All language subtitles for The Adventures of Sinbad S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,490 SuBs_bY_DiGmEn/ReikomA 2 00:00:08,931 --> 00:00:11,484 Baghd�d 3 00:01:59,667 --> 00:02:03,492 To jste �patn� pochopil pane. Jen jsem si cht�l vz�t chleba. 4 00:02:03,742 --> 00:02:05,162 Ne pro m� samoz�ejm�, ale pro... 5 00:02:07,438 --> 00:02:10,718 ...pro m�ho oddan�ho ps�ho kamar�da. 6 00:02:11,458 --> 00:02:14,858 Jd�te pry�, oba, jd�t�, jd�te !! Vy zlod�ji !! 7 00:02:14,858 --> 00:02:16,910 Jd�te odsud !! No tak, no tak !! 8 00:02:19,502 --> 00:02:21,622 Tohle m�sto se zm�nilo, od doby co jsem byl pry� k�mo. 9 00:02:21,622 --> 00:02:23,851 Ur�it� ne k lep��mu. 10 00:02:25,316 --> 00:02:30,491 No snad se najde n�kdo, kdo se nad n�mi smiluje. Nebo n�m d� n�jakou tu korunu. 11 00:02:33,100 --> 00:02:36,900 Na�e z�chrana. Pomoz mi. 12 00:02:38,227 --> 00:02:43,109 Promi�te pane, j� a m�j kamar�d m�me velk� hlad... 13 00:02:43,510 --> 00:02:44,813 T�hni ty venkovsk� bal�ku. 14 00:02:46,138 --> 00:02:48,490 ��kal jsem ti, �e n�m nepom��e. 15 00:02:49,602 --> 00:02:51,299 Ten pes um� mluvit. 16 00:02:51,838 --> 00:02:55,538 Ano. �asto spolu mluv�me. 17 00:02:55,114 --> 00:03:00,250 Tak�e, co tu d�l� ty a tv�j mluv�c� pes pr�v� te�. 18 00:03:00,182 --> 00:03:06,166 Dobr� tedy. Vypad� to, jako by princ nevyd�val zrovna spr�vn� z�kony. 19 00:03:06,543 --> 00:03:08,647 Po tom ti nic nen�. 20 00:03:08,900 --> 00:03:11,028 ��kal jsem ti, nemluv o politice, pane. 21 00:03:11,814 --> 00:03:14,550 M�j p��tel se dnes bude �enit. 22 00:03:14,948 --> 00:03:16,795 Hled�m unikatn� dar. 23 00:03:17,830 --> 00:03:19,174 Je tv�j pes na prodej ?? 24 00:03:19,435 --> 00:03:21,002 Ne, to nen� pane. 25 00:03:21,178 --> 00:03:25,080 Zaplat�m ti za n�ho zlat�mi pesetami. - Absolutn� ne. - Pades�t zlat�ch ! 26 00:03:25,418 --> 00:03:28,766 Omlouv�m se drah� p��teli, ale mus�m j�st. 27 00:03:29,042 --> 00:03:31,259 Za to u� nikdy nepromluv�m !! 28 00:03:31,445 --> 00:03:34,343 Dok�e b�t hodn� tvrdohlav�... 29 00:03:36,972 --> 00:03:38,685 Asi v�m ho d�m zadarmo. 30 00:03:39,726 --> 00:03:41,484 Ustupte, ud�lejte cestu pro prince Kasima !! 31 00:03:48,022 --> 00:03:50,571 Tak�e, ty pr� nem� r�d m� z�kony. 32 00:03:51,306 --> 00:03:53,404 U� to bude jen lep��, m�j princi. 33 00:03:53,959 --> 00:03:58,486 Co ud�l�me s t�mto lh��em a zlod�jem velkovez�re ?? 34 00:04:00,358 --> 00:04:02,746 Navrhuji, aby byl o hlavu krat�� m�j princi. 35 00:04:03,115 --> 00:04:05,974 Mohla by to b�t velmi z�bavn� ��st svatebn�ch oslav. 36 00:04:06,177 --> 00:04:08,441 V�born�. Ty pse ! 37 00:04:08,820 --> 00:04:09,994 Vlastn� jsem n�mo�n�k. 38 00:04:10,150 --> 00:04:15,978 Bude z tebe b�val� n�mo�n�k. Odpoledne se bude tv� hlava kr�sn� vyjj�mat na m� oslav�. 39 00:04:16,326 --> 00:04:17,558 J� vlastn� nesn��m svatby. 40 00:04:17,904 --> 00:04:24,158 Oby�ejn� tam b�v� spousta lid� a j�dla a to m� n�jak nebav�, nem�m pravdu... 41 00:04:25,638 --> 00:04:26,911 Poslouchejte, �eknu v�m pro�... 42 00:04:27,218 --> 00:04:30,453 Zapome�te na ob�ad a m�sto toho zrovna si zrovna dejte ten d�rek... 43 00:04:30,880 --> 00:04:32,179 Str�e - zatkn�te ho !! 44 00:04:35,783 --> 00:04:37,766 Str�e, str�e !! 45 00:04:39,155 --> 00:04:40,132 Promi�te pane. 46 00:04:43,254 --> 00:04:48,829 P��t� si bude muset vybrat jinou hlavu m�j princi. Pamatujte, Sindib�d si svou nech� ! 47 00:05:25,543 --> 00:05:27,302 Vst�vej tup�e, d�lej, za n�m. 48 00:05:50,835 --> 00:05:53,730 Chci ho �iv�ho. Dosta�te ho dol� ! 49 00:05:56,219 --> 00:05:57,394 Uhn�te mi z cesty ! 50 00:07:51,458 --> 00:07:52,834 Co n�m to sem spadlo ? 51 00:07:54,034 --> 00:07:56,145 Je p�kn�... 52 00:07:57,736 --> 00:08:01,130 Co se to d�je? Jsem snad v r�ji. 53 00:08:03,886 --> 00:08:05,644 M�m dojem, �e p�jde� do v�zen�. 54 00:08:08,374 --> 00:08:12,044 Mysl�m, �e mi ned�te je�t� trochu �asu. 55 00:08:14,394 --> 00:08:15,488 Jak jsem tu�il. 56 00:08:23,854 --> 00:08:26,510 DiGmEn_aNiMe_FaN uv�d� : 57 00:08:28,518 --> 00:08:29,215 Sindib�dova dobrodru�st� 58 00:08:39,552 --> 00:08:41,981 Subtitles by DiGmEn 59 00:09:18,606 --> 00:09:20,157 ThAnX_FoR_WaTcHiNg 60 00:09:30,672 --> 00:09:33,945 D�l prvn� : Sindib�d�v n�vrat 61 00:09:40,602 --> 00:09:43,267 Tohle je tv�j nov� domov dareb�ku. 62 00:09:43,767 --> 00:09:47,113 Rozhodn� by se to tu dalo vylep�it. M�l bych p�r n�vrh�. 