All language subtitles for Soulcatcher.2023.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 That's not yours to take. 2 00:00:55,083 --> 00:00:56,083 Take. 3 00:01:00,458 --> 00:01:02,500 Give it back to him. It's not yours. 4 00:01:08,666 --> 00:01:10,541 Where'd you find these guys? 5 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 We got a woman who was kidnapped by a local warlord. 6 00:01:17,416 --> 00:01:20,333 He's holding her in a military base by the coast. 7 00:01:20,416 --> 00:01:21,416 Polish? 8 00:01:21,916 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 9 00:01:25,833 --> 00:01:27,291 The girl's a bonus, 10 00:01:27,375 --> 00:01:29,708 but we're really after the photos she took. 11 00:01:29,791 --> 00:01:32,083 She was documenting the general's war crimes. 12 00:01:32,166 --> 00:01:34,333 We get the photos then bring 'em to Poland. 13 00:01:34,916 --> 00:01:38,833 - They were gonna send special forces... - But we were cheaper, of course. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 You know it. 15 00:01:41,208 --> 00:01:44,166 We'll link up with a guide once we land. He'll show us the way. 16 00:01:45,291 --> 00:01:47,750 Then just a quick extraction and we head home. 17 00:01:50,666 --> 00:01:52,791 You won't tell me who ordered this? 18 00:02:26,208 --> 00:02:27,291 Our guide. 19 00:02:36,125 --> 00:02:37,125 Easy! 20 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 Hey. 21 00:02:56,416 --> 00:02:57,666 Hey, relax. 22 00:03:08,666 --> 00:03:09,875 We are friends. 23 00:03:11,791 --> 00:03:13,125 Looking for a village. 24 00:03:14,125 --> 00:03:15,125 Village? 25 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Okay, okay. 26 00:03:46,125 --> 00:03:47,416 What are they saying? 27 00:04:24,583 --> 00:04:26,250 He didn't wait. 28 00:04:53,541 --> 00:04:54,833 What is this? 29 00:05:01,416 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 30 00:05:02,791 --> 00:05:04,666 This is Seba. 31 00:05:04,750 --> 00:05:07,541 - He pisses me off, too, but he's useful. - Who are you? 32 00:05:07,625 --> 00:05:09,125 We'll ask the questions. 33 00:05:09,208 --> 00:05:10,291 Let him go. 34 00:05:16,500 --> 00:05:17,666 Got the photos? 35 00:05:25,916 --> 00:05:27,396 This can't fall into the wrong hands. 36 00:05:27,458 --> 00:05:29,500 Stay with her. 37 00:05:45,916 --> 00:05:47,250 We got the photos. 38 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 Mines. 39 00:05:57,541 --> 00:05:59,341 They'll be here soon. We don't have much time. 40 00:05:59,375 --> 00:06:01,833 Who will? 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,541 - Who? - Give me a gun! 42 00:06:05,625 --> 00:06:06,958 Take cover! 43 00:06:17,625 --> 00:06:19,083 Get down. 44 00:06:21,708 --> 00:06:22,625 Harbir, you good? 45 00:06:22,708 --> 00:06:23,708 I'm good. 46 00:06:32,875 --> 00:06:34,041 Take cover! 47 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 Behind you! 48 00:06:53,666 --> 00:06:55,166 What the fuck was that? 49 00:07:40,375 --> 00:07:42,415 - What the fuck's going on? - Keep it together, bro. 50 00:08:04,666 --> 00:08:07,833 Let's split up. It'll be easier in small groups. 51 00:08:07,916 --> 00:08:09,500 Harbir, with me. 52 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 Me too. 53 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 As you wish. 54 00:08:30,791 --> 00:08:32,666 I just wanted to save your friends. 55 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Piotr. 56 00:08:44,916 --> 00:08:46,583 Bro? 57 00:08:51,791 --> 00:08:52,791 Watch her. 58 00:09:03,791 --> 00:09:04,791 Piotr. 59 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 We have to go. 60 00:09:07,333 --> 00:09:10,333 - Piotr. - Everything's burning. 61 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 Piotr! 62 00:09:51,583 --> 00:09:53,000 Stop! Piotr! 63 00:09:53,625 --> 00:09:55,333 It's me, your brother. 64 00:09:55,416 --> 00:09:56,583 Stop! 65 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 It's me! 66 00:12:24,375 --> 00:12:26,125 Fang! Go, go, go! 67 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 Fang. 68 00:12:37,375 --> 00:12:38,375 Fang! 69 00:12:42,416 --> 00:12:45,333 I'm 100% sure General Yousif knows the way we came from. 70 00:12:46,416 --> 00:12:48,166 Do we have a plan B? 71 00:13:01,750 --> 00:13:03,125 Krzysztof, it's Fang. 72 00:13:03,208 --> 00:13:05,375 Fang! What's good, man? 73 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 Nothing. Come get us. 74 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 - Well, crap on a stick! When? - Right now. 75 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Now? I mean... 76 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 Uh... Anything for you, Fang. It's just 77 00:13:16,208 --> 00:13:17,041 now is kinda... 78 00:13:17,125 --> 00:13:18,541 Krzysztof, now means now. 79 00:13:18,625 --> 00:13:20,375 Don't tell me you're with clients. 80 00:13:21,583 --> 00:13:25,541 Send me the GPS. 81 00:13:27,041 --> 00:13:28,083 Help is on the way. 82 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Follow me. 83 00:13:38,708 --> 00:13:39,791 What are you doing? 84 00:13:40,875 --> 00:13:42,333 I'll skip the sightseeing flight. 85 00:13:43,666 --> 00:13:45,583 How do you plan to get on out of here? 86 00:13:46,333 --> 00:13:47,333 I don't. 87 00:13:48,416 --> 00:13:50,500 You've got the photos. You don't need me. 88 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 You've got your mission, 89 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 and I've got mine. 90 00:13:58,750 --> 00:13:59,916 We can distract them. 91 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Fang, we gotta go. 92 00:14:05,125 --> 00:14:06,125 See you later. 