All language subtitles for The Venture Bros s01e14 A Very Venture Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,715 --> 00:00:18,185 Spirit. Before I draw nearer to that stone to which you point. 2 00:00:18,318 --> 00:00:19,920 Answer me one question. 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,756 Are these the shadows of the things that will be? 4 00:00:22,956 --> 00:00:25,993 Or are they shadows of the things that may be, only? 5 00:00:30,998 --> 00:00:32,499 Spirit. Tell me! 6 00:00:32,599 --> 00:00:34,067 Is this my grave? 7 00:00:34,334 --> 00:00:35,836 What's it look like, genius? 8 00:00:36,170 --> 00:00:40,407 No, Spirit! No! 9 00:00:50,083 --> 00:00:53,887 I will live in the past, the present, and the future! 10 00:00:57,825 --> 00:00:59,359 I don't know what to do. 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,562 I'm light as a feather. I'm happy as an angel. 12 00:01:01,662 --> 00:01:03,597 Merry as a schoolboy. 13 00:01:07,167 --> 00:01:08,602 - Hello, there. - Hey. 14 00:01:08,802 --> 00:01:10,370 What's today, my fine fellow? 15 00:01:10,571 --> 00:01:13,040 Today? Duh, it's Christmas Day. 16 00:01:13,173 --> 00:01:14,274 Christmas Day. 17 00:01:14,489 --> 00:01:15,791 Then I haven't missed it. 18 00:01:15,976 --> 00:01:18,178 The spirits have done it all in one night. 19 00:01:20,614 --> 00:01:21,982 Hello! 20 00:01:25,853 --> 00:01:28,021 Merry Christmas, ya old fountain. 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,324 Merry Christmas, shiny X-1. 22 00:01:30,524 --> 00:01:32,726 Merry Christmas, Dr. Orpheus. 23 00:01:32,826 --> 00:01:35,162 Merry Christmas, Mr. Venture. 24 00:01:35,395 --> 00:01:37,631 Merry Christmas, H.E.L.P.eR. 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,434 Why didn't he wish me a merry Christmas? 26 00:01:40,901 --> 00:01:43,570 Nobody wants a Dean-in-the-box! 27 00:02:04,558 --> 00:02:05,826 Oh, thank God. 28 00:02:05,959 --> 00:02:07,728 I thought I'd turned into a complete [bleep]. 29 00:03:01,481 --> 00:03:06,286 Yeah, do you people carry the, uh, Joker Mobile? 30 00:03:07,054 --> 00:03:09,556 No? Huh? How long? 31 00:03:09,756 --> 00:03:11,491 Dammit. 32 00:03:11,758 --> 00:03:13,293 Still haven't gotten anything for the boys? 33 00:03:13,493 --> 00:03:14,561 Hank's covered. 34 00:03:14,661 --> 00:03:17,831 I had my old bass restrung and I painted over the zebra stripes. 35 00:03:17,998 --> 00:03:19,733 - But Dean's a little... - More feminine? 36 00:03:19,900 --> 00:03:21,101 Well, tougher to shop for. 37 00:03:21,234 --> 00:03:22,869 What, didn't you see the Sears catalog 38 00:03:23,003 --> 00:03:25,439 he's been accidentally leaving all over the house for the past month? 39 00:03:26,506 --> 00:03:28,375 Wishbook 1976? 40 00:03:28,475 --> 00:03:32,245 Well, I guess the green machine I ordered won't be showing up anytime soon, either. 41 00:03:32,346 --> 00:03:33,847 Are you guys done with the phone? 42 00:03:36,049 --> 00:03:37,584 Oh, did one of you forget this? 43 00:03:37,751 --> 00:03:39,319 It was just lying here. 44 00:03:42,356 --> 00:03:43,790 Ho, ho, ho! 45 00:03:43,857 --> 00:03:45,826 You've reached Dial Santa. 46 00:03:46,026 --> 00:03:50,397 Today's special Christmas story is all about Christmas in Holland. 