63 00:09:47,646 --> 00:09:51,678 Nem�j p��i. Tv�j pobyt u n�s bude velice kr�tk�. 64 00:09:55,915 --> 00:09:57,530 D�kuji za kr�lovsk� doprovod. 65 00:10:02,131 --> 00:10:05,395 Hej ! Ruce pry� od n�ramku. 66 00:10:16,698 --> 00:10:19,807 Promi�te, omlouv�m se. 67 00:10:27,926 --> 00:10:29,326 Sindib�d ? 68 00:10:30,718 --> 00:10:33,055 M�j brachu - jsi to ty ? 69 00:10:34,235 --> 00:10:35,583 Doubare ? 70 00:10:47,566 --> 00:10:49,758 Jsem moc r�d, �e t� vid�m, m�j mal� brat�e. 71 00:10:51,015 --> 00:10:53,358 Myslel jsem, �e jsi pry� nav�ky. 72 00:10:53,533 --> 00:10:58,222 Na chv�li jsem si to taky myslel, ne� m� proud p�inesl a� sem. 73 00:10:58,622 --> 00:11:05,260 Posledn� v�c, kterou si pamatuju je to, �e jsem se probudil na tomhle ostrov� s touhle v�c� na ruce. 74 00:11:05,430 --> 00:11:08,925 Bezpochyby jsi byl omr��en�. U� to bude dva roky. 75 00:11:09,371 --> 00:11:12,070 Nakonec jsem se chytil lodi, kter� plula sem. A tak jsem tady. 76 00:11:14,785 --> 00:11:15,755 Dva roky ? 77 00:11:17,050 --> 00:11:18,223 �ekl jsi dva roky ? 78 00:11:18,584 --> 00:11:20,832 Jo, dva roky ! 79 00:11:23,322 --> 00:11:25,303 A pro� t� m� princ tady m�j brat�e ? 80 00:11:25,470 --> 00:11:29,871 Mal� nedorozum�n� mezi mnou a p�r kr�lovsk�mi str�emi. 81 00:11:31,302 --> 00:11:33,061 Kolik jsi jich zranil ? 82 00:11:34,055 --> 00:11:35,670 Dvacet. 83 00:11:35,918 --> 00:11:37,470 Ale oni si za�ali ! 84 00:11:39,278 --> 00:11:41,758 Hodn� se tu zm�nilo, mezit�m cos byl pry�. 85 00:11:42,239 --> 00:11:43,123 V�iml jsem si. 86 00:11:43,630 --> 00:11:44,860 Neni to tu moc p��telsk�. 87 00:11:44,954 --> 00:11:46,856 Kde jsou v�ichni na�i sta�� zn�m� ? 88 00:11:47,082 --> 00:11:49,362 Odpluli nebo snad opustili n� sv�t ? 89 00:11:49,708 --> 00:11:53,890 ��st z nich ode�la, kdy� princ Kasim a jeho nov� velkovez�r vydali z�kony. 90 00:11:54,431 --> 00:11:56,750 � ano, m�l jsem dnes tu �est s ob�ma. 91 00:11:59,152 --> 00:12:00,447 Je to �patn� Sindib�de. 92 00:12:01,142 --> 00:12:03,166 Cel� kr�lovstv� je te� ovl�d�no bohat�mi. 93 00:12:04,032 --> 00:12:08,304 Lid� dlouho nevydr�� pod jejich bi�em nebo jejich me�i nebo jejich pen�enkami. 94 00:12:08,707 --> 00:12:12,210 Dovoz a v�voz zbo�� je te� to nejlep�� pro n�mo�n�ky. 95 00:12:12,506 --> 00:12:15,282 Zaj�m� je jen kam jedou a jak se tam dostat. 96 00:12:15,776 --> 00:12:18,440 Nic ne� n�mo�ni�t� hlup�ci. 97 00:12:18,560 --> 00:12:20,751 ��dn� dobrodru�stv� ani prozkoum�v�n� ? 98 00:12:21,078 --> 00:12:23,935 Ne. V�e je pod��zeno obchodu. 99 00:12:24,027 --> 00:12:26,643 Dokonce i magii zak�zali. 100 00:12:26,750 --> 00:12:31,055 To nen� mo�n�. Pro� to n�jak� hlup�k d�l�, kdy� sv�t je pln� magie ? 101 00:12:31,338 --> 00:12:35,171 Mysl�m, �e louka pln� kv�tim je stejn� magick� jako let draka. 102 00:12:35,450 --> 00:12:37,787 No, ale z toho nen� ��dn� zisk. 103 00:12:38,299 --> 00:12:45,093 Kdokoliv m� n�co spole�n�ho s magi�, je vyk�z�n. Leda, �e by byl bohat� a zaplatil vez�rovi za to, �e najde jin� zp�sob... 104 00:12:45,342 --> 00:12:46,815 ...�arod�jnictv�m vyd�l�v� pen�ze. 105 00:12:49,366 --> 00:12:51,963 Co se stalo s na�im star�m p��telem , vez�rem Dim Dimem... 106 00:12:52,286 --> 00:12:54,721 ...byl to moudr� mu� a mistr magie ? 107 00:12:55,086 --> 00:12:57,836 Princ ho silou vyhnal. 108 00:12:58,198 --> 00:12:59,614 Jak hnusn� zrada ! 109 00:13:00,739 --> 00:13:02,156 Dim Dim byl jako jeho otec... 110 00:13:03,067 --> 00:13:04,276 ...stejn� tak pro n�s. 111 00:13:05,418 --> 00:13:09,131 Co se stalo s Kalifem ? Pokusil se zastavit sv�ho syna ? 112 00:13:09,334 --> 00:13:12,690 Kdy� princova matka zem�ela, Kalif z�stal s�m. 113 00:13:16,363 --> 00:13:18,214 Co se to tady sakra d�je ? 114 00:13:18,582 --> 00:13:20,578 Poj�, je tu n�kdo, kdo t� r�d uvid�. 115 00:13:24,689 --> 00:13:26,278 �ekni n�co o m� matce ? 116 00:13:26,347 --> 00:13:27,042 Je hnusn� ! 117 00:13:29,990 --> 00:13:32,923 To je Mustafa. Udr�uje se po��d v kondici. 118 00:13:34,928 --> 00:13:36,376 �ekni n�co o m� matce ! 119 00:13:36,647 --> 00:13:37,951 Obl�k� se sm�n�. 120 00:13:38,283 --> 00:13:38,930 Svin� !! 121 00:13:42,969 --> 00:13:45,659 Mustafo, poj�. 122 00:13:45,898 --> 00:13:47,680 R�d bych ti p�edstavil sv�ho bratra - Sindib�da. 123 00:13:49,489 --> 00:13:50,764 Kapit�na Sindib�da ? 124 00:13:51,404 --> 00:13:53,632 - Osobn�. - Pot�en� je na m� stran� pane. 125 00:13:54,074 --> 00:13:55,907 Snil jsem o tom, �e se budeme plavit spole�n�. 