Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,141 --> 00:00:08,375
Gentlemen, this is quite possibly
the hottest situation
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,811
most of you will ever be involved with.
3
00:00:11,078 --> 00:00:14,047
If any of you have
any fears about death,
4
00:00:14,248 --> 00:00:16,216
any second thoughts about that
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,920
beautiful new wife of yours
screwing every guy you hate
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,356
because you left her a widow,
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,925
now is your chance to leave.
8
00:00:27,094 --> 00:00:29,263
Take off those sunglasses.
9
00:00:31,498 --> 00:00:33,133
Get out of here.
10
00:00:34,334 --> 00:00:36,069
Anybody else?
11
00:00:36,904 --> 00:00:38,071
Mr. Five?
12
00:00:39,506 --> 00:00:43,243
See to it that Mr. Eleven
never gets to that gate alive.
13
00:00:46,280 --> 00:00:48,115
This is Agent Samson.
14
00:00:48,315 --> 00:00:51,985
You will know him and refer to him
only as team leader.
15
00:00:52,119 --> 00:00:53,854
His whim is your command.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,557
If he tells you to put on
a dress and dance,
17
00:00:56,657 --> 00:00:59,259
I better see those
money-makers shaking.
18
00:00:59,359 --> 00:01:01,528
- Am I understood?
- Yes, sir!
19
00:01:01,595 --> 00:01:04,731
These grounds have been split up
into ten separate zones.
20
00:01:04,832 --> 00:01:07,467
Each zone will be defended
by two agents.
21
00:01:07,668 --> 00:01:09,336
In the event of an agent's termination,
22
00:01:09,436 --> 00:01:11,705
the neighboring zone
will absorb the weaker one.
23
00:01:11,805 --> 00:01:15,008
I don't like the sound of
"an agent's termination."
24
00:01:15,142 --> 00:01:17,578
I just hope he doesn't ask us
to put on a dress and dance.
25
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Mr. Twelve?
26
00:01:19,012 --> 00:01:21,415
Is there something you would like
to share with all of us
27
00:01:21,615 --> 00:01:23,550
or is this a tea party with Mr. Seven?
28
00:01:23,684 --> 00:01:24,985
It is a tea party, sir!
29
00:01:25,085 --> 00:01:27,955
Would you two little ladies
like to put on an attractive sundress
30
00:01:28,055 --> 00:01:30,958
- or perhaps a tube top for this party?
- No, sir!
31
00:01:31,058 --> 00:01:34,528
Team leader, would you like to see them
in pretty pink dresses?
32
00:01:34,628 --> 00:01:36,763
No. I don't want to
see them in a dress.
33
00:01:36,864 --> 00:01:39,666
Very well.
You boys have team leader to thank.
34
00:01:39,800 --> 00:01:43,470
If we had it my way,
the whole lot of you would be in skirts.
35
00:01:43,637 --> 00:01:45,305
Now, knock it off and listen up.
36
00:01:45,539 --> 00:01:48,008
It's their nerves.
These are good men.
37
00:01:48,108 --> 00:01:50,644
Your sidearms are to be
your last line of defense.
38
00:01:50,844 --> 00:01:53,413
Civilian casualties will not be tolerated.
39
00:01:53,513 --> 00:01:55,749
Now, let's all cross our fingers
40
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
and we just might see another sunrise.
41
00:01:57,951 --> 00:02:00,554
All right, gentlemen, go ahead.
42
00:02:02,055 --> 00:02:03,891
Aye, aye, sir!
43
00:02:58,312 --> 00:03:00,180
Here's where you are wrong, my friend.
44
00:03:00,372 --> 00:03:01,974
This woman has killed before.
45
00:03:02,082 --> 00:03:04,217
- Allegedly.
- Okay, whatever.
46
00:03:04,318 --> 00:03:05,619
But she was a big girl.
47
00:03:05,752 --> 00:03:08,221
We are talking about
a large, healthy woman
48
00:03:08,322 --> 00:03:09,856
of questionable stability.
49
00:03:10,023 --> 00:03:12,092
Oh, you are totally underestimating
50
00:03:12,192 --> 00:03:14,461
the never-say-die scrappiness
of a survivor.
51
00:03:14,695 --> 00:03:16,563
Hey, guess what?
Nobody cares who would win
52
00:03:16,663 --> 00:03:20,334
in a crazy fantasy fistfight
between Anne Frank and Lizzie Borden.
53
00:03:20,534 --> 00:03:22,302
We never should have
brought the henchmen.
54
00:03:22,502 --> 00:03:24,504
We're gonna be the only ones there
with henchmen.
55
00:03:24,604 --> 00:03:25,872
I'm gonna have to kill them.
56
00:03:26,073 --> 00:03:28,508
Pull over if you see a good place
to dump their bodies.
57
00:03:28,775 --> 00:03:30,077
I can't take this.
58
00:03:30,210 --> 00:03:31,912
Do you want me to turn around?
Because I will.
59
00:03:32,079 --> 00:03:33,347
You were the one that wanted to...