93 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Come on! 94 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 Should that come out? It's supposed to be fine! 95 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 - Nice. Just like a movie. - We paid for this trip! 96 00:14:58,500 --> 00:15:00,041 Now! Go now! 97 00:15:00,125 --> 00:15:01,166 Give me your hand! 98 00:15:07,416 --> 00:15:10,083 You didn't mention there'd be an entire freakin' army. 99 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Not so bad after all. I can charge double for this kind of experience. 100 00:15:48,458 --> 00:15:49,625 Welcome to Poland. 101 00:16:26,041 --> 00:16:27,916 - Interpol. - Get down! 102 00:16:28,000 --> 00:16:30,291 Hands behind your head. Don't move! 103 00:16:58,791 --> 00:17:00,958 Robert Kieล‚. 104 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Code name... Fang. 105 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 How original. 106 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Special forces, 107 00:17:13,750 --> 00:17:15,166 a few medals, 108 00:17:16,291 --> 00:17:17,666 three tours in Iraq, 109 00:17:19,208 --> 00:17:21,291 "Risked his life to save..." 110 00:17:29,000 --> 00:17:30,750 It's that friend of yours. 111 00:17:31,375 --> 00:17:32,250 You were saving him. 112 00:17:32,333 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik acted on my order. 113 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 I lied to him. 114 00:17:36,833 --> 00:17:38,791 He thought it was only a sightseeing flight. 115 00:17:38,875 --> 00:17:41,000 Your noble gesture won't accomplish anything. 116 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztof was using a suspended license. 117 00:17:46,833 --> 00:17:48,000 But there is one thing 118 00:17:48,791 --> 00:17:50,125 you can do... 119 00:17:51,666 --> 00:17:54,416 to help your friend and, by extension, yourself. 120 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Hmm? 121 00:18:06,291 --> 00:18:10,208 All of them are ex-military like you. 122 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 Special forces. 123 00:18:13,625 --> 00:18:15,208 Suspended, demoted, 124 00:18:16,750 --> 00:18:17,875 discharged. 125 00:18:17,958 --> 00:18:22,083 Some of them accused of very, very hideous war crimes. 126 00:18:22,166 --> 00:18:23,958 - I was never discharged. - No. 127 00:18:26,000 --> 00:18:28,250 You got a medal and simply resigned. 128 00:18:30,625 --> 00:18:32,083 Why, out of curiosity? 129 00:18:33,833 --> 00:18:35,208 They didn't pay you enough? 130 00:18:40,250 --> 00:18:42,708 What do you want from me here, man? 131 00:18:44,875 --> 00:18:46,000 NMP. 132 00:18:56,250 --> 00:19:01,041 All of them took part in the assassination of two MPs. 133 00:19:01,541 --> 00:19:04,875 Officially, these were unrelated acts of cruelty. 134 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 You know, some maniacs with PTSD. 135 00:19:13,375 --> 00:19:14,708 But I know who hired them. 136 00:19:15,916 --> 00:19:16,916 NMP. 137 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 They're all dead. 138 00:19:26,041 --> 00:19:28,916 They'll kill you, too, as soon as they no longer need you. 139 00:19:29,541 --> 00:19:31,166 You're talking to the wrong guy. 140 00:19:31,875 --> 00:19:33,208 I want to help you. 141 00:19:36,000 --> 00:19:38,750 But if you don't want my help, then... 142 00:19:39,333 --> 00:19:40,875 This is ridiculous. 143 00:19:40,958 --> 00:19:43,083 I'm going to have you all demoted for this! 144 00:19:44,416 --> 00:19:47,000 Are you running a goddamn circus here or what? 145 00:19:47,791 --> 00:19:51,791 What little game are you playing now? You put handcuffs on a war hero? 146 00:19:51,875 --> 00:19:53,833 - But Minister, sir... - Get those off of him! 147 00:20:01,208 --> 00:20:02,375 We'll talk again, Fang. 148 00:20:03,291 --> 00:20:04,916 Ha. 149 00:20:07,916 --> 00:20:09,166 Come with me. 150 00:20:09,250 --> 00:20:11,125 I'm sorry about these guys, really. 151 00:20:17,666 --> 00:20:18,916 That's shit luck. 152 00:20:19,708 --> 00:20:21,958 Falling into those bureaucrats' hands. 153 00:20:22,958 --> 00:20:27,125 They should stick to pushing papers around and leave the soldiers alone. 154 00:20:27,208 --> 00:20:29,375 Where are we going? 155 00:20:29,875 --> 00:20:31,083 We need to talk. 156 00:20:32,875 --> 00:20:34,750 Oh, where is Piotr? 157 00:20:39,458 --> 00:20:40,666 You ordered the mission. 158 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 What about Piotr? 159 00:20:47,833 --> 00:20:49,083 Piotr is dead. 160 00:20:52,375 --> 00:20:53,708 I'm sorry. 161 00:20:57,875 --> 00:20:59,083 Keep an eye on them. 162 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Yes. 163 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Soulcatcher. 164 00:21:13,916 --> 00:21:17,708 - Crap on a stick! - That's the name we assigned it. 165 00:21:19,083 --> 00:21:20,708 It was produced in Poland. 166 00:21:20,791 --> 00:21:23,125 - A lot of corpses. - Unfortunately. 167 00:21:24,791 --> 00:21:26,416 It was an accident. 168 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 So they say. 169 00:21:28,375 --> 00:21:31,041 The device was part of a medical experiment. 170 00:21:32,500 --> 00:21:34,791 It was meant to treat cancer 171 00:21:34,875 --> 00:21:37,458 through the use of experimental technology. 172 00:21:38,291 --> 00:21:41,000 The initial tests were very promising. 173 00:21:41,708 --> 00:21:43,625 This man here could tell you more. 174 00:21:44,750 --> 00:21:47,166 Professor Witold Mazur. 175 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 He was the team leader, 176 00:21:49,291 --> 00:21:51,083 the device's creator, 177 00:21:51,166 --> 00:21:55,875 and current right-hand man of General Yousif Bashir Mammadov. 