126 00:13:56,296 --> 00:13:59,891 Nerad ni��m tv� sny, ale na dne�ek u� m�m napl�novanou popravu. 127 00:14:02,886 --> 00:14:05,143 Co se d� d�lat. R�d jsem v�s potkal. 128 00:14:12,327 --> 00:14:13,750 �ekni n�co o m� matce ! 129 00:14:14,466 --> 00:14:15,826 Mil� d�ma. 130 00:14:17,522 --> 00:14:18,402 D�ky. 131 00:14:23,798 --> 00:14:24,591 Poprava ? 132 00:14:25,317 --> 00:14:27,442 A to nen� v�echno. 133 00:14:28,642 --> 00:14:29,682 Co se stalo ? 134 00:14:30,370 --> 00:14:31,966 Dostal jsem se do k��ku s t�mi nov�mi vl�dci. 135 00:14:32,845 --> 00:14:35,124 Kdy� jsou dobrodruzi a �arod�jov� vyh�n�ni... 136 00:14:35,161 --> 00:14:37,588 ...jak se ubr�n� �ernokn�n�k�m ? 137 00:14:53,337 --> 00:15:00,059 Laputsk� princ p�in�� dary pro princeznu a prince Kasima. 138 00:15:08,908 --> 00:15:10,424 Bu�te pozdraven vzne�en� princi. 139 00:15:10,726 --> 00:15:14,071 Bu�te pozdraveni vzne�en� Kalife i cel� jeho rodino. 140 00:15:14,742 --> 00:15:17,490 P�in��m poklady a� z dalek�ch mo��. 141 00:15:33,668 --> 00:15:34,981 Co m� tohle znamenat ? 142 00:15:35,287 --> 00:15:37,533 Kdo se opova�uje �u�it p�ed�v�n� dar� ? 143 00:15:37,843 --> 00:15:39,074 M��ete klidn� sed�t m�j Kalife. 144 00:15:39,225 --> 00:15:42,888 Nejsem tu kv�li V�m, ale kv�li Va�emu poda�en�mu synovi. 145 00:15:43,870 --> 00:15:45,141 Ty zn� toho mu�e ? 146 00:15:45,603 --> 00:15:49,155 Ano ot�e. To je Turok, jeden z nejbohat��ch obchodn�k� v kr�lovstv�. 147 00:15:49,474 --> 00:15:51,603 Nejbohat��, m�j princi. 148 00:15:51,935 --> 00:15:54,686 Jin� by si nedovolili ru�it V� svatebn� ob�ad. 149 00:15:55,142 --> 00:15:57,823 Pak budu samoz�ejm� poct�n. 150 00:15:57,979 --> 00:15:58,889 Mysl�m, �e nebudete. 151 00:16:00,640 --> 00:16:03,504 Potom, co jsem p�ijel do va�� zem�, p�i�lo se mnou velk� bohatstv�... 152 00:16:03,778 --> 00:16:05,826 ...kter� jsem cht�l sd�lel s va�� rodinou. 153 00:16:06,952 --> 00:16:10,978 A kdy� se konaly n�mluvy, myslel jsem, �e do nich bude zahrnuta i m� dcera Rumina. 154 00:16:11,345 --> 00:16:13,972 A jak� byla odm�na za mou loajalitu ? 155 00:16:14,890 --> 00:16:15,855 Mou �t�drost ? 156 00:16:16,560 --> 00:16:18,619 Byl jsem ignorov�n i s mou dcerou. 157 00:16:19,466 --> 00:16:22,650 Jsem si jist, �e existuje n�jak� vysv�tlen�. 158 00:16:23,219 --> 00:16:24,083 M�j synu ? 159 00:16:25,307 --> 00:16:27,432 Je pravda, co ten mu� ��k� ? 160 00:16:28,160 --> 00:16:29,470 Upln� p�esn� ne ot�e. 161 00:16:30,265 --> 00:16:33,545 Turok je bohat� - to je pravda. A jeho dcera p�ekr�sn�. 162 00:16:34,159 --> 00:16:38,647 U�tlka m�ho bratra jako kobra a on je �sko�n� �ernokn�n�k. 163 00:16:39,954 --> 00:16:42,488 � ano Turoku, v�m, jak� bylo tv� hlavn� bohatstv�... 164 00:16:42,557 --> 00:16:44,871 Vrh�n� kouzel a vyvol�v�n� d�mon�... 165 00:16:45,167 --> 00:16:49,477 Dovolil jste mi pou��vat magii, dokud jste z toho m�l zisk... 166 00:16:50,279 --> 00:16:52,687 Spletli jsme se v n�m oba, m� drah�. 167 00:16:53,453 --> 00:16:55,187 Mysl�m, �e bychom ho m�li potrestat ot�e. 168 00:16:55,464 --> 00:16:58,246 Jev� se mi to jako spr�vn�. 169 00:16:58,467 --> 00:17:00,549 Neodva�uj se mi vyhro�ovat cizin�e ! 170 00:17:03,428 --> 00:17:06,604 V�te m�j princi, mysl�m, �e je�t� nejste p�ipraven na �en�n�... 171 00:17:07,202 --> 00:17:10,975 ...jste p��li� mlad� a p��li� impulzivn�. 172 00:17:11,340 --> 00:17:12,629 Souhlas�m ot�e. 173 00:17:12,885 --> 00:17:15,119 Mysl�m, �e by m�l je�t� chv�li vydr�et. 174 00:17:15,500 --> 00:17:16,835 Str�e - vyve�te je ! 175 00:17:22,300 --> 00:17:25,508 Tak takhle se chov�te k host�m ? 176 00:17:31,860 --> 00:17:32,603 Nu�e dobr�. 177 00:17:33,226 --> 00:17:34,664 Opust�me tuto zemi. 178 00:17:35,559 --> 00:17:39,343 Ale vezmeme si mal� suven�r. 179 00:18:17,026 --> 00:18:17,897 Drah�... 180 00:18:26,062 --> 00:18:28,227 Str�e, uv�zn�te toho mu�e. Chy�te ho. 181 00:18:29,275 --> 00:18:31,476 Jestli jste state�n�... 182 00:18:31,674 --> 00:18:33,514 ...m��ete osvobodit sv�ho bratra. 183 00:18:34,451 --> 00:18:36,651 Budu na v�s �ekat na Ostrov� slz. 184 00:18:37,417 --> 00:18:42,915 A pokud budete �sp�n�, vr�t�m V�m i Va�i princeznu i m�r. 185 00:18:43,462 --> 00:18:45,240 A pak bude opravdov� svatba. 186 00:18:45,561 --> 00:18:47,535 Va�e a Ruminina ! 187 00:18:48,309 --> 00:18:51,419 Toto V�m slibuji ! 188 00:19:01,696 --> 00:19:04,919 Najdu t� a osvobod�m ji, jen po�kej !! 