Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,907 --> 00:00:11,879
Good morning,
Mr. And Ms. School-Age America.
2
00:00:11,979 --> 00:00:14,214
It's time to put your lunch pail
in your cubby
3
00:00:14,314 --> 00:00:16,550
and punch the clock,
because you're about to start
4
00:00:16,683 --> 00:00:20,154
the first day of your career in science!
5
00:00:21,822 --> 00:00:24,758
Meet your new boss, Dr. Jonas Venture.
6
00:00:24,892 --> 00:00:28,695
Famed inventor, philanthropist,
and globe-trotting adventurer.
7
00:00:29,997 --> 00:00:33,734
Now enter your new office,
Gargantua-1,
8
00:00:33,834 --> 00:00:36,837
a space station so advanced,
so self-sufficient,
9
00:00:36,904 --> 00:00:40,774
that it has been dubbed
"the ninth wonder of the world."
10
00:00:41,775 --> 00:00:47,447
Here, you and over 2,000 other employees,
including 200 space welders,
11
00:00:47,548 --> 00:00:51,118
74 flying nurses, and one busy barber,
12
00:00:51,251 --> 00:00:55,522
labor to make the boss' perfect vision
a perfect reality.
13
00:00:57,157 --> 00:01:01,762
Why, even little Rusty,
Dr. Venture's companion and son,
14
00:01:01,862 --> 00:01:03,497
is pitching in.
15
00:01:03,597 --> 00:01:08,969
Yes, it looks like Rusty's career in science
has a bright future.
16
00:01:24,618 --> 00:01:29,723
- Wuss!
- Knock it off!
17
00:01:30,324 --> 00:01:33,427
Boys, for the last time, stop!
Brock is trying to drive!
18
00:01:33,527 --> 00:01:35,562
- I'm cool.
- He started it!
19
00:01:35,796 --> 00:01:38,665
No, I started it years ago
in a moment of passion
20
00:01:38,765 --> 00:01:43,637
and I'll end it the same way right here
in front of Brock, H.E.L.P.eR., and God!
21
00:01:43,737 --> 00:01:48,208
Now sit on your hands
and keep your mouths shut!
22
00:01:49,243 --> 00:01:53,614
But now I can't read
my Giant Boy Detective book.
23
00:01:53,814 --> 00:01:55,649
Shouldn't be reading
in a moving vehicle, anyway.
24
00:01:55,749 --> 00:01:57,451
You know it makes you...
25
00:02:55,698 --> 00:02:58,512
Good morning, Vent Shuttle Two.
This is Control.
26
00:02:58,612 --> 00:03:01,014
Maintain present course
and enjoy the view.
27
00:03:01,148 --> 00:03:06,019
And may I state what an honor it is
to have the illustrious Dr. Venture...
28
00:03:07,587 --> 00:03:08,989
Hello?
29
00:03:09,089 --> 00:03:11,758
Should I hold down the little button?
30
00:03:11,925 --> 00:03:13,060
Thank you, Control.
31
00:03:13,226 --> 00:03:15,529
Vent Shuttle Two ready to receive
docking protocol.
32
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
And roger that.
33
00:03:17,364 --> 00:03:20,534
I'll leave you in the hands
of Lieutenant Baldavich for that procedure.
34
00:03:20,634 --> 00:03:22,402
Welcome home.
35
00:03:23,198 --> 00:03:26,606
Let's take this slow. It's my first time.
36
00:03:26,807 --> 00:03:28,175
I'll be gentle.
37
00:03:28,241 --> 00:03:29,943
Now, where do you want this hot rocket?
38
00:03:30,610 --> 00:03:33,180
Wow, that's a big one!
39
00:03:33,380 --> 00:03:36,483
Now, ease it in.
40
00:03:36,583 --> 00:03:38,018
Good.
41
00:03:38,218 --> 00:03:39,920
Just like that.
42
00:03:40,687 --> 00:03:42,622
Brock, could we speed this up?
43
00:03:42,723 --> 00:03:44,324
I really have to go number one.
I'm serious.
44
00:03:44,391 --> 00:03:46,526
That's it, keep going.
45
00:03:46,693 --> 00:03:48,929
Slow, slow.
46
00:03:49,029 --> 00:03:51,431
Yes, that's it!
47
00:03:51,598 --> 00:03:53,266
That's a tight fit.
48
00:03:53,500 --> 00:03:56,770
It's like they were made for each other.