60
00:03:33,413 --> 00:03:35,816
No, no, this tag sale
is clearly going to be the event.
61
00:03:36,016 --> 00:03:38,285
The Monarch is not going to miss this.
No way.
62
00:03:38,385 --> 00:03:40,554
We are not going to make a thing
out of this.
63
00:03:40,620 --> 00:03:42,389
I don't want to upset the henchmen.
64
00:03:45,492 --> 00:03:47,995
Hey, Dean, I found your doll.
65
00:03:48,095 --> 00:03:49,730
That's an action figure.
66
00:03:49,930 --> 00:03:51,999
No, this is your old dolly.
67
00:03:52,099 --> 00:03:53,200
Give it! She's mine!
68
00:03:53,367 --> 00:03:55,802
Try was yours.
Dad put a price tag on it.
69
00:03:55,969 --> 00:03:57,604
Well, it's not his to sell.
70
00:03:57,771 --> 00:04:00,107
This is my Princess of Camelot doll...
71
00:04:00,340 --> 00:04:03,176
because... because...
I should get the money...
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,611
and stuff.
73
00:04:06,013 --> 00:04:07,114
Cool.
74
00:04:07,180 --> 00:04:08,181
I was wondering where this went.
75
00:04:08,548 --> 00:04:11,118
Breaker, breaker, one-nine.
This here's the rubber duck.
76
00:04:11,218 --> 00:04:13,453
You got a copy on me?
Come on.
77
00:04:13,653 --> 00:04:15,088
If Dad's gonna sell our junk,
78
00:04:15,188 --> 00:04:17,991
we've gotta find our own way
to get a slice of that fat money cake.
79
00:04:18,125 --> 00:04:19,326
Aw, wicked!
80
00:04:19,426 --> 00:04:20,927
Check it!
81
00:04:24,264 --> 00:04:26,433
I got it!
And I'm gonna need your help.
82
00:04:26,633 --> 00:04:28,068
Follow me.
83
00:04:30,037 --> 00:04:32,406
Brock, you have to learn how to relax.
84
00:04:32,539 --> 00:04:34,408
This has a lock on it.
We'll be fine.
85
00:04:34,608 --> 00:04:36,743
I just think that with all your advertising...
86
00:04:36,943 --> 00:04:39,112
Who even opens those Valpaks anyway?
87
00:04:39,279 --> 00:04:41,915
You have some dangerous
machinery for sale here.
88
00:04:42,049 --> 00:04:43,750
I think you're begging for trouble
on this one.
89
00:04:43,950 --> 00:04:45,352
I thought you handled all that.
90
00:04:45,419 --> 00:04:49,056
And I don't hear any big ideas from you
on how to get some quick cash. Come on!
91
00:04:49,156 --> 00:04:51,491
Most of this stuff is
old crap my dad left behind.
92
00:04:51,625 --> 00:04:55,028
Doc, you have a table over there
with a sign that says
93
00:04:55,095 --> 00:04:57,230
"Laser death ray bargain bin"!
94
00:04:57,397 --> 00:04:59,699
Well, that's why you have
your little ska band there
95
00:04:59,933 --> 00:05:02,602
to keep the oddballs in costumes
from raising Cain.
96
00:05:04,271 --> 00:05:06,840
- Everyone is here.
- It's quite a turnout.
97
00:05:07,040 --> 00:05:09,342
Look over there.
It's the Bearded Specter.
98
00:05:09,576 --> 00:05:11,244
Oh, my God, look what he's got on!
99
00:05:11,411 --> 00:05:13,814
Are those giant shorts or tiny pants?
100
00:05:13,947 --> 00:05:15,582
Who still wears those?
101
00:05:15,749 --> 00:05:18,085
Sweetie, isn't that the guy
from Depeche Mode?
102
00:05:18,285 --> 00:05:21,288
Oh, no way! Where?
Holy crap, he's with a girl.
103
00:05:21,421 --> 00:05:23,757
Oh, yeah, that guy is totally straight.
104
00:05:23,857 --> 00:05:26,193
I saw a whole thing about him
on the VH1.
105
00:05:26,426 --> 00:05:28,662
But he's the guy from Depeche Mode.
It's impossible.
106
00:05:28,895 --> 00:05:30,630
- Straight.
- Come on!
107
00:05:30,730 --> 00:05:32,466
He's in Depeche Mode!
108
00:05:33,200 --> 00:05:36,103
Billy, check out that
honey-pot over there.
109
00:05:36,203 --> 00:05:38,271
That's the kind of archenemy we need.
110
00:05:38,405 --> 00:05:39,840
That's Dr. Girlfriend.
111
00:05:40,040 --> 00:05:43,443
She kicks with that wash-up who
thinks it's cool to wear butterfly wings.
112
00:05:43,543 --> 00:05:44,711
You know, the what's-his-name?
113
00:05:44,811 --> 00:05:46,746
Oh, right.
The Monarch. Sure.
114
00:05:46,813 --> 00:05:48,482
Wait, that's Dr. Girlfriend?
