Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,740
Minions, your Baron has returned.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,543
All hail Baron Underbheit!
3
00:00:09,643 --> 00:00:13,447
I wish to be brought up to date
on all affairs of Underland.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,616
Catclops, what have you to report?
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,119
Tourism has skyrocketed
at the Well of Bitter Sorrows
6
00:00:19,219 --> 00:00:20,721
and Underbheit Birth Crevasse
7
00:00:20,788 --> 00:00:23,857
since you enacted
the mandatory attendance edict.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,660
Told you. Girl Hitler?
9
00:00:26,760 --> 00:00:30,297
Benzine chewables have doubled
production in the child slave mines.
10
00:00:30,497 --> 00:00:33,133
Dilly-dallying saw a brief spike,
11
00:00:33,200 --> 00:00:36,370
but we stabilized it by removing the feet
of the alpha males
12
00:00:36,470 --> 00:00:38,205
und the popular girls!
13
00:00:38,305 --> 00:00:42,709
Good. Good.
Manic Eightball, how are things in R&D?
14
00:00:46,547 --> 00:00:50,684
Excellent.
My friends, let us give a toast to me.
15
00:00:50,784 --> 00:00:54,488
You have all drunk deep of my cup
of villainous plenty.
16
00:00:54,788 --> 00:00:56,857
Perhaps too deep.
17
00:00:57,624 --> 00:01:01,995
It's come to my attention that each of you
at this hallowed table has betrayed me.
18
00:01:02,162 --> 00:01:03,697
- Sir, I...
- Silence!
19
00:01:03,864 --> 00:01:05,732
Your pleas for mercy will not be heard.
20
00:01:05,966 --> 00:01:09,937
I know all about the skimming off the top,
the planned coup d'etat,
21
00:01:10,003 --> 00:01:13,907
und, yes, the whispered comments
and poorly-drawn caricatures.
22
00:01:14,074 --> 00:01:15,509
You stand guilty.
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,846
However, you all know me as a fair man.
24
00:01:18,946 --> 00:01:21,782
I see no reason why we can't simply
part ways amicably.
25
00:01:21,882 --> 00:01:25,052
I'll allow you to gracefully resign
your posts in the court of Underland
26
00:01:25,118 --> 00:01:26,353
and that will be the end of it,
27
00:01:26,553 --> 00:01:29,289
and just to prove I hold no grudges,
28
00:01:29,356 --> 00:01:34,228
I have prepared a special parting gift
for each of you from my recent trip.
29
00:01:34,494 --> 00:01:37,831
If you'll kindly look beneath your chairs...
30
00:01:40,601 --> 00:01:43,904
Uh, Tiger Balm. I don't get it.
31
00:01:44,037 --> 00:01:48,175
Well, maybe he's saying he's sore at us,
and so he's giving us balm to soothe.
32
00:01:48,275 --> 00:01:50,878
That's retarded.
Sir, what exactly...
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,347
Where'd he go?
34
00:01:53,747 --> 00:01:56,817
I knew it. I knew it.
He's gonna kill us, isn't he?
35
00:02:03,190 --> 00:02:04,558
Aw, crap!
36
00:02:10,530 --> 00:02:14,268
Shall I have the maintenance crew
clean the room, my master?
37
00:02:14,368 --> 00:02:16,870
No, not yet, manservant.
38
00:02:23,377 --> 00:02:25,712
Tiger bomb.
39
00:02:27,848 --> 00:02:31,118
A most thorough and decisive action,
your brilliance.
40
00:02:31,251 --> 00:02:36,123
You have eliminated all of the enemies
of Underland in one fell swoop.
41
00:02:36,323 --> 00:02:40,260
No, manservant, not all of them.
42
00:02:40,460 --> 00:02:42,863
One yet remains...
43
00:02:43,463 --> 00:02:45,799
Venture.
44
00:03:38,652 --> 00:03:39,953
No.
45
00:03:40,127 --> 00:03:41,555
Brock, I'm begging you here.
