All language subtitles for The Venture Bros s01e13 Return to Spider Skull Island.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,837 - 911? - Please, Rocky is killing people! 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,205 - It's Rocky! - Sir, calm down. 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,274 - Now, where are you? - It's a big movie theater on Main. 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,876 Oh, my God, Rocky has a knife! 5 00:00:08,942 --> 00:00:10,043 You're watching "Rocky"? 6 00:00:10,110 --> 00:00:12,579 - Rocky what? Rocky 4 with Ivan Drago? - Horror! 7 00:00:12,713 --> 00:00:16,884 Another baffling mystery successfully solved by the best family in the universe. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,352 Whatever, keep it moving. 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,487 These shoes are wreaking havoc on my heel spurs. 10 00:00:20,587 --> 00:00:22,956 I just can't believe the Phantom of the Cineplex 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,858 was Old Man Johnson all along. 12 00:00:24,958 --> 00:00:27,394 What I can't figure out is why he did it. 13 00:00:27,594 --> 00:00:29,897 Apparently to screw your father out of yet another commission 14 00:00:30,130 --> 00:00:34,034 because you don't need a $100,000 spectral analytical ectoplasmic locator 15 00:00:34,101 --> 00:00:36,336 to catch a jackass in a rubber mask! 16 00:00:37,971 --> 00:00:40,040 Doc, you okay? What the hell is that? 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,308 It's nothing, Brock. 18 00:00:41,408 --> 00:00:42,843 Probably a hernia... I've had it forever. 19 00:00:42,910 --> 00:00:45,345 It'll pop back in in a few hours, always does. 20 00:00:45,546 --> 00:00:47,481 Oh, Doc, what the f... 21 00:00:47,815 --> 00:00:49,149 Get back on the X-1. 22 00:00:49,249 --> 00:00:50,984 We're taking you to a hospital, stat! 23 00:00:51,084 --> 00:00:53,554 Brock, will you stop worrying for once and... 24 00:00:58,125 --> 00:00:59,393 This is serious. 25 00:00:59,593 --> 00:01:00,727 You can say that again. 26 00:01:00,794 --> 00:01:02,296 Dad's becoming a real fatty. 27 00:01:02,529 --> 00:01:06,266 No, Hank! I think Pop is... pregnant! 28 00:01:13,106 --> 00:01:14,341 Medic! 29 00:01:15,442 --> 00:01:17,277 What's this? Another one? 30 00:01:17,377 --> 00:01:19,379 Were you guys at "The Rocky Horror Show"? 31 00:01:20,647 --> 00:01:23,050 Yeah. Could you please help him? 32 00:01:23,317 --> 00:01:25,853 Orderly. Put him in O.R. Three. 33 00:01:25,953 --> 00:01:29,056 The O.R. is all full, doctor, and they just keep coming! 34 00:01:29,223 --> 00:01:30,424 The Cineplex just called. 35 00:01:30,524 --> 00:01:32,426 They found a few more in the projection booth! 36 00:01:32,593 --> 00:01:33,894 Okay. 37 00:01:34,027 --> 00:01:36,196 You'll have to put him in Maternity. 38 00:01:36,797 --> 00:01:37,898 Maternity? 39 00:01:38,131 --> 00:01:39,867 You weren't kidding, Deano. 40 00:01:39,967 --> 00:01:41,969 Pop really is having a baby. 41 00:01:42,870 --> 00:01:45,072 I think I need a cigarette. 42 00:01:49,309 --> 00:01:51,912 I'm sorry, sir, medical personnel only beyond this point. 43 00:01:52,179 --> 00:01:54,314 I'm staying with him. I go where he goes. 44 00:01:55,749 --> 00:01:58,318 You must be his partner then. 45 00:01:58,418 --> 00:01:59,953 Not really, it's more like I work for him. 46 00:02:00,120 --> 00:02:01,555 Wait a minute! No! 47 00:02:01,955 --> 00:02:03,991 Look, you two, I'm dying in here. 48 00:02:04,091 --> 00:02:06,093 Have you heard anything from Dr. Girlfriend? 49 00:02:06,293 --> 00:02:09,296 We've been calling her every hour, and we keep getting her machine. 50 00:02:09,396 --> 00:02:10,731 Did you try the cellular phone? 51 00:02:10,931 --> 00:02:13,734 Yeah, we followed your instructions to the letter. It's just that... 52 00:02:13,807 --> 00:02:15,498 Have you destroyed the giant cocoon headquarters? 53 00:02:15,609 --> 00:02:16,389 Not yet. 54 00:02:16,497 --> 00:02:18,038 Have you sent the charred remains of Wonderboy 55 00:02:18,171 --> 00:02:19,473 to his beloved Captain Sunshine? 56 00:02:19,640 --> 00:02:20,908 - Yes. - Rewound and returned 57 00:02:21,008 --> 00:02:22,542 the director's cut of Working Girl? 58 00:02:22,676 --> 00:02:23,911 We tried, but... 59 00:02:24,044 --> 00:02:27,314 Unleashed the herpes-smeared sexbots upon the traitorous members of the Guild? 60 00:02:27,514 --> 00:02:29,249 - Yep. - Filled Phantom Limb's garage 61 00:02:29,367 --> 00:02:31,836 with clingy, static-charged Styrofoam packing peanuts? 