49
00:03:56,970 --> 00:03:59,239
That's because they were, because they
were both made by the same guy.
50
00:03:59,306 --> 00:04:01,108
Now, can we finish this up, please?
51
00:04:01,308 --> 00:04:05,679
I'm almost there.
Brace yourself, 'cause it's gonna be...
52
00:04:05,779 --> 00:04:08,281
Oh, come on!
53
00:04:18,992 --> 00:04:21,294
Dr. Venture, I presume?
54
00:04:21,728 --> 00:04:23,130
I wish.
55
00:04:23,663 --> 00:04:25,098
That's my man, Brock.
56
00:04:25,298 --> 00:04:26,967
Uhh, okay.
57
00:04:27,200 --> 00:04:29,102
This is quite an honor, Dr. Venture.
58
00:04:29,212 --> 00:04:33,316
I'm Colonel Bud Manstrong,
and this vision is Anna Bal...
59
00:04:33,473 --> 00:04:35,742
I mean, Lieutenant Baldavich.
60
00:04:35,842 --> 00:04:38,045
Great. Look, is there some kind
of bathroom you could...
61
00:04:39,446 --> 00:04:41,548
Of course, how insensitive of me.
62
00:04:41,748 --> 00:04:45,952
You've had a long journey,
and I'm sure you need to unpack your...
63
00:04:46,319 --> 00:04:48,922
extra liquid.
64
00:04:49,156 --> 00:04:50,991
All right, fine.
Let's just get going.
65
00:04:51,158 --> 00:04:53,026
Okay, I like that.
66
00:04:53,093 --> 00:04:54,828
Let's get to work.
67
00:04:54,995 --> 00:04:57,097
This way, gentlemen.
68
00:05:01,234 --> 00:05:04,671
Those sure are dandy-fine space suits
you boys got.
69
00:05:04,805 --> 00:05:06,640
It's kinda creepy in here.
70
00:05:06,740 --> 00:05:08,508
And cold.
71
00:05:08,708 --> 00:05:13,013
When it gets cold like this,
I always remember back when I was a
72
00:05:13,113 --> 00:05:15,682
paperboy on this station.
73
00:05:15,849 --> 00:05:18,985
I must have been about your age,
and on a night just like this,
74
00:05:19,152 --> 00:05:20,821
one of the crew just suddenly...
75
00:05:20,887 --> 00:05:21,955
cracked.
76
00:05:22,155 --> 00:05:23,590
Cool!
77
00:05:23,790 --> 00:05:27,360
He gathered everyone in the hangar
for what he called "movie night."
78
00:05:28,462 --> 00:05:32,332
And under the flickering light
of Burt Reynolds' Sharky's Machine,
79
00:05:32,432 --> 00:05:34,568
he opened the bay doors.
80
00:05:35,368 --> 00:05:39,840
Almost the whole crew was there,
Sharky's Machine.
81
00:05:41,074 --> 00:05:45,712
Yep, they say his phantom spirit
still roams these corridors.
82
00:05:45,946 --> 00:05:48,248
Phantom space man!
83
00:05:48,448 --> 00:05:50,383
Right, Dr. Venture?
84
00:05:50,584 --> 00:05:52,886
Whatever.
Look, I'm gonna be honest here.
85
00:05:52,986 --> 00:05:54,788
I really need to take a tinkle.
86
00:05:58,992 --> 00:06:00,427
We're here.
87
00:06:00,594 --> 00:06:02,062
So, what's the problem?
88
00:06:02,162 --> 00:06:03,597
The light went on.
89
00:06:03,730 --> 00:06:05,599
That's helpful.
90
00:06:05,699 --> 00:06:07,834
And that's never happened before.
91
00:06:08,001 --> 00:06:10,837
And then we found this.
So, we called you.
92
00:06:11,138 --> 00:06:14,574
Thought the brainiac son of Dr. Venture
could lick this in a jiffy.
93
00:06:15,108 --> 00:06:16,476
Stand back, everyone!
94
00:06:16,576 --> 00:06:18,645
Let the genius put on the ol' thinking cap.
95
00:06:18,845 --> 00:06:21,148
Flattery will get you everywhere.
96
00:06:24,184 --> 00:06:26,386
- Doc, you okay?
- Yeah! I'm fine.
97
00:06:26,520 --> 00:06:29,823
I was just enjoying
the super freedom of space travel.