46
00:03:41,929 --> 00:03:43,590
You couldn't pick a worse time for this.
47
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Same time every year.
You know that.
48
00:03:45,459 --> 00:03:47,761
I haven't finished the
security system yet.
49
00:03:47,861 --> 00:03:49,162
What if something happens?
50
00:03:49,262 --> 00:03:51,098
We're naked in the breeze here.
51
00:03:51,298 --> 00:03:53,900
I left the number of the National Guard
on the fridge.
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,602
You'll be fine.
53
00:03:55,702 --> 00:03:59,006
Bye, Brock.
Have fun on your sabotage.
54
00:03:59,206 --> 00:04:00,607
Sabbatical, doofus.
55
00:04:00,707 --> 00:04:02,242
Nice try, Hank.
56
00:04:02,442 --> 00:04:03,944
Come on. Get going.
57
00:04:04,044 --> 00:04:05,579
Aw, can't I come with?
58
00:04:05,746 --> 00:04:07,848
Sorry, Runs with Scissors.
59
00:04:07,948 --> 00:04:09,616
Need to do this alone.
60
00:04:09,816 --> 00:04:12,886
Okay, Brock.
Hey, watch this.
61
00:04:15,589 --> 00:04:17,357
I almost got it down.
62
00:04:17,424 --> 00:04:20,193
That's real good, Hank.
63
00:04:20,427 --> 00:04:23,830
Hey, you hold the fort for me
while I'm gone, okay?
64
00:04:23,930 --> 00:04:25,565
You're the man of the house now.
65
00:04:25,766 --> 00:04:28,335
Brock, can't you wait
just one more d...
66
00:04:33,106 --> 00:04:34,708
What the hell are you smiling about?
67
00:04:34,841 --> 00:04:36,910
Brock said I'm the man of the house
while he's gone.
68
00:04:37,010 --> 00:04:39,513
Oh, so you think
you're a big man now, huh?
69
00:04:39,713 --> 00:04:41,181
No... sir.
70
00:04:41,381 --> 00:04:43,250
Think you can take on your old dad, huh?
71
00:04:43,450 --> 00:04:45,719
I knew this day would come.
Go on, big man.
72
00:04:45,786 --> 00:04:46,987
Take your best shot.
73
00:04:47,054 --> 00:04:50,090
- What do you mean, Pop?
- No! Stop it, you two!
74
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
This family is tearing apart!
75
00:04:54,594 --> 00:04:56,196
You proud of yourself, big man?
76
00:04:56,296 --> 00:04:58,432
Look what you're doing
to your poor brother.
77
00:05:01,435 --> 00:05:03,303
Oh, what the hell?
78
00:05:08,508 --> 00:05:10,944
Sorry, sir. Road's closed by order
of the United States Army.
79
00:05:11,178 --> 00:05:13,213
I'm with the Office
of Secret Intelligence, soldier.
80
00:05:13,313 --> 00:05:14,514
What's all this?
81
00:05:14,714 --> 00:05:17,784
Sorry, sir. I wouldn't have expected you
in a civilian vehicle,
82
00:05:17,851 --> 00:05:19,586
not that it's not cherry, sir.
83
00:05:19,629 --> 00:05:22,889
- I'll radio General Causeway to...
- No, no. I'm just here for R&R.
84
00:05:23,056 --> 00:05:25,859
Seriously, sir, if you just follow the flares
up this road...
85
00:05:26,026 --> 00:05:28,428
I wasn't joking.
You telling me I can't camp here, son?
86
00:05:28,562 --> 00:05:30,230
You mean, you're not here with the...
87
00:05:30,564 --> 00:05:32,099
You're here to camp?
88
00:05:32,332 --> 00:05:34,167
What's going on here?
89
00:05:35,202 --> 00:05:37,671
Routine exercises.
90
00:05:40,207 --> 00:05:43,009
Wait! Sir! Can I have your autograph?