115
00:05:48,715 --> 00:05:52,185
People say she's kind of...
you know... manly.
116
00:05:52,385 --> 00:05:55,489
Totally. And I heard
from a reliable source
117
00:05:55,555 --> 00:05:58,358
that she has a surgically implanted
baboon's uterus.
118
00:05:58,525 --> 00:05:59,926
Can they even do that?
119
00:06:00,093 --> 00:06:01,962
Your naivete is alarming.
120
00:06:02,062 --> 00:06:04,297
I have personally grafted a pony's face
121
00:06:04,364 --> 00:06:06,333
onto the abdomen
of a well-known celebrity.
122
00:06:06,500 --> 00:06:09,336
- Is it someone I've heard of?
- I do not kiss and tell.
123
00:06:11,872 --> 00:06:13,039
Name?
124
00:06:13,273 --> 00:06:15,208
- You know damn well...
- Name?
125
00:06:15,809 --> 00:06:18,145
Baron Underbheit.
126
00:06:18,345 --> 00:06:21,648
One: All persons associated
with the Guild of Calamitous Intent
127
00:06:21,748 --> 00:06:24,151
recognize that by virtue of
their presence at an event...
128
00:06:24,317 --> 00:06:28,522
I am well aware of the 1967
Charter of Casual Contact.
129
00:06:28,622 --> 00:06:29,890
Und come now,
130
00:06:29,990 --> 00:06:33,593
why would little old me
want to start any trouble?
131
00:06:33,693 --> 00:06:36,096
Spare me the sweet talk and sign here.
132
00:06:36,463 --> 00:06:39,799
Place all metallic, explosive,
or magical objects in the tray.
133
00:06:44,704 --> 00:06:47,107
I'm sorry.
I'm gonna have to ask you to...
134
00:06:47,207 --> 00:06:48,608
All right.
135
00:06:49,442 --> 00:06:53,880
Is there a screen or something
I can go behind?
136
00:06:54,080 --> 00:06:55,248
Don't push your luck.
137
00:07:01,788 --> 00:07:04,024
That image is never
going to leave my mind.
138
00:07:04,124 --> 00:07:05,559
I'm gonna throw up.
139
00:07:05,692 --> 00:07:07,894
Uh, I swear to you, I can taste it.
140
00:07:08,028 --> 00:07:10,263
It is all watery under
my tongue right now.
141
00:07:10,397 --> 00:07:11,531
He's a total freak.
142
00:07:11,798 --> 00:07:15,135
I mean, part of me admires his dedication
to looking all menacing,
143
00:07:15,335 --> 00:07:16,703
but that is just gross.
144
00:07:20,774 --> 00:07:22,709
So, it's just the weed whacker then?
145
00:07:22,876 --> 00:07:25,679
Do you have amnesia?
146
00:07:25,879 --> 00:07:29,249
I loaned this utilitarian object
to you a month ago!
147
00:07:29,549 --> 00:07:33,053
I purchased this weed whacker
148
00:07:33,153 --> 00:07:35,422
for the singular design
of grooming my lawn!
149
00:07:35,622 --> 00:07:37,891
All right, keep it!
Just take it down a notch.
150
00:07:38,091 --> 00:07:39,826
Sorry, I just...
151
00:07:40,126 --> 00:07:41,628
You said you would return it.
152
00:07:41,728 --> 00:07:43,430
I get like that.
153
00:07:44,130 --> 00:07:45,732
You need a hand here?
154
00:07:45,832 --> 00:07:48,401
I'm a people person.
155
00:07:48,535 --> 00:07:50,770
I could assist you
vending your sundries.
156
00:07:50,870 --> 00:07:52,405
Why, I would make a
whiz-bang salesman!
157
00:07:52,606 --> 00:07:55,775
Fine, you deal with the creepy guys
dressed like special creepy guys.
158
00:07:56,276 --> 00:07:59,446
- And none of that "step right up" crap.
- Okay.
159
00:08:00,280 --> 00:08:02,582
All right, you two.
You have my list and the money.
160
00:08:02,716 --> 00:08:05,585
Now I want you back waiting
by the Monarch Mobile by 6:00.
161
00:08:05,685 --> 00:08:08,088
- I will tolerate no dawdling!
- Okay, boss.
162
00:08:08,154 --> 00:08:11,658
You can count on us,
and we are not gonna screw this up.
163
00:08:11,858 --> 00:08:13,727
Ah, thanks for putting that in my head.
164
00:08:13,827 --> 00:08:15,195
That's extra reassuring.
165
00:08:15,362 --> 00:08:18,765
Put your mind at ease.
Your two best men are on the job.
166
00:08:18,865 --> 00:08:20,700
Oh, I'm sure.
And, Twenty-One?
167
00:08:20,800 --> 00:08:21,768
Yeah?
168
00:08:21,835 --> 00:08:24,271
Your barn door is open.
169
00:08:25,272 --> 00:08:26,573
Ah, henchmen.
170
00:08:26,773 --> 00:08:28,575
You seem to be in good spirits.
