All language subtitles for Nancy.Drew_.2019.S04E10.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,663 --> 00:00:07,318 - Previously onNancy Drew... - Nancy thinks she's gone 2 00:00:07,422 --> 00:00:09,501 to the woods to kill a creature, but it's not a creature. 3 00:00:09,525 --> 00:00:11,456 Tell Nancy to stop! 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,767 The Sin Eater is a person! 5 00:00:32,110 --> 00:00:34,698 Tristan? 6 00:00:40,043 --> 00:00:42,284 He's still alive. 7 00:00:42,387 --> 00:00:44,225 Nancy, if that's him, you need to get out of here. 8 00:00:44,249 --> 00:00:45,801 The Glasses have tried 9 00:00:45,905 --> 00:00:47,812 to kill me for way less than cross-bowing their son. 10 00:00:47,836 --> 00:00:48,801 You've gotta go! 11 00:00:48,905 --> 00:00:50,111 - Let me go! - No! 12 00:00:53,077 --> 00:00:54,698 Nancy! 13 00:01:04,456 --> 00:01:06,525 Hey. 14 00:01:06,629 --> 00:01:08,663 Whoa. Whoa. No, no, no, no, no. 15 00:01:11,180 --> 00:01:14,111 Another adventure. 16 00:01:14,215 --> 00:01:15,939 Shot, naked, and meeting your dad. 17 00:01:16,043 --> 00:01:17,146 All in one night. 18 00:01:17,249 --> 00:01:18,698 Why didn't you tell me? 19 00:01:18,801 --> 00:01:21,146 I didn't want you to run away. 20 00:01:21,249 --> 00:01:23,905 It's okay... 21 00:01:25,146 --> 00:01:27,629 Dying in your arms? 22 00:01:27,732 --> 00:01:29,008 It's not so bad. 23 00:01:29,111 --> 00:01:30,836 No, you're not going anywhere. I did this. 24 00:01:30,939 --> 00:01:33,801 And I will find a way to fix it. Come hell or high water... 25 00:01:33,905 --> 00:01:35,111 It'll probably be both. 26 00:01:35,215 --> 00:01:36,560 You are not gonna die tonight. 27 00:01:39,732 --> 00:01:41,663 My God. 28 00:01:59,284 --> 00:02:00,524 Okay... 29 00:02:00,560 --> 00:02:01,767 - Carson! - What? 30 00:02:01,870 --> 00:02:02,990 - Hey. - Hey. 31 00:02:03,043 --> 00:02:05,284 We got a problem, man. 32 00:02:05,387 --> 00:02:07,008 What is it? 33 00:02:07,111 --> 00:02:09,698 - Is it Nancy? Is she okay? - No. Yes, yes, she's fine. 34 00:02:09,801 --> 00:02:11,681 Physically she's fine. Emotionally, not so much. 35 00:02:11,732 --> 00:02:13,353 - Whose blood is that? - Tristan Glass's! 36 00:02:13,456 --> 00:02:16,663 The lobster kid. The son of my mortal enemies. 37 00:02:16,767 --> 00:02:19,353 Yes, he is the Sin Eater! And Nancy shot him in the woods 38 00:02:19,456 --> 00:02:21,156 with a poisoned arrow, and now he might die. 39 00:02:21,180 --> 00:02:22,501 Wait, hang on, you brought our daughter to the woods 40 00:02:22,525 --> 00:02:23,905 with a bow and arrows? 41 00:02:24,008 --> 00:02:25,570 Well, technically, it was a small crossbow 42 00:02:25,594 --> 00:02:27,111 and a couple arrows, but... 43 00:02:27,215 --> 00:02:29,053 And the whole plan to kill a Sin Eater was in the works 44 00:02:29,077 --> 00:02:30,284 long before I got involved. 45 00:02:30,387 --> 00:02:31,905 Will you stop saying "Sin Eater" 46 00:02:32,008 --> 00:02:33,294 like it's just something everyone says! 47 00:02:33,318 --> 00:02:34,594 We've got real problems here. 48 00:02:34,698 --> 00:02:36,387 Like how the Glasses hate you, 49 00:02:36,491 --> 00:02:38,225 which means they hate our daughter by association. 