189 00:19:09,463 --> 00:19:14,838 V�echno naprav�m a nau��m toho lotra. Popluju t�eba na konec sv�ta abych zachr�nil Edenu ! 190 00:19:15,875 --> 00:19:18,065 Cel� kr�lovstv� m��e padnout... 191 00:19:18,095 --> 00:19:18,781 ...m�j synu. 192 00:19:19,592 --> 00:19:25,232 Existuje jen jeden mu�, kter� se m��e postavit Turokovi ! 193 00:19:26,232 --> 00:19:29,349 Mo�eplavec a velk� dobrodruh. 194 00:19:30,310 --> 00:19:31,990 Sindib�d. 195 00:19:52,402 --> 00:19:53,988 N�jak� posledn� slova - pse ? 196 00:19:54,299 --> 00:19:57,788 Jak n�kte�� r�kaj� - je�t� nen� konec dokud... 197 00:20:10,086 --> 00:20:12,244 ...to nevad�. 198 00:20:18,386 --> 00:20:20,211 Ten mu�, o kter�m jsi mluvil... 199 00:20:20,538 --> 00:20:21,850 Sindib�d ? 200 00:20:21,937 --> 00:20:23,673 Ano. Je mlad�... 201 00:20:23,875 --> 00:20:26,057 ...um� �ermovat a je akrobatick� typ ? 202 00:20:26,233 --> 00:20:27,032 Ano. 203 00:20:27,360 --> 00:20:28,361 Velkou hubu ? 204 00:20:28,531 --> 00:20:29,355 Ano. 205 00:20:29,755 --> 00:20:32,937 ...ke v�emu vla�n� p��stup ? 206 00:20:34,356 --> 00:20:37,689 Sleduje� n�co t�m, o �em tu mluv� ? 207 00:20:37,843 --> 00:20:38,882 ...a m� r�d lod� ? 208 00:20:39,433 --> 00:20:42,503 Je to n�mo�n�k, jist� �e m� r�d lod� !! 209 00:20:42,739 --> 00:20:44,176 K �emu tohle v�echno ? 210 00:20:44,800 --> 00:20:46,330 Nu�e tak... 211 00:20:46,724 --> 00:20:49,006 ...asi v�m, kde ten Sindib�d je... 212 00:20:49,515 --> 00:20:53,532 Byl bych pot�en. Kde je ? 213 00:20:53,816 --> 00:20:55,568 Je na n�dvo��... 214 00:20:55,887 --> 00:20:57,630 ...a chyst� se b�t popraven. 215 00:21:00,466 --> 00:21:01,834 Popraven ?? 216 00:21:02,363 --> 00:21:06,043 No t�eba to nen� ten, o kter�m mluv�me. 217 00:21:06,926 --> 00:21:12,683 Stratil jsi u� ve�kerou soudnost ? Na�e kr�lovstv� je na pokraji z�niku... 218 00:21:12,997 --> 00:21:15,679 ...a ty poprav� jedin�ho mu�e, kter� n�s m��e zachr�nit ? 219 00:21:16,075 --> 00:21:18,506 V t� dob� jsem myslel, �e d�l�m dobrou v�c. 220 00:21:19,770 --> 00:21:22,527 P�ive�te ho ke mn�, urychlen� !! 221 00:21:22,555 --> 00:21:23,576 Ale ot�e... 222 00:21:23,807 --> 00:21:24,621 Hned !!! 223 00:21:38,649 --> 00:21:40,696 Chce� p�sku p�es o�i ? 224 00:21:41,488 --> 00:21:43,841 Nemohl bys to o chv�li odlo�it chlape ? 225 00:21:53,059 --> 00:21:55,198 Tak dobr�... 226 00:21:55,370 --> 00:21:56,425 ...do toho. 227 00:21:57,154 --> 00:21:58,298 Tohle si vezmu... 228 00:21:59,882 --> 00:22:00,667 Sindib�de... 229 00:22:02,956 --> 00:22:04,606 Doubare... 230 00:22:14,190 --> 00:22:15,454 Tady m� !! 231 00:22:16,516 --> 00:22:18,461 Trochu m� zdr�elo t�ch p�r zd�... 232 00:22:41,611 --> 00:22:42,387 Mustafo... 233 00:23:22,354 --> 00:23:24,179 N�jak jich p�ibylo. 234 00:23:24,466 --> 00:23:25,746 Zkusme naj�t vhodnou cestu. 235 00:23:25,914 --> 00:23:26,960 Jakou vhodnou cestu ? 236 00:23:27,889 --> 00:23:28,947 Minutku... 237 00:23:30,843 --> 00:23:31,834 P�esta�te !! 238 00:23:37,925 --> 00:23:40,385 To bylo nedorozum�n�... 239 00:23:40,607 --> 00:23:42,682 Sindib�d nerozum� princi... 240 00:23:43,060 --> 00:23:44,933 Moje chyba - princezna je pry�... 241 00:23:46,737 --> 00:23:48,561 Princ n�co ud�lal... 242 00:23:49,314 --> 00:23:50,522 Odve�te je k otci... 243 00:23:50,641 --> 00:23:53,472 ...dejte jim j�dlo, pit�. Svatba... 244 00:23:53,615 --> 00:23:55,022 Jsme pozvan� na svatbu ? 245 00:23:55,516 --> 00:23:57,255 Probl�m - pros�m pomozte... 246 00:23:57,552 --> 00:23:59,654 Doubare - pomo� princi, jdi k otci... 247 00:24:00,534 --> 00:24:01,676 Poj�te m�j princi. 248 00:24:02,110 --> 00:24:03,094 Ta�ka �ek�. 249 00:24:24,550 --> 00:24:27,624 Jak vid�m, Va�e situace opravdu nen� dobr�... 250 00:24:27,704 --> 00:24:29,783 ...ale nev�m, jak V�m pomoct ? 251 00:24:30,694 --> 00:24:35,002 Pot�ebuji, abys na�el Turoka, osvobodil princeznu a zachr�nil kr�lovstv�. 252 00:24:35,170 --> 00:24:37,804 A pro� bych m�l riskovat �ivot pro toto kr�lovstv� ? 253 00:24:38,027 --> 00:24:38,832 �ekn�te ? 254 00:24:39,606 --> 00:24:44,479 Velmi dob�e se ti odm�n�me. Jak vid�, v Baghd�du t� ud�l�me velmi bohat�m... 255 00:24:44,719 --> 00:24:46,623 Tak jako p�edt�m co ? 256 00:24:48,651 --> 00:24:49,506 Nerozum�m... 257 00:24:49,978 --> 00:24:54,875 Kdy� jsem se vr�til, v�echno m� bohatstv� bylo pry� ! 258 00:24:55,370 --> 00:25:00,495 - Pot�ebovali jsme d�m, pot�ebovali jsme pen�ze... - Pro� jsme pot�ebovali Sindib�dovi pen�ze ? 