47 00:03:52,666 --> 00:03:53,767 What are you doing, Hank? 48 00:03:53,934 --> 00:03:54,901 Nothing! 49 00:03:55,102 --> 00:03:56,436 Your present's not in there. 50 00:03:56,603 --> 00:03:57,671 What do you mean? 51 00:03:57,738 --> 00:04:00,874 I was just looking for the Christmas videos. 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,043 Oh, here they are. 53 00:04:03,210 --> 00:04:04,945 Miracle on 69 Street. 54 00:04:05,112 --> 00:04:06,880 Jingle Balls. Frothy the Blowman. 55 00:04:07,080 --> 00:04:08,215 Rudolph the Red-- 56 00:04:08,382 --> 00:04:12,119 Okay, Hank. Listen, I need your help putting up the lights. Okay? 57 00:04:12,219 --> 00:04:14,621 Like holding the staple gun is helping. 58 00:04:15,322 --> 00:04:16,790 What are those elves doing to that lady? 59 00:04:16,890 --> 00:04:18,859 They're dwarves, Hank. Come on. 60 00:04:19,426 --> 00:04:21,528 Hey. Baby Jesus is out of the manger. 61 00:04:21,762 --> 00:04:25,098 Huh? Oh. That doesn't go there til midnight. 62 00:04:25,298 --> 00:04:27,100 Venture tradition. 63 00:04:34,975 --> 00:04:36,309 That was close. 64 00:04:36,510 --> 00:04:38,745 Get out of there, Tiny Joseph. Your work is done. 65 00:04:38,979 --> 00:04:40,147 Return to base. 66 00:04:43,183 --> 00:04:44,918 We almost lost one of our agents. 67 00:04:45,085 --> 00:04:47,087 Granted, his specialty is pretty limited. 68 00:04:47,187 --> 00:04:52,459 But he's an irreplaceable element of my sexy new plan to destroy Dr. Venture. 69 00:04:52,626 --> 00:04:54,061 What plan? 70 00:04:54,661 --> 00:04:57,330 It was supposed to be a surprise... for you... 71 00:04:57,431 --> 00:04:58,765 ...for Christmas. 72 00:04:58,932 --> 00:05:01,868 Killing your archenemy on Christmas Eve. 73 00:05:02,069 --> 00:05:03,503 That's a gift for me? 74 00:05:03,570 --> 00:05:05,906 Well, I got you some stocking stuffers too. 75 00:05:06,039 --> 00:05:08,208 Unbelievable. The selfishness. 76 00:05:08,375 --> 00:05:10,177 You hate him too! 77 00:05:10,377 --> 00:05:12,579 Or were you just lying on our first date? 78 00:05:13,180 --> 00:05:15,115 So what's the big plan? 79 00:05:15,649 --> 00:05:17,417 I'm glad you asked. 80 00:05:17,717 --> 00:05:18,652 Behold! 81 00:05:19,786 --> 00:05:23,023 Tiny Joseph has managed to slip into the Venture compound 82 00:05:23,090 --> 00:05:24,658 and cleverly booby trap it. 83 00:05:24,858 --> 00:05:26,393 At the strike of midnight, 84 00:05:26,593 --> 00:05:31,531 Dr. Venture will place his precious porcelain baby Christ in its manger, 85 00:05:32,032 --> 00:05:36,036 And when he does, it will set off a series of explosions 86 00:05:36,236 --> 00:05:39,306 That will deck his halls with boughs of Venture! 87 00:05:40,140 --> 00:05:41,174 What? 88 00:05:41,341 --> 00:05:44,377 That model was supposed to be a surprise. 89 00:05:44,711 --> 00:05:45,745 I peeked. 90 00:05:50,217 --> 00:05:53,587 Hold the phone. Total babe alert. Twelve o'clock. 91 00:05:53,787 --> 00:05:55,822 Oh, yeah. I know her type. 92 00:05:56,156 --> 00:05:58,058 Watch and learn, Willamina. 93 00:05:58,225 --> 00:06:00,227 Okay, one, you're totally gay. 94 00:06:00,327 --> 00:06:03,163 Two, she's hot and you're an albino. 95 00:06:03,263 --> 00:06:05,765 And three, you're totally gay. 96 00:06:06,500 --> 00:06:10,804 You know, I was the first DJ at my college radio station to play the Bauhaus. 