62 00:02:31,959 --> 00:02:32,619 No. 63 00:02:32,704 --> 00:02:35,555 Sent apology letters to each of my sponsored Ugandan foster children? 64 00:02:35,756 --> 00:02:37,624 - Check! - Have you... 65 00:02:37,724 --> 00:02:40,027 killed the Venture brothers? 66 00:02:41,795 --> 00:02:42,930 I don't know. 67 00:02:43,063 --> 00:02:45,198 It might be nice to have a little brother or sister. 68 00:02:45,365 --> 00:02:46,867 How are we supposed to go on adventures 69 00:02:46,967 --> 00:02:49,069 with some little crumb-snatcher tagging along? 70 00:02:49,169 --> 00:02:50,771 And how's Brock gonna look all cool 71 00:02:50,904 --> 00:02:53,874 if he has to wear one of those harnesses on his chest? 72 00:02:54,408 --> 00:02:56,443 Oh, God, it's Rocky! No! Not again! 73 00:02:56,510 --> 00:02:59,246 Well... has Pop... had it yet? 74 00:02:59,479 --> 00:03:00,647 Not yet, Dean. 75 00:03:00,747 --> 00:03:02,416 Don't you worry, though. 76 00:03:02,516 --> 00:03:04,318 Your dad's a... 77 00:03:04,685 --> 00:03:06,353 tough little dude. 78 00:03:06,653 --> 00:03:08,188 He's gonna pull through. 79 00:03:08,522 --> 00:03:10,290 Listen, there's no use in you two hanging around. 80 00:03:10,390 --> 00:03:12,459 I want you to take a taxi back to the compound. 81 00:03:12,626 --> 00:03:15,128 I called Dr. Orpheus. He's gonna look after you. 82 00:03:16,029 --> 00:03:18,899 Who wants pizza rolls? 83 00:03:19,132 --> 00:03:20,434 Thanks, Dr. O. 84 00:03:20,534 --> 00:03:22,402 Hey, what's the green stuff? 85 00:03:22,569 --> 00:03:24,538 That's chai tea, Hank. 86 00:03:24,705 --> 00:03:27,674 I've been receiving a steady shipment of it ever since I saved the emperor 87 00:03:27,774 --> 00:03:30,410 from an army of clay samurai warriors. 88 00:03:30,510 --> 00:03:31,712 Oh. It's good! 89 00:03:31,812 --> 00:03:34,915 I think it tastes a bit like Play-doh, but Pumpkin adores it. 90 00:03:35,048 --> 00:03:37,584 Is, uh... she coming home tonight? 91 00:03:37,684 --> 00:03:39,019 Wouldn't you like to know. 92 00:03:39,119 --> 00:03:42,122 She's attending an electronic music recital. 93 00:03:42,222 --> 00:03:44,091 She will be arriving home near midnight, 94 00:03:44,224 --> 00:03:48,028 I suspect smelling mysteriously of cloves. 95 00:03:48,328 --> 00:03:49,696 Do you know when we can go back home? 96 00:03:49,930 --> 00:03:53,400 Mr. Samson seemed vague about that, but it could be quite awhile. 97 00:03:53,533 --> 00:03:55,402 So, I suggest that you get comfy. 98 00:03:55,502 --> 00:03:58,071 There is a television behind the El Greco. 99 00:03:58,171 --> 00:04:01,375 Sadly, the remote has vanished from the material sphere, 100 00:04:01,608 --> 00:04:03,310 so it's stuck on Animal Planet. 101 00:04:03,410 --> 00:04:05,846 Thanks, Dr. O. I'm sure we'll be fine. 102 00:04:06,046 --> 00:04:12,586 Good night, you princes of Venture, you kings of sleepovers. 103 00:04:15,355 --> 00:04:16,757 Well, I have good news. 104 00:04:16,857 --> 00:04:19,559 - Oh, thank... - And bad news. 105 00:04:19,726 --> 00:04:21,328 You son of a bitch! 106 00:04:21,728 --> 00:04:22,763 Okay, fine. 107 00:04:22,863 --> 00:04:24,531 Hit me with it. Don't soft soap me. 108 00:04:24,598 --> 00:04:26,033 Give it to me straight. I can take it. 109 00:04:26,299 --> 00:04:28,702 The good news is the operation was a success. 110 00:04:28,802 --> 00:04:31,805 We were able to remove the entire tumor from your midsection. 111 00:04:32,005 --> 00:04:33,540 See, you big worrywart. 112 00:04:33,640 --> 00:04:35,142 What's the bad news? 113 00:04:35,375 --> 00:04:36,343 I... 114 00:04:36,443 --> 00:04:38,879 Oh, jeez... This is really hard. 115 00:04:39,212 --> 00:04:41,281 Oh, God. It's the big "C," isn't it? 116 00:04:41,448 --> 00:04:43,650 You did this to me! All that secondhand smoke! 117 00:04:43,817 --> 00:04:45,585 You should be the one in this bed, mister! 118 00:04:45,685 --> 00:04:48,155 No, no, no, Dr. Venture. The tumor was benign. 119 00:04:48,255 --> 00:04:49,656 It's just that... 120 00:04:49,756 --> 00:04:52,926 Well, uh, we cannot find it. 121 00:04:53,126 --> 00:04:55,562 What do you mean you can't find it? 122 00:04:55,762 --> 00:04:58,365 Well, we took it out, and I don't know. 123 00:04:58,465 --> 00:05:02,402 When I finished sewing you up, I turned around, and it was just gone. 124 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Gone. 125 00:05:03,737 --> 00:05:06,006 Well... I want a second opinion. 126 00:05:06,106 --> 00:05:08,175 Oh, wait... I'm a doctor! 127 00:05:08,308 --> 00:05:09,910 I can give myself one! 128 00:05:10,010 --> 00:05:12,412 You suck, and I'm leaving. 