259 00:25:00,714 --> 00:25:01,851 Ano. Pro� ? 260 00:25:02,188 --> 00:25:03,319 Dob�e - Admir �ekl... 261 00:25:03,423 --> 00:25:04,410 A co ostatn� lidi ? 262 00:25:04,626 --> 00:25:07,099 Hodn� z nich nem� domov. Nemaj� pr�ci ! 263 00:25:08,097 --> 00:25:11,451 �ij� na ulici a ty m� p�itom tolik pen�z, kter� ani nejsi schopn� utratit !! 264 00:25:11,714 --> 00:25:14,640 Bohat� �asto dotuj�. 265 00:25:15,406 --> 00:25:17,606 Lid� jsou dotov�ni, ale ur�it� ne bohat�mi. 266 00:25:18,125 --> 00:25:20,655 Hodn� z toho je moj� chybou Sindib�de. 267 00:25:21,217 --> 00:25:26,035 Nechal jsem m�ho syna postupovat k zisku za ka�dou cenu. Byl jsem hlup�k ! 268 00:25:27,423 --> 00:25:34,286 Nyn� t� ��d�m o z�chranu t� d�vky a tohoto kr�lovstv� od zni�en�. 269 00:25:35,606 --> 00:25:37,423 Pom��e� n�m ? 270 00:25:38,650 --> 00:25:41,178 Kv�li sv�mu domovu. Kv�li sv� zemi. 271 00:25:42,365 --> 00:25:44,045 - Ano. - Dob�e. 272 00:25:44,335 --> 00:25:46,761 Koup�me tu nejlep�� lo� a oba pojedeme zachr�nit Edenu. 273 00:25:46,962 --> 00:25:49,693 Va�e v�sosti. Tohle ale nebylo v dohod� ! 274 00:25:49,966 --> 00:25:50,867 Ona je m� �ena ! 275 00:25:51,586 --> 00:25:52,357 - J� mus�m. 276 00:25:52,527 --> 00:25:53,300 To je tv�j probl�m. 277 00:25:54,103 --> 00:25:55,095 Po��d m�m je�t� tvou hlavu ! 278 00:25:55,331 --> 00:25:57,341 Tak si tam je� s�m !! 279 00:25:57,522 --> 00:25:59,657 Nebudeme poslouchat va�e ur�ky !! 280 00:26:00,696 --> 00:26:02,337 Pros�m, Sindib�de. 281 00:26:03,191 --> 00:26:04,417 D�m ti v�echno, co chce� ! 282 00:26:05,785 --> 00:26:07,369 Tvou vlastn� lo�... 283 00:26:07,952 --> 00:26:09,697 ...vybere� si vlastn� pos�dku... 284 00:26:10,650 --> 00:26:12,578 ...zaplat�m ti tvou budoucnost... 285 00:26:15,832 --> 00:26:17,634 A princ Kasim ? 286 00:26:17,833 --> 00:26:20,449 Z�stane nebo se bude ��d�t tv�mi p��kazy ! 287 00:26:20,686 --> 00:26:21,348 Ot�e ?? 288 00:26:21,638 --> 00:26:25,196 M�l by ses nau�it kone�n� zodpov�dnosti, m�j synu ! 289 00:26:25,566 --> 00:26:27,134 To nen� f�r ot�e. 290 00:26:27,750 --> 00:26:30,138 Myslel jsem, �e d�l�m dobrou v�c. 291 00:26:30,554 --> 00:26:33,256 Edena si nezaslou�ila nic z toho, co se j� stalo. 292 00:26:33,839 --> 00:26:34,682 Miluji ji ! 293 00:26:35,233 --> 00:26:38,536 Um�el bych pro ni. Mus�m ud�lat n�co pro jej� z�chranu !! Mus�m !! 294 00:26:39,079 --> 00:26:40,124 M�j princi... 295 00:26:40,709 --> 00:26:43,332 ...to je prvn� �estn� v�c, kterou jsem od V�s sly�el. 296 00:26:45,290 --> 00:26:46,571 M��ete s n�mi j�t. 297 00:26:47,058 --> 00:26:48,666 Ale pamatujte si jednu v�c ! 298 00:26:48,954 --> 00:26:51,325 J� jsem kapit�nem m� lodi !! 299 00:26:51,506 --> 00:26:52,196 Dohodnuto. 300 00:26:52,683 --> 00:26:53,898 P�jdu n�s sbalit ! 301 00:26:54,592 --> 00:26:56,656 M�m sv� povinnosti a... 302 00:26:56,922 --> 00:27:00,969 ...u� rad�ji p�jdu. Ne� si to rozmysl�m. 303 00:27:01,558 --> 00:27:02,312 Va�e veli�enstvo. 304 00:27:02,559 --> 00:27:04,112 D�kuji. 305 00:27:08,140 --> 00:27:10,110 Jdeme na to br�ko. 306 00:27:18,648 --> 00:27:20,017 Znovu na palub�. 307 00:27:32,759 --> 00:27:35,353 Neuv��iteln�. Budem m�t svou lo� a svoje j�dlo. 308 00:27:35,651 --> 00:27:36,208 Jasn� ! 309 00:27:36,319 --> 00:27:39,395 Vlastn� lo�. Zaj�malo by m�, co za t�m je ! 310 00:27:39,623 --> 00:27:42,062 Nic p��teli. Kalif je �estn� mu�. 311 00:27:42,403 --> 00:27:45,354 Od te�ka n�s �ek� u� jen plout st�le dop�edu. 312 00:27:47,414 --> 00:27:50,428 Zajdeme na n�dvo��. Vyzvednout Firouze. 313 00:27:59,535 --> 00:28:02,326 P��stav BASRA. 314 00:28:04,201 --> 00:28:06,600 Tahle cesta bude nebezpe�n�. Mus�me vyzvednout Firouze. 315 00:28:06,948 --> 00:28:10,619 S t�m souhlas�m m�j brat�e. Ale m�l bych ti ��ct, �e Firouz je te� trochu zvl�tn�. 316 00:28:10,924 --> 00:28:11,790 Zvl�tn� ?? 317 00:28:12,191 --> 00:28:13,509 Tady to je. 318 00:28:15,959 --> 00:28:20,523 Zazvo�te na zvon... ...a vy�kejte na odpov��. 319 00:28:34,218 --> 00:28:36,024 Co to m� znamenat ? 320 00:28:36,329 --> 00:28:37,769 Poj�te d�l. 321 00:28:38,706 --> 00:28:40,370 Vydr�te minutku. 322 00:28:48,537 --> 00:28:50,162 On m� tu klidn� nechal. 323 00:28:50,561 --> 00:28:52,193 Hezky p�kn�. To nechal. 324 00:28:52,552 --> 00:28:54,119 Firouzi, kde jsi ?? 325 00:28:55,393 --> 00:28:58,996 Ano. To je ono. Sindib�de, pomoz mi to d�t dohromady. 