91
00:05:43,110 --> 00:05:44,211
Who was that?
92
00:05:44,311 --> 00:05:46,146
Brock [Bleep]-ing Samson.
93
00:05:46,279 --> 00:05:48,682
No way! Dibs on his cigarette butt.
94
00:06:40,367 --> 00:06:41,601
No, no, no.
95
00:06:55,649 --> 00:06:58,118
Hey! What the hell are you doing here?
96
00:06:58,285 --> 00:07:01,688
It is you who has no right
to intrude on Underland business.
97
00:07:05,525 --> 00:07:07,761
Get off. Get off.
98
00:07:28,648 --> 00:07:29,783
What is this?
99
00:07:29,983 --> 00:07:32,619
Out front right now!
100
00:07:39,192 --> 00:07:41,394
Boys, wake up. We're being invad...
101
00:07:43,230 --> 00:07:45,565
Holy Toledo!
Pop's in trouble!
102
00:07:57,677 --> 00:07:58,878
What do you dicks want?
103
00:07:59,079 --> 00:08:01,248
The butterfly people will leave at once,
104
00:08:01,348 --> 00:08:05,185
that we may slay the Dr. Venture
in the name of the Underland.
105
00:08:05,285 --> 00:08:06,886
Jeez, they're really cut.
106
00:08:06,987 --> 00:08:08,722
Shut up. No way!
107
00:08:08,822 --> 00:08:11,858
We're under orders from the Monarch
to kill Venture ourselves.
108
00:08:12,058 --> 00:08:16,529
But we're supposed to bring back
his mandible as a souvenir for our lord.
109
00:08:16,763 --> 00:08:21,234
Shush! Never share the details
of our master's plan with outsiders.
110
00:08:21,434 --> 00:08:24,304
All right. Look. I got to call this in
to headquarters.
111
00:08:24,404 --> 00:08:26,873
You clowns call your guy
and meet us back here.
112
00:08:27,874 --> 00:08:30,644
Ja. All right,
113
00:08:31,077 --> 00:08:33,213
but not because you say so.
114
00:08:33,380 --> 00:08:34,581
- Why?
- We're too late!
115
00:08:34,648 --> 00:08:37,450
Pop's been stung
by a tarantula and a scorpion.
116
00:08:37,550 --> 00:08:39,886
- He's delirious.
- Holy crap, what do we do?
117
00:08:40,086 --> 00:08:44,491
The first thing you do is tie a tourniquet
to stop the toxins from reaching his brain.
118
00:08:44,691 --> 00:08:46,259
Check. While I do that,
119
00:08:46,326 --> 00:08:48,862
you go to the lab and see if there's
any antivenom in the first-aid kit.
120
00:08:49,062 --> 00:08:52,132
Good thinking.
Um, where are we, anyway?
121
00:08:52,332 --> 00:08:54,734
I don't know,
but that looks like a door.
122
00:08:57,003 --> 00:08:58,705
Hey, the lab's right here.
123
00:08:58,905 --> 00:09:00,206
When did dad build this?
124
00:09:00,273 --> 00:09:02,409
- Time's a-wastin', Deano.
- Right.
125
00:09:10,350 --> 00:09:12,552
Halt! Who goes there?
126
00:09:12,786 --> 00:09:14,587
Pop, you're al...
127
00:09:15,889 --> 00:09:18,858
Intruder! Intruder!
128
00:09:24,289 --> 00:09:28,301
You are trespassing
on Venture Industries property.
129
00:09:28,501 --> 00:09:31,237
Prepare to be destroyed.
130
00:09:34,708 --> 00:09:37,410
Hank! What are you doing?
Knock it off!
131
00:09:37,651 --> 00:09:40,687
This Freudian phase of yours
has gone too far, mister.
132
00:09:40,880 --> 00:09:43,783
You're ground...
What the hell was that?
133
00:09:44,017 --> 00:09:45,885
Destroy intruder.