129 00:05:13,080 --> 00:05:14,714 This is how it's always gonna be. 130 00:05:14,815 --> 00:05:15,782 What do you mean? 131 00:05:16,049 --> 00:05:19,319 Now that Dad has a brand-new baby, he's not gonna want us hanging around. 132 00:05:19,453 --> 00:05:20,754 I'll bet he just leaves us here. 133 00:05:20,954 --> 00:05:23,023 You're crazy. Dad would never do that. 134 00:05:23,223 --> 00:05:25,425 Well, I, for one, ain't gonna stick around to find out. 135 00:05:25,525 --> 00:05:26,793 I'm out of here. 136 00:05:26,893 --> 00:05:30,797 I'm not gonna play second banana fiddle to some stupid ol' baby! 137 00:05:31,098 --> 00:05:33,433 Well, not me. I'm staying right here. 138 00:05:33,567 --> 00:05:36,103 I'll be sleeping in a room right next to Triana. 139 00:05:36,236 --> 00:05:38,538 And then she'll hear, like, thunder or something, 140 00:05:38,672 --> 00:05:40,941 and she'll run into my room all scared and stuff. 141 00:05:41,041 --> 00:05:46,446 And I'll be, like, "Hush, my darling. It's just ionized air molecules expanding." 142 00:05:46,546 --> 00:05:49,583 And she'll be, like, "Oh, hold me." And then I'll, like... 143 00:05:49,749 --> 00:05:52,986 Dude, if we stay here, that means that we'll be Dr. Orpheus' kids. 144 00:05:53,186 --> 00:05:55,188 And that means Triana will be your sister. 145 00:05:55,288 --> 00:05:57,691 And that means you two will have extra-retard babies. 146 00:05:58,925 --> 00:06:00,660 I never thought of that. 147 00:06:01,027 --> 00:06:02,963 All right, I'm with you. 148 00:06:03,497 --> 00:06:05,899 The medical board will be getting one stern little letter 149 00:06:06,032 --> 00:06:08,335 from Dr. Thaddeus S. Venture, I can assure you. 150 00:06:08,435 --> 00:06:10,170 I can have quite the poison pen when I... 151 00:06:10,270 --> 00:06:11,638 - What? - What? 152 00:06:12,672 --> 00:06:15,375 Hey, buddy, you didn't happen to see a, uh... 153 00:06:15,575 --> 00:06:18,044 experimental supersonic aircraft, did you? 154 00:06:18,311 --> 00:06:19,913 Oh, you're kidding me! 155 00:06:20,180 --> 00:06:23,683 Silver... about 100 feet long. No? 156 00:06:24,151 --> 00:06:26,186 Nuclear engines... 157 00:06:26,520 --> 00:06:27,521 No? 158 00:06:28,455 --> 00:06:29,956 Pumpkin, you're up early, 159 00:06:30,056 --> 00:06:32,792 and you've changed out of your jam-jams into 160 00:06:32,893 --> 00:06:36,129 the clothes you wore last night. 161 00:06:36,329 --> 00:06:38,598 How frugal of you. Did you just get home? 162 00:06:38,798 --> 00:06:41,334 Kim was totally plastered, and then we were like... 163 00:06:41,434 --> 00:06:43,537 Sweetie, let me love you. 164 00:06:43,637 --> 00:06:45,205 Don't make this hard for us. 165 00:06:45,372 --> 00:06:47,474 Now we have the Venture twins staying with us 166 00:06:47,607 --> 00:06:50,177 and they're not in the den. 167 00:06:50,443 --> 00:06:52,479 I sense something is amiss. 168 00:06:52,579 --> 00:06:56,550 Is there something else you forgot to tell Daddy? 169 00:06:56,750 --> 00:06:57,684 They ran away. 170 00:06:58,618 --> 00:07:02,422 They said they were going to the city to become famous lion-tamers. 171 00:07:02,522 --> 00:07:04,925 Mr. Venture trusted me with his offspring. 172 00:07:05,025 --> 00:07:06,359 I have failed him! 173 00:07:06,459 --> 00:07:08,662 For, even now, they could be in peril! 174 00:07:08,895 --> 00:07:10,163 Remember when I ran away? 175 00:07:10,297 --> 00:07:11,898 I just went to Rachel's house. 176 00:07:11,965 --> 00:07:15,035 So try not to embarrass them... for me. 177 00:07:15,202 --> 00:07:18,705 Don't worry, Pumpkin, it is not my intention to shame them. 178 00:07:18,805 --> 00:07:20,340 I just have to keep them safe. 179 00:07:20,507 --> 00:07:22,609 I will be their shadow, 180 00:07:22,742 --> 00:07:26,246 nay, their unseen guardian angel! 181 00:07:26,413 --> 00:07:29,549 Pumpkin, get me my cloak. 182 00:07:29,683 --> 00:07:30,984 Why don't you wear the... 183 00:07:31,084 --> 00:07:32,719 All right, fine. 184 00:07:32,852 --> 00:07:36,523 Get me my blue windbreaker! 185 00:07:49,035 --> 00:07:50,971 Dude, look on that mountain! 186 00:07:51,204 --> 00:07:52,806 A haunted mansion. 187 00:07:53,006 --> 00:07:54,107 So what? 188 00:07:54,307 --> 00:07:55,775 A haunted mansion! 189 00:07:55,875 --> 00:07:57,844 Ghosts and evil scientists and stuff. 190 00:07:58,011 --> 00:07:59,512 What? Am I hearing things? 191 00:07:59,646 --> 00:08:01,214 Am I all alone out here? 192 00:08:01,314 --> 00:08:04,217 Didn't you just feel the wind of freedom ripping through your sweater vest? 193 00:08:04,417 --> 00:08:07,287 Can't you hear the wind calling, little miss, little miss can't-be-wrong? 194 00:08:07,454 --> 00:08:09,522 We're free. We are the future. 