171
00:08:28,708 --> 00:08:29,909
Right. It's weird.
172
00:08:30,010 --> 00:08:32,646
I was totally convinced that
Brock Samson was just gonna...
173
00:08:32,812 --> 00:08:34,147
Oh, my God! Right?
174
00:08:34,314 --> 00:08:36,249
But he was a big, blond pussycat.
175
00:08:36,983 --> 00:08:39,686
I have not been this relaxed since...
176
00:08:42,022 --> 00:08:44,090
- Since when?
- Since...
177
00:08:44,624 --> 00:08:46,326
Whenever. I don't know.
178
00:08:47,060 --> 00:08:48,728
Oh, would you look at that?
179
00:08:48,828 --> 00:08:50,063
It's just tacky.
180
00:08:50,263 --> 00:08:51,698
A cash bar.
181
00:08:51,831 --> 00:08:53,066
How typical.
182
00:08:53,900 --> 00:08:56,703
Employee Dean,
isn't that your make-believe girlfriend?
183
00:08:56,903 --> 00:08:59,406
- Oh, crap! Where?!
- The hat stays on!
184
00:08:59,472 --> 00:09:01,574
You are representing Hankco, son.
185
00:09:01,808 --> 00:09:03,610
- Show some pride.
- Knock it off.
186
00:09:03,777 --> 00:09:06,046
All right. Union says you
get a ten-minute break,
187
00:09:06,246 --> 00:09:07,714
and I can't risk another strike.
188
00:09:07,814 --> 00:09:09,115
H.E.L.P.eR!
189
00:09:09,416 --> 00:09:11,217
You're on counter.
Look alive!
190
00:09:12,585 --> 00:09:13,720
There he goes.
191
00:09:13,920 --> 00:09:16,656
Looks like our little Dean is growing up.
192
00:09:17,924 --> 00:09:19,192
I'm okay!
193
00:09:19,259 --> 00:09:21,094
My shoelace was untied.
194
00:09:22,329 --> 00:09:24,631
I'm not ashamed to say it,
H.E.L.P.eR,
195
00:09:25,265 --> 00:09:27,133
I'm proud of him.
196
00:09:28,802 --> 00:09:30,203
I'm flattered, boys.
197
00:09:30,337 --> 00:09:31,571
But I'm with the Monarch now.
198
00:09:31,771 --> 00:09:33,707
And, you know, he's been
arching Dr. Venture...
199
00:09:33,773 --> 00:09:36,309
Venture! That guy peaked too early.
200
00:09:36,509 --> 00:09:39,045
He's been a joke since he was sixteen.
201
00:09:39,245 --> 00:09:41,848
- Sweetie, do we need potholders?
- I better go.
202
00:09:41,981 --> 00:09:44,517
You both seem very interesting,
and I'm sure some day
203
00:09:44,651 --> 00:09:46,886
you will make some lucky villain
very happy.
204
00:09:46,986 --> 00:09:49,823
Did I mention that Billy here
is a severe hydrocephalic?
205
00:09:50,023 --> 00:09:53,326
I was born with way too much
cerebrospinal fluid
206
00:09:53,393 --> 00:09:55,562
which may account
for my tremendous I.Q.
207
00:09:55,695 --> 00:09:58,431
My mother calls me her little water baby.
208
00:09:58,865 --> 00:09:59,966
I'm an albino.
209
00:10:00,133 --> 00:10:02,502
Yeah, you can kill him with light!
210
00:10:02,602 --> 00:10:04,838
You could call yourself
the Deadly Flame
211
00:10:04,904 --> 00:10:06,139
or Hot Pants.
212
00:10:08,375 --> 00:10:09,843
Hey, Triana.
213
00:10:09,976 --> 00:10:11,378
What are you doing here?
214
00:10:11,578 --> 00:10:13,012
I live right over there.
215
00:10:13,113 --> 00:10:14,781
And, you know... yard sale.
216
00:10:15,682 --> 00:10:17,617
Did you find anything to get?
217
00:10:17,817 --> 00:10:19,152
Oh, I found some kitschy junk.
218
00:10:19,252 --> 00:10:20,653
You have to see these!
219
00:10:20,754 --> 00:10:22,155
Look at these things!
220
00:10:22,555 --> 00:10:24,758
Giant grandma thunder pants!
221
00:10:24,958 --> 00:10:25,992
Don't they rule?!
222
00:10:26,192 --> 00:10:28,862
I have a cramp...
from running into you.
223
00:10:28,962 --> 00:10:30,530
Isn't that weird?
224
00:10:31,698 --> 00:10:34,801
You know, you and I both here...
225
00:10:35,468 --> 00:10:36,970
What are the chances?
226
00:10:37,837 --> 00:10:39,339
I really want to sit down.
227
00:10:39,539 --> 00:10:41,141
Man, you're a mess.
228
00:10:41,274 --> 00:10:42,942
We should get you some lemonade.
229
00:10:43,143 --> 00:10:44,244
No.
230
00:10:44,477 --> 00:10:45,979
Not lemonade.