326 00:28:59,586 --> 00:29:01,331 Taky t� r�d vid�m Firouzi... 327 00:29:01,742 --> 00:29:03,938 Jo. Zm��knu to tu a ty zaber... 328 00:29:04,292 --> 00:29:05,708 Co je to ?? 329 00:29:06,673 --> 00:29:09,631 ��k�m tomu z�v�sn� v�tro�. Umo�n� �lov�ku l�tat !! 330 00:29:09,905 --> 00:29:11,826 Rozt�hne tomu k��dla jako pt�k, a let�... 331 00:29:12,149 --> 00:29:16,733 ...m�m tu n�kde model, na kter�m ti v�echno uk�u, ale p�edt�m mus�m nastavit dve�e. 332 00:29:17,362 --> 00:29:20,707 ...A r�d t� vid�m Sindib�de. Myslel jsem, �e jsi mrtv�. 333 00:29:20,841 --> 00:29:22,412 Vlastn� je to zaj�mav� historka... 334 00:29:22,700 --> 00:29:25,099 ...zahl�dl jsem lo� a ta m�... 335 00:29:25,370 --> 00:29:28,295 A co si mysl� o tomhle ? Mechanick� dve�n� zvonek ? 336 00:29:30,040 --> 00:29:32,312 Tr�v� tu asi p��li� �asu, co ? 337 00:29:32,454 --> 00:29:35,821 To je sice pravda, ale jak ��k�m, �as je relativn�... 338 00:29:37,596 --> 00:29:38,519 A co s touhle v�c� ? 339 00:29:39,054 --> 00:29:41,106 Ah.. Jo vlastn� jo... 340 00:29:47,201 --> 00:29:48,367 Voal�, to je ono... 341 00:29:49,875 --> 00:29:51,146 Nat�hnout... 342 00:30:01,585 --> 00:30:03,793 P�edpokl�d�m, �e takhle to nedopadne ? 343 00:30:03,869 --> 00:30:04,708 Technicky vzato - ne ! 344 00:30:05,036 --> 00:30:08,334 V pln� velikosti bude �lov�k horizont�ln�, aby mohl nabrat v�tr... 345 00:30:08,653 --> 00:30:10,482 ...a jakmile nabere tu spr�vnou v��ku... 346 00:30:10,709 --> 00:30:12,478 ...tak stiskne p�ku... 347 00:30:12,798 --> 00:30:15,990 ...stiskne p�ku.... ...stiskne p�ku.... 348 00:30:17,162 --> 00:30:18,333 ...stiskne p�ku a... 349 00:30:22,882 --> 00:30:27,575 ...a pointa je v tom, �e rozt�hne k��dla a douf�m, �e polet�. 350 00:30:27,977 --> 00:30:28,697 Douf� ? 351 00:30:28,976 --> 00:30:29,565 Vlastn� ano... 352 00:30:29,785 --> 00:30:32,023 ...pros�m pomoz mi to znova d�t zp�tky. 353 00:30:33,845 --> 00:30:35,902 Nakreslil jsi si ty pl�ny n�kdy n�kam ? 354 00:30:36,207 --> 00:30:37,808 Nen� pot�eba - m�m je v�echny tady. 355 00:30:39,949 --> 00:30:42,533 Jestli si mysl�, �e mi bude vyhro�ovat takhle... 356 00:30:42,857 --> 00:30:45,841 ...no dob�e, je sice kapit�n, ale j� jsem po��d je�t� princ !! 357 00:30:46,805 --> 00:30:48,498 Mohli bychom to skusit p�i plavb�. 358 00:30:48,760 --> 00:30:49,799 Jakto�e o tom v� ? 359 00:30:50,030 --> 00:30:53,994 Kamar�di, kte�� pro m� sch�n�j� odpad pro m� projekty, zaslechli jist� informace... 360 00:30:54,292 --> 00:30:55,436 A pojede� ? 361 00:30:55,714 --> 00:30:56,382 Jasn� �e pojedu ! 362 00:30:56,556 --> 00:30:57,292 Byl bych r�d v t�mu. 363 00:30:57,501 --> 00:30:59,532 U� nevydr��m d�le �ekat ! Jdu dovnit� !! 364 00:31:01,141 --> 00:31:02,330 J� bych nechodil. 365 00:31:02,803 --> 00:31:05,879 Krom� toho, chyst� se do hodn� temn�ch vod !! 366 00:31:06,079 --> 00:31:07,767 M��e� se kouknout do m�ch expert�z. 367 00:31:15,150 --> 00:31:16,100 Temn�ch vod ? 368 00:31:16,505 --> 00:31:20,447 Sly�el jsem o Turokovi. Baghd�d nen� prvn�m kralovstv�m, ve kter�m cht�l b�t vez�rem. 369 00:31:21,687 --> 00:31:24,466 M�li bychom s sebou vz�t... Poslouch� m� ?? 370 00:31:24,857 --> 00:31:27,099 - Ano. - Postavil jsem lodn� katapult... 371 00:31:27,177 --> 00:31:30,349 ...vezmen taky ru�n� v�tro� a vyu�ijem je p�i norm�ln�m boji. 372 00:31:30,537 --> 00:31:34,515 ...daj� se do n�j barely s olejem a pou�ijeme je jako projektily spole�n� s ohn�m nebo sv�tlem. 373 00:31:34,776 --> 00:31:35,670 A kdy� to budem m�t... 374 00:31:39,063 --> 00:31:40,458 Te� mi �ekni, jak tohle funguje ? 375 00:31:40,504 --> 00:31:43,860 Tak�e nejd��v spadne krmen� a kachna jde za n�m a t�m zat�hne za provaz... 376 00:31:44,039 --> 00:31:46,697 ...provaz se napne a rozto�� tuhle c�vku... 377 00:31:46,755 --> 00:31:49,201 ...a t�m se uvede cel� tohle za��zen� do provozu... 378 00:31:57,609 --> 00:31:59,379 ...o�ech sjede dol� a spadne... 379 00:31:59,638 --> 00:32:00,976 ...a uhod� do mal�ch dud... 380 00:32:02,246 --> 00:32:04,807 ...dudy zaduj� do p횝al... 381 00:32:05,642 --> 00:32:08,250 ...vzduch z p횝al rozto�� mal� ml�nsk� kolo a to p�ijede nad ohe�... 382 00:32:09,787 --> 00:32:10,323 Ano !! 383 00:32:11,210 --> 00:32:12,232 Fascinuj�c�, �e ano ? 384 00:32:12,386 --> 00:32:15,867 A� provaz proho��, uvoln� raj�e... 385 00:32:16,233 --> 00:32:17,366 V�echno mus� b�t p�esn�. 