50 00:02:38,249 --> 00:02:41,008 Oh, man... 51 00:02:41,110 --> 00:02:42,870 I know. 52 00:02:44,594 --> 00:02:45,663 What are we gonna do? 53 00:02:50,629 --> 00:02:53,318 We talk to the Glasses. 54 00:02:53,422 --> 00:02:55,284 And get ahead of this... Parents to parents. 55 00:02:55,387 --> 00:02:57,525 Yeah. Yeah. 56 00:02:57,629 --> 00:03:00,180 Or we just bury the evidence and they never find out it's us? 57 00:03:01,698 --> 00:03:03,353 Okay. You're right. 58 00:03:03,456 --> 00:03:04,974 Your way's better. 59 00:03:05,077 --> 00:03:06,491 I'll, um... 60 00:03:06,594 --> 00:03:08,905 I'll arrange a meeting. 61 00:03:13,560 --> 00:03:14,467 He's still losing blood! 62 00:03:14,491 --> 00:03:15,974 Bess, hurry! 63 00:03:16,077 --> 00:03:18,043 If only I figured it out faster... 64 00:03:18,146 --> 00:03:20,180 Nick! I shot him! 65 00:03:20,284 --> 00:03:21,318 Bess! 66 00:03:21,422 --> 00:03:23,422 Yes! I hear you! 67 00:03:23,525 --> 00:03:25,870 Doesn't make my supplies any less limited! 68 00:03:25,974 --> 00:03:28,456 Could Callie have picked a worse time to take over 69 00:03:28,560 --> 00:03:30,146 the Historical Society? 70 00:03:30,249 --> 00:03:32,594 If Nancy didn't inherit this house from her ancestor-witch, 71 00:03:32,698 --> 00:03:34,353 we would be screwed! 72 00:03:34,456 --> 00:03:35,456 Oh, so we're not screwed? 73 00:03:35,560 --> 00:03:37,560 Oh no, we're still screwed. 74 00:03:39,077 --> 00:03:40,949 Did you find anything in the yacht club basement books 75 00:03:40,973 --> 00:03:42,215 about an antidote? 76 00:03:42,318 --> 00:03:44,008 Nope. And unless you fix that arrow wound, 77 00:03:44,110 --> 00:03:45,491 the poison is a total non-issue. 78 00:03:45,594 --> 00:03:47,939 Oh, great. 79 00:03:48,043 --> 00:03:49,260 Even with what we've salvaged for the underground 80 00:03:49,284 --> 00:03:50,284 Historical Society, 81 00:03:50,387 --> 00:03:51,525 Bess doesn't have the tools. 82 00:03:51,629 --> 00:03:53,110 Tristan needs a hospital. 83 00:03:53,215 --> 00:03:55,110 A hospital can't help. 84 00:03:55,215 --> 00:03:57,629 The wound is supernatural. Too many questions. 85 00:03:57,732 --> 00:03:58,629 Okay! 86 00:03:58,732 --> 00:04:00,560 Good news: I have Morgroot! 87 00:04:00,663 --> 00:04:03,698 It's a herbal twilight anesthesia. 88 00:04:03,801 --> 00:04:05,180 Inhale. 89 00:04:07,180 --> 00:04:09,698 Temperance's grimoire has a ritual that can 90 00:04:09,801 --> 00:04:12,387 mystically seal the wound once the arrow is out. 91 00:04:12,491 --> 00:04:13,846 Okay, well, are you ready to pull it? 92 00:04:13,870 --> 00:04:15,629 What? Me? 93 00:04:15,732 --> 00:04:18,284 No! I can't do it! A wrong move would pierce an artery. 94 00:04:18,387 --> 00:04:21,317 We need someone with actual medical knowledge, like Ace! 95 00:04:21,422 --> 00:04:23,353 Great. Yeah, let's call my ex 96 00:04:23,456 --> 00:04:24,881 to save the guy I like. 97 00:04:24,905 --> 00:04:25,732 And shot. 98 00:04:25,836 --> 00:04:27,111 You like me? 99 00:04:43,111 --> 00:04:44,456 Ace's phone. I'm Ace. 100 00:04:44,560 --> 00:04:45,974 Tristan's the Sin Eater, 101 00:04:46,077 --> 00:04:47,570 Nancy shot him with the poisoned arrow, 102 00:04:47,594 --> 00:04:49,111 and now he's dying. 