231
00:10:46,279 --> 00:10:48,314
And your change.
232
00:10:48,615 --> 00:10:51,418
Now let me just bag this for you.
233
00:10:53,953 --> 00:10:55,525
Stop showing off.
234
00:10:55,655 --> 00:10:57,257
Okay, there you are.
235
00:10:57,390 --> 00:10:59,893
And I hope you enjoy your purchase.
236
00:11:01,227 --> 00:11:03,263
You are one lucky duck!
237
00:11:03,630 --> 00:11:07,367
Oh, it must be dreamy
to have a costumed nemesis
238
00:11:07,467 --> 00:11:08,735
chasing you,
239
00:11:08,835 --> 00:11:11,905
wringing his gloved hands
in concern of your every move!
240
00:11:12,105 --> 00:11:14,140
- You're kidding, right?
- It just seemed so romantic.
241
00:11:14,340 --> 00:11:16,910
Oh, sure, it looks all
glamorous from the outside,
242
00:11:16,976 --> 00:11:19,012
but really it's a huge pain in the ass.
243
00:11:19,179 --> 00:11:21,981
They send robots into your lab,
break everything,
244
00:11:22,148 --> 00:11:24,884
and does my insurance policy
cover archenemies? No.
245
00:11:25,084 --> 00:11:27,353
I'm jealous. There, I said it.
246
00:11:27,455 --> 00:11:30,156
If you want one so bad,
take one of mine.
247
00:11:31,024 --> 00:11:34,060
We've been lucky here, but that
doesn't mean it's not gonna happen.
248
00:11:34,227 --> 00:11:35,628
I want security to move...
249
00:11:36,396 --> 00:11:39,732
My contacts!
You knocked out my contact lenses.
250
00:11:41,034 --> 00:11:44,537
I want security to move
on all possible civilian targets.
251
00:11:44,604 --> 00:11:46,206
Mr. Twenty will join you at the...
252
00:11:46,339 --> 00:11:47,340
- Well?
- No way.
253
00:11:47,507 --> 00:11:49,476
Come on, I did it!
You have to pay up.
254
00:11:49,676 --> 00:11:52,111
I said, "And he helps you look for them."
255
00:11:52,245 --> 00:11:54,380
You so owe me five bucks!
256
00:11:55,348 --> 00:11:57,884
Let's move the Monarch Mobile
to the other side of the lot.
257
00:11:58,117 --> 00:12:00,353
It will totally screw
with the henchmen's heads!
258
00:12:00,520 --> 00:12:02,121
I've never seen this side of you.
259
00:12:03,089 --> 00:12:06,092
Oh, wow.
That hoagie went right through me.
260
00:12:06,392 --> 00:12:09,329
I need to make a deposit at the bank...
so to speak.
261
00:12:13,399 --> 00:12:14,601
You dick!
262
00:12:14,667 --> 00:12:16,503
Dr. Orpheus did this!
263
00:12:16,603 --> 00:12:21,674
To exact proper retribution, you can
find me at this address. Nights only.
264
00:12:22,575 --> 00:12:24,110
What? What did I do?
265
00:12:24,277 --> 00:12:27,647
When the sun sleeps,
the wolves begin to howl.
266
00:12:27,747 --> 00:12:28,882
So?
267
00:12:29,916 --> 00:12:31,484
What the hell is going on here?
268
00:12:31,718 --> 00:12:34,287
Did somebody put a sign
on my back or something?
269
00:12:38,491 --> 00:12:40,994
Let's see. That's the
"7 and the Ragged Tiger" t-shirt,
270
00:12:41,160 --> 00:12:43,763
the shrink ray, and the Santa windsock.
271
00:12:43,930 --> 00:12:47,066
Uh, this runs on two double-A batteries
and superheated phosphates.
272
00:12:47,934 --> 00:12:49,802
What? Is that a tic-tac in there?
273
00:12:50,003 --> 00:12:53,306
And you have a picture of a shrink ray gun
on the shrink ray gun.
274
00:12:53,506 --> 00:12:54,707
That is totally retarded.
275
00:12:54,874 --> 00:12:59,479
If you had, like, a silhouette of
a giant guy maybe next to a small guy,
276
00:12:59,579 --> 00:13:02,749
you know, with, uh,
ray gun circles coming out...
277
00:13:02,949 --> 00:13:04,884
If you don't like the logo, it's a decal.
278
00:13:04,984 --> 00:13:06,419
You can scrape it off.
279
00:13:06,619 --> 00:13:09,422
Now, do you want it, or are you just gonna
skip on over to the Shrink Ray Hut
280
00:13:09,522 --> 00:13:10,456
and pick up a cheaper one?
281
00:13:10,657 --> 00:13:14,727
Your sarcasm, although a laugh riot,
is not making this choice any easier.
282
00:13:14,928 --> 00:13:17,630
If you're not gonna get it, I will.
I'll let you borrow it.
283
00:13:17,730 --> 00:13:19,866
No way. You're a total Indian giver.