98
00:06:29,923 --> 00:06:32,259
You know, testing out
the waste collection pouch.
99
00:06:33,527 --> 00:06:35,829
It really is quite liberating.
100
00:06:36,463 --> 00:06:38,632
What? We're astronauts.
101
00:06:38,732 --> 00:06:40,367
Why is everyone...
102
00:06:40,934 --> 00:06:42,502
Isn't there something we should be doing?
103
00:06:42,702 --> 00:06:44,004
You heard the man!
104
00:06:44,104 --> 00:06:48,375
Let's scrub this baby down
and give her a good powdering.
105
00:06:48,975 --> 00:06:52,479
Oh, sweet mercy, tell me these suits
have a collection pouch.
106
00:06:53,313 --> 00:06:55,048
It's still on!
107
00:06:55,157 --> 00:06:58,018
Hold on, boys.
Brock! Come in, Brock!
108
00:06:58,251 --> 00:06:59,619
Yeah, what?
109
00:07:00,020 --> 00:07:03,190
How is the cargo bay? Is it broken?
110
00:07:03,390 --> 00:07:05,158
This is a huge waste of time.
111
00:07:05,225 --> 00:07:07,494
These panels have never been opened.
112
00:07:08,461 --> 00:07:11,898
The whole place smells like a new radio.
113
00:07:12,132 --> 00:07:15,235
Fine, just keep checking.
114
00:07:15,702 --> 00:07:16,970
Anything?
115
00:07:17,070 --> 00:07:19,306
No, it's still on.
116
00:07:19,506 --> 00:07:22,442
Do these switches even do anything?
What about now?
117
00:07:22,542 --> 00:07:24,911
It's... Wait. Wait, it's...
118
00:07:25,111 --> 00:07:26,680
On or off?
119
00:07:27,547 --> 00:07:29,115
It's still on.
120
00:07:32,252 --> 00:07:33,453
Anna.
121
00:07:33,653 --> 00:07:38,391
Maybe I'm just a romantic fool spurred on
by the friscalating starlight,
122
00:07:38,592 --> 00:07:40,193
but I phoned Mother about us.
123
00:07:40,393 --> 00:07:42,429
I think I may be ready to...
124
00:07:42,529 --> 00:07:43,830
I mean...
125
00:07:43,930 --> 00:07:46,099
I don't want to rush you into anything.
126
00:07:46,299 --> 00:07:50,370
Rush me? We've been alone
on this station for six years!
127
00:07:50,470 --> 00:07:54,241
Six years of hand-holding,
six years of kisses on cheek,
128
00:07:54,307 --> 00:07:55,875
of love notes in locker,
129
00:07:56,076 --> 00:07:59,279
of "I heart Anna"
with that little "T.L.A." thing
130
00:07:59,346 --> 00:08:01,448
drawn on space boot with Sharpie.
131
00:08:01,648 --> 00:08:04,217
What more could a girl want?
132
00:08:04,517 --> 00:08:06,987
- Now?
- Still on.
133
00:08:07,153 --> 00:08:09,623
A problem light. Wow, Dad.
What a super idea!
134
00:08:09,689 --> 00:08:13,093
No, you should always put one of those
on the ninth wonder of the world.
135
00:08:13,293 --> 00:08:14,794
- Anything?
- No.
136
00:08:14,995 --> 00:08:15,996
Now?
137
00:08:19,599 --> 00:08:23,169
What I'm going to ask you
is no small step forward for us.
138
00:08:23,303 --> 00:08:27,507
It's one giant step forward for us-kind.
139
00:08:27,774 --> 00:08:34,214
So, I need to know now if there's
any reason you would not want...
140
00:08:35,015 --> 00:08:36,483
Brock!
141
00:08:47,861 --> 00:08:52,132
You won't get off
this easy, Brock Samson.
142
00:08:52,332 --> 00:08:58,972
- It's on.
- It's off.
143
00:08:59,172 --> 00:09:01,207
That's called blinking, boys.
144
00:09:02,375 --> 00:09:04,744
- Anything?
- Now it's just regular on.
145
00:09:05,879 --> 00:09:07,914
Why don't you boys
go help someone else?
146
00:09:08,014 --> 00:09:10,417
Or better,
get me a dry space suit.
147
00:09:10,483 --> 00:09:12,252
Your father's basting in his own juices.