178 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Mazur. 179 00:21:58,125 --> 00:21:59,416 Eliza's father. 180 00:22:00,083 --> 00:22:01,750 That's what she was doing there. 181 00:22:02,250 --> 00:22:04,916 She wants to persuade her father to come back, 182 00:22:05,000 --> 00:22:08,958 to show him just how the general intends to use this device. 183 00:22:10,041 --> 00:22:12,208 But according to our information, 184 00:22:12,291 --> 00:22:15,166 Professor Mazur knows perfectly well what he's doing. 185 00:22:15,250 --> 00:22:16,333 In fact, 186 00:22:16,958 --> 00:22:21,125 he changed the device's parameters, and he alone is responsible 187 00:22:21,208 --> 00:22:24,333 for the death of nearly every member of his crew, 188 00:22:24,416 --> 00:22:26,625 apart from Eliza, who was his assistant. 189 00:22:32,750 --> 00:22:34,416 And it goes without saying... 190 00:22:35,458 --> 00:22:37,166 This super weapon 191 00:22:37,875 --> 00:22:41,333 is extremely dangerous in General Mammadov's hands. 192 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 What do you propose? 193 00:22:45,916 --> 00:22:47,125 Officially, nothing. 194 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 We can't interfere in the internal matters of a foreign country. 195 00:22:56,125 --> 00:22:57,125 However... 196 00:23:02,125 --> 00:23:03,250 However... 197 00:23:07,375 --> 00:23:08,375 if... 198 00:23:10,000 --> 00:23:14,125 someone wanted something really, really badly, 199 00:23:15,000 --> 00:23:17,875 and that someone happened to be armed, 200 00:23:20,916 --> 00:23:22,916 a miracle could happen. 201 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Nice bike. 202 00:23:56,541 --> 00:23:58,083 I know. 203 00:24:00,083 --> 00:24:01,958 A piece of crap, but it runs. 204 00:24:02,875 --> 00:24:04,416 Talkin' bout me Storm, huh? 205 00:24:07,708 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 206 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Can we talk a second? 207 00:24:18,416 --> 00:24:19,875 Ania's done with all of that. 208 00:24:22,166 --> 00:24:23,166 Right? 209 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, I... 210 00:24:38,125 --> 00:24:39,833 Where's Piotr? 211 00:24:48,708 --> 00:24:50,333 For how long will you disappear? 212 00:24:55,833 --> 00:24:56,875 You promised me. 213 00:25:00,958 --> 00:25:04,250 You know what this means. Piotr was a very good friend. 214 00:25:47,166 --> 00:25:48,166 Jarek, 215 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 I need your honest opinion here. 216 00:25:52,375 --> 00:25:54,666 I asked the others, but you know how it is. 217 00:25:55,291 --> 00:25:57,791 Most of them can't tell quality product from trash. 218 00:26:01,416 --> 00:26:03,583 If I'm to launch my own brand, 219 00:26:03,666 --> 00:26:06,333 I need to be certain that my shit is the best. 220 00:26:11,208 --> 00:26:12,291 Jarek... 221 00:26:19,791 --> 00:26:20,791 Hey. 222 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Hey. 223 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Storm. 224 00:26:30,416 --> 00:26:32,833 Kinda looks like you. Maybe you should adopt her? 225 00:26:43,333 --> 00:26:45,666 Were you gonna drink the whole fucking bottle without us? 226 00:26:45,750 --> 00:26:50,041 - How are ya, Bull? - Oh my God! Hey. 227 00:26:57,125 --> 00:27:00,125 Hey, Bull. My old man would always sing that when he was sad. 228 00:27:02,333 --> 00:27:04,250 - He's with us. - Hi. I'm Harbir. 229 00:27:04,333 --> 00:27:06,125 Hi. Bull. Nice to meet ya. 230 00:27:07,000 --> 00:27:09,875 - All right? Are we drinking? - Down ya go! 231 00:27:09,958 --> 00:27:12,291 - Yeah, I need one. - Like always. 232 00:27:12,875 --> 00:27:16,208 - No, enjoy, guys. I'm okay. - Sure, man. Respect. 233 00:27:17,083 --> 00:27:19,791 But you should have something to drink at least. 234 00:27:19,875 --> 00:27:21,750 For Piotr. To remember him. 235 00:27:21,833 --> 00:27:24,250 Why do I always get the smallest glass? 236 00:27:24,333 --> 00:27:25,833 Well, small but mighty. 237 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 Oh, I like that. 238 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Say a few words? 239 00:27:36,958 --> 00:27:38,250 Piotr was... 240 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Let's just start drinking, yeah? 241 00:27:44,666 --> 00:27:45,666 Cheers. 242 00:27:47,791 --> 00:27:49,416 All right. Pour me another one. 243 00:27:50,541 --> 00:27:52,416 Disgusting, ugh! 244 00:27:52,500 --> 00:27:53,708 Mine's better. 245 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 - No way! - Take it! Take it. Trust me! 246 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - Ready? - Yeah, ready. 247 00:28:00,708 --> 00:28:02,458 Ah! 248 00:28:05,250 --> 00:28:06,958 Three, two, one, go! 249 00:28:07,041 --> 00:28:09,041 Argh! 250 00:29:18,000 --> 00:29:21,750 You have two goals for this mission. 251 00:29:21,833 --> 00:29:24,958 First of all, get ahold of Soulcatcher, 252 00:29:25,041 --> 00:29:28,166 and once you have it, then transport it back to Poland. 253 00:29:28,250 --> 00:29:29,500 Why not just blow it up? 254 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 I agree with you. 255 00:29:31,458 --> 00:29:33,833 That would be safest, but, uh, 256 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 I've consulted with our scientists on the matter, 257 00:29:38,291 --> 00:29:44,541 and they're saying if they rework the device, perhaps it could heal again. 258 00:29:45,458 --> 00:29:46,458 Right. 