284
00:13:20,066 --> 00:13:21,601
Come on, just loan me,
like, fifty grand.
285
00:13:21,801 --> 00:13:23,536
All right, you two, you snooze, you lose!
286
00:13:23,670 --> 00:13:25,939
Nobody gets the shrink ray now.
287
00:13:26,339 --> 00:13:27,674
Nice.
288
00:13:29,709 --> 00:13:31,377
Oh, this is unholy.
289
00:13:31,611 --> 00:13:33,613
I can actually see the stench in here.
290
00:13:33,746 --> 00:13:34,948
Hello, Doctor.
291
00:13:35,048 --> 00:13:37,216
Well, if it's not Phantom Limb.
292
00:13:37,417 --> 00:13:40,219
In the flesh... what there is of it.
293
00:13:40,553 --> 00:13:42,956
So, I heard you set the butterfly free.
294
00:13:43,156 --> 00:13:45,325
I just looked in the hole.
It's horrible!
295
00:13:45,391 --> 00:13:46,593
Who told you that?
296
00:13:46,793 --> 00:13:50,096
A little bird told me,
but don't blame Tiny Eagle.
297
00:13:50,196 --> 00:13:51,831
We all saw this coming.
298
00:13:51,998 --> 00:13:54,701
Well, it's a complete lie.
I could not be happier.
299
00:13:54,934 --> 00:13:56,269
This isn't happening in here.
300
00:13:56,369 --> 00:13:58,271
It's like two inches higher
than the one at the cocoon.
301
00:13:58,324 --> 00:13:59,412
It's throwing me all out of whack.
302
00:13:59,495 --> 00:14:00,974
We all know the good doctor
303
00:14:01,040 --> 00:14:03,910
could turn the world of
professional villainy upside down
304
00:14:04,010 --> 00:14:05,945
if she would just try it
on her own and drop...
305
00:14:06,145 --> 00:14:08,982
Look, I've got a good thing going on here.
306
00:14:09,115 --> 00:14:11,951
I'm not the same person
you used to know.
307
00:14:12,118 --> 00:14:14,988
Okay, pookums,
that sound you heard was nothing,
308
00:14:15,088 --> 00:14:16,889
But some of the pressure
has been released.
309
00:14:17,123 --> 00:14:20,460
You know, I'm between
hating scientists now.
310
00:14:20,526 --> 00:14:23,529
I could number two for you
till you get on your feet.
311
00:14:23,796 --> 00:14:26,699
All right, why don't you be
a good little whatever-the-hell-you-are
312
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
and run along?
This is not a good time.
313
00:14:28,968 --> 00:14:30,536
Wasn't that Phantom Limb?
314
00:14:30,603 --> 00:14:32,705
Didn't you work with him
or live near him or something?
315
00:14:32,805 --> 00:14:35,308
I've never met him before.
He's an ass.
316
00:14:35,475 --> 00:14:37,777
- How'd it go in there?
- Oh, not well.
317
00:14:37,910 --> 00:14:40,480
It was all sound and fury
signifying nothing.
318
00:14:40,780 --> 00:14:43,416
We have to find a real toilet!
319
00:14:46,619 --> 00:14:47,654
What was that?
320
00:14:47,754 --> 00:14:49,789
I just sold him a slice of the grinder.
321
00:14:49,989 --> 00:14:51,691
And what's he gonna
wash it down with?
322
00:14:51,791 --> 00:14:54,527
That was the perfect opportunity
to push the lemonade!
323
00:14:55,928 --> 00:14:57,330
Do you know what this is?
324
00:14:57,530 --> 00:14:59,298
This is profit.
325
00:14:59,699 --> 00:15:01,200
And do you know what that is?
326
00:15:01,367 --> 00:15:02,735
A huge grinder?
327
00:15:02,902 --> 00:15:04,070
A big hero?
328
00:15:05,104 --> 00:15:07,907
No, that is there
to make people spend $2.00
329
00:15:08,041 --> 00:15:09,776
on a nickel's worth of sugar water.
330
00:15:10,343 --> 00:15:12,712
Oh, I'm going in the back
to count receipts.
331
00:15:12,812 --> 00:15:15,381
Triana, take over for Dean.
Here's your hat.
332
00:15:15,748 --> 00:15:18,051
And I'm gonna need your W-2
by the end of your shift.
333
00:15:18,151 --> 00:15:19,452
I'm not wearing this.
334
00:15:22,221 --> 00:15:23,923
Create a diversion, and I'll rush in.
335
00:15:24,057 --> 00:15:25,591
Just go in the woods.
336
00:15:27,360 --> 00:15:29,062
Fine. What do I do?
337
00:15:29,262 --> 00:15:32,398
Come on, this place is a who's who
of villainy shopping for destroyer rays.
338
00:15:32,598 --> 00:15:33,933
It's a powder keg.
339
00:15:34,000 --> 00:15:35,535
Improvise!
340
00:15:37,437 --> 00:15:39,172
I sure would like this in khaki.
341
00:15:39,338 --> 00:15:40,840
Never mind, I've got it.