148
00:09:13,653 --> 00:09:17,023
Oh, it got in my gloves.
149
00:09:17,791 --> 00:09:18,992
Oh, dear God.
150
00:09:26,066 --> 00:09:27,500
Great design, Dad.
151
00:09:27,600 --> 00:09:30,270
What a super place
for the gravity button.
152
00:09:36,910 --> 00:09:39,479
Our dad wants a dry space suit.
153
00:09:40,947 --> 00:09:43,883
- What happened?
- Someone opened the bay doors on him.
154
00:09:44,050 --> 00:09:45,985
He should be dead.
155
00:09:46,419 --> 00:09:48,121
Phantom space man!
156
00:09:48,355 --> 00:09:50,457
We gotta warn Dad!
157
00:09:53,393 --> 00:09:56,196
Gonna lie down for a sec.
158
00:10:01,568 --> 00:10:03,069
Too late.
159
00:10:03,169 --> 00:10:05,004
Is he dead?
160
00:10:05,205 --> 00:10:07,307
Can't tell.
Touch his neck.
161
00:10:07,374 --> 00:10:09,576
- You.
- No, I don't wanna.
162
00:10:10,777 --> 00:10:13,313
Holy crap, I think he's really dead!
163
00:10:13,413 --> 00:10:16,516
Why would the phantom space man guy
do this?
164
00:10:27,160 --> 00:10:30,697
Hello, Rusty!
It's time to get up.
165
00:10:31,297 --> 00:10:32,866
Dad?
166
00:10:33,166 --> 00:10:35,802
I think I peed my bed.
167
00:10:45,311 --> 00:10:46,546
Let's go, boy!
168
00:10:46,679 --> 00:10:48,581
That pterodactyl looks mighty hungry!
169
00:10:48,688 --> 00:10:50,824
And I do believe we're on the menu!
170
00:10:51,351 --> 00:10:53,553
Should I hide in a barrel or something?
171
00:10:53,753 --> 00:10:56,389
Hang on, son!
These savages mean business!
172
00:10:56,589 --> 00:10:58,992
Now, grab my hand and hold on tight!
173
00:11:00,160 --> 00:11:01,428
Of course.
174
00:11:01,594 --> 00:11:03,029
Am I a ghost?
175
00:11:03,563 --> 00:11:04,998
Yeah, that's it.
176
00:11:06,166 --> 00:11:09,736
I have come here to show you
the folly of your ways!
177
00:11:09,936 --> 00:11:12,005
Take my hand, and we'll travel to...
178
00:11:12,205 --> 00:11:13,573
Come on, Dad!
179
00:11:13,673 --> 00:11:16,543
One, we just proved nobody's
taking anybody's hand here.
180
00:11:16,743 --> 00:11:19,913
And two, you never believed in ghosts.
You were a scientist.
181
00:11:20,113 --> 00:11:23,616
Yeah, that's true. I guess.
182
00:11:23,817 --> 00:11:27,120
I whacked my head
trying to fix your stupid space station.
183
00:11:27,287 --> 00:11:32,025
It's clear you're a traumatic hallucination
made manifest by my hitting my... ego.
184
00:11:32,225 --> 00:11:33,693
All right, fine, fine.
185
00:11:33,793 --> 00:11:35,328
But I'm still your father.
186
00:11:35,528 --> 00:11:38,998
What did you do to my space station?
187
00:11:40,800 --> 00:11:43,169
Stop! I'm gonna throw up!
188
00:11:43,870 --> 00:11:45,071
What do we do?
189
00:11:45,238 --> 00:11:46,840
We should look for clues or something.
190
00:11:47,040 --> 00:11:49,209
Now, what would Giant Boy Detective do?
191
00:11:50,243 --> 00:11:51,978
Screw Giant Boy Detective!
192
00:11:52,111 --> 00:11:54,047
His dad's not dead!
193
00:11:54,247 --> 00:11:56,082
That was mine.
194
00:11:57,417 --> 00:11:59,285
This wasn't supposed to happen!
195
00:11:59,519 --> 00:12:01,921
I hate Phantom Space Man!
196
00:12:03,356 --> 00:12:07,260
Oh, my God, why can't you
take the responsibility of your failure?
197
00:12:07,427 --> 00:12:11,464
Because Gargantua-1 is perfect!
The problem has to be your fault.
198
00:12:11,664 --> 00:12:13,733
My fault? "Gargantua-1!"