195 00:08:09,756 --> 00:08:11,291 You're still thinking like the old Dean. 196 00:08:11,358 --> 00:08:14,194 You're right. Screw that junky old mansion! 197 00:08:14,361 --> 00:08:16,630 Boy, the world better watch out for us 198 00:08:16,763 --> 00:08:19,499 because we're on the fast road to now-town! 199 00:08:19,633 --> 00:08:21,668 Haunted castles! Who needs 'em? 200 00:08:21,735 --> 00:08:23,903 - Not me! - Not me! 201 00:08:24,170 --> 00:08:25,538 Go Team... 202 00:08:26,740 --> 00:08:27,974 - Guys? - Brothers? 203 00:08:28,775 --> 00:08:30,610 I'll tell you what the problem is, 204 00:08:30,810 --> 00:08:32,979 they just give Ph.D.s out in India. 205 00:08:33,179 --> 00:08:35,115 The medical schools over there are like Apex Tech... 206 00:08:35,381 --> 00:08:36,356 with bigger bugs. 207 00:08:36,483 --> 00:08:37,884 You should have stayed at the hospital, Doc. 208 00:08:38,051 --> 00:08:39,586 Just put me on the bed. 209 00:08:39,686 --> 00:08:41,288 And bring up the big TV. 210 00:08:41,388 --> 00:08:43,156 Oh, and can you fluff up the husband? 211 00:08:43,390 --> 00:08:44,357 There you go. 212 00:08:44,491 --> 00:08:46,159 Here's the clicker, here's H.E.L.P.eR.'s remote. 213 00:08:46,259 --> 00:08:48,395 I'm gonna go downstairs, make you some soup. 214 00:08:48,495 --> 00:08:50,096 What would I do without you, Brock? 215 00:08:50,163 --> 00:08:51,398 You would have died. 216 00:08:51,898 --> 00:08:54,868 Oh, Brock, don't forget the big TV when you come back up. 217 00:08:54,968 --> 00:08:56,970 And maybe a couple of my special aspirins 218 00:08:57,270 --> 00:09:01,641 and some applesauce, ginger ale, a couple more blankets, 219 00:09:01,775 --> 00:09:06,880 the New York Times, Britney records... 220 00:09:07,113 --> 00:09:08,948 What the? 221 00:09:09,182 --> 00:09:10,583 Doc, we've got a problem. 222 00:09:10,817 --> 00:09:13,086 I want you to stay put. There's someone in the compound. 223 00:09:14,287 --> 00:09:16,723 Yeah, what about the big TV? 224 00:09:25,265 --> 00:09:26,766 What'll it be, sugar? 225 00:09:26,900 --> 00:09:31,171 The flask of sugar seems to be filled, but your concern has been noted. 226 00:09:31,304 --> 00:09:32,906 Now, please stand to the side. 227 00:09:33,039 --> 00:09:34,674 You gonna order anything or not? 228 00:09:34,874 --> 00:09:38,278 I made the purchase of this Homeboy figurine 229 00:09:38,378 --> 00:09:41,047 from the vending machines in your sitting room. 230 00:09:41,147 --> 00:09:42,549 I've had a long day. 231 00:09:42,682 --> 00:09:44,417 You can either order some food or leave. 232 00:09:44,617 --> 00:09:45,719 Fine. 233 00:09:45,819 --> 00:09:48,455 Now, let me see. 234 00:09:51,524 --> 00:09:52,892 No, no. 235 00:09:53,059 --> 00:09:54,828 I will have a tonic. 236 00:09:54,994 --> 00:09:57,497 - What kind of tonic? - Moxie. 237 00:09:57,864 --> 00:09:59,032 We don't have that. 238 00:09:59,232 --> 00:10:00,500 Birch beer. 239 00:10:00,600 --> 00:10:01,835 Nope. 240 00:10:02,035 --> 00:10:03,336 The pancakes, please. 241 00:10:03,536 --> 00:10:05,238 And, yes, I know what time it is. 242 00:10:05,438 --> 00:10:08,274 I'll be having them for lunch. Pretty cool, right? 243 00:10:08,508 --> 00:10:09,743 And you? 244 00:10:09,876 --> 00:10:11,945 And the gentleman will be having the lamb dinner 245 00:10:12,078 --> 00:10:13,880 and a side of whatever disco fries are. 246 00:10:14,080 --> 00:10:15,382 Mr. Pibb? 247 00:10:15,515 --> 00:10:17,417 Tell me you have Mr. Pibb. 248 00:10:18,551 --> 00:10:20,387 Grape, orange, or cola? 249 00:10:21,755 --> 00:10:22,922 Grape. 250 00:10:23,189 --> 00:10:25,558 That waitress was totally into me. 251 00:10:25,992 --> 00:10:28,061 She knows a good deal when she sees it. 252 00:10:28,261 --> 00:10:31,598 I might let her kick the tires of the old Hank machine. 253 00:10:31,798 --> 00:10:32,932 Me, ah! 254 00:10:33,032 --> 00:10:34,667 I got a girl back home. 255 00:10:34,901 --> 00:10:36,236 So you can have her. 256 00:10:36,503 --> 00:10:39,339 Hey. Check that yokel with long hair. 257 00:10:39,472 --> 00:10:41,775 Oh, I think she's cute. 258 00:10:48,148 --> 00:10:49,449 Hello, Rusty. 259 00:10:49,616 --> 00:10:50,583 Daddy? 260 00:10:50,650 --> 00:10:52,318 What are you doing in Mommy's womb? 261 00:10:52,519 --> 00:10:57,991 I came to tell you, son, there is another Venture. 262 00:10:58,191 --> 00:10:59,626 Why are you talking like Yoda? 263 00:10:59,793 --> 00:11:02,495 This is your dream, Rusty, you tell me. 264 00:11:10,770 --> 00:11:12,105 Hello, Rusty. 265 00:11:12,305 --> 00:11:13,306 Who the hell are you? 266 00:11:13,506 --> 00:11:15,442 Don't you recognize me, Rusty? 