All language subtitles for The Venture Bros s01e03 Home Insecurity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,740 Minions, your Baron has returned. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,543 All hail Baron Underbheit! 3 00:00:09,643 --> 00:00:13,447 I wish to be brought up to date on all affairs of Underland. 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,616 Catclops, what have you to report? 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,119 Tourism has skyrocketed at the Well of Bitter Sorrows 6 00:00:19,219 --> 00:00:20,721 and Underbheit Birth Crevasse 7 00:00:20,788 --> 00:00:23,857 since you enacted the mandatory attendance edict. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,660 Told you. Girl Hitler? 9 00:00:26,760 --> 00:00:30,297 Benzine chewables have doubled production in the child slave mines. 10 00:00:30,497 --> 00:00:33,133 Dilly-dallying saw a brief spike, 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,370 but we stabilized it by removing the feet of the alpha males 12 00:00:36,470 --> 00:00:38,205 und the popular girls! 13 00:00:38,305 --> 00:00:42,709 Good. Good. Manic Eightball, how are things in R&D? 14 00:00:46,547 --> 00:00:50,684 Excellent. My friends, let us give a toast to me. 15 00:00:50,784 --> 00:00:54,488 You have all drunk deep of my cup of villainous plenty. 16 00:00:54,788 --> 00:00:56,857 Perhaps too deep. 17 00:00:57,624 --> 00:01:01,995 It's come to my attention that each of you at this hallowed table has betrayed me. 18 00:01:02,162 --> 00:01:03,697 - Sir, I... - Silence! 19 00:01:03,864 --> 00:01:05,732 Your pleas for mercy will not be heard. 20 00:01:05,966 --> 00:01:09,937 I know all about the skimming off the top, the planned coup d'etat, 21 00:01:10,003 --> 00:01:13,907 und, yes, the whispered comments and poorly-drawn caricatures. 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,509 You stand guilty. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,846 However, you all know me as a fair man. 24 00:01:18,946 --> 00:01:21,782 I see no reason why we can't simply part ways amicably. 25 00:01:21,882 --> 00:01:25,052 I'll allow you to gracefully resign your posts in the court of Underland 26 00:01:25,118 --> 00:01:26,353 and that will be the end of it, 27 00:01:26,553 --> 00:01:29,289 and just to prove I hold no grudges, 28 00:01:29,356 --> 00:01:34,228 I have prepared a special parting gift for each of you from my recent trip. 29 00:01:34,494 --> 00:01:37,831 If you'll kindly look beneath your chairs... 30 00:01:40,601 --> 00:01:43,904 Uh, Tiger Balm. I don't get it. 31 00:01:44,037 --> 00:01:48,175 Well, maybe he's saying he's sore at us, and so he's giving us balm to soothe. 32 00:01:48,275 --> 00:01:50,878 That's retarded. Sir, what exactly... 33 00:01:52,112 --> 00:01:53,347 Where'd he go? 34 00:01:53,747 --> 00:01:56,817 I knew it. I knew it. He's gonna kill us, isn't he? 35 00:02:03,190 --> 00:02:04,558 Aw, crap! 36 00:02:10,530 --> 00:02:14,268 Shall I have the maintenance crew clean the room, my master? 37 00:02:14,368 --> 00:02:16,870 No, not yet, manservant. 