199
00:12:13,833 --> 00:12:16,202
It's like the worst name
for a space station.
200
00:12:16,369 --> 00:12:19,873
- I thought it cool.
- No, I thought you thought it was cool.
201
00:12:21,808 --> 00:12:25,612
Okay, crazy, then by your logic,
you think you broke my space station.
202
00:12:28,748 --> 00:12:31,217
- I've tried everything.
- Are you kidding me?
203
00:12:31,317 --> 00:12:35,588
You were just flipping switches.
Think, think, tiny wonder!
204
00:12:35,688 --> 00:12:38,458
You built this with me,
you should know her inside and out.
205
00:12:38,658 --> 00:12:39,893
I was, like, ten.
206
00:12:39,993 --> 00:12:42,395
I just wanted to play with
my plastic cowboys and Indians.
207
00:12:42,629 --> 00:12:45,632
Who lets a ten-year-old
build a space station?
208
00:12:46,466 --> 00:12:47,800
Nothing.
209
00:12:47,901 --> 00:12:49,536
What are you doing?
210
00:12:49,636 --> 00:12:52,805
Oh, hold on. I have another call.
211
00:12:56,809 --> 00:12:59,279
It was someone trying to fax me.
Anyway...
212
00:13:07,320 --> 00:13:08,788
I'm never gonna get used to that.
213
00:13:09,088 --> 00:13:11,190
What? The pain?
214
00:13:11,324 --> 00:13:15,595
It would have killed a lesser man,
but you look spectacular.
215
00:13:15,686 --> 00:13:18,565
Oh, yeah. The pain.
That's not so bad.
216
00:13:18,665 --> 00:13:20,833
I hacked up some blood
a couple of minutes ago.
217
00:13:20,934 --> 00:13:23,870
There was this big chunk
about the size of a...
218
00:13:23,970 --> 00:13:25,772
One of those little kiwi fruit,
219
00:13:25,838 --> 00:13:29,242
but I don't feel anything missing,
so I'm not too worried.
220
00:13:29,375 --> 00:13:33,112
You are quite a man, Brock Samson.
221
00:13:33,230 --> 00:13:36,583
Is there anything
I can do to help you?
222
00:13:36,816 --> 00:13:39,552
Yeah, you can unzip
your space suit for me.
223
00:13:39,719 --> 00:13:43,022
And, uh...
I like it with the helmet on.
224
00:13:45,592 --> 00:13:47,860
Oh, crap!
The door's locked!
225
00:13:48,061 --> 00:13:49,762
If we can't get to Brock, we're goners!
226
00:13:49,862 --> 00:13:51,130
No, wait!
227
00:13:51,331 --> 00:13:52,298
I see him!
228
00:13:52,398 --> 00:13:54,200
And it looks like he's wrestling someone!
229
00:13:54,300 --> 00:13:55,401
Shove over!
230
00:13:57,604 --> 00:13:59,272
Phantom Space Man!
231
00:14:01,274 --> 00:14:03,076
That's it, Brock.
Pace yourself.
232
00:14:03,209 --> 00:14:04,544
Conserve your energy.
233
00:14:04,611 --> 00:14:05,745
What the...
234
00:14:05,845 --> 00:14:07,180
What's he doing with his...
235
00:14:07,380 --> 00:14:09,816
Think about it, bro.
What other weapon does he have?
236
00:14:09,882 --> 00:14:12,652
He needs his hands free... for stuff.
237
00:14:13,553 --> 00:14:15,788
Phantom Space Man
somehow got on top!
238
00:14:15,955 --> 00:14:18,424
That's it, Brocko.
Shake him off!
239
00:14:21,894 --> 00:14:24,530
He's got him on his knees!
Just a matter of time now.
240
00:14:24,697 --> 00:14:26,132
Brock is just toying with him!
241
00:14:26,332 --> 00:14:28,334
Whoa! Pretzel bender!
242
00:14:28,534 --> 00:14:30,370
Brock's gotta teach me that one.
243
00:14:31,471 --> 00:14:33,673
Phantom Space Man got
his helmet knocked off!
244
00:14:34,273 --> 00:14:36,342
Oh, my God, he's hideous!
245
00:14:36,609 --> 00:14:38,745
Must have been deformed by space rays.
246
00:14:38,811 --> 00:14:40,113
Look again, Hank!