97 00:06:10,937 --> 00:06:15,008 That's great. Wow, that makes you, like, 60 or something, huh? 98 00:06:15,142 --> 00:06:16,676 No, just cool. 99 00:06:17,377 --> 00:06:18,745 Mistletoe. 100 00:06:21,681 --> 00:06:23,583 Dad, I can take care of myself, ya know. 101 00:06:23,783 --> 00:06:25,652 I'm sorry, Pumpkin. 102 00:06:25,785 --> 00:06:28,688 I trust you to defend your honor. 103 00:06:28,788 --> 00:06:30,290 It's just that... 104 00:06:30,790 --> 00:06:34,261 My pumpkin's maiden head is not a prize to be... 105 00:06:34,361 --> 00:06:35,795 Dad! 106 00:06:37,063 --> 00:06:38,565 Oh, Orpheus. 107 00:06:38,665 --> 00:06:40,467 I wasn't expecting you to show up. 108 00:06:40,667 --> 00:06:42,969 I didn't think necromancers believed in Christmas. 109 00:06:43,203 --> 00:06:46,239 Well, the whole affair is about as real as Kwanzaa 110 00:06:46,373 --> 00:06:49,743 or the Wookiees' Life Day. 111 00:06:49,843 --> 00:06:51,278 But I find it charming. 112 00:06:51,611 --> 00:06:55,982 ...then the camels ate the straw and left a beautiful toy in its place. 113 00:06:56,850 --> 00:06:59,986 That gay albino is hitting on your not-girlfriend. 114 00:07:00,954 --> 00:07:02,322 Wait, what? That's it? 115 00:07:02,522 --> 00:07:03,890 What does that even mean? 116 00:07:03,990 --> 00:07:05,425 The camels poo toys? 117 00:07:05,625 --> 00:07:07,627 Hello? Hello? 118 00:07:08,662 --> 00:07:10,096 Well, did you get a good one? 119 00:07:10,330 --> 00:07:13,266 No, and I maxed out Pop's Diner's Club card 120 00:07:13,333 --> 00:07:14,601 so we can't call anymore. 121 00:07:14,801 --> 00:07:18,271 Well, we can't just bail on Christmas story time. It's tradition! 122 00:07:18,505 --> 00:07:21,041 - How about Grinch? - Nah. Did it last year. 123 00:07:21,341 --> 00:07:22,509 Wait. I know. 124 00:07:22,776 --> 00:07:24,744 Dr. Orpheus brought this old book with him. 125 00:07:24,844 --> 00:07:27,013 He used it when he was baking those gingerbread cookies, 126 00:07:27,214 --> 00:07:29,749 but maybe it's got some good Christmas stories in it. 127 00:07:38,692 --> 00:07:42,529 And I can't go into the details this early in the process, but let's just say... 128 00:07:45,198 --> 00:07:46,433 Oh, dread! 129 00:07:52,105 --> 00:07:53,940 Oh, this makes zero sense. 130 00:07:54,040 --> 00:07:55,242 I'm too late. 131 00:07:55,475 --> 00:07:58,878 For even now, the beast approaches. 132 00:08:03,516 --> 00:08:05,285 What? Who is this [bleep]? 133 00:08:05,518 --> 00:08:06,820 He's blowing my big thing. 134 00:08:07,354 --> 00:08:09,155 Look at that costume! 135 00:08:10,957 --> 00:08:12,392 What the hell is that thing? 136 00:08:12,525 --> 00:08:15,662 I'm afraid we're being visited upon by the Krampus. 137 00:08:16,696 --> 00:08:19,032 The punitive spirit who once rode side-by-side 138 00:08:19,232 --> 00:08:21,101 with St. Nicholas each Christmas Eve. 139 00:08:21,201 --> 00:08:23,236 Delivering terrible punishment to wicked children 140 00:08:23,303 --> 00:08:25,772 as Claus bestowed his gifts upon the righteous. 141 00:08:25,872 --> 00:08:26,906 That's ridiculous. 142 00:08:26,973 --> 00:08:28,475 There's no such thing as Santa Claus. 