103 00:04:49,215 --> 00:04:51,180 What if we leave the arrow in? 104 00:04:51,284 --> 00:04:52,743 No, no, no, no, no, I don't want him to end up here. 105 00:04:52,767 --> 00:04:55,215 Every second that arrow 106 00:04:55,318 --> 00:04:57,456 stays put, his body absorbs more of that poison. 107 00:04:57,560 --> 00:04:58,984 Okay, so he have to pull the arrow out. 108 00:04:59,008 --> 00:05:00,491 Okay, I'll do it. 109 00:05:00,594 --> 00:05:02,663 Nancy, I-I know you feel guilty 110 00:05:02,767 --> 00:05:05,043 about taking the shot, but this is really going to hurt. 111 00:05:05,146 --> 00:05:06,732 For me I just wouldn't. 112 00:05:06,836 --> 00:05:08,629 Look, I can do it, but Ace is right. 113 00:05:08,732 --> 00:05:11,801 I can't do it with you watching. 114 00:05:11,905 --> 00:05:15,249 I'll be right outside. 115 00:05:15,353 --> 00:05:18,077 So, on the count of three, you're gonna pull up. 116 00:05:18,180 --> 00:05:20,284 You're gonna pull straight up. All right? 117 00:05:20,387 --> 00:05:22,974 One, two... 118 00:05:23,077 --> 00:05:24,456 Pull! 119 00:05:31,353 --> 00:05:33,215 More Morgroot, Bess! 120 00:05:33,318 --> 00:05:34,801 Okay, inhale! 121 00:05:34,905 --> 00:05:36,425 That's it, inhale. More. 122 00:05:41,698 --> 00:05:44,594 Hanc victimam eripe 123 00:05:44,698 --> 00:05:49,353 fatis mortuorum, nunc liga et sana... 124 00:05:50,146 --> 00:05:52,663 Okay. Okay. The bleeding's slowing down. 125 00:05:52,767 --> 00:05:54,008 Okay. 126 00:05:54,111 --> 00:05:55,629 But we got nothing to close it with. 127 00:05:55,732 --> 00:05:57,836 Ma-Maybe I cauterize it? 128 00:05:57,939 --> 00:06:00,099 Yeah. Yeah, that'll work. Um, you find something metal? 129 00:06:01,525 --> 00:06:03,249 Here. 130 00:06:06,422 --> 00:06:09,180 Okay. Ready? Pretty sure I got the knock-out dose right. 131 00:06:09,284 --> 00:06:10,249 I hope so. 132 00:06:10,353 --> 00:06:13,180 'Cause this is gonna hurt. 133 00:06:18,732 --> 00:06:20,387 Any mention of an antidote? 134 00:06:20,491 --> 00:06:22,077 Nothing. 135 00:06:22,180 --> 00:06:23,674 I was just looking at the town's former Sin Eaters, 136 00:06:23,698 --> 00:06:24,594 back to Nashua Kipp, 137 00:06:24,698 --> 00:06:26,387 the very first. 138 00:06:26,491 --> 00:06:29,111 Each one of these people was Tristan's former life. 139 00:06:29,215 --> 00:06:30,812 Can you imagine if your soul was forced to 140 00:06:30,836 --> 00:06:32,191 keep reincarnating, no matter what? 141 00:06:32,215 --> 00:06:33,594 Well, that's the thing, 142 00:06:33,698 --> 00:06:35,560 the poison works by killing the body and soul 143 00:06:35,663 --> 00:06:37,318 of the Sin Eater. 144 00:06:37,422 --> 00:06:40,663 So, if we lose Tristan, that means no more reincarnating. 145 00:06:40,767 --> 00:06:42,629 Which means no more Sin Eater. 146 00:06:42,732 --> 00:06:44,111 And that means no more cover-ups. 147 00:06:44,215 --> 00:06:46,732 Are you trying to find a silver lining? 148 00:06:46,836 --> 00:06:51,422 Nancy, the poison is fatal, no matter the dose. 149 00:06:51,525 --> 00:06:53,146 Look... 150 00:06:54,698 --> 00:06:56,284 It says right here if it's not delivered 151 00:06:56,387 --> 00:06:57,663 to the Sin Eater's heart, 152 00:06:57,767 --> 00:07:00,215 it just takes longer to kill them. 153 00:07:01,387 --> 00:07:02,767 How much time does he have? 154 00:07:02,870 --> 00:07:05,077 Ten hours. 