342
00:15:48,648 --> 00:15:51,117
Hey, cool! Girlie mags.
343
00:15:51,250 --> 00:15:52,418
No way!
344
00:15:52,618 --> 00:15:56,189
It's "Buffy's" own
Sarah Michelle Gellar!
345
00:16:03,262 --> 00:16:04,330
Dick!
346
00:16:12,839 --> 00:16:14,974
Bravo unit, this is team leader,
347
00:16:15,108 --> 00:16:19,645
C-C-C breach at Tip-Top Torpedoes
and the Dollar Grab Bag Pavilion.
348
00:16:19,846 --> 00:16:20,947
Copy that, team leader.
349
00:16:21,047 --> 00:16:24,283
We have a similar situation
over at Bargain Atomic Appliances.
350
00:16:25,952 --> 00:16:27,820
There. Was that hard?
Come on.
351
00:16:33,726 --> 00:16:36,395
I need backup over here!
One of these nancy-boy creeps
352
00:16:36,496 --> 00:16:38,431
thought it would be funny
to test the merchandise.
353
00:16:38,664 --> 00:16:41,367
You're all my witnesses!
Secret agent brutality!
354
00:16:41,601 --> 00:16:44,904
Officer, I would like to press charges.
355
00:16:45,204 --> 00:16:47,473
You can't spend all
of the boss's money on that.
356
00:16:47,673 --> 00:16:48,808
He'll kill us!
357
00:16:48,875 --> 00:16:50,409
Dude, have you gone insane?
358
00:16:50,610 --> 00:16:52,178
We have to get this.
359
00:16:52,278 --> 00:16:53,613
I'm gonna cry.
360
00:16:53,713 --> 00:16:56,449
I have been dreaming of this
since I was three.
361
00:16:56,682 --> 00:17:00,086
- I'm telling you...
- Dude, look at this, please.
362
00:17:00,353 --> 00:17:01,621
Oh, you like that, huh?
363
00:17:01,721 --> 00:17:03,656
It's a prototype.
Couldn't sell 'em.
364
00:17:03,756 --> 00:17:07,760
Yeah, Kenner wasn't interested in a toy
that cost over two mill in parts alone
365
00:17:07,994 --> 00:17:10,763
and the army told me
they don't sword fight anymore.
366
00:17:10,997 --> 00:17:13,966
I'll take it, and I don't need a bag.
I'm gonna wear this home.
367
00:17:14,167 --> 00:17:18,471
My friend, bedlam has broken out athwart
the kingdom of Venture!
368
00:17:18,671 --> 00:17:19,906
Join me in battle!
369
00:17:20,106 --> 00:17:22,408
Oh, crap, Brock is never gonna let me
hear the end of this.
370
00:17:22,608 --> 00:17:24,010
Back to back, neighbor!
371
00:17:24,110 --> 00:17:26,078
We shall fight them as a team!
372
00:17:26,312 --> 00:17:28,447
I'm not going
"back to back" with anybody.
373
00:17:28,548 --> 00:17:29,448
I'm going inside.
374
00:17:29,649 --> 00:17:31,918
Very well!
Secure the homestead!
375
00:17:32,018 --> 00:17:34,787
Your family must come first!
376
00:17:37,256 --> 00:17:40,493
Honestly, what kind of jackass
would leave every door unlocked?
377
00:17:41,260 --> 00:17:42,795
I'm not gonna flush.
378
00:17:42,862 --> 00:17:45,498
Let them see the wrath of the Monarch!
379
00:17:46,999 --> 00:17:48,501
This is totally freaky.
380
00:17:48,868 --> 00:17:51,137
I'm in my archenemy's bedroom.
381
00:17:51,404 --> 00:17:53,172
We really should do something...
382
00:17:53,372 --> 00:17:54,574
sinister?
383
00:17:55,174 --> 00:17:57,243
I don't know. Like what?
384
00:17:57,476 --> 00:17:58,878
Want to do it on his bed?
385
00:17:59,078 --> 00:18:02,014
You know... make him sleep
in our genetic filth?
386
00:18:02,114 --> 00:18:03,049
Nah.
387
00:18:03,249 --> 00:18:04,684
Yeah, me neither.
388
00:18:05,518 --> 00:18:07,453
Oh, this isn't working.
389
00:18:07,553 --> 00:18:08,688
I'm not feeling it.
390
00:18:08,754 --> 00:18:14,327
Yeah, hey... Why don't we find his lab
and, uh, I don't know, break something...
391
00:18:16,162 --> 00:18:17,263
All right.
392
00:18:19,665 --> 00:18:21,367
This is ridiculous.
393
00:18:21,601 --> 00:18:24,170
You're gonna get us all killed!
I quit.
394
00:18:26,472 --> 00:18:28,040
We are not going anywhere!
395
00:18:28,140 --> 00:18:29,575
When I chose this neighborhood
396
00:18:29,642 --> 00:18:32,645
to open my first Hankco's
Lemonade and Grinder World,
397
00:18:32,712 --> 00:18:34,313
I knew the consequences.