143 00:08:28,642 --> 00:08:32,178 Not since he was killed by a jet in 1963, no. 144 00:08:32,412 --> 00:08:34,281 Nor has there been a Krampus 145 00:08:34,347 --> 00:08:37,384 since the pope cast him into purgatory during Vatican II. 146 00:08:37,484 --> 00:08:41,588 But your boys seem to have inadvertently released him from his chambers. 147 00:08:41,788 --> 00:08:43,890 Dean did it! I wanted to read the Grinch. 148 00:08:45,225 --> 00:08:46,559 Um, Dad? 149 00:08:46,760 --> 00:08:48,895 What kind of kinky Christmas spirit is that? 150 00:08:49,029 --> 00:08:50,730 It is Germanic in origin. 151 00:08:50,830 --> 00:08:54,467 Well, can't you just, I don't know, magic it away or something? 152 00:08:54,668 --> 00:08:57,771 No more than you could science it away. 153 00:08:58,038 --> 00:09:04,377 No, the beast will not stop until it has punished the wicked in this house. 154 00:09:04,477 --> 00:09:05,779 Well, there's no one wicked... 155 00:09:07,747 --> 00:09:09,082 What the hell? 156 00:09:09,316 --> 00:09:10,717 Oh, for the love of... 157 00:09:12,052 --> 00:09:13,553 Okay, that's it, Mister. 158 00:09:15,021 --> 00:09:16,389 Brock! 159 00:09:17,490 --> 00:09:18,892 Hey, Fancy Pants. 160 00:09:19,125 --> 00:09:20,160 I've been naughty. 161 00:09:21,961 --> 00:09:24,230 Come into my house on Christmas?! 162 00:09:28,468 --> 00:09:29,769 You want some of this?! 163 00:09:30,036 --> 00:09:32,005 Come on, you piece of Christmas [bleep]! 164 00:09:40,580 --> 00:09:42,382 Stay your hand, Mr. Samson. 165 00:09:42,482 --> 00:09:43,950 It's midnight. 166 00:09:44,084 --> 00:09:46,219 It's Christmas Day. 167 00:09:46,786 --> 00:09:49,489 It's earthly work is at an end. 168 00:09:58,398 --> 00:09:59,466 Doc. 169 00:09:59,566 --> 00:10:00,667 Doc! 170 00:10:00,900 --> 00:10:02,302 You were having a nightmare, Doc. 171 00:10:02,502 --> 00:10:04,838 - So, everything's okay, then? - Not exactly. 172 00:10:04,938 --> 00:10:06,639 We kind of have a situation here. 173 00:10:07,874 --> 00:10:11,311 The X-1 crashed, radio's dead, and we're in hostile territory. 174 00:10:11,644 --> 00:10:12,879 Where? 175 00:10:13,146 --> 00:10:14,381 Bethlehem. 176 00:10:14,614 --> 00:10:16,249 - Daddy, you're alive! - Pop, you're okay! 177 00:10:16,483 --> 00:10:18,551 This is the best Christmas present ever. 178 00:10:18,618 --> 00:10:21,321 Hey, Pop. We saw where Jesus was born. 179 00:10:21,421 --> 00:10:24,724 And there was, like, magical god-fire shooting out of it and everything. 180 00:10:24,824 --> 00:10:26,526 Just like in Ten Commandments. 181 00:10:26,593 --> 00:10:28,161 I think we hit a gas main. 182 00:10:28,228 --> 00:10:29,496 So, what do we do here, Brock? 183 00:10:29,562 --> 00:10:30,830 Well, that all depends. 184 00:10:30,930 --> 00:10:33,133 If the Israelis get here first, we might have a chance. 185 00:10:33,233 --> 00:10:35,268 I know some guys in the Messad. 186 00:10:35,502 --> 00:10:37,871 If the PLO shows up, well... 187 00:10:37,971 --> 00:10:39,906 My Arabic's a little shaky. 188 00:10:40,006 --> 00:10:41,141 Not a problem. 189 00:10:41,207 --> 00:10:43,843 Did you forget? This baby runs on pure plutonium. 190 00:10:43,943 --> 00:10:45,645 They're gonna love us! 191 00:10:45,745 --> 00:10:49,249 And that's what Christmas is all about. 192 00:10:49,299 --> 00:10:53,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.