 --> 00:20:41,030 What the hell just happened? 495 00:20:41,150 --> 00:20:42,490 Am I, Brock?! 496 00:20:42,610 --> 00:20:43,990 Uh... 497 00:20:44,110 --> 00:20:46,990 Where is the one called Killinger?! 498 00:20:47,120 --> 00:20:48,990 Uh, he-- he left. 499 00:20:49,120 --> 00:20:50,330 Uncle Henry's gone? 500 00:20:50,450 --> 00:20:51,370 No! 501 00:20:51,500 --> 00:20:53,290 But we saw you sign... 502 00:20:53,410 --> 00:20:54,660 His severance agreement. 503 00:20:54,790 --> 00:20:57,000 I didn't sign the-- the other thing. 504 00:20:57,130 --> 00:20:59,250 So he thanked me for my time... 505 00:20:59,380 --> 00:21:03,260 wished me luck, and then just flew out the window. 506 00:21:03,380 --> 00:21:05,050 With your pants? 507 00:21:05,180 --> 00:21:06,470 Is that the severance package? 508 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 That sucks. 509 00:21:07,720 --> 00:21:09,510 Well, did he at least leave a note?! 510 00:21:09,640 --> 00:21:11,680 He's supposed to take me rock climbing tomorrow! 511 00:21:11,810 --> 00:21:14,020 Oh, hell, I'll take you, Aqualad. 512 00:21:14,140 --> 00:21:15,520 Hold me, Brock? 513 00:21:15,640 --> 00:21:16,770 Uh, no. 514 00:21:16,900 --> 00:21:17,940 Please? 515 00:21:18,060 --> 00:21:20,400 I feel so empty. 516 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 What? 517 00:21:21,650 --> 00:21:24,240 You guys said you wanted to help... 518 00:21:24,360 --> 00:21:26,650 "Not with a stolen dick." 519 00:21:27,660 --> 00:21:29,820 "All the world's a stage... 520 00:21:29,950 --> 00:21:32,370 "und all the men and women merely players. 521 00:21:32,490 --> 00:21:35,290 "They have their exits and their entrances... 522 00:21:35,410 --> 00:21:38,790 "und one man in his time plays many parts... 523 00:21:38,920 --> 00:21:40,880 "his acts being seven ages." 524 00:21:41,000 --> 00:21:43,170 Ha ha! You said it, killer! 525 00:21:43,300 --> 00:21:45,760 And you can read more about it in the Bible. 526 00:22:13,950 --> 00:22:18,660 Bill, bill, bill, final notice. 527 00:22:18,790 --> 00:22:19,960 Hmm. 528 00:22:23,750 --> 00:22:25,050 Ugh! 529 00:22:30,180 --> 00:22:33,470 Oh! June 6, 2003?! 530 00:22:34,305 --> 00:23:34,487 Please rate this subtitle at www.osdb.link/45b95 Help other users to choose the best subtitles 531 00:23:34,537 --> 00:23:39,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.