267 00:11:15,708 --> 00:11:17,377 It's been a while, I know. 268 00:11:17,577 --> 00:11:19,979 I get it, you're supposed to be my father, right? 269 00:11:20,046 --> 00:11:21,781 - I'm still dreaming. - This is no dream. 270 00:11:21,981 --> 00:11:23,650 Fine... hallucination... whatever. 271 00:11:23,716 --> 00:11:25,251 I must be still woozy from the painkillers, though. 272 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 I got your head all wrong. 273 00:11:26,786 --> 00:11:28,455 Forty-three years ago, 274 00:11:28,621 --> 00:11:30,256 you tried to kill me. 275 00:11:30,457 --> 00:11:31,891 Forty-three years ago I wasn't even... 276 00:11:32,091 --> 00:11:33,359 I'll give you a hint. 277 00:11:33,460 --> 00:11:36,429 We used to share a rather cramped little one-bedroom 278 00:11:36,529 --> 00:11:38,198 down on Mommy Street. 279 00:11:38,398 --> 00:11:39,866 Is that my oven? 280 00:11:40,066 --> 00:11:43,036 And that bit there... That's the capacitator from my robot! 281 00:11:43,269 --> 00:11:45,004 Just what is going on here, mister? 282 00:11:45,371 --> 00:11:47,373 Consider these bits of crap I've stolen, 283 00:11:47,540 --> 00:11:49,843 the first small installments of what you owe me, Rusty. 284 00:11:52,579 --> 00:11:54,013 That's okay, Rusty, 285 00:11:54,080 --> 00:11:56,015 I've waited this long. 286 00:11:56,583 --> 00:11:59,085 I can wait a few minutes more. 287 00:12:01,120 --> 00:12:02,322 Hey, boy. 288 00:12:02,522 --> 00:12:04,023 Why don't you get a haircut? 289 00:12:04,591 --> 00:12:06,059 You hear me, boy? 290 00:12:06,125 --> 00:12:09,062 Are you deaf, or are you just a faggot? 291 00:12:09,262 --> 00:12:13,500 May I suggest that you two gentlemen take your local color elsewhere? 292 00:12:13,700 --> 00:12:15,401 You're drawing undesirable attention to my presence. 293 00:12:15,602 --> 00:12:17,971 What are you gonna do about it? 294 00:12:18,104 --> 00:12:19,639 You're wearing pantyhose. 295 00:12:19,873 --> 00:12:21,574 - What? - He is... 296 00:12:21,674 --> 00:12:23,510 'cause he's a gay-boy. 297 00:12:23,710 --> 00:12:25,845 Consider this your final warning. 298 00:12:25,979 --> 00:12:28,748 You do not know the risk you are taking. 299 00:12:28,848 --> 00:12:32,452 For a whisper from my lips could open your mind 300 00:12:32,585 --> 00:12:36,155 to a world of arcane tortures. 301 00:12:36,589 --> 00:12:37,857 Faggot. 302 00:12:40,293 --> 00:12:41,528 Check, please. 303 00:12:43,830 --> 00:12:45,899 Brock, come in, Brock. 304 00:12:45,999 --> 00:12:48,268 Your beloved Brock won't be saving you this time. 305 00:12:48,334 --> 00:12:49,702 I've already seen to that. 306 00:12:49,903 --> 00:12:53,273 Go ahead, try and hurt me, mister, because you're not getting in here. 307 00:12:53,373 --> 00:12:56,109 Those walls are solid ste... 308 00:12:58,077 --> 00:13:00,179 Oh, you just don't get it, do you, Rusty? 309 00:13:00,413 --> 00:13:01,848 You can't escape me. 310 00:13:02,015 --> 00:13:03,783 I know all your tricks. 311 00:13:20,333 --> 00:13:23,503 Do you know that you were doing fifteen on a sixty-five-mile-per-hour highway? 312 00:13:23,636 --> 00:13:25,004 We did not, officer. 313 00:13:25,104 --> 00:13:27,440 But if you call our father, he should be able to clear all this up. 314 00:13:27,640 --> 00:13:28,575 Dean! 315 00:13:28,675 --> 00:13:30,209 We don't have a father anymore. 316 00:13:30,376 --> 00:13:31,978 All right, what's going on here? 317 00:13:32,078 --> 00:13:33,446 And what are those? 318 00:13:33,646 --> 00:13:34,881 Hover-bikes. 319 00:13:34,981 --> 00:13:38,651 Where do kids like you get hover-bikes, selling weed to classmates, huh? 320 00:13:38,885 --> 00:13:41,788 Get 'em hooked early, right? Nothing like a steady customer. 321 00:13:41,955 --> 00:13:45,458 Which reminds me, shouldn't you boys be in school right now? 322 00:13:45,658 --> 00:13:46,793 We don't go to school. 323 00:13:46,893 --> 00:13:48,394 We have a bed that teaches us everything. 324 00:13:48,561 --> 00:13:50,530 Oh, I get it now... 325 00:13:50,663 --> 00:13:51,798 dust head. 326 00:13:51,998 --> 00:13:53,600 Let's get off the floating chopper. 327 00:13:53,766 --> 00:13:55,268 He's not a dusty head. 328 00:13:55,368 --> 00:13:58,171 We really do have beds equipped with audio-suggestive learning aids. 329 00:13:58,338 --> 00:14:00,139 Dabbling in super-science, eh? 330 00:14:00,239 --> 00:14:04,077 All right, you two, I know just the place for boys like you. 331 00:14:09,616 --> 00:14:11,351 - Oh, dear. - Help us! 332 00:14:19,659 --> 00:14:21,894 - Who the hell are you? - Who else? 333 00:14:22,028 --> 00:14:25,131 I'm your brother, Rusty. Your twin brother. 