134
00:09:46,086 --> 00:09:48,355
Destroy intruder.
135
00:09:48,755 --> 00:09:50,056
I live here!
136
00:09:50,223 --> 00:09:51,958
Leave me alone!
137
00:09:53,226 --> 00:09:55,495
Something out there,
and it's made of metal,
138
00:09:55,595 --> 00:09:58,531
And it has Dad's face,
and it wants to beat me up.
139
00:09:58,765 --> 00:10:00,700
This is just like my dream.
140
00:10:00,900 --> 00:10:02,502
Yeah, but did you get the first-aid kit?
141
00:10:02,635 --> 00:10:04,304
I don't need first aid, Hank.
142
00:10:04,437 --> 00:10:07,273
I need you to stop choking me
and hitting me with fire extinguishers.
143
00:10:07,340 --> 00:10:08,808
But, Pop, you're bleeding.
144
00:10:09,008 --> 00:10:11,711
Oh, this. Uh, no.
145
00:10:11,811 --> 00:10:15,081
It's fairly common for some men
to lactate involuntarily
146
00:10:15,148 --> 00:10:17,283
in situations of extreme stress.
147
00:10:18,718 --> 00:10:20,754
Dean's lactating, too.
148
00:10:23,790 --> 00:10:26,192
Oh, somebody loves the Monarch.
149
00:10:26,893 --> 00:10:28,428
Monarch speaking.
150
00:10:28,661 --> 00:10:30,063
What?
151
00:10:30,930 --> 00:10:33,032
Well, slay him.
What's the problem?
152
00:10:35,168 --> 00:10:36,403
How many?
153
00:10:36,503 --> 00:10:38,505
Underbheit? Of all the...
154
00:10:38,705 --> 00:10:40,607
No, no. Just sit tight, Twenty-four.
155
00:10:40,740 --> 00:10:42,275
I'll call a sit-down.
156
00:10:42,442 --> 00:10:45,245
Nobody is to make a move
until I've had it out with Underbheit.
157
00:10:46,546 --> 00:10:48,047
- Unbelievable.
- What?
158
00:10:48,214 --> 00:10:49,816
Get Baron Underbheit on the phone.
159
00:10:49,916 --> 00:10:52,585
- Why? What's going on?
- Just do it, woman! Man!
160
00:10:52,786 --> 00:10:55,121
Do it yourself, Mr. Big Pants.
161
00:10:57,131 --> 00:10:58,198
Fine.
162
00:10:59,092 --> 00:11:00,994
Wait a minute.
How do I get an...
163
00:11:01,594 --> 00:11:03,696
outside line?
164
00:11:11,704 --> 00:11:13,873
Who's there?
Identify yourself.
165
00:11:22,615 --> 00:11:25,251
Intruder. Kill intruder.
166
00:11:25,485 --> 00:11:26,853
Not to worry, boys.
167
00:11:26,953 --> 00:11:28,922
That door is eight inches
of tempered steel.
168
00:11:29,022 --> 00:11:30,190
We're perfectly safe here.
169
00:11:30,390 --> 00:11:31,658
Intruder. Kill.
170
00:11:31,825 --> 00:11:34,561
Let's not test it, Hank.
He's made out of the same stuff.
171
00:11:34,627 --> 00:11:37,730
- What does it want?
- His name is G.U.A.R.D.O.
172
00:11:37,797 --> 00:11:40,567
and I designed him
to protect us while Brock's away.
173
00:11:40,767 --> 00:11:42,769
Then why did he try to break my face?
174
00:11:42,969 --> 00:11:45,505
Because I haven't programmed it
into his friendly file yet.
175
00:11:45,572 --> 00:11:47,006
I fell asleep.
176
00:11:47,207 --> 00:11:49,375
Right now, G.U.A.R.D.O.
doesn't know you or I
177
00:11:49,476 --> 00:11:52,445
from an army of snake people
hopped up on PCP.
178
00:11:53,346 --> 00:11:55,648
But hey, that's what
a panic room is for, right?