259 00:29:46,958 --> 00:29:51,625 Come in. Allow me to introduce you all to, uh, Sergeant Damian Prochyra, 260 00:29:51,708 --> 00:29:53,750 an experienced soldier, uh, 261 00:29:54,583 --> 00:29:56,000 a veteran of many missions, 262 00:29:56,083 --> 00:30:00,500 and an expert in fields such as field comms and explosive ordinance. 263 00:30:00,583 --> 00:30:01,583 Sit down. 264 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 Pilot. 265 00:30:16,958 --> 00:30:21,500 Now, the second task is the elimination of Professor Mazur. 266 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 He created it once. 267 00:30:24,791 --> 00:30:28,541 What's to stop him from building it for someone else? 268 00:30:28,625 --> 00:30:32,041 I'm afraid it's a risk I'm not willing to take, you understand. 269 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 And Yousif? 270 00:30:33,166 --> 00:30:34,833 Uh, unimportant. 271 00:30:34,916 --> 00:30:36,666 He'll soon be replaced 272 00:30:36,750 --> 00:30:39,833 by another psychopath general with a strange mustache. 273 00:30:41,250 --> 00:30:42,250 But, of course, 274 00:30:42,791 --> 00:30:46,041 if it just so happens the opportunity arises 275 00:30:46,125 --> 00:30:51,125 to eliminate the general without jeopardizing the main objective, 276 00:30:51,208 --> 00:30:52,208 then so be it. 277 00:30:53,791 --> 00:30:55,166 Time's running out. 278 00:30:55,958 --> 00:30:57,166 Mere moments ago, 279 00:30:57,250 --> 00:31:01,000 I received a report that the general plans to sell the weapon 280 00:31:01,083 --> 00:31:04,375 to a certain ruthless African warlord 281 00:31:04,458 --> 00:31:06,625 and that the buyer is already on his way 282 00:31:06,708 --> 00:31:09,666 to the General's base hidden in this abandoned prison. 283 00:31:09,750 --> 00:31:11,833 Presumably, he'll arrive tomorrow. 284 00:31:11,916 --> 00:31:14,791 So it's on us to respond quickly 285 00:31:15,500 --> 00:31:17,750 and to prevent this transaction. 286 00:31:18,500 --> 00:31:19,583 Any questions? 287 00:31:20,458 --> 00:31:22,375 The most important one. What are we flying? 288 00:31:24,083 --> 00:31:26,458 I think you'll be happy. 289 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 Storm, status. 290 00:32:18,833 --> 00:32:22,416 I think I've just found myself a comfy spot southwest of your position. 291 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 We're gonna need eyes in the sky. 292 00:32:31,250 --> 00:32:33,041 Roger that. 293 00:32:38,041 --> 00:32:39,166 Mosquito is coming. 294 00:34:09,666 --> 00:34:11,416 So this was your escape plan? 295 00:34:13,041 --> 00:34:14,541 Like yours was any better? 296 00:34:14,625 --> 00:34:16,958 We were just sightseeing. Looking around. 297 00:34:17,041 --> 00:34:19,916 Heard there's a military base nearby. 298 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 Must be beautiful this time of year. 299 00:34:22,500 --> 00:34:25,041 Who's this guy? You know him? 300 00:34:25,541 --> 00:34:27,541 Eliza, what the fuck is going on? 301 00:34:28,125 --> 00:34:31,250 - Who are these people? - It's okay, Louis. They're friends. 302 00:34:31,916 --> 00:34:32,916 Kinda. 303 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 You're free now. 304 00:34:37,041 --> 00:34:40,083 - But we're taking the truck. - You can't just take the truck. 305 00:34:40,666 --> 00:34:41,541 Why? 306 00:34:41,625 --> 00:34:44,833 Because they're expecting us. They called it in just now. 307 00:34:54,750 --> 00:34:55,916 What's it to you? 308 00:34:56,666 --> 00:34:58,541 Yousif's keeping my father there. 309 00:34:59,625 --> 00:35:01,875 - I'm getting him out. - Mm-hmm. 310 00:35:02,958 --> 00:35:05,375 So you're gonna waltz in there and say, "Good morning." 311 00:35:05,958 --> 00:35:08,333 "Would you gentlemen kindly let my daddy go"? 312 00:35:13,166 --> 00:35:14,958 Well, you need me, like I need you. 313 00:35:43,208 --> 00:35:45,833 Bravo team in position. Over. 314 00:36:12,875 --> 00:36:15,250 Hi, sweetie pies. I can see you. 315 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 Are you fucking kidding me? 316 00:38:35,791 --> 00:38:36,791 Professor. 317 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 Is my weapon working again? 318 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Professor... 319 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Don't touch me! 320 00:39:32,875 --> 00:39:34,875 - Fuck you! - Wrong answer. 321 00:39:42,291 --> 00:39:44,625 Dad! 322 00:39:52,416 --> 00:39:53,416 Honey? 323 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Oh, honey! 324 00:40:01,000 --> 00:40:02,416 What are you doing here? 325 00:40:03,541 --> 00:40:05,291 What are you doing, huh? 326 00:40:07,833 --> 00:40:08,958 Baby. 327 00:40:15,041 --> 00:40:17,458 The apple doesn't fall far from the tree. 328 00:40:17,541 --> 00:40:19,625 Your daughter's just as whiny as you. 329 00:40:24,208 --> 00:40:25,208 Enough. 330 00:40:34,083 --> 00:40:36,041 The device, Professor. 331 00:40:37,208 --> 00:40:38,541 Is it working? 332 00:40:45,041 --> 00:40:47,333 You really don't understand, do you? 333 00:40:48,583 --> 00:40:50,583 See, I have 334 00:40:51,416 --> 00:40:52,541 a good friend. 335 00:40:53,291 --> 00:40:54,625 He'll be here soon. 336 00:40:55,250 --> 00:40:58,916 And he wants to pay good money for this. 337 00:41:02,541 --> 00:41:06,833 But why should he pay me if it doesn't work? 338 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 This is your assistant, right? 339 00:41:17,666 --> 00:41:20,000 - No. No. Please! - No! 340 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Please. Please. Please! 341 00:41:21,791 --> 00:41:23,250 - I will do it! - No! No! 342 00:41:28,541 --> 00:41:29,541 Sorry. 343 00:41:31,041 --> 00:41:32,041 You were saying? 344 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 Fix it! 345 00:41:37,875 --> 00:41:39,125 It works! 