155 00:07:09,077 --> 00:07:12,077 Unless we can find and deliver an antidote, 156 00:07:12,180 --> 00:07:14,663 Tristan has ten hours to live. 157 00:07:23,146 --> 00:07:25,284 Okay, we have less than ten hours on the clock 158 00:07:25,387 --> 00:07:27,491 and there is still no mention of the word "antidote." 159 00:07:27,594 --> 00:07:29,249 I might have something. 160 00:07:29,353 --> 00:07:31,777 Bess forwarded me everything the Guild of Societies Historical 161 00:07:31,801 --> 00:07:33,043 sent about the poison. 162 00:07:35,905 --> 00:07:37,801 There's a footnote in Latin. 163 00:07:37,905 --> 00:07:40,008 I recognize this part: "prima peccatum." 164 00:07:40,111 --> 00:07:42,008 First sin. 165 00:07:42,111 --> 00:07:43,801 "Levare" means to lift. 166 00:07:43,905 --> 00:07:47,422 So, to lift "prima peccatum," 167 00:07:47,525 --> 00:07:50,043 you need "tandem comedi"... 168 00:07:50,146 --> 00:07:51,249 or "last eaten." 169 00:07:51,353 --> 00:07:52,993 To counteract the poison of the first sin, 170 00:07:53,077 --> 00:07:54,836 you need the one that was last eaten. 171 00:07:54,939 --> 00:07:58,008 Okay, so how do we get the last eaten sin? 172 00:08:01,594 --> 00:08:03,801 Take us to our son. 173 00:08:08,560 --> 00:08:10,318 Your threats are not helping right now! 174 00:08:10,422 --> 00:08:13,387 If our son dies from that poisoned arrow, 175 00:08:13,491 --> 00:08:14,560 we take an eye for an eye! 176 00:08:14,663 --> 00:08:15,939 Enough! All of you. 177 00:08:17,629 --> 00:08:19,318 If we're going to save Tristan 178 00:08:19,422 --> 00:08:21,491 we need to work together. 179 00:08:21,594 --> 00:08:25,318 We can create an antidote from the last sin he ate. 180 00:08:25,422 --> 00:08:29,456 Well, I called to him last night, but it wasn't my sin. 181 00:08:29,560 --> 00:08:31,329 Because Nancy shot him before he could eat it! 182 00:08:31,353 --> 00:08:34,008 And we are trying to save him now! 183 00:08:35,698 --> 00:08:37,215 When he wakes up... 184 00:08:37,318 --> 00:08:39,491 can he tell us what he saw after he was called? 185 00:08:39,594 --> 00:08:41,629 No. He can't. 186 00:08:41,731 --> 00:08:43,249 When he comes to he has no memory 187 00:08:43,352 --> 00:08:44,767 of anything that happened. 188 00:08:45,939 --> 00:08:48,560 But we have spent the last 15 years 189 00:08:48,663 --> 00:08:52,594 looking for a way to cure our son from the Sin Eater curse. 190 00:08:52,698 --> 00:08:54,732 That's why we got into the relic trade. 191 00:08:54,836 --> 00:08:58,939 If anybody can help you find an antidote, we can. 192 00:09:01,732 --> 00:09:02,767 - Calm down... - Okay. 193 00:09:02,870 --> 00:09:04,387 So you let them walk up here, 194 00:09:04,491 --> 00:09:06,156 ring on the doorbell, like they're some dinner guests? 195 00:09:06,180 --> 00:09:08,525 The Glasses tried to kill us! 196 00:09:08,629 --> 00:09:09,950 Do they think that we've forgotten? 197 00:09:09,974 --> 00:09:12,111 Take a breath. Okay? 198 00:09:12,215 --> 00:09:13,708 Shelby's probably not gonna let you near Tristan again. 199 00:09:13,732 --> 00:09:16,077 And so if you need to step away, do it. 200 00:09:16,180 --> 00:09:18,456 All right, there's a lot of cooks in the kitchen today. 