179
00:11:55,715 --> 00:11:58,818
We'll be fine if we stay here
till Brock shows up.
180
00:11:58,885 --> 00:12:00,954
Brock. Come in, Brock.
181
00:12:01,154 --> 00:12:03,523
G.U.A.R.D.O?
Hey, does that stand for something?
182
00:12:03,590 --> 00:12:04,924
Yeah.
183
00:12:05,592 --> 00:12:07,227
Hello. It's Doc.
184
00:12:07,494 --> 00:12:10,063
Come on. It's an emergency,
and I can't get to the fridge.
185
00:12:13,533 --> 00:12:16,769
Those are for company.
He's late.
186
00:12:16,870 --> 00:12:19,305
Royalty. That's how they are.
187
00:12:20,340 --> 00:12:21,574
What is this, diet?
188
00:12:21,708 --> 00:12:22,775
Why did you get diet?
189
00:12:23,009 --> 00:12:25,144
- I didn't.
- Taste this, then.
190
00:12:25,979 --> 00:12:29,148
Okay. I might have grabbed the wrong bottle
at the supermarket.
191
00:12:29,349 --> 00:12:31,951
How do you do that?
How can you not tell the difference?
192
00:12:32,051 --> 00:12:34,153
God, it's like having my dad
do the shopping.
193
00:12:34,354 --> 00:12:36,623
- He's here.
- Places, everyone, places.
194
00:12:43,963 --> 00:12:45,064
Now!
195
00:13:15,562 --> 00:13:18,097
All right, all right. Knock it off.
We tried. Whatever.
196
00:13:18,364 --> 00:13:19,399
Is it over?
197
00:13:19,499 --> 00:13:21,467
You can come out now. We're done.
198
00:13:22,468 --> 00:13:24,971
You are supposed
to stay on your side!
199
00:13:25,171 --> 00:13:27,574
Yeah. Look.
It's probably gonna be a while here
200
00:13:27,674 --> 00:13:31,711
and we got some beers and stuff
over at the Monarch Mobile, so I thought...
201
00:14:01,841 --> 00:14:04,444
Don't you lay a hand on my Sasquatch!
202
00:14:12,385 --> 00:14:14,587
Why don't you government bastards
leave us in peace?
203
00:14:14,654 --> 00:14:16,255
I'm not here with the government.
204
00:14:16,356 --> 00:14:17,890
- I just want to...
- Don't you lie to me.
205
00:14:17,992 --> 00:14:19,093
I know who you are.
206
00:14:19,192 --> 00:14:21,327
You're Brock Samson.
You're with O.S.I.
207
00:14:26,966 --> 00:14:28,067
Bionic, huh?
208
00:14:28,368 --> 00:14:29,969
Let's see how bionic.
209
00:14:31,938 --> 00:14:34,440
Right in my Cape Canaverals.
210
00:14:34,907 --> 00:14:36,242
Wait a minute.
211
00:14:36,576 --> 00:14:38,077
I know you, too.
212
00:14:38,378 --> 00:14:40,780
You're Steve Summers, astronaut.
213
00:14:40,880 --> 00:14:43,049
- Former astronaut.
- I thought you died.
214
00:14:43,149 --> 00:14:45,018
That's what everyone was meant to think.
215
00:14:45,485 --> 00:14:48,655
True, I was barely alive
after my test ship broke up,
216
00:14:48,721 --> 00:14:50,256
but the army saved me.
217
00:14:50,356 --> 00:14:53,393
They spent six million dollars
to give me all-new bionic parts.
218
00:14:53,760 --> 00:14:56,863
Made me stronger, better,
faster than I was.
219
00:14:56,996 --> 00:14:59,632
Then you know what they did?
They put me to work.
220
00:14:59,732 --> 00:15:01,701
They expected me to pay it all back.
221
00:15:02,101 --> 00:15:05,805
Do you have any idea how long
six million bucks takes to pay off
222
00:15:05,872 --> 00:15:07,674
on a government salary?