247
00:14:40,313 --> 00:14:44,384
That's not a phantom space man,
that's Lieutenant Baldavich!
248
00:14:45,652 --> 00:14:47,720
- That means...
- Right?
249
00:14:47,820 --> 00:14:51,624
Phantom Space Man...
is still on the loose!
250
00:15:04,270 --> 00:15:06,339
Oh, great, Dad.
Now it's blinking again.
251
00:15:06,439 --> 00:15:08,908
How this thing didn't follow Skylab down,
I'll never know.
252
00:15:09,409 --> 00:15:12,145
Looks like something pierced the hull.
Super-good!
253
00:15:12,211 --> 00:15:15,281
Hey... My diet pills!
Where are my diet pills?
254
00:15:15,481 --> 00:15:18,451
Oh, Rusty,
you don't need diet pills!
255
00:15:18,651 --> 00:15:20,753
You just need to work a few things out.
256
00:15:20,953 --> 00:15:23,623
Look who's telling me
this, my dead, twelve-foot-tall father.
257
00:15:24,424 --> 00:15:27,460
I thought I built
a bigger space station than this.
258
00:15:27,560 --> 00:15:30,463
I guess I remember you
always towering over me.
259
00:15:31,030 --> 00:15:32,865
There you are, you little bugger!
260
00:15:33,099 --> 00:15:38,037
Lad, remember,
the solution was in you all the time.
261
00:15:38,237 --> 00:15:40,873
- All you have to do is...
- Bye, Dad.
262
00:15:43,976 --> 00:15:46,045
Well, what does it matter anymore?
263
00:15:46,212 --> 00:15:47,346
Dad's dead!
264
00:15:47,513 --> 00:15:52,085
Just because some Phantom Space Man
had to come here and ruin everything!
265
00:15:52,351 --> 00:15:55,655
What did dad ever do
to Phantom Space Man?
266
00:15:56,189 --> 00:15:59,192
Phantom Space Man's a big, fat jerk!
267
00:16:02,462 --> 00:16:04,030
Phantom Space Man!
268
00:16:04,697 --> 00:16:06,966
- I'm gonna kill you!
- Why?
269
00:16:08,468 --> 00:16:11,137
- How could you do this?
- You... good for...
270
00:16:11,671 --> 00:16:13,573
We're alone! No!
271
00:16:13,706 --> 00:16:15,441
Kill! Vengeance!
272
00:16:15,641 --> 00:16:17,477
- Blood for blood!
- Brock!
273
00:16:17,577 --> 00:16:19,178
- Dear God!
- Freak!
274
00:16:19,278 --> 00:16:23,382
Take it! Die! Die! Die!
275
00:16:26,385 --> 00:16:28,654
So... how was he?
276
00:16:28,821 --> 00:16:31,224
- How was who?
- Aw, come on!
277
00:16:31,457 --> 00:16:33,726
I shook his hand!
It's all fat and stubby!
278
00:16:33,860 --> 00:16:36,896
He must have, like, a huge mushroom
down there!
279
00:16:37,096 --> 00:16:40,366
So, does he have a smurf
living in it or what?
280
00:16:40,533 --> 00:16:42,835
- What's gotten into you?
- Got into me?
281
00:16:43,002 --> 00:16:44,670
I know what got into you!
282
00:16:44,737 --> 00:16:46,973
And that's what got into me!
283
00:16:47,140 --> 00:16:48,841
You don't deserve to be jealous!
284
00:16:48,975 --> 00:16:50,843
I gave you every chance in the world!
285
00:16:51,010 --> 00:16:53,045
I'm not jealous! I'm pissed!
286
00:16:53,179 --> 00:16:54,781
You said you were gonna wait till...
287
00:16:54,947 --> 00:16:57,216
No! You said we were gonna wait!
288
00:16:57,316 --> 00:16:59,685
I don't have to take this.
289
00:17:01,420 --> 00:17:03,689
That's because you already took it.
290
00:17:03,890 --> 00:17:05,992
In the... lap!
291
00:17:06,225 --> 00:17:09,695
From... not me!
292
00:17:16,435 --> 00:17:18,738
Go, Team Venture.
293
00:17:21,574 --> 00:17:23,810
Attention! There has been a hull breach!
294
00:17:23,976 --> 00:17:25,311
That's Pop! He's alive!
295
00:17:25,378 --> 00:17:26,779
- Danger!
- Daddy?