38 00:02:23,377 --> 00:02:25,712 Tiger bomb. 39 00:02:27,848 --> 00:02:31,118 A most thorough and decisive action, your brilliance. 40 00:02:31,251 --> 00:02:36,123 You have eliminated all of the enemies of Underland in one fell swoop. 41 00:02:36,323 --> 00:02:40,260 No, manservant, not all of them. 42 00:02:40,460 --> 00:02:42,863 One yet remains... 43 00:02:43,463 --> 00:02:45,799 Venture. 44 00:03:38,652 --> 00:03:39,953 No. 45 00:03:40,127 --> 00:03:41,555 Brock, I'm begging you here. 46 00:03:41,929 --> 00:03:43,590 You couldn't pick a worse time for this. 47 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Same time every year. You know that. 48 00:03:45,459 --> 00:03:47,761 I haven't finished the security system yet. 49 00:03:47,861 --> 00:03:49,162 What if something happens? 50 00:03:49,262 --> 00:03:51,098 We're naked in the breeze here. 51 00:03:51,298 --> 00:03:53,900 I left the number of the National Guard on the fridge. 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,602 You'll be fine. 53 00:03:55,702 --> 00:03:59,006 Bye, Brock. Have fun on your sabotage. 54 00:03:59,206 --> 00:04:00,607 Sabbatical, doofus. 55 00:04:00,707 --> 00:04:02,242 Nice try, Hank. 56 00:04:02,442 --> 00:04:03,944 Come on. Get going. 57 00:04:04,044 --> 00:04:05,579 Aw, can't I come with? 58 00:04:05,746 --> 00:04:07,848 Sorry, Runs with Scissors. 59 00:04:07,948 --> 00:04:09,616 Need to do this alone. 60 00:04:09,816 --> 00:04:12,886 Okay, Brock. Hey, watch this. 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,357 I almost got it down. 62 00:04:17,424 --> 00:04:20,193 That's real good, Hank. 63 00:04:20,427 --> 00:04:23,830 Hey, you hold the fort for me while I'm gone, okay? 64 00:04:23,930 --> 00:04:25,565 You're the man of the house now. 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,335 Brock, can't you wait just one more d... 66 00:04:33,106 --> 00:04:34,708 What the hell are you smiling about? 67 00:04:34,841 --> 00:04:36,910 Brock said I'm the man of the house while he's gone. 68 00:04:37,010 --> 00:04:39,513 Oh, so you think you're a big man now, huh? 69 00:04:39,713 --> 00:04:41,181 No... sir. 70 00:04:41,381 --> 00:04:43,250 Think you can take on your old dad, huh? 71 00:04:43,450 --> 00:04:45,719 I knew this day would come. Go on, big man. 72 00:04:45,786 --> 00:04:46,987 Take your best shot. 73 00:04:47,054 --> 00:04:50,090 - What do you mean, Pop? - No! Stop it, you two! 74 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 This family is tearing apart! 75 00:04:54,594 --> 00:04:56,196 You proud of yourself, big man? 76 00:04:56,296 --> 00:04:58,432 Look what you're doing to your poor brother. 77 00:05:01,435 --> 00:05:03,303 Oh, what the hell? 78 00:05:08,508 --> 00:05:10,944 Sorry, sir. Road's closed by order of the United States Army. 79 00:05:11,178 --> 00:05:13,213 I'm with the Office of Secret Intelligence, soldier. 