346 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 It works! Please! 347 00:41:40,375 --> 00:41:42,625 - Show me. - Please! Please! 348 00:41:44,458 --> 00:41:45,458 Calibration maybe. 349 00:41:45,541 --> 00:41:46,791 Show me! 350 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 One moment! 351 00:41:54,791 --> 00:41:55,791 Okay. 352 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 Fang? 353 00:42:06,083 --> 00:42:07,083 Harbir? 354 00:42:08,666 --> 00:42:10,333 What's going on in there, you guys? 355 00:42:10,833 --> 00:42:11,833 Over. 356 00:42:22,916 --> 00:42:24,333 Weird interference. 357 00:42:28,083 --> 00:42:29,916 What they're doing up there, hmm, 358 00:42:30,791 --> 00:42:32,125 it's frying the electronics. 359 00:42:41,208 --> 00:42:42,416 What is this? 360 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 It's... it's the calibration. I swear I can... 361 00:42:45,208 --> 00:42:46,291 I can fix it. 362 00:42:46,958 --> 00:42:47,958 I... I can fix it. 363 00:42:48,583 --> 00:42:49,708 They're here. 364 00:42:50,625 --> 00:42:52,791 If you embarrass me in front of my friend... 365 00:42:52,875 --> 00:42:53,875 Yes. 366 00:43:02,458 --> 00:43:03,833 Take her. 367 00:43:08,875 --> 00:43:10,541 How are you, my friend? 368 00:43:11,500 --> 00:43:13,083 How was your trip? 369 00:43:13,166 --> 00:43:14,166 Fine. 370 00:43:17,041 --> 00:43:18,041 We are ready. 371 00:44:03,500 --> 00:44:04,750 Professor? 372 00:44:04,833 --> 00:44:05,833 Yes. 373 00:44:06,791 --> 00:44:07,791 Yes. 374 00:44:36,958 --> 00:44:39,833 Hey, I can't see shit, you guys. I think comms might be down. 375 00:44:39,916 --> 00:44:40,916 Can you hear me? 376 00:45:41,833 --> 00:45:43,375 Super easy to use. 377 00:45:43,458 --> 00:45:45,333 Modern interface. 378 00:45:45,416 --> 00:45:47,750 You just plug it in and, uh... 379 00:45:47,833 --> 00:45:49,708 Nice show. 380 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 You have good actors. Really good. 381 00:45:53,750 --> 00:45:55,500 They're not acting. 382 00:45:55,583 --> 00:45:56,750 Prove it! 383 00:45:57,583 --> 00:45:59,583 Him! With the glasses! 384 00:46:02,500 --> 00:46:03,833 Of course. 385 00:46:32,833 --> 00:46:33,833 Nice. 386 00:46:36,000 --> 00:46:37,708 I'll pack it up for you. 387 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Real nice. 388 00:46:43,166 --> 00:46:45,583 Alpha, it's Bravo. 389 00:46:45,666 --> 00:46:46,791 We've set the charges. 390 00:46:47,625 --> 00:46:50,291 We're moving out towards the evac point. Over. 391 00:46:53,083 --> 00:46:54,083 Alpha? 392 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Relax. 393 00:47:11,500 --> 00:47:13,166 No! 394 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 No! 395 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Hey. 396 00:47:34,041 --> 00:47:35,291 Got eyes on the doc. 397 00:47:38,416 --> 00:47:39,875 Waiting for a clear shot. 398 00:47:41,250 --> 00:47:42,583 Do you copy? Over. 399 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 What is this? 400 00:48:02,875 --> 00:48:04,541 Why'd you do it? 401 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 A Pole? 402 00:48:08,833 --> 00:48:10,250 You got the order, right? 403 00:48:11,333 --> 00:48:12,833 Go ahead. Kill me. 404 00:48:13,958 --> 00:48:16,750 Shoot me like a dog 'cause I'm worthless. 405 00:48:17,750 --> 00:48:18,750 But my daughter... 406 00:48:19,333 --> 00:48:20,333 I'm begging you. 407 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 That's it. 408 00:48:27,000 --> 00:48:28,791 Just a bit more, sweetheart. 409 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Just a bit... 410 00:48:33,458 --> 00:48:37,500 It was a breakthrough. A leap forward in curing cancer. 411 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Someone turned up the power and everything went wrong. 412 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 - So you decided to make some dough? - Of course not. They kidnapped me! 413 00:48:44,416 --> 00:48:46,625 Since then, I only dream of one thing. 414 00:48:47,166 --> 00:48:48,500 Destroying it! 415 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Okay, guys, I've got a clear shot. 416 00:48:52,583 --> 00:48:53,583 Over. 417 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 Just now, I had no choice. 418 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 - Fuck, Fang, answer! - I had no choice. 419 00:48:59,500 --> 00:49:00,708 Oh, fuck it. 420 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 I beg you to save her. I've got money back home. 421 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 You'll get all of it. I'm begging you! 422 00:49:12,333 --> 00:49:13,958 I won't hurt you. 423 00:49:20,375 --> 00:49:21,875 No, no! Please, please! No, don't! 424 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Fang, what the fuck are you doing there? 425 00:49:32,375 --> 00:49:33,583 I know what I'm doing. 426 00:49:37,458 --> 00:49:38,958 Stay here. Wait for me. 427 00:49:55,833 --> 00:49:57,958 Okay, Storm. Easy now. 428 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 One more time. 429 00:50:08,541 --> 00:50:09,541 Thanks. 430 00:50:13,416 --> 00:50:14,416 Come on. 431 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 Harbir, are you there? 432 00:50:36,625 --> 00:50:38,000 Harbir, are you there? 433 00:50:39,375 --> 00:50:40,625 Eliza's with me. 434 00:50:41,541 --> 00:50:42,750 Target eliminated? 435 00:50:42,833 --> 00:50:44,791 Get Eliza to the evac point. Meet you there. 436 00:50:45,291 --> 00:50:46,291 Okay. 437 00:51:15,291 --> 00:51:17,041 Fang, they're wrapping the package. 438 00:51:43,125 --> 00:51:44,625 Storm, they're coming for you! 439 00:51:46,250 --> 00:51:47,791 - Finally. - Hmm. 440 00:52:05,416 --> 00:52:06,416 Huh? 441 00:52:58,250 --> 00:53:00,041 Thanks, Krzysztof. 