201 00:09:18,560 --> 00:09:21,387 Yeah. 202 00:09:24,456 --> 00:09:26,180 "Not at the moment. 203 00:09:26,284 --> 00:09:28,939 Kitchen is full." 204 00:09:41,491 --> 00:09:44,008 Hi, Ghost. 205 00:09:44,111 --> 00:09:47,111 A friend was in trouble, but I'm here now. 206 00:09:47,215 --> 00:09:49,180 We have a problem. 207 00:09:49,284 --> 00:09:53,974 Everybody thinks that you're Mia Preston, a missing camper. 208 00:09:54,077 --> 00:09:58,387 Now her parents are coming to collect your remains today. 209 00:09:58,491 --> 00:10:01,077 They'll take you to their town's morgue and do testing. 210 00:10:01,180 --> 00:10:07,422 If that happens, I might not be able to talk to you anymore, 211 00:10:07,525 --> 00:10:09,905 and then we'll never figure out who you are. 212 00:10:10,008 --> 00:10:14,387 So will you please help me help you? 213 00:10:16,698 --> 00:10:18,698 I'm trying. 214 00:10:23,525 --> 00:10:26,698 I'm sorry... 215 00:10:26,801 --> 00:10:28,698 I didn't mean to... 216 00:10:28,801 --> 00:10:32,146 That was on me, I pushed you too hard. 217 00:10:32,249 --> 00:10:34,663 Are you there? 218 00:10:34,767 --> 00:10:37,215 Bess! 219 00:10:46,008 --> 00:10:47,353 Right... 220 00:10:47,456 --> 00:10:50,836 Tristan might not need me anymore, but... 221 00:10:50,939 --> 00:10:54,663 you certainly do. 222 00:10:54,767 --> 00:10:57,043 George and Carson are working on a timeline 223 00:10:57,146 --> 00:10:58,801 of when the last sin was eaten 224 00:10:58,905 --> 00:11:02,043 based on the roundel and Nick's camera footage. 225 00:11:02,146 --> 00:11:05,111 Neither Tristan nor our unknown sinner 226 00:11:05,215 --> 00:11:07,146 will remember what the sin is. 227 00:11:07,249 --> 00:11:11,663 And the stomach pump won't work. 228 00:11:11,767 --> 00:11:13,629 It seems the black sludge only generates 229 00:11:13,732 --> 00:11:15,491 after the Sin Eater dies. 230 00:11:15,594 --> 00:11:19,146 So the Late Eight reanimated corpses could spit up sins, 231 00:11:19,249 --> 00:11:21,260 - but Tristan can't? - In light of our new alliance, 232 00:11:21,284 --> 00:11:24,974 we should probably tell you... 233 00:11:25,077 --> 00:11:27,146 we were the ones who raised those bodies... 234 00:11:27,249 --> 00:11:29,422 by mistake. 235 00:11:29,525 --> 00:11:32,698 It was a misfire in a ritual that we used 236 00:11:32,801 --> 00:11:34,180 to try to cure Tristan. 237 00:11:34,284 --> 00:11:35,629 Case solved. 238 00:11:35,732 --> 00:11:37,225 You know our friend almost went to jail for that? 239 00:11:37,249 --> 00:11:39,525 We're gonna discuss that later. 240 00:11:39,629 --> 00:11:41,329 Right now we need to focus on getting the essence 241 00:11:41,353 --> 00:11:42,915 of the last sin into the Jar of Acquirement 242 00:11:42,939 --> 00:11:44,525 - to make the antidote. - Okay... 243 00:11:44,629 --> 00:11:47,525 So how do we fill a jar with a sin that no one remembers? 244 00:11:47,629 --> 00:11:49,836 Well, an Ambyth could work. 245 00:11:49,939 --> 00:11:51,422 It's a recall relic. 