80 00:05:13,313 --> 00:05:14,514 What's all this? 81 00:05:14,714 --> 00:05:17,784 Sorry, sir. I wouldn't have expected you in a civilian vehicle, 82 00:05:17,851 --> 00:05:19,586 not that it's not cherry, sir. 83 00:05:19,629 --> 00:05:22,889 - I'll radio General Causeway to... - No, no. I'm just here for R&R. 84 00:05:23,056 --> 00:05:25,859 Seriously, sir, if you just follow the flares up this road... 85 00:05:26,026 --> 00:05:28,428 I wasn't joking. You telling me I can't camp here, son? 86 00:05:28,562 --> 00:05:30,230 You mean, you're not here with the... 87 00:05:30,564 --> 00:05:32,099 You're here to camp? 88 00:05:32,332 --> 00:05:34,167 What's going on here? 89 00:05:35,202 --> 00:05:37,671 Routine exercises. 90 00:05:40,207 --> 00:05:43,009 Wait! Sir! Can I have your autograph? 91 00:05:43,110 --> 00:05:44,211 Who was that? 92 00:05:44,311 --> 00:05:46,146 Brock [Bleep]-ing Samson. 93 00:05:46,279 --> 00:05:48,682 No way! Dibs on his cigarette butt. 94 00:06:40,367 --> 00:06:41,601 No, no, no. 95 00:06:55,649 --> 00:06:58,118 Hey! What the hell are you doing here? 96 00:06:58,285 --> 00:07:01,688 It is you who has no right to intrude on Underland business. 97 00:07:05,525 --> 00:07:07,761 Get off. Get off. 98 00:07:28,648 --> 00:07:29,783 What is this? 99 00:07:29,983 --> 00:07:32,619 Out front right now! 100 00:07:39,192 --> 00:07:41,394 Boys, wake up. We're being invad... 101 00:07:43,230 --> 00:07:45,565 Holy Toledo! Pop's in trouble! 102 00:07:57,677 --> 00:07:58,878 What do you dicks want? 103 00:07:59,079 --> 00:08:01,248 The butterfly people will leave at once, 104 00:08:01,348 --> 00:08:05,185 that we may slay the Dr. Venture in the name of the Underland. 105 00:08:05,285 --> 00:08:06,886 Jeez, they're really cut. 106 00:08:06,987 --> 00:08:08,722 Shut up. No way! 107 00:08:08,822 --> 00:08:11,858 We're under orders from the Monarch to kill Venture ourselves. 108 00:08:12,058 --> 00:08:16,529 But we're supposed to bring back his mandible as a souvenir for our lord. 109 00:08:16,763 --> 00:08:21,234 Shush! Never share the details of our master's plan with outsiders. 110 00:08:21,434 --> 00:08:24,304 All right. Look. I got to call this in to headquarters. 111 00:08:24,404 --> 00:08:26,873 You clowns call your guy and meet us back here. 112 00:08:27,874 --> 00:08:30,644 Ja. All right, 113 00:08:31,077 --> 00:08:33,213 but not because you say so. 114 00:08:33,380 --> 00:08:34,581 - Why? - We're too late! 115 00:08:34,648 --> 00:08:37,450 Pop's been stung by a tarantula and a scorpion. 116 00:08:37,550 --> 00:08:39,886 - He's delirious. - Holy crap, what do we do? 117 00:08:40,086 --> 00:08:44,491 The first thing you do is tie a tourniquet to stop the toxins from reaching his brain. 118 00:08:44,691 --> 00:08:46,259 Check. While I do that, 119 00:08:46,326 --> 00:08:48,862 you go to the lab and see if there's any antivenom in the first-aid kit. 120 00:08:49,062 --> 00:08:52,132 Good thinking. Um, where are we, anyway? 121 00:08:52,332 --> 00:08:54,734 I don't know, but that looks like a door. 122 00:08:57,003 --> 00:08:58,705 Hey, the lab's right here. 123 00:08:58,905 --> 00:09:00,206 When did dad build this? 124 00:09:00,273 --> 00:09:02,409 - Time's a-wastin', Deano. - Right. 125 00:09:10,350 --> 00:09:12,552 Halt! Who goes there? 126 00:09:12,786 --> 00:09:14,587 Pop, you're al... 127 00:09:15,889 --> 00:09:18,858 Intruder! Intruder! 