223
00:15:08,074 --> 00:15:10,643
And these are our holding cells.
224
00:15:10,743 --> 00:15:13,513
I'm sure Underland
has much larger ones,
225
00:15:13,713 --> 00:15:15,415
you being a whole country and all.
226
00:15:15,515 --> 00:15:18,151
Underland has no prisons.
227
00:15:18,251 --> 00:15:20,553
Really? How progressive.
228
00:15:20,653 --> 00:15:25,491
The master has instated the death penalty
for all infractions of Underlaw.
229
00:15:25,858 --> 00:15:27,927
You have to give me this one.
230
00:15:28,061 --> 00:15:30,196
I've loathed Venture ever since college.
231
00:15:30,296 --> 00:15:32,065
Oh, who hasn't, Underpants?
232
00:15:32,165 --> 00:15:33,700
What makes your case so special?
233
00:15:34,333 --> 00:15:37,403
Wow. You mean, he did that? How?
234
00:15:37,637 --> 00:15:41,974
Where I come from,
a lab partnership is a sacred trust.
235
00:15:42,075 --> 00:15:46,579
One is always supposed to look out
for one's lab partner.
236
00:15:46,679 --> 00:15:48,081
Venture did not.
237
00:15:48,281 --> 00:15:51,117
Fine, fine, but you have to understand.
You can't waltz into the middle
238
00:15:51,217 --> 00:15:53,186
of a delicate, high-stakes
chess tournament
239
00:15:53,386 --> 00:15:55,521
and yell "king me"
just because he bitched up your face.
240
00:15:55,688 --> 00:15:57,990
Venture and I have been engaged
in a deadly game
241
00:15:58,091 --> 00:16:00,193
of cat and also cat for years.
242
00:16:00,393 --> 00:16:02,261
Allow me to enlighten you.
243
00:16:02,495 --> 00:16:04,230
Behold!
244
00:16:04,330 --> 00:16:09,268
But a small glimpse into the genius
that is my 37-point on-going plan
245
00:16:09,335 --> 00:16:11,037
to ruin Dr. Venture's life.
246
00:16:12,004 --> 00:16:14,040
Nope. That's my resume. Hold on.
247
00:16:15,341 --> 00:16:16,609
Damn it!
248
00:16:16,709 --> 00:16:18,611
Oh, hang on a second.
249
00:16:20,046 --> 00:16:21,614
No, no. Let me...
250
00:16:21,681 --> 00:16:23,883
Here. Let me just reboot this.
251
00:16:28,321 --> 00:16:30,857
I... have a lot of extensions.
252
00:16:31,190 --> 00:16:32,592
Destroy.
253
00:16:32,692 --> 00:16:34,494
Destroy intruders.
254
00:16:34,560 --> 00:16:36,629
Man. Enough already. We get it.
255
00:16:36,829 --> 00:16:38,664
Listen, boys.
Brock is still not answering.
256
00:16:38,831 --> 00:16:40,500
It's too bad H.E.L.P.eR. isn't here
257
00:16:40,600 --> 00:16:42,568
to teach this bucket of bolts
some manners.
258
00:16:42,668 --> 00:16:44,370
H.E.L.P.eR. is a real robot.
259
00:16:44,570 --> 00:16:46,205
H.E.L.P.eR. Of course.
260
00:16:46,439 --> 00:16:48,541
H.E.L.P.eR.
Come in, H.E.L.P.eR.
261
00:16:48,741 --> 00:16:51,277
H.E.L.P.eR.
Can you read me?
262
00:16:53,406 --> 00:16:55,074
Oh, where is he now?
263
00:16:55,248 --> 00:16:57,550
Maybe H.E.L.P.eR.
got jealous of your new robot
264
00:16:57,617 --> 00:16:58,785
and he's mad at you.
265
00:16:58,985 --> 00:17:01,988
Oh, of all the ridiculous...