398
00:18:34,513 --> 00:18:37,049
All right, that's it, I am out of here.
399
00:18:37,683 --> 00:18:40,987
When these riots are over,
we are going to rebuild!
400
00:18:41,120 --> 00:18:45,858
As God as my witness,
I will not let my people down...
401
00:18:46,325 --> 00:18:48,628
I am Dr. Orpheus!
402
00:18:48,728 --> 00:18:51,230
That was delivered by Dr. Orpheus!
403
00:18:52,932 --> 00:18:54,834
If any of you colorful rogues
404
00:18:54,901 --> 00:18:57,870
would like to take revenge out on me
on a full-time basis,
405
00:18:58,604 --> 00:19:00,673
my schedule is open!
406
00:19:03,643 --> 00:19:06,479
You totally blew it out there.
407
00:19:06,646 --> 00:19:08,247
You are so right.
408
00:19:08,414 --> 00:19:10,616
I should have rescued her,
or at least...
409
00:19:10,783 --> 00:19:12,485
Or at least not run away crying.
410
00:19:12,618 --> 00:19:14,053
She'll be fine, boys.
411
00:19:14,253 --> 00:19:17,290
Her father's out there destroying my lawn
with his magic.
412
00:19:17,356 --> 00:19:18,791
He wouldn't let anything happen to her.
413
00:19:18,891 --> 00:19:21,627
Hey, Pop, did you leave
the door to your lab open?
414
00:19:28,501 --> 00:19:30,102
Brock Samson.
415
00:19:30,636 --> 00:19:32,305
At last we meet.
416
00:19:34,907 --> 00:19:37,209
No, my young Padawan learner.
417
00:19:37,543 --> 00:19:39,779
This one is mine.
418
00:19:42,648 --> 00:19:44,250
Do I know you?
419
00:19:58,698 --> 00:20:00,199
I've been gypped!
420
00:20:01,167 --> 00:20:02,969
- Boo!
- Oh, my God!
421
00:20:03,135 --> 00:20:05,037
He's gonna so [bleep] pop me!
422
00:20:05,137 --> 00:20:06,906
Brock, come in, Brock.
423
00:20:07,039 --> 00:20:08,841
- Yeah?
- There's someone in the lab.
424
00:20:08,941 --> 00:20:11,410
- Who?
- I'm not going in there!
425
00:20:11,510 --> 00:20:13,245
I'm sending a team over now.
426
00:20:13,646 --> 00:20:16,349
Oh, my God, look at this place.
427
00:20:16,983 --> 00:20:18,551
It's like a museum of failure.
428
00:20:18,684 --> 00:20:20,119
It's almost depressing.
429
00:20:20,286 --> 00:20:23,589
Here I am in the belly of the beast,
and I don't even care.
430
00:20:23,789 --> 00:20:25,491
I don't even feel like
taking a whiz on this.
431
00:20:25,691 --> 00:20:27,660
I used to dream of taking a whiz on this!
432
00:20:27,860 --> 00:20:29,862
So, I guess we're not gonna...
433
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
What can I do to this guy
that life hasn't already?
434
00:20:32,431 --> 00:20:34,400
I almost feel sorry for him.
435
00:20:34,533 --> 00:20:36,602
A lot has changed.
436
00:20:36,869 --> 00:20:41,007
I was meaning to talk
to you about things... and us...
437
00:20:41,207 --> 00:20:42,575
Oh, no, you don't!
438
00:20:42,775 --> 00:20:44,010
Take it easy!
439
00:20:44,143 --> 00:20:45,644
Get down, honeybunch!
440
00:20:45,811 --> 00:20:48,114
No one gets the drop on the Monarch!
441
00:20:50,716 --> 00:20:53,652
With every fiber of my being,
I stab at thee!
442
00:20:53,886 --> 00:20:56,255
As long as blood flows
through this heart,
443
00:20:56,455 --> 00:20:57,757
I will hunt you down.
444
00:20:57,990 --> 00:21:01,193
I will be the stuff of
your children's nightmares!
445
00:21:02,561 --> 00:21:03,796
What's he doing now?
446
00:21:03,929 --> 00:21:06,132
He's making his dramatic exit.
447
00:21:06,599 --> 00:21:08,534
This could take all night.
I'm gonna get Brock.
448
00:21:08,768 --> 00:21:10,002
Oh, I think he's almost done.
449
00:21:10,236 --> 00:21:14,940
And then when nothing can be heard
but your cries of agony,
450
00:21:15,007 --> 00:21:19,045
I will pull the chain
and let the beast devour you!
451
00:21:19,245 --> 00:21:21,480
Mark my words!
452
00:21:21,947 --> 00:21:27,153
I will have my revenge, Dr. Venture!
453
00:22:06,759 --> 00:22:07,993
There.
454
00:22:17,503 --> 00:22:19,371
All right, they're finishing up.
455
00:22:20,005 --> 00:22:21,707
Let's go home.
456
00:22:21,757 --> 00:22:26,307
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.