128 00:09:24,289 --> 00:09:28,301 You are trespassing on Venture Industries property. 129 00:09:28,501 --> 00:09:31,237 Prepare to be destroyed. 130 00:09:34,708 --> 00:09:37,410 Hank! What are you doing? Knock it off! 131 00:09:37,651 --> 00:09:40,687 This Freudian phase of yours has gone too far, mister. 132 00:09:40,880 --> 00:09:43,783 You're ground... What the hell was that? 133 00:09:44,017 --> 00:09:45,885 Destroy intruder. 134 00:09:46,086 --> 00:09:48,355 Destroy intruder. 135 00:09:48,755 --> 00:09:50,056 I live here! 136 00:09:50,223 --> 00:09:51,958 Leave me alone! 137 00:09:53,226 --> 00:09:55,495 Something out there, and it's made of metal, 138 00:09:55,595 --> 00:09:58,531 And it has Dad's face, and it wants to beat me up. 139 00:09:58,765 --> 00:10:00,700 This is just like my dream. 140 00:10:00,900 --> 00:10:02,502 Yeah, but did you get the first-aid kit? 141 00:10:02,635 --> 00:10:04,304 I don't need first aid, Hank. 142 00:10:04,437 --> 00:10:07,273 I need you to stop choking me and hitting me with fire extinguishers. 143 00:10:07,340 --> 00:10:08,808 But, Pop, you're bleeding. 144 00:10:09,008 --> 00:10:11,711 Oh, this. Uh, no. 145 00:10:11,811 --> 00:10:15,081 It's fairly common for some men to lactate involuntarily 146 00:10:15,148 --> 00:10:17,283 in situations of extreme stress. 147 00:10:18,718 --> 00:10:20,754 Dean's lactating, too. 148 00:10:23,790 --> 00:10:26,192 Oh, somebody loves the Monarch. 149 00:10:26,893 --> 00:10:28,428 Monarch speaking. 150 00:10:28,661 --> 00:10:30,063 What? 151 00:10:30,930 --> 00:10:33,032 Well, slay him. What's the problem? 152 00:10:35,168 --> 00:10:36,403 How many? 153 00:10:36,503 --> 00:10:38,505 Underbheit? Of all the... 154 00:10:38,705 --> 00:10:40,607 No, no. Just sit tight, Twenty-four. 155 00:10:40,740 --> 00:10:42,275 I'll call a sit-down. 156 00:10:42,442 --> 00:10:45,245 Nobody is to make a move until I've had it out with Underbheit. 157 00:10:46,546 --> 00:10:48,047 - Unbelievable. - What? 158 00:10:48,214 --> 00:10:49,816 Get Baron Underbheit on the phone. 159 00:10:49,916 --> 00:10:52,585 - Why? What's going on? - Just do it, woman! Man! 160 00:10:52,786 --> 00:10:55,121 Do it yourself, Mr. Big Pants. 161 00:10:57,131 --> 00:10:58,198 Fine. 162 00:10:59,092 --> 00:11:00,994 Wait a minute. How do I get an... 163 00:11:01,594 --> 00:11:03,696 outside line? 164 00:11:11,704 --> 00:11:13,873 Who's there? Identify yourself. 165 00:11:22,615 --> 00:11:25,251 Intruder. Kill intruder. 166 00:11:25,485 --> 00:11:26,853 Not to worry, boys. 167 00:11:26,953 --> 00:11:28,922 That door is eight inches of tempered steel. 168 00:11:29,022 --> 00:11:30,190 We're perfectly safe here. 169 00:11:30,390 --> 00:11:31,658 Intruder. Kill. 170 00:11:31,825 --> 00:11:34,561 Let's not test it, Hank. He's made out of the same stuff. 171 00:11:34,627 --> 00:11:37,730 - What does it want? - His name is G.U.A.R.D.O. 172 00:11:37,797 --> 00:11:40,567 and I designed him to protect us while Brock's away. 173 00:11:40,767 --> 00:11:42,769 Then why did he try to break my face? 174 00:11:42,969 --> 00:11:45,505 Because I haven't programmed it into his friendly file yet. 175 00:11:45,572 --> 00:11:47,006 I fell asleep. 