334 00:14:25,365 --> 00:14:26,766 That's impossible. I don't have a... 335 00:14:27,000 --> 00:14:28,601 You sucker-punched me in the womb. 336 00:14:28,768 --> 00:14:30,503 I've been inside you all your life, 337 00:14:30,703 --> 00:14:33,973 watching, listening, planning, waiting. 338 00:14:34,040 --> 00:14:35,742 You jerry-rigged my body. 339 00:14:35,942 --> 00:14:38,411 That's why I have all these blackouts. I thought it was the pills. 340 00:14:38,611 --> 00:14:40,079 Your body's a mess. 341 00:14:40,213 --> 00:14:41,948 It's become absolutely uninhabitable. 342 00:14:42,148 --> 00:14:44,283 Yeah, well, I don't remember asking you to live in me. 343 00:14:44,417 --> 00:14:45,785 Wait a minute! 344 00:14:46,185 --> 00:14:48,588 You're why I've been having all these F-ed up dreams. 345 00:14:48,788 --> 00:14:51,190 You're probably why I lost my hair, too, aren't you? 346 00:14:51,391 --> 00:14:52,925 You stole my hair! 347 00:14:54,060 --> 00:14:56,696 You're probably wondering why you're here. 348 00:14:57,296 --> 00:15:00,733 You're here because you done [bleep] up too many times! 349 00:15:00,933 --> 00:15:03,036 You think you're hot [bleep] in a champagne glass, 350 00:15:03,169 --> 00:15:06,072 but you're really cold diarrhea in a Dixie cup! 351 00:15:06,205 --> 00:15:08,107 And if you keep up like you been doing, 352 00:15:08,241 --> 00:15:09,509 this is where you're headed. 353 00:15:10,510 --> 00:15:11,778 That's funny to you, right?! 354 00:15:11,911 --> 00:15:13,513 'Cause you're so [bleep] bad? 355 00:15:13,579 --> 00:15:14,847 I know your type. 356 00:15:14,947 --> 00:15:17,650 You think I'll just get me a costume, rip off the neighborhood kids. 357 00:15:17,876 --> 00:15:20,753 Next thing you know, you've got a jet shaped like a skull 358 00:15:20,887 --> 00:15:22,188 with lasers on the front. 359 00:15:22,355 --> 00:15:23,656 This is totally gay. 360 00:15:23,756 --> 00:15:25,658 What? Think this is gay, huh? 361 00:15:25,758 --> 00:15:28,127 Is that what you [bleep] said, you scrawny piece of [bleep]? 362 00:15:28,227 --> 00:15:29,896 Oh, this isn't gay. 363 00:15:30,029 --> 00:15:31,397 But King Gorilla over there is. 364 00:15:31,564 --> 00:15:34,867 And I'll bet he just can't wait to snap off a piece of your [bleep] in his [bleep]. 365 00:15:35,168 --> 00:15:36,703 You! Get up! 366 00:15:36,903 --> 00:15:38,337 I said get the [bleep] up! 367 00:15:38,438 --> 00:15:39,806 - What's your name? - Dean Vent... 368 00:15:39,972 --> 00:15:42,542 Your name is bitch! And I own you. 369 00:15:42,642 --> 00:15:43,910 You're property! 370 00:15:44,110 --> 00:15:45,712 And when I'm tired of having sex 371 00:15:45,812 --> 00:15:49,048 with every hole God drilled in your slender frame... 372 00:15:49,248 --> 00:15:50,783 King Gorilla, you got a cigarette? 373 00:15:51,484 --> 00:15:52,418 There. 374 00:15:52,518 --> 00:15:55,822 I just sold you for a cigarette and I don't smoke! 375 00:15:56,689 --> 00:15:59,358 Holy [bleep]! You're Dean [bleep] Venture! 376 00:15:59,492 --> 00:16:01,828 King, I gotta buy my bitch back. Here's your cigarette. 377 00:16:01,994 --> 00:16:03,296 [Bleep] you. Give me a dollar. 378 00:16:05,531 --> 00:16:07,066 H.E.L.P.eR! 379 00:16:07,800 --> 00:16:09,102 H.E.L.P.eR., listen to me. 380 00:16:09,235 --> 00:16:12,338 Doc's in trouble. I need you to drive my car. 381 00:16:14,540 --> 00:16:17,176 You can fly the X-1, but you don't know how to drive stick? 382 00:16:18,244 --> 00:16:19,812 That's great, now punch it. 383 00:16:19,912 --> 00:16:21,347 I'll navigate. 384 00:16:21,614 --> 00:16:24,517 No, H.E.L.P.eR., it's the... It's the right one and... 385 00:16:24,751 --> 00:16:26,085 It's a pedal! 386 00:16:26,252 --> 00:16:27,487 It's on the floor! 387 00:16:29,830 --> 00:16:31,924 Reverse, H.E.L.P.eR., reverse! 388 00:16:34,160 --> 00:16:35,361 Okay, right. 389 00:16:35,495 --> 00:16:36,729 Right, H.E.L.P.eR. 390 00:16:36,863 --> 00:16:38,397 No, my right! 391 00:16:38,865 --> 00:16:42,034 I wish I had a program like this when I was young, 392 00:16:42,301 --> 00:16:45,338 someone to tell me to knock off all the evil science [bleep]. 393 00:16:45,471 --> 00:16:47,473 Man, I was just like you. 394 00:16:47,707 --> 00:16:48,941 Then one [bleep] day, 395 00:16:49,075 --> 00:16:52,245 a vat of super-heated [bleep] plasma blew up in my [bleep] face... 396 00:16:52,345 --> 00:16:54,313 What the [bleep] are you boys doing in the big house? 397 00:16:54,514 --> 00:16:57,116 Well, our dad had a baby, so we ran away. 398 00:16:57,216 --> 00:16:59,418 And then we got arrested for not speeding enough. 399 00:16:59,652 --> 00:17:00,953 You shouldn't even be alive. 