Robots don't have fee...
266
00:17:07,794 --> 00:17:09,929
H.E.L.P.eR?
Listen to me.
267
00:17:10,196 --> 00:17:13,199
I'm sorry.
268
00:17:14,167 --> 00:17:15,802
I need...
269
00:17:15,935 --> 00:17:19,105
Rusty needs your help.
270
00:17:23,109 --> 00:17:27,180
When they closed the plant,
there weren't a lot of jobs for me.
271
00:17:27,313 --> 00:17:29,182
All I got is a G.E.D.
272
00:17:29,582 --> 00:17:31,284
It was either this or the army.
273
00:17:31,384 --> 00:17:34,787
In Underland, all citizens are required
to serve in his lordship's infantry,
274
00:17:34,887 --> 00:17:37,023
from the ages of twelve to thirty-seven.
275
00:17:37,123 --> 00:17:39,625
At thirty-eight, we are executed.
276
00:17:39,725 --> 00:17:43,229
When I met the Monar',
I was hooked on cra' 'ocaine.
277
00:17:43,362 --> 00:17:45,231
I get in all kind of trouble.
278
00:17:45,698 --> 00:17:47,900
Monarch turn my life around.
279
00:17:48,000 --> 00:17:50,236
How about you?
Why'd you join up?
280
00:17:50,336 --> 00:17:52,805
You guys kidnapped me
when I was fifteen.
281
00:18:01,781 --> 00:18:04,450
Personally, I like the discipline.
282
00:18:04,584 --> 00:18:07,320
Plus, it's a great way to see Underland.
283
00:18:08,154 --> 00:18:10,756
You know what?
Let's have some real fun.
284
00:18:10,990 --> 00:18:12,425
So what, we can't get in there?
285
00:18:12,525 --> 00:18:14,727
Let's do some damage anyway.
286
00:18:17,263 --> 00:18:20,766
And that's when I met
my little Sasburger here.
287
00:18:21,000 --> 00:18:24,103
Well, cupid must've been
using bionic arrows that day
288
00:18:24,203 --> 00:18:26,973
because I took one look
in those big, blue eyes,
289
00:18:27,106 --> 00:18:29,442
and I knew I couldn't go
through with my mission,
290
00:18:29,542 --> 00:18:31,644
or any mission ever again.
291
00:18:31,744 --> 00:18:37,083
The army might've given me a new body,
but Sasquatch gave me a new life.
292
00:18:37,783 --> 00:18:39,552
We've been on the run ever since.
293
00:18:43,089 --> 00:18:45,224
They're coming.
Don't worry, baby.
294
00:18:45,291 --> 00:18:46,559
I'm not gonna let them get you.
295
00:18:46,826 --> 00:18:48,527
You better get out of here, Samson.
296
00:18:48,594 --> 00:18:50,396
This might get ugly,
and you're still with the Agency.
297
00:18:50,630 --> 00:18:51,831
Now wait a minute.
298
00:18:51,931 --> 00:18:53,599
I have a better idea. Come here.
299
00:18:53,699 --> 00:18:55,434
This is your bionic one, right?
300
00:18:57,870 --> 00:19:00,273
That was hooked up to my brain.
301
00:19:00,539 --> 00:19:02,508
Better lose the bright red tracksuit, too.
302
00:19:02,608 --> 00:19:04,744
- But that's my thing.
- As for you...
303
00:19:04,977 --> 00:19:06,646
No! Wait!
What are you doing?
304
00:19:15,154 --> 00:19:17,590
Okay. Are you there, H.E.L.P.eR?
305
00:19:17,790 --> 00:19:21,294
Now, what you want to do
is plug directly into the primary CPU.
306
00:19:21,360 --> 00:19:23,796
Once you do that,
you'll be able to reboot the system.
307
00:19:25,031 --> 00:19:27,566
Once it reboots, enter the...
308
00:19:30,703 --> 00:19:32,571
It worked.