176 00:11:47,207 --> 00:11:49,375 Right now, G.U.A.R.D.O. doesn't know you or I 177 00:11:49,476 --> 00:11:52,445 from an army of snake people hopped up on PCP. 178 00:11:53,346 --> 00:11:55,648 But hey, that's what a panic room is for, right? 179 00:11:55,715 --> 00:11:58,818 We'll be fine if we stay here till Brock shows up. 180 00:11:58,885 --> 00:12:00,954 Brock. Come in, Brock. 181 00:12:01,154 --> 00:12:03,523 G.U.A.R.D.O? Hey, does that stand for something? 182 00:12:03,590 --> 00:12:04,924 Yeah. 183 00:12:05,592 --> 00:12:07,227 Hello. It's Doc. 184 00:12:07,494 --> 00:12:10,063 Come on. It's an emergency, and I can't get to the fridge. 185 00:12:13,533 --> 00:12:16,769 Those are for company. He's late. 186 00:12:16,870 --> 00:12:19,305 Royalty. That's how they are. 187 00:12:20,340 --> 00:12:21,574 What is this, diet? 188 00:12:21,708 --> 00:12:22,775 Why did you get diet? 189 00:12:23,009 --> 00:12:25,144 - I didn't. - Taste this, then. 190 00:12:25,979 --> 00:12:29,148 Okay. I might have grabbed the wrong bottle at the supermarket. 191 00:12:29,349 --> 00:12:31,951 How do you do that? How can you not tell the difference? 192 00:12:32,051 --> 00:12:34,153 God, it's like having my dad do the shopping. 193 00:12:34,354 --> 00:12:36,623 - He's here. - Places, everyone, places. 194 00:12:43,963 --> 00:12:45,064 Now! 195 00:13:15,562 --> 00:13:18,097 All right, all right. Knock it off. We tried. Whatever. 196 00:13:18,364 --> 00:13:19,399 Is it over? 197 00:13:19,499 --> 00:13:21,467 You can come out now. We're done. 198 00:13:22,468 --> 00:13:24,971 You are supposed to stay on your side! 199 00:13:25,171 --> 00:13:27,574 Yeah. Look. It's probably gonna be a while here 200 00:13:27,674 --> 00:13:31,711 and we got some beers and stuff over at the Monarch Mobile, so I thought... 201 00:14:01,841 --> 00:14:04,444 Don't you lay a hand on my Sasquatch! 202 00:14:12,385 --> 00:14:14,587 Why don't you government bastards leave us in peace? 203 00:14:14,654 --> 00:14:16,255 I'm not here with the government. 204 00:14:16,356 --> 00:14:17,890 - I just want to... - Don't you lie to me. 205 00:14:17,992 --> 00:14:19,093 I know who you are. 206 00:14:19,192 --> 00:14:21,327 You're Brock Samson. You're with O.S.I. 207 00:14:26,966 --> 00:14:28,067 Bionic, huh? 208 00:14:28,368 --> 00:14:29,969 Let's see how bionic. 209 00:14:31,938 --> 00:14:34,440 Right in my Cape Canaverals. 210 00:14:34,907 --> 00:14:36,242 Wait a minute. 211 00:14:36,576 --> 00:14:38,077 I know you, too. 212 00:14:38,378 --> 00:14:40,780 You're Steve Summers, astronaut. 213 00:14:40,880 --> 00:14:43,049 - Former astronaut. - I thought you died. 214 00:14:43,149 --> 00:14:45,018 That's what everyone was meant to think. 215 00:14:45,485 --> 00:14:48,655 True, I was barely alive after my test ship broke up, 216 00:14:48,721 --> 00:14:50,256 but the army saved me. 217 00:14:50,356 --> 00:14:53,393 They spent six million dollars to give me all-new bionic parts. 