296
00:17:26,979 --> 00:17:28,748
Brock, come to the bridge immediately!
297
00:17:28,848 --> 00:17:29,949
Pelligro!
298
00:17:30,149 --> 00:17:33,486
I am now repeating,
there has been a hull breach!
299
00:17:33,586 --> 00:17:35,888
This is serious!
300
00:17:38,191 --> 00:17:39,926
Now, what do we have here?
301
00:17:41,928 --> 00:17:43,596
What is this, Tang?
302
00:17:45,064 --> 00:17:47,133
They still smell of my salty leavings.
303
00:17:47,333 --> 00:17:48,634
- Doc?
- What?
304
00:17:48,835 --> 00:17:50,336
Where have you been all day?
305
00:17:50,703 --> 00:17:52,872
There was a little accident in the cargo bay.
306
00:17:53,039 --> 00:17:55,441
No matter. I need you to get
suited up and repair a hole
307
00:17:55,541 --> 00:17:57,710
in this hunk of junk
my dad left to the world.
308
00:17:57,877 --> 00:18:00,179
- Yeah, okay, fine.
- I'm going with him.
309
00:18:01,647 --> 00:18:03,082
It could be...
310
00:18:03,149 --> 00:18:05,351
dangerous out there.
311
00:18:05,518 --> 00:18:06,919
Great.
312
00:18:10,756 --> 00:18:12,758
Oh, fine, Dad.
Blame me.
313
00:18:12,859 --> 00:18:14,227
Blame Rusty.
314
00:18:14,327 --> 00:18:16,329
But who's fault is this?
315
00:18:18,164 --> 00:18:19,799
Oh, God, it's mine.
316
00:18:32,545 --> 00:18:35,648
Sir, you have plucked the flower
of the woman I love.
317
00:18:35,848 --> 00:18:38,417
I trust you will do
the right and noble thing.
318
00:18:38,618 --> 00:18:40,319
She will make a fine wife.
319
00:18:40,519 --> 00:18:44,090
Her father invented the "Mr. Mouth" game,
so she's an heiress.
320
00:18:44,290 --> 00:18:47,159
You two should be quite comfortable.
321
00:18:47,760 --> 00:18:49,996
It's really my fault.
322
00:18:50,096 --> 00:18:52,498
I should have been more attentive to her...
323
00:18:53,299 --> 00:18:57,169
carnal needs,
but to be fair, I must warn you,
324
00:18:57,370 --> 00:19:01,841
if you harm a hair
on her sweet little head, I will...
325
00:19:05,711 --> 00:19:06,646
No, wait!
326
00:19:09,148 --> 00:19:10,283
How inappropriate!
327
00:19:11,083 --> 00:19:12,685
Don't do...
328
00:19:13,753 --> 00:19:15,621
Wait! Stop! Look!
329
00:19:34,540 --> 00:19:36,742
Tada! I fixed it!
330
00:19:36,909 --> 00:19:37,720
- Dad!
- Daddy!
331
00:19:37,822 --> 00:19:39,378
- We thought you were dead!
- You're alive!
332
00:19:39,478 --> 00:19:41,280
Okay, boys.
Let's take it easy.
333
00:19:41,414 --> 00:19:44,317
See, crybaby?
Told you he was alive.
334
00:19:44,483 --> 00:19:47,453
Oh, man! What is it like to
be such a huge liar, huh?
335
00:19:47,653 --> 00:19:50,856
"I'm all super-scared
of Phantom Space Man!"
336
00:19:51,057 --> 00:19:52,158
Oh, that's it, bookworm!
337
00:19:55,895 --> 00:19:57,229
Oh, fantastic.
338
00:19:57,363 --> 00:20:00,333
I'll just slip into this little number,
and we can get out of here.
339
00:20:00,933 --> 00:20:03,869
No need to say goodbye.
I'll let them thank me later.
340
00:20:08,107 --> 00:20:10,176
Good Lord, what are you waiting for?
341
00:20:10,242 --> 00:20:11,277
Let me in!
342
00:20:11,444 --> 00:20:13,212
Not until you apologize.
343
00:20:13,412 --> 00:20:17,883
Oh, you're kidding me!
I can't feel my right side!
344
00:20:18,117 --> 00:20:21,187
I'm going to die out here!
345
00:20:21,654 --> 00:20:23,689
I'm waiting.
346
00:20:23,739 --> 00:20:28,289
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.