442 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 Pleasure's all mine, sweetheart. 443 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Eliza, come! 444 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 Hide, hide, hide, hide! 445 00:53:31,958 --> 00:53:32,958 Shit! 446 00:53:33,541 --> 00:53:34,583 I'm out of bullets. 447 00:54:16,916 --> 00:54:17,916 Harbir? 448 00:54:22,541 --> 00:54:23,541 Hey. 449 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Nice girl. 450 00:54:36,333 --> 00:54:37,750 We gotta go. Come on. 451 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Yousif! 452 00:54:53,708 --> 00:54:54,708 Who are you? 453 00:54:56,750 --> 00:54:58,666 Who let you mess with our business? 454 00:54:58,750 --> 00:55:00,500 Are these people here part of your business? 455 00:55:02,041 --> 00:55:04,208 Watch out! 456 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 - I've got everyone! - Drive! 457 00:57:54,458 --> 00:57:55,375 Do you like it? 458 00:57:55,458 --> 00:57:58,291 - Stop! I'll give it to you! - This is what you did to them! 459 00:58:20,250 --> 00:58:21,583 Fang! 460 00:58:21,666 --> 00:58:23,291 Fang! Wait! It's me! 461 00:58:26,291 --> 00:58:29,291 - You... - Just breathe. 462 00:58:30,708 --> 00:58:33,000 Dad said you were on the edge of the blast radius, 463 00:58:33,083 --> 00:58:35,083 but you're not gone. You're not! 464 00:58:38,708 --> 00:58:40,791 It's just adrenaline. It'll pass. 465 00:58:44,916 --> 00:58:47,083 That means Piotr could've survived. 466 00:58:48,958 --> 00:58:50,583 No, his dose was too big. 467 00:58:51,291 --> 00:58:53,000 Don't think about it. 468 00:58:53,083 --> 00:58:55,708 Just relax. Easy. 469 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 Sh. 470 00:58:59,083 --> 00:59:01,250 Sh. 471 00:59:05,916 --> 00:59:08,041 I guess you started the party without me. 472 00:59:15,125 --> 00:59:17,333 - You're not coming. - What? 473 00:59:18,916 --> 00:59:19,996 I have to take your father, 474 00:59:20,041 --> 00:59:22,541 but if you come with us, you'll get arrested too. 475 00:59:23,666 --> 00:59:24,833 You go with Harbir. 476 00:59:25,791 --> 00:59:28,666 There's a safe house where you can stay. Harbir, take her. 477 00:59:28,750 --> 00:59:30,666 - Come. Let's go. - Dad! 478 00:59:33,708 --> 00:59:34,958 Eliza, let's go. 479 00:59:57,833 --> 01:00:00,291 Maciej, send me the recent chopper authorizations. 480 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ACCESS RESTRICTED NO ACCESS 481 01:00:21,833 --> 01:00:23,333 Excellent work! 482 01:00:26,125 --> 01:00:27,958 Elimination wasn't necessary. 483 01:00:29,291 --> 01:00:30,958 Besides, he says he's innocent. 484 01:00:31,041 --> 01:00:32,500 Hmm. And you believe him? 485 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 I believe that he deserves a fair trial. 486 01:00:36,916 --> 01:00:38,458 Yes. Yes, of course. 487 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 Go make sure that the professor is kept safe. 488 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Do you know the reason why I excel in politics? 489 01:00:51,833 --> 01:00:53,250 Because I know people. 490 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 I know who they are, what they want, and what to expect from them. 491 01:01:01,833 --> 01:01:05,750 - I also know who I can trust. - That's admirable. I wouldn't trust me. 492 01:01:08,375 --> 01:01:10,041 This was mission impossible, 493 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 and yet... you pulled it off 494 01:01:15,000 --> 01:01:16,250 because you're good. 495 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 I've always believed in you. 496 01:01:23,750 --> 01:01:25,541 There are difficult times ahead. 497 01:01:26,041 --> 01:01:27,583 Everyone knows it. 498 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 Our country will need people like you. 499 01:01:39,000 --> 01:01:40,750 Look. Beauty and the Beast. 500 01:01:40,833 --> 01:01:42,000 No souvenirs. 501 01:01:44,791 --> 01:01:46,208 It's deleted. 502 01:01:50,375 --> 01:01:51,708 It's in the cloud. 503 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 So, 504 01:01:59,916 --> 01:02:01,083 you're a soldier? 505 01:02:02,875 --> 01:02:04,833 No, I'm a fucking ballet dancer. 506 01:02:07,625 --> 01:02:11,000 You could have a better job. 507 01:02:14,125 --> 01:02:15,833 Are you gonna keep talking, 508 01:02:16,875 --> 01:02:18,583 or get me a fucking medic? 509 01:02:32,000 --> 01:02:34,500 Maybe we should destroy it and not take the risk. 510 01:02:36,666 --> 01:02:39,208 So many people died because of this device. 511 01:02:41,541 --> 01:02:43,541 Many will also be saved by it. 512 01:02:46,041 --> 01:02:47,041 Maybe. 513 01:02:57,875 --> 01:02:59,125 No, no, no, no! 514 01:02:59,208 --> 01:03:00,958 No, no, no, no! 515 01:03:01,041 --> 01:03:02,125 Get off me! 516 01:03:06,500 --> 01:03:10,416 - I knew it. I fucking knew it. - Fuck me. 517 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Think about it. 518 01:03:25,875 --> 01:03:30,291 For the first time in history, we're the ones who have a weapon, 519 01:03:30,375 --> 01:03:31,750 a powerful weapon 520 01:03:31,833 --> 01:03:33,791 that no one knows about. 521 01:03:34,291 --> 01:03:39,166 Do you really think that destroying it is the best solution? 522 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Join with us, Kieล‚. 523 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Fight for an idea. 524 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 The idea of our nation. 525 01:03:57,250 --> 01:04:00,708 The professor will be kept with his invention. He might be useful. 