218 00:14:53,760 --> 00:14:56,863 Made me stronger, better, faster than I was. 219 00:14:56,996 --> 00:14:59,632 Then you know what they did? They put me to work. 220 00:14:59,732 --> 00:15:01,701 They expected me to pay it all back. 221 00:15:02,101 --> 00:15:05,805 Do you have any idea how long six million bucks takes to pay off 222 00:15:05,872 --> 00:15:07,674 on a government salary? 223 00:15:08,074 --> 00:15:10,643 And these are our holding cells. 224 00:15:10,743 --> 00:15:13,513 I'm sure Underland has much larger ones, 225 00:15:13,713 --> 00:15:15,415 you being a whole country and all. 226 00:15:15,515 --> 00:15:18,151 Underland has no prisons. 227 00:15:18,251 --> 00:15:20,553 Really? How progressive. 228 00:15:20,653 --> 00:15:25,491 The master has instated the death penalty for all infractions of Underlaw. 229 00:15:25,858 --> 00:15:27,927 You have to give me this one. 230 00:15:28,061 --> 00:15:30,196 I've loathed Venture ever since college. 231 00:15:30,296 --> 00:15:32,065 Oh, who hasn't, Underpants? 232 00:15:32,165 --> 00:15:33,700 What makes your case so special? 233 00:15:34,333 --> 00:15:37,403 Wow. You mean, he did that? How? 234 00:15:37,637 --> 00:15:41,974 Where I come from, a lab partnership is a sacred trust. 235 00:15:42,075 --> 00:15:46,579 One is always supposed to look out for one's lab partner. 236 00:15:46,679 --> 00:15:48,081 Venture did not. 237 00:15:48,281 --> 00:15:51,117 Fine, fine, but you have to understand. You can't waltz into the middle 238 00:15:51,217 --> 00:15:53,186 of a delicate, high-stakes chess tournament 239 00:15:53,386 --> 00:15:55,521 and yell "king me" just because he bitched up your face. 240 00:15:55,688 --> 00:15:57,990 Venture and I have been engaged in a deadly game 241 00:15:58,091 --> 00:16:00,193 of cat and also cat for years. 242 00:16:00,393 --> 00:16:02,261 Allow me to enlighten you. 243 00:16:02,495 --> 00:16:04,230 Behold! 244 00:16:04,330 --> 00:16:09,268 But a small glimpse into the genius that is my 37-point on-going plan 245 00:16:09,335 --> 00:16:11,037 to ruin Dr. Venture's life. 246 00:16:12,004 --> 00:16:14,040 Nope. That's my resume. Hold on. 247 00:16:15,341 --> 00:16:16,609 Damn it! 248 00:16:16,709 --> 00:16:18,611 Oh, hang on a second. 249 00:16:20,046 --> 00:16:21,614 No, no. Let me... 250 00:16:21,681 --> 00:16:23,883 Here. Let me just reboot this. 251 00:16:28,321 --> 00:16:30,857 I... have a lot of extensions. 252 00:16:31,190 --> 00:16:32,592 Destroy. 253 00:16:32,692 --> 00:16:34,494 Destroy intruders. 254 00:16:34,560 --> 00:16:36,629 Man. Enough already. We get it. 255 00:16:36,829 --> 00:16:38,664 Listen, boys. Brock is still not answering. 256 00:16:38,831 --> 00:16:40,500 It's too bad H.E.L.P.eR. isn't here 257 00:16:40,600 --> 00:16:42,568 to teach this bucket of bolts some manners. 258 00:16:42,668 --> 00:16:44,370 H.E.L.P.eR. is a real robot. 259 00:16:44,570 --> 00:16:46,205 H.E.L.P.eR. Of course. 