400 00:17:01,053 --> 00:17:03,589 - Huh? - I put out a hit on you. 401 00:17:03,756 --> 00:17:04,924 Super-sorry. 402 00:17:05,024 --> 00:17:07,059 But, you know, I'm in mother-[bleep] prison here. 403 00:17:07,160 --> 00:17:08,761 My life is [bleep]. 404 00:17:09,095 --> 00:17:10,229 Dr. Girlfriend left me. 405 00:17:10,463 --> 00:17:11,764 Why would you want to kill us? 406 00:17:11,864 --> 00:17:13,466 Because she needs her space! 407 00:17:13,533 --> 00:17:14,767 Like I didn't give her space! 408 00:17:14,967 --> 00:17:16,569 She had the whole [bleep] cocoon! 409 00:17:16,702 --> 00:17:18,504 Now I'm gonna show you all what it feels like 410 00:17:18,671 --> 00:17:20,807 to be a victim of supervillainy. 411 00:17:20,940 --> 00:17:22,508 Give me your shoes. 412 00:17:22,608 --> 00:17:24,677 I said get those mother-[bleep] shoes off 413 00:17:24,844 --> 00:17:26,512 and throw them here! 414 00:17:27,280 --> 00:17:28,815 Now, give me your wallet. 415 00:17:29,415 --> 00:17:30,650 There! How does that feel? 416 00:17:30,750 --> 00:17:32,852 - How does what feel? - I just took your wallet! 417 00:17:32,985 --> 00:17:34,720 Still want to be a supervillain? 418 00:17:34,954 --> 00:17:37,657 Well, I do now. You have my wallet. 419 00:17:38,124 --> 00:17:40,860 Stand back, or so help me, I'll blast you to kingdom come! 420 00:17:41,160 --> 00:17:42,328 Please. 421 00:17:42,562 --> 00:17:45,431 You couldn't blast me to kingdom three-feet-from-here with that thing. 422 00:17:45,665 --> 00:17:49,635 But this, on the other hand, will incinerate you where you stand. 423 00:17:50,670 --> 00:17:53,039 Nice try, junior, but I know you're bluffing. 424 00:17:53,139 --> 00:17:54,740 I never got that stupid thing to work. 425 00:17:54,941 --> 00:17:58,411 You, no. But I did. 426 00:17:58,711 --> 00:18:02,849 You see, I was meant to be the son of the late, great Jonas Venture. 427 00:18:03,115 --> 00:18:05,585 I'm superior to you in every way. 428 00:18:05,818 --> 00:18:07,553 Every way? Check the mirror. 429 00:18:07,753 --> 00:18:09,789 You look like a talking fist sticking out of an oven. 430 00:18:09,989 --> 00:18:12,458 You stole my life from me. 431 00:18:12,625 --> 00:18:13,960 Well, guess what, Rusty, 432 00:18:14,093 --> 00:18:16,629 I'm taking yours, and I'm claiming my birthright. 433 00:18:16,796 --> 00:18:19,999 The Venture empire is mine! 434 00:18:50,529 --> 00:18:51,597 I'm in for murder! 435 00:18:51,664 --> 00:18:53,399 You boys don't want to end up in here. 436 00:18:53,499 --> 00:18:55,001 This place is full of [bleep] animals. 437 00:18:55,401 --> 00:18:57,503 I don't mean King Gorilla, Hank. 438 00:18:57,703 --> 00:19:00,273 I mean, this place will chew you up and spit you out. 439 00:19:00,506 --> 00:19:02,608 No, I'm not talking about Mecha Mouth, Hank. 440 00:19:02,742 --> 00:19:04,844 Oh, this was a big mistake. 441 00:19:04,977 --> 00:19:06,178 [Bleep]-A, right! 442 00:19:06,279 --> 00:19:07,346 This is all wrong. 443 00:19:07,580 --> 00:19:09,415 You boys are the [bleep] Venture brothers! 444 00:19:09,515 --> 00:19:11,984 You've had your little adventure, go the hell home. 445 00:19:12,184 --> 00:19:13,185 [Bleep] that [bleep]! 446 00:19:13,286 --> 00:19:15,454 Hank Venture, what is wrong with you? 447 00:19:15,554 --> 00:19:17,924 You're changing into an extra-bad person. 448 00:19:18,124 --> 00:19:21,494 Do you even know how many baby angels you just killed by saying that? 449 00:19:21,694 --> 00:19:23,229 Oh, my glory! 450 00:19:23,296 --> 00:19:24,497 You're right! 451 00:19:24,597 --> 00:19:26,165 What's happening to us? 452 00:19:26,265 --> 00:19:28,000 We searched for freedom, 453 00:19:28,200 --> 00:19:29,535 And it landed us in jail. 454 00:19:29,735 --> 00:19:31,504 I bet Dad's worried sick. 455 00:19:31,637 --> 00:19:34,307 And Brock... He loves you, Hank, I just know it. 456 00:19:34,407 --> 00:19:36,108 Oh, this is just gay. 457 00:19:36,208 --> 00:19:38,544 Look, I gotta get back to yelling at regular kids, all right? 458 00:19:52,124 --> 00:19:53,726 Brock! Wait! 459 00:19:54,093 --> 00:19:55,127 Don't! 460 00:19:55,361 --> 00:19:56,862 He tried to kill you, Doc. 461 00:19:57,063 --> 00:19:58,531 I know, but... 462 00:19:58,664 --> 00:20:00,666 He's my... brother. 463 00:20:00,866 --> 00:20:03,369 You're in shock, Doc. Let me handle this. 464 00:20:03,436 --> 00:20:05,004 Brock, seriously. 465 00:20:05,237 --> 00:20:06,872 Samson, I'm giving you an order. 466 00:20:07,006 --> 00:20:08,341 You're my bodyguard, right? 467 00:20:08,507 --> 00:20:09,809 Well, he came out of my body. 468 00:20:09,976 --> 00:20:12,278 So, you'd be violating your primary... 