386 00:32:17,931 --> 00:32:21,667 ...a kdy� n�kdo neuposlechne v�zvy na zvonku a vejde d��v ne� mu �eknu.... 387 00:32:31,539 --> 00:32:34,114 Firouzi - to je princ Kasim... 388 00:32:34,629 --> 00:32:38,444 Kasime - Firouz. Firouz popluje s n�mi. 389 00:32:46,103 --> 00:32:49,717 P�nov� - r�d bych v�s sezn�mil s m�m nejlep��m p��telem Rongarem. 390 00:32:50,548 --> 00:32:52,318 Mysl�m, �e by se hodil pro na�i plavbu. 391 00:32:52,645 --> 00:32:55,693 No ? Ka�d� Mustaf�v p��tel je i... 392 00:32:57,498 --> 00:33:00,143 Vy��zli mu jazyk - proto nemluv�. 393 00:33:00,371 --> 00:33:01,585 Promi�, nev�d�l jsem. 394 00:33:02,767 --> 00:33:05,847 Bav� n�s d�vat se, jak jsou z toho lidi jak p�ibit�. 395 00:33:05,900 --> 00:33:07,274 Nem�m pravdu Rongare ? 396 00:33:08,306 --> 00:33:10,251 Dost bylo srandy p��teli. 397 00:33:11,891 --> 00:33:13,504 Um� pou��vat me� ?? 398 00:33:13,729 --> 00:33:16,674 Nepot�ebuje to - m� n�co lep��ho a men��ho - pod�vej. 399 00:33:17,666 --> 00:33:24,994 Tohle je sm�n�. To si s sebou chcete vz�t tady toho s t�ma hra�kama ? V�dy� vypad� jako n�jak� no�ovrha�sk� mrtvola !! 400 00:33:26,606 --> 00:33:28,029 Nerad to p�ipou�t�m Mustafo... 401 00:33:28,245 --> 00:33:29,140 ...ale princ m� nejsp� pravdu !! 402 00:33:29,646 --> 00:33:32,149 Vrh�n� no�� ve v�ru bitvy je nanejv�� riskantn� !! 403 00:33:33,023 --> 00:33:34,581 Neber si to �patn�. 404 00:33:37,420 --> 00:33:38,573 R�d jsem t� poznal. 405 00:33:40,651 --> 00:33:41,747 Sindib�de - pozor !! 406 00:33:47,333 --> 00:33:49,477 ��kal jsem, �e je to s n�m ztr�ta �asu !! 407 00:33:59,034 --> 00:34:01,717 V�tej na palub� Rongare. 408 00:34:06,234 --> 00:34:07,271 Co je to za chl�pka ? 409 00:34:07,566 --> 00:34:09,980 Turok�v �picl - mysl�m. 410 00:34:10,218 --> 00:34:14,377 Je jist�, �e Turok za n�mi poslal �picla, ale Rongar se o n�j postaral !! 411 00:34:14,742 --> 00:34:17,587 T�m n�m dal d�le�itou v�hodu... 412 00:34:17,850 --> 00:34:20,639 ...a on dostal co si zaslou�� !! 413 00:34:23,363 --> 00:34:25,760 Zm�n� n�zor, drah� kapit�ne !! 414 00:35:06,799 --> 00:35:09,918 Uhn�te lidi, plav�c� se princ p�ich�z� !! 415 00:35:42,943 --> 00:35:45,653 Odhaduju, �e tam doplujeme z�tra. 416 00:35:46,702 --> 00:35:48,021 Ostrov Slz je tak bl�zko ? 417 00:35:48,554 --> 00:35:51,057 Je�t� neplujeme k Ostrovu Slz. 418 00:35:52,221 --> 00:35:53,384 N�kam posp�ch�te ? 419 00:35:55,217 --> 00:35:56,193 Co t�m mysl�te ? 420 00:35:56,549 --> 00:36:01,355 Mus�me zachr�nit Edenu, ut�k� n�m �as a Baghd�d m��e b�t svr�en !! 421 00:36:05,680 --> 00:36:09,989 Va�e veli�enstvo ! To co v�m chci ��ct, je velmi d�le�it�. Douf�m, �e tomu budete rozum�t !! 422 00:36:10,453 --> 00:36:15,533 Nepojedu riskovat sv�j �ivot a �ivot sv� pos�dky bez toho, ani� bych byl p�ipraven proti �toku od Turoka !! 423 00:36:16,855 --> 00:36:19,767 Mus�me vyu��t �asu a p�ipravit se !! 424 00:36:20,503 --> 00:36:21,192 Firouzi... 425 00:36:22,644 --> 00:36:26,745 ...v�tr n�m fouk� do zad, tak�e bychom m�li brzo spat�it ostrov. 426 00:36:27,528 --> 00:36:31,467 A kde je to m�sto ? Sly�el jsem, �e tam je�t� nikdo nebyl ? 427 00:36:32,153 --> 00:36:33,241 Ne tak upln�. 428 00:36:33,418 --> 00:36:36,842 Je to m�sto, kter� na p�l re�ln� a na p�l imagin�rn�. 429 00:36:37,341 --> 00:36:40,029 Tak�e ty vlastn� nev�, jestli to m�sto v�bec existuje ? 430 00:36:40,372 --> 00:36:42,101 J� v�m, �e existuje. 431 00:36:42,409 --> 00:36:44,827 M�m p�ece sv� instinkty a dostanu n�s tam. 432 00:36:45,373 --> 00:36:48,265 Pro� doopravdy nejedeme na ten ostrov ? 433 00:36:48,517 --> 00:36:50,041 Kv�li Dim Dimovi princi. 434 00:36:52,103 --> 00:36:55,153 To je ale hloup� jm�no. Odkud ho jenom zn�m ? 435 00:36:56,302 --> 00:36:57,745 On byl tv�j vychovatel chlap�e. 436 00:36:59,045 --> 00:37:00,365 Vychoval t� jako syna !! 437 00:37:01,210 --> 00:37:05,263 Byl kdysi velkovez�rem, ne� jste ho ty a Admir vypudili !! 438 00:37:07,370 --> 00:37:09,751 Neum�te se chovat !! 439 00:37:10,069 --> 00:37:11,993 A vy nem�te srdce !! 440 00:37:12,322 --> 00:37:12,929 Sindib�de. 441 00:37:14,441 --> 00:37:15,201 Sindib�de. 442 00:37:16,217 --> 00:37:17,700 Co budeme d�lat d�l ? 443 00:37:18,574 --> 00:37:19,286 Dobr�... 444 00:37:22,405 --> 00:37:24,734 Dim Dim mi o tom m�st� ��kal je�t�, kdy� jsem byl mlad�. 445 00:37:25,669 --> 00:37:27,765 �ekl mi jak naj�t ten ostrov. 446 00:37:28,013 --> 00:37:29,597 Proplujeme t�mto prostorem. 447 00:37:30,108 --> 00:37:31,841 A pak bychom na n�j m�li narazit. 