260 00:16:46,439 --> 00:16:48,541 H.E.L.P.eR. Come in, H.E.L.P.eR. 261 00:16:48,741 --> 00:16:51,277 H.E.L.P.eR. Can you read me? 262 00:16:53,406 --> 00:16:55,074 Oh, where is he now? 263 00:16:55,248 --> 00:16:57,550 Maybe H.E.L.P.eR. got jealous of your new robot 264 00:16:57,617 --> 00:16:58,785 and he's mad at you. 265 00:16:58,985 --> 00:17:01,988 Oh, of all the ridiculous... Robots don't have fee... 266 00:17:07,794 --> 00:17:09,929 H.E.L.P.eR? Listen to me. 267 00:17:10,196 --> 00:17:13,199 I'm sorry. 268 00:17:14,167 --> 00:17:15,802 I need... 269 00:17:15,935 --> 00:17:19,105 Rusty needs your help. 270 00:17:23,109 --> 00:17:27,180 When they closed the plant, there weren't a lot of jobs for me. 271 00:17:27,313 --> 00:17:29,182 All I got is a G.E.D. 272 00:17:29,582 --> 00:17:31,284 It was either this or the army. 273 00:17:31,384 --> 00:17:34,787 In Underland, all citizens are required to serve in his lordship's infantry, 274 00:17:34,887 --> 00:17:37,023 from the ages of twelve to thirty-seven. 275 00:17:37,123 --> 00:17:39,625 At thirty-eight, we are executed. 276 00:17:39,725 --> 00:17:43,229 When I met the Monar', I was hooked on cra' 'ocaine. 277 00:17:43,362 --> 00:17:45,231 I get in all kind of trouble. 278 00:17:45,698 --> 00:17:47,900 Monarch turn my life around. 279 00:17:48,000 --> 00:17:50,236 How about you? Why'd you join up? 280 00:17:50,336 --> 00:17:52,805 You guys kidnapped me when I was fifteen. 281 00:18:01,781 --> 00:18:04,450 Personally, I like the discipline. 282 00:18:04,584 --> 00:18:07,320 Plus, it's a great way to see Underland. 283 00:18:08,154 --> 00:18:10,756 You know what? Let's have some real fun. 284 00:18:10,990 --> 00:18:12,425 So what, we can't get in there? 285 00:18:12,525 --> 00:18:14,727 Let's do some damage anyway. 286 00:18:17,263 --> 00:18:20,766 And that's when I met my little Sasburger here. 287 00:18:21,000 --> 00:18:24,103 Well, cupid must've been using bionic arrows that day 288 00:18:24,203 --> 00:18:26,973 because I took one look in those big, blue eyes, 289 00:18:27,106 --> 00:18:29,442 and I knew I couldn't go through with my mission, 290 00:18:29,542 --> 00:18:31,644 or any mission ever again. 291 00:18:31,744 --> 00:18:37,083 The army might've given me a new body, but Sasquatch gave me a new life. 292 00:18:37,783 --> 00:18:39,552 We've been on the run ever since. 293 00:18:43,089 --> 00:18:45,224 They're coming. Don't worry, baby. 294 00:18:45,291 --> 00:18:46,559 I'm not gonna let them get you. 295 00:18:46,826 --> 00:18:48,527 You better get out of here, Samson. 296 00:18:48,594 --> 00:18:50,396 This might get ugly, and you're still with the Agency. 297 00:18:50,630 --> 00:18:51,831 Now wait a minute. 298 00:18:51,931 --> 00:18:53,599 I have a better idea. Come here. 299 00:18:53,699 --> 00:18:55,434 This is your bionic one, right? 300 00:18:57,870 --> 00:19:00,273 That was hooked up to my brain. 301 00:19:00,539 --> 00:19:02,508 Better lose the bright red tracksuit, too. 302 00:19:02,608 --> 00:19:04,744 - But that's my thing. - As for you... 303 00:19:04,977 --> 00:19:06,646 No! Wait! What are you doing? 304 00:19:15,154 --> 00:19:17,590 Okay. Are you there, H.E.L.P.eR? 305 00:19:17,790 --> 00:19:21,294 Now, what you want to do is plug directly into the primary CPU. 306 00:19:21,360 --> 00:19:23,796 Once you do that, you'll be able to reboot the system. 