526 01:04:01,208 --> 01:04:02,666 It was supposed to heal! 527 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 You're crazy! 528 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Decide. Are you with us? 529 01:04:22,291 --> 01:04:23,291 Jan Zarฤ™ba. 530 01:04:25,250 --> 01:04:26,333 You're under arrest 531 01:04:26,416 --> 01:04:30,750 on charges of conducting illegal military operations in Poland and abroad. 532 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Patriots! 533 01:04:35,625 --> 01:04:37,291 Serve your country! 534 01:05:08,333 --> 01:05:10,333 Wasn't this a peacekeeping operation? 535 01:06:46,166 --> 01:06:47,500 Wait! I'm on your side. 536 01:06:49,500 --> 01:06:51,250 Shoot! That's what you're paid for! 537 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 Krzysztof! 538 01:07:52,708 --> 01:07:56,666 - Let's go! - Eat my lead, motherfuckers! 539 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Fang. Fang! 540 01:09:03,833 --> 01:09:04,833 Fang! 541 01:09:08,250 --> 01:09:09,333 Kieล‚, wake up! 542 01:09:23,833 --> 01:09:24,833 Disinfectant. 543 01:09:54,166 --> 01:09:56,833 It's the best surgeon I know. I've set up everything. 544 01:09:56,916 --> 01:09:58,291 No one's gonna know they're here. 545 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 They found us here. I'll take him. 546 01:10:15,791 --> 01:10:18,833 Fang! Fang, wake up! You gotta help me out. 547 01:10:21,666 --> 01:10:23,333 Get in! 548 01:10:23,916 --> 01:10:25,250 I won't leave the dogs! 549 01:10:26,083 --> 01:10:28,458 Fang! Fang, everything's gonna be okay. 550 01:10:28,541 --> 01:10:31,125 - Bull... - I'll see ya later. Go, go, go! 551 01:10:31,208 --> 01:10:33,416 Bull! 552 01:11:09,916 --> 01:11:12,083 Morning, sweetheart. 553 01:11:15,291 --> 01:11:16,583 How long was I out? 554 01:11:18,458 --> 01:11:19,875 For two whole months. 555 01:11:25,625 --> 01:11:27,750 Argh! 556 01:11:28,833 --> 01:11:30,125 Ooh! 557 01:11:30,208 --> 01:11:31,666 Where are Krzysztof and Bull? 558 01:11:48,583 --> 01:11:49,708 Keep it together. 559 01:12:26,750 --> 01:12:31,833 Four days after announcing his candidacy, Jakub Olech, an ardent opponent of NMP, 560 01:12:31,916 --> 01:12:33,083 murdered his wife. 561 01:12:34,083 --> 01:12:37,541 The autopsy revealed that he killed her using his own hands and teeth. 562 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Two weeks later, a student protest. 563 01:12:41,916 --> 01:12:46,541 Until 8:30 p.m., the young students were singing songs and walking about. 564 01:12:47,666 --> 01:12:49,791 Then at one point, without any escalation, 565 01:12:50,291 --> 01:12:53,625 a group of students showed enormous aggression. 566 01:12:54,250 --> 01:12:57,000 They killed two police officers, injured several dozen... 567 01:12:57,083 --> 01:12:58,250 Enough. I get it. 568 01:13:01,875 --> 01:13:03,125 Let's not forget this. 569 01:13:04,625 --> 01:13:07,083 This man... is a terrorist. 570 01:13:07,166 --> 01:13:10,500 I mean, how else would you describe a monster 571 01:13:10,583 --> 01:13:15,666 who infiltrates our armed forces with only one goal in mind... 572 01:13:15,750 --> 01:13:18,041 to murder. 573 01:13:18,125 --> 01:13:21,958 To savagely slaughter soldiers of the Polish army. 574 01:13:22,041 --> 01:13:25,041 - Do we know his motivation? - Officially, no, we don't. 575 01:13:25,125 --> 01:13:26,291 We're still searching. 576 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 But you don't need to look very hard at the case 577 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 to see which foreign adversaries benefit from this. 578 01:13:34,958 --> 01:13:37,625 If it helps, they're targeting me too. 579 01:13:37,708 --> 01:13:40,250 - What does he want? - To be the savior of the nation. 580 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 To make people see him as a protector against lawlessness and foreign influence. 581 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Judging by the polls, he's doing well. 582 01:13:48,208 --> 01:13:50,041 I need you to give me a secure line. 583 01:14:22,083 --> 01:14:23,083 Harbir. 584 01:14:50,166 --> 01:14:53,666 I sent my father an encoded message. Now we wait. 585 01:14:53,750 --> 01:14:56,958 Jan has people everywhere. He'll just move the Soulcatcher somewhere else. 586 01:14:57,041 --> 01:14:59,375 So, what, my father's supposed to die there? 587 01:15:01,208 --> 01:15:02,291 I'm working on it. 588 01:15:03,500 --> 01:15:06,583 You know, when someone wants something really badly 589 01:15:06,666 --> 01:15:08,750 and that someone happens to be armed... 590 01:15:09,833 --> 01:15:10,833 A miracle. 591 01:15:11,666 --> 01:15:12,666 Mm. 592 01:15:48,208 --> 01:15:50,833 I let that fucker play me like a fool. 593 01:15:50,916 --> 01:15:52,333 He tricked everyone. 594 01:15:56,166 --> 01:15:57,458 Even worse. 595 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 What? 596 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 You want me to save your dad, right? 597 01:16:33,958 --> 01:16:34,958 Witold replied. 598 01:16:39,875 --> 01:16:42,041 But there's a problem. The message is gibberish. 599 01:16:42,125 --> 01:16:44,916 - Something about does at a forest. - They're coordinates. 600 01:16:48,625 --> 01:16:49,875 Each word is a digit. 601 01:16:49,958 --> 01:16:53,375 You just put together the page number and word order to spell it out. 602 01:16:57,958 --> 01:16:59,166 So why "Bambi"? 603 01:17:01,291 --> 01:17:02,708 Dad used to call me that. 604 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Here. 605 01:17:10,375 --> 01:17:11,708 It's some kind of factory. 606 01:17:27,625 --> 01:17:29,625 Anybody need a one-armed bandit? 