448 00:38:16,810 --> 00:38:18,145 Tob� se l�b� ten n�mo�n�k. 449 00:38:19,803 --> 00:38:20,939 Zaj�m� m�. 450 00:38:21,859 --> 00:38:22,963 Je velmi p�kn�. 451 00:38:23,053 --> 00:38:25,095 Skute�n�? Nev�imla jsem si. 452 00:38:25,261 --> 00:38:26,510 Nev���m drah�. 453 00:38:26,874 --> 00:38:28,133 Zn�m t� a� p��li� dob�e. 454 00:38:29,584 --> 00:38:32,031 Sindib�d je neoby�ejn� jedinec. 455 00:38:32,550 --> 00:38:33,181 Chytr�... 456 00:38:33,557 --> 00:38:35,185 ...a nejlep�� mo�eplavec ! 457 00:38:35,825 --> 00:38:38,117 Bohu�el bojuje na stran� dobra. 458 00:38:38,903 --> 00:38:39,824 On je mrtv� mu� !! 459 00:38:40,512 --> 00:38:42,706 Je�t� by nemusel zem��t. 460 00:38:45,019 --> 00:38:46,435 Ob�v�m se �e to nen� mo�n�. 461 00:38:47,020 --> 00:38:52,558 Douf�m, �e to budu moct b�t j�, kdo ho ode�le do v��n�ch mo��. 462 00:38:53,893 --> 00:38:57,459 T�tova mal� dceru�ka by taky r�d� p�idala ruku k d�lu ! 463 00:38:57,552 --> 00:38:58,494 Kde je m�j narozeninov� oblek ? 464 00:38:58,690 --> 00:38:59,973 Dost u� o Sindib�dovi !! 465 00:39:00,896 --> 00:39:02,543 Bude je�t� dost �asu na p�em��len� !! 466 00:39:03,040 --> 00:39:05,818 A tv�m man�elem m� b�t princ Kasim. 467 00:39:06,073 --> 00:39:07,608 Je jako hmyz !! 468 00:39:07,801 --> 00:39:09,001 Opravdu si ho mus�m vz�t ?? 469 00:39:09,362 --> 00:39:12,234 Pokud budeme cht�t ovl�dnout sv�t - ano !! 470 00:39:12,397 --> 00:39:15,885 M��eme p�ece odstranit kalifa, a prince najednou. 471 00:39:16,230 --> 00:39:18,052 Technicky vzato, m�m s n�m dohodu !! 472 00:39:18,641 --> 00:39:21,467 Nyn� - co ses nau�ila o sv�m hrdinovi ? 473 00:39:21,595 --> 00:39:23,767 Je velmi mazan�... 474 00:39:24,037 --> 00:39:27,368 Nepojede p��mo sem, nejd��ve se pokus� naj�t Dim Dima. 475 00:39:27,916 --> 00:39:29,793 Chytr� tah... 476 00:39:29,860 --> 00:39:32,849 Chce bojovat proti m� s�le Dim Dimovou moc�. 477 00:39:33,250 --> 00:39:34,897 Ale ot�e, v�dy�... 478 00:39:35,285 --> 00:39:39,898 ...nem�m z toho p��li� dobr� pocit. Nem�me s n�m dobr� zku�enosti. 479 00:39:40,862 --> 00:39:42,528 Nemus� m�t strach m� drah�. 480 00:39:42,789 --> 00:39:44,541 Pro� bych nem�la ? 481 00:39:44,902 --> 00:39:46,342 Neboj se... 482 00:39:46,806 --> 00:39:49,055 M� moc je siln�j�� ne� Dim Dimova !! 483 00:39:49,819 --> 00:39:51,275 T��m se, a� se s n�m utk�m !! 484 00:39:53,750 --> 00:39:56,886 Je�t� m�m p�r trik� v ruk�vu narozd�l od tv�ho hrdiny !! 485 00:39:57,794 --> 00:40:00,057 Mo�n� u� nikdy neobjev� Dim Dim�v ostrov. 486 00:40:00,369 --> 00:40:02,021 A jak ho hodl� zastavit ot�e ? 487 00:40:02,284 --> 00:40:03,334 U� nebudu d�le �ekat. 488 00:40:05,043 --> 00:40:07,193 Trochu jim z�e��me vodu drah�. 489 00:40:30,912 --> 00:40:32,296 Dnes je �pln�k. 490 00:40:33,217 --> 00:40:34,414 Star� dobr� �pln�k. 491 00:40:35,540 --> 00:40:36,932 Myslel jsem, �e star� �patn� �pln�k. 492 00:40:37,226 --> 00:40:38,737 Ne - je dobr� !! 493 00:40:39,021 --> 00:40:39,977 Jsi si jist� ? 494 00:40:40,970 --> 00:40:41,749 Jist� si ��m ?? 495 00:40:42,578 --> 00:40:43,615 �pl�kem... 496 00:40:47,533 --> 00:40:51,455 Vlastn� m�m teorii o velehor�ch vysoko ve vzduchu... 497 00:40:51,968 --> 00:40:53,561 Je to star� dobr� nebo star� �patn� �pln�k ?? 498 00:40:53,905 --> 00:40:54,884 Kapit�ne Sindib�de... 499 00:40:55,644 --> 00:40:57,541 Rychle se pod�vejte tam na stranu !! 500 00:41:15,105 --> 00:41:16,371 Bylo to n�jak� monstrum ?? 501 00:41:17,149 --> 00:41:20,196 Ne - vypad� to sp� jak obrovsk� ryba. 502 00:41:20,549 --> 00:41:22,331 Nic takov�ho nen�. 503 00:41:22,597 --> 00:41:23,454 Je tu po��d �isto. 504 00:41:24,703 --> 00:41:25,862 Jenom n�jak� vlna. 505 00:41:37,746 --> 00:41:40,610 - To bylo ze spodu !! - Nemo�n� !! Nic jsme nevid�li !! 506 00:41:40,733 --> 00:41:42,957 Mus�me zjistit - jestli tu nen� n�jak� �tes !! 507 00:41:43,149 --> 00:41:44,324 Sho�te m���k !! 508 00:41:54,404 --> 00:41:55,715 Kapit�ne Sindib�de !! 509 00:42:03,185 --> 00:42:04,526 Tak tohle je monstrum !! 510 00:42:05,047 --> 00:42:07,605 V�echny mu�e na palubu. D�me t�hle velk� lekci !! 511 00:42:07,794 --> 00:42:09,547 V�ichni na palubu !! V�ichni na palubu !! 512 00:42:25,221 --> 00:42:29,447 ThAnX_fOr_wAtChiNg 513 00:42:30,558 --> 00:42:33,754 Subtitles by DiGmEn/ReikomA 514 00:42:33,754 --> 00:42:37,000 www.titulky.com 41024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.