307 00:19:25,031 --> 00:19:27,566 Once it reboots, enter the... 308 00:19:30,703 --> 00:19:32,571 It worked. G.U.A.R.D.O.'s leaving. 309 00:19:32,672 --> 00:19:34,006 H.E.L.P.eR. did it! 310 00:19:34,340 --> 00:19:35,975 Go, Team H.E.L.P.eR! 311 00:19:37,977 --> 00:19:40,613 We're in. All right, henchmen. This is it. 312 00:19:40,880 --> 00:19:43,215 Let's get that bastard! 313 00:19:46,352 --> 00:19:49,355 Halt! Identify yourselves. 314 00:19:49,422 --> 00:19:53,059 Intruders. Intruders. Destroy. 315 00:19:54,961 --> 00:19:57,229 Oh, it's good to see you again, Mr. Samson. 316 00:19:57,330 --> 00:20:00,066 You got some, uh... friends? 317 00:20:00,266 --> 00:20:02,501 Just some buddies from my old unit. 318 00:20:02,835 --> 00:20:04,537 They do this every year. 319 00:20:05,171 --> 00:20:07,006 You ever seen heavy combat, son? 320 00:20:07,173 --> 00:20:10,242 You should look so good after stepping on a land mine. 321 00:20:10,509 --> 00:20:11,877 Well, I'm sorry, sir. 322 00:20:11,944 --> 00:20:13,546 Go on ahead. 323 00:20:13,946 --> 00:20:15,848 What are you doing? Why'd you let him go? 324 00:20:15,939 --> 00:20:18,317 What? It's just a bunch of vets camping. 325 00:20:18,451 --> 00:20:22,555 Dude, that was a shaved Bigfoot and Steve Summers in a wig 326 00:20:22,688 --> 00:20:25,424 made out of shaved Bigfoot. 327 00:20:27,827 --> 00:20:29,261 That was close. 328 00:20:29,395 --> 00:20:30,696 Thanks, Brock. 329 00:20:30,930 --> 00:20:32,798 You can drop us off at the bus station. 330 00:20:32,898 --> 00:20:34,700 Sasquatch has family up in Canada. 331 00:20:35,034 --> 00:20:36,635 We'll probably head up there. 332 00:20:37,336 --> 00:20:40,973 You could've told me Sasquatch was a... 333 00:20:41,807 --> 00:20:43,409 a dude. 334 00:20:43,642 --> 00:20:46,545 - You couldn't tell? - Not until I had to... 335 00:20:47,680 --> 00:20:48,981 shave him. 336 00:20:49,081 --> 00:20:50,282 What are you, shy? 337 00:20:50,349 --> 00:20:52,618 Sasquatch doesn't have anything you haven't seen before. 338 00:20:52,752 --> 00:20:55,688 Sasquatch is something I haven't seen before! 339 00:20:55,921 --> 00:20:58,190 Well, that's a fantastic idea, Underbheit, 340 00:20:58,290 --> 00:20:59,658 a team-up. 341 00:20:59,759 --> 00:21:02,728 Well, I couldn't have thought of it without your input. 342 00:21:02,828 --> 00:21:05,197 Don't we need to file an Article of Collusion 343 00:21:05,297 --> 00:21:08,534 with the Guild of Calamitous Intent first? 344 00:21:12,838 --> 00:21:15,374 You're right. Screw protocol. 345 00:21:15,474 --> 00:21:17,209 Go ahead and call them. 346 00:21:17,285 --> 00:21:19,771 Oh, the henchmen are going to be thrilled. 347 00:21:19,849 --> 00:21:21,213 They're not answering. 348 00:21:27,219 --> 00:21:29,021 What the f... 349 00:21:33,959 --> 00:21:35,194 Intruder. 350 00:22:07,093 --> 00:22:09,095 Come on, H.E.L.P.eR. I apologized. 351 00:22:09,195 --> 00:22:10,396 What more do you want? 352 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Oh, damn it! 353 00:22:14,216 --> 00:22:18,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.