469 00:20:12,445 --> 00:20:14,914 Yeah, yeah, I get it, Doc. 470 00:20:16,482 --> 00:20:20,152 Looks like botched attempted fratricide runs in the family. 471 00:20:20,353 --> 00:20:21,787 So, does this mean we're even now? 472 00:20:21,988 --> 00:20:24,056 Oh, not by a long shot, Rusty. 473 00:20:24,623 --> 00:20:27,793 I think you owe me something for forty-three years of hell. 474 00:20:28,027 --> 00:20:30,529 Fine. Whatever. I'll give you the old Venture compound on Spider-Skull Island. 475 00:20:30,730 --> 00:20:32,932 Just, please, stop calling me Rusty. 476 00:20:33,032 --> 00:20:35,167 I haven't been called that since I was out of college. 477 00:20:35,368 --> 00:20:36,369 Wait a minute. 478 00:20:36,736 --> 00:20:38,070 What do I call you? 479 00:20:38,237 --> 00:20:39,638 Jonas. 480 00:20:39,905 --> 00:20:42,775 Jonas Venture, Junior. 481 00:20:43,009 --> 00:20:44,310 Hello! 482 00:20:44,477 --> 00:20:46,212 My apologies, Dr. Venture. 483 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 I'm loathe to intrude while you're entertaining... 484 00:20:49,749 --> 00:20:50,983 guests, 485 00:20:51,150 --> 00:20:53,285 but there's a matter that needs your urgent attention. 486 00:20:53,519 --> 00:20:54,687 What is... 487 00:20:54,787 --> 00:20:57,323 That's Doc's deformed twin brother he absorbed in the womb 488 00:20:57,390 --> 00:20:59,959 who's come back for revenge, but now they've made up, so... 489 00:21:03,095 --> 00:21:05,331 Fine, take the busted up chifforobe. 490 00:21:05,464 --> 00:21:07,333 That's fair. And you can have the X-2. 491 00:21:07,500 --> 00:21:09,735 The boat? What do I need the boat for? 492 00:21:09,935 --> 00:21:11,637 Okay, take it easy. What else do you want? 493 00:21:11,771 --> 00:21:13,672 Do you want Dean? You can have Dean. 494 00:21:13,839 --> 00:21:16,509 He can carry you on his back like Masterblaster. 495 00:21:16,809 --> 00:21:18,277 What's with the low-speed chase? 496 00:21:18,477 --> 00:21:20,012 Come now, Mr. Venture, 497 00:21:20,079 --> 00:21:22,181 I think your boys have suffered enough embarrassment 498 00:21:22,281 --> 00:21:26,919 what with being bailed out of prison by the rumble-bumble likes of us. 499 00:21:27,186 --> 00:21:30,256 I figure letting the boys drive ahead might return an ounce 500 00:21:30,356 --> 00:21:33,025 of their well-earned independence. 501 00:21:33,159 --> 00:21:35,027 For the folly of youth has... 502 00:21:35,227 --> 00:21:36,228 Fine! 503 00:21:36,529 --> 00:21:38,764 I can't believe we have a new baby uncle! 504 00:21:38,864 --> 00:21:40,666 Every Christmas, he's probably gonna give us 505 00:21:40,766 --> 00:21:42,468 a Jovan Musk gift pack. 506 00:21:42,568 --> 00:21:44,437 And we'll have to pretend he's not all creepy-looking. 507 00:21:44,870 --> 00:21:46,705 Oh, I'll bet we're gonna have to kiss him! 508 00:21:46,806 --> 00:21:48,974 Right? Dude, did you shake his hand? 509 00:21:49,108 --> 00:21:51,977 It was like shaking hands with a chicken dinner. 510 00:21:52,178 --> 00:21:55,314 That's all of them but "Kill the Venture brothers." 511 00:21:55,448 --> 00:21:57,616 So, if you see a place we can get ammo for this, pull over. 512 00:21:57,827 --> 00:22:00,630 I think the Monarch meant that metaphorically. 513 00:22:00,820 --> 00:22:01,987 What have you got here? 514 00:22:02,188 --> 00:22:03,889 That's a Homeboy. 515 00:22:04,090 --> 00:22:05,124 But be careful. 516 00:22:05,324 --> 00:22:10,229 That houses the souls of two foul-mouthed rednecks! 517 00:22:10,463 --> 00:22:13,165 Oh, my hair's in my goggles again. I can't see squat! 518 00:22:13,365 --> 00:22:15,468 I'm so sick of you complaining. 519 00:22:15,568 --> 00:22:18,504 That's it, next salon we see, you're getting a trim. 520 00:22:18,604 --> 00:22:20,139 I'm growing a ponytail. 521 00:22:20,306 --> 00:22:22,908 Hold on. I'm gonna ask those kids on the mini bikes up there. 522 00:22:24,009 --> 00:22:25,878 Where can we get a haircut? 523 00:22:25,978 --> 00:22:27,446 And ammo for this? 524 00:22:27,713 --> 00:22:30,282 Hey, you're on the stick shift! I can't see the road! 525 00:22:44,630 --> 00:22:48,868 ? Two angels are plucked from the heavenly sky ? 526 00:22:48,968 --> 00:22:50,970 ? In an instant they're gone ? 527 00:22:51,070 --> 00:22:53,139 ? In the blink of an eye ? 528 00:22:53,239 --> 00:22:55,908 ? If you listen close you'll hear ? 529 00:22:56,008 --> 00:22:58,077 ? Cherubs cry ? 530 00:22:58,177 --> 00:23:01,647 ? Oh ? 531 00:23:01,881 --> 00:23:03,482 ? Look away ? 532 00:23:03,983 --> 00:23:05,451 No! 533 00:23:08,854 --> 00:23:10,990 All right, get their clothes. 534 00:23:11,040 --> 00:23:15,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.