607 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 Your girlfriend would kill me. 608 01:17:37,500 --> 01:17:40,750 - If I know her, she's already planning to. - Exactly. 609 01:17:41,625 --> 01:17:43,541 So I have nothing left to lose. 610 01:17:45,750 --> 01:17:47,375 I think you actually do. 611 01:17:51,500 --> 01:17:53,333 Say hi to Damian if you see him. 612 01:18:03,083 --> 01:18:04,583 I underestimated him. 613 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 It was a distant shot, but he hit Krzysztof between the eyes. 614 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 I'll say hello. 615 01:18:30,958 --> 01:18:33,250 More than one person Won't accomplish anything. 616 01:18:33,750 --> 01:18:35,500 I won't let him go without me. 617 01:18:36,125 --> 01:18:38,125 Harbir, it's my fight. 618 01:18:38,208 --> 01:18:40,250 Not without me. 619 01:18:40,958 --> 01:18:42,125 It's planned that way. 620 01:18:43,375 --> 01:18:44,583 A one man-job. 621 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Okay. 622 01:18:50,500 --> 01:18:51,500 Don't fuck it up. 623 01:18:54,791 --> 01:18:56,708 Everything you wanted is in the trunk. 624 01:18:56,791 --> 01:18:59,125 My people can drive you to the agreed spot. 625 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 - After that, you're on your own. - The way I like it. 626 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Don't shit your pants. 627 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Don't look at me. 628 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 I knew it was you. 629 01:21:59,458 --> 01:22:00,458 And? 630 01:22:01,041 --> 01:22:02,041 Eliza? 631 01:22:06,458 --> 01:22:08,333 She's safe and sound. Relax. 632 01:22:14,041 --> 01:22:15,375 They tried to study it. 633 01:22:15,458 --> 01:22:18,250 But these idiots just ruined it. 634 01:22:19,541 --> 01:22:22,708 They tried forcing me... to fix it for them. 635 01:22:22,791 --> 01:22:24,375 But that'll be the day. 636 01:22:32,708 --> 01:22:33,708 I have this. 637 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 Can you? 638 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Come on. 639 01:22:44,666 --> 01:22:45,958 Stay close. 640 01:22:47,375 --> 01:22:49,333 Watch out! 641 01:23:08,500 --> 01:23:09,500 Fang! 642 01:23:10,500 --> 01:23:12,041 You're all alone. 643 01:23:13,416 --> 01:23:17,458 We burned that dumb giant up with his dogs. 644 01:23:24,541 --> 01:23:25,958 And that other one... 645 01:23:27,125 --> 01:23:31,250 "Crap on a stick." That guy pissed me off! 646 01:23:49,416 --> 01:23:51,458 And how's your brother, huh? 647 01:23:59,416 --> 01:24:00,708 I heard 648 01:24:01,625 --> 01:24:03,541 he went crazy! 649 01:24:26,166 --> 01:24:29,250 Go, go, go! 650 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 Is it true what they say? 651 01:24:41,125 --> 01:24:43,125 That you killed him yourself? 652 01:24:48,083 --> 01:24:50,916 Your very own brother. 653 01:24:55,875 --> 01:24:56,875 Boom. 654 01:25:07,958 --> 01:25:08,958 Cain 655 01:25:10,208 --> 01:25:11,208 and Abel. 656 01:25:34,833 --> 01:25:35,916 No! No! 657 01:25:36,000 --> 01:25:37,125 No! 658 01:26:15,333 --> 01:26:18,625 I know you're there. 659 01:26:20,958 --> 01:26:23,125 You hear me? 660 01:26:27,708 --> 01:26:30,083 Ah, I'm impressed. 661 01:26:30,875 --> 01:26:33,416 It's a shame you have to die. 662 01:26:35,250 --> 01:26:36,333 Oh yeah? 663 01:26:37,208 --> 01:26:38,625 But you know how... 664 01:26:47,791 --> 01:26:49,125 ...this will end. 665 01:27:30,208 --> 01:27:32,291 No, no, no, no, no! Please don't do it! 666 01:27:39,458 --> 01:27:41,583 Press the button. Go right ahead. 667 01:27:46,041 --> 01:27:47,041 Blow it up. 668 01:27:47,666 --> 01:27:49,958 I don't need it anymore. 669 01:27:50,041 --> 01:27:52,500 I've already gotten what I want. 670 01:27:53,750 --> 01:27:55,166 People are afraid 671 01:27:55,750 --> 01:27:57,375 of terrorists, 672 01:27:58,000 --> 01:28:01,208 of foreigners, of refugees, of their neighbors. 673 01:28:01,291 --> 01:28:03,041 Even of themselves. 674 01:28:04,500 --> 01:28:06,083 And what do they need? 675 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 A leader? 676 01:28:12,875 --> 01:28:14,125 Protection. 677 01:28:15,083 --> 01:28:16,208 Safety. 678 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 I've changed this country. 679 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 As for your little stunt here... 680 01:28:30,041 --> 01:28:34,166 "Dangerous terrorist apprehended in pharmaceutical factory." 681 01:28:35,166 --> 01:28:36,166 Sound good? 682 01:28:37,333 --> 01:28:38,875 Will it bump me up a percent? 683 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 You've always been one step ahead, huh? 684 01:28:48,958 --> 01:28:50,916 I just have one more 685 01:28:52,375 --> 01:28:53,375 question. 686 01:28:58,458 --> 01:29:00,375 Could you guys hear me all right? 687 01:29:04,416 --> 01:29:05,666 We heard everything. 688 01:29:06,375 --> 01:29:07,666 Loud and clear. 689 01:29:08,625 --> 01:29:09,875 Fuckin' A. 690 01:30:14,791 --> 01:30:16,166 So you fucked it up, huh? 691 01:30:16,250 --> 01:30:17,875 Come on. We gotta go. 692 01:30:19,958 --> 01:30:21,583 Fang? Fang! 693 01:30:22,458 --> 01:30:23,458 Come on! 694 01:30:27,791 --> 01:30:29,625 - Easy. Easy. - Oh, wait! Wait! 695 01:30:37,541 --> 01:30:38,541 Let's go. 696 01:31:50,791 --> 01:31:52,916 Okay, drive. Drive. Let's go! 697 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Don't take me home just yet, all right? These crazies will find me there. 698 01:32:19,541 --> 01:32:20,541 No worries. 699 01:32:22,791 --> 01:32:24,625 With me, no one will ever find you. 46450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.