G.U.A.R.D.O.'s leaving.
309
00:19:32,672 --> 00:19:34,006
H.E.L.P.eR. did it!
310
00:19:34,340 --> 00:19:35,975
Go, Team H.E.L.P.eR!
311
00:19:37,977 --> 00:19:40,613
We're in. All right, henchmen. This is it.
312
00:19:40,880 --> 00:19:43,215
Let's get that bastard!
313
00:19:46,352 --> 00:19:49,355
Halt! Identify yourselves.
314
00:19:49,422 --> 00:19:53,059
Intruders.
Intruders. Destroy.
315
00:19:54,961 --> 00:19:57,229
Oh, it's good to see you again,
Mr. Samson.
316
00:19:57,330 --> 00:20:00,066
You got some, uh... friends?
317
00:20:00,266 --> 00:20:02,501
Just some buddies from my old unit.
318
00:20:02,835 --> 00:20:04,537
They do this every year.
319
00:20:05,171 --> 00:20:07,006
You ever seen heavy combat, son?
320
00:20:07,173 --> 00:20:10,242
You should look so good
after stepping on a land mine.
321
00:20:10,509 --> 00:20:11,877
Well, I'm sorry, sir.
322
00:20:11,944 --> 00:20:13,546
Go on ahead.
323
00:20:13,946 --> 00:20:15,848
What are you doing?
Why'd you let him go?
324
00:20:15,939 --> 00:20:18,317
What? It's just a
bunch of vets camping.
325
00:20:18,451 --> 00:20:22,555
Dude, that was a shaved Bigfoot
and Steve Summers in a wig
326
00:20:22,688 --> 00:20:25,424
made out of shaved Bigfoot.
327
00:20:27,827 --> 00:20:29,261
That was close.
328
00:20:29,395 --> 00:20:30,696
Thanks, Brock.
329
00:20:30,930 --> 00:20:32,798
You can drop us off at the bus station.
330
00:20:32,898 --> 00:20:34,700
Sasquatch has family up in Canada.
331
00:20:35,034 --> 00:20:36,635
We'll probably head up there.
332
00:20:37,336 --> 00:20:40,973
You could've told me
Sasquatch was a...
333
00:20:41,807 --> 00:20:43,409
a dude.
334
00:20:43,642 --> 00:20:46,545
- You couldn't tell?
- Not until I had to...
335
00:20:47,680 --> 00:20:48,981
shave him.
336
00:20:49,081 --> 00:20:50,282
What are you, shy?
337
00:20:50,349 --> 00:20:52,618
Sasquatch doesn't have anything
you haven't seen before.
338
00:20:52,752 --> 00:20:55,688
Sasquatch is something
I haven't seen before!
339
00:20:55,921 --> 00:20:58,190
Well, that's a fantastic idea,
Underbheit,
340
00:20:58,290 --> 00:20:59,658
a team-up.
341
00:20:59,759 --> 00:21:02,728
Well, I couldn't have thought of it
without your input.
342
00:21:02,828 --> 00:21:05,197
Don't we need to file
an Article of Collusion
343
00:21:05,297 --> 00:21:08,534
with the Guild of Calamitous Intent first?
344
00:21:12,838 --> 00:21:15,374
You're right.
Screw protocol.
345
00:21:15,474 --> 00:21:17,209
Go ahead and call them.
346
00:21:17,285 --> 00:21:19,771
Oh, the henchmen are going to be thrilled.
347
00:21:19,849 --> 00:21:21,213
They're not answering.
348
00:21:27,219 --> 00:21:29,021
What the f...
349
00:21:33,959 --> 00:21:35,194
Intruder.
350
00:22:07,093 --> 00:22:09,095
Come on, H.E.L.P.eR.
I apologized.
351
00:22:09,195 --> 00:22:10,396
What more do you want?
352
00:22:12,998 --> 00:22:14,166
Oh, damn it!
353
00:22:14,216 --> 00:22:18,766
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.