246 00:11:51,525 --> 00:11:53,629 So legend says it could prod a sinner 247 00:11:53,732 --> 00:11:55,249 to remember their erased sin 248 00:11:55,353 --> 00:11:58,008 and then they can confess their sin directly into the jar. 249 00:11:58,111 --> 00:12:01,732 I'll contact the Ambyth's owner, see if I can get my hands on it. 250 00:12:01,836 --> 00:12:06,284 Meanwhile, we need to figure out who the last sinner is. 251 00:12:06,387 --> 00:12:08,974 This got the black door to show us all the sinners at once, 252 00:12:09,077 --> 00:12:10,629 but then the mirror fought back. 253 00:12:10,732 --> 00:12:13,180 I think I figured out a fix to slow down the images. 254 00:12:13,284 --> 00:12:14,801 I'll go and figure it out. 255 00:12:14,905 --> 00:12:16,525 Ah, we'll go and figure it out. 256 00:12:16,629 --> 00:12:18,560 Yeah, it takes a Hudson to get to the black door. 257 00:12:18,663 --> 00:12:20,318 It's at the Yacht Club. 258 00:12:20,422 --> 00:12:21,629 So we'll go. 259 00:12:27,698 --> 00:12:29,732 You're scared of me. 260 00:12:29,836 --> 00:12:32,801 I see it. 261 00:12:32,905 --> 00:12:34,008 Ask me whatever you want. 262 00:12:34,111 --> 00:12:35,215 I'll be honest. 263 00:12:37,905 --> 00:12:39,422 Do you remember your past lives? 264 00:12:39,525 --> 00:12:41,387 Do you remember yours? 265 00:12:41,491 --> 00:12:44,146 Not saying that you have them, 266 00:12:44,249 --> 00:12:45,708 but I'm probably not the only person you know 267 00:12:45,732 --> 00:12:48,180 with an old soul. 268 00:12:49,008 --> 00:12:53,215 This... Sin Eater curse, it's like a... 269 00:12:53,318 --> 00:12:55,456 cancer... 270 00:12:55,560 --> 00:12:59,008 that attaches to your soul and then... 271 00:12:59,111 --> 00:13:04,146 reincarnates into an unborn baby in every generation? 272 00:13:04,249 --> 00:13:07,836 It could be any baby born in Horseshoe Bay. 273 00:13:09,525 --> 00:13:11,525 Look, I know you weren't looking for a guy 274 00:13:11,629 --> 00:13:14,146 with a Sin-Eater tumor when you checked 275 00:13:14,249 --> 00:13:16,249 "Yes, I'll go on a date with you." 276 00:13:17,560 --> 00:13:19,663 Look, I'm coming out of a relationship 277 00:13:19,767 --> 00:13:21,077 that got really messy. 278 00:13:21,180 --> 00:13:23,422 And then you came along and it felt easy, 279 00:13:23,525 --> 00:13:27,836 and... uncomplicated, 280 00:13:27,939 --> 00:13:30,698 and right. 281 00:13:30,801 --> 00:13:32,870 And I wasn't ready for this. 282 00:13:32,974 --> 00:13:34,767 How could you be? 283 00:13:34,870 --> 00:13:37,939 I know I have this... 284 00:13:38,043 --> 00:13:41,422 other side. 285 00:13:41,525 --> 00:13:44,146 But I'm still the guy you danced with 286 00:13:44,249 --> 00:13:47,422 - and who left those shells. - Yeah, I know. 287 00:13:47,525 --> 00:13:50,180 That's why it's hard. 288 00:13:52,456 --> 00:13:54,663 But you came back through the ghost web to save me. 289 00:13:54,767 --> 00:13:56,146 I'm gonna save you now. 290 00:13:56,974 --> 00:13:59,422 And then? 291 00:13:59,525 --> 00:14:01,525 We go our separate ways? 292 00:14:04,594 --> 00:14:07,491 I don't know. 293 00:14:13,629 --> 00:14:17,008 I've tried various ways to communicate with the ghost. 294 00:14:17,111 --> 00:14:18,708 Normally, she's a voice through the radio. 295 00:14:18,732 --> 00:14:21,284 This is the first time I've seen her in ghostly form. 296 00:14:21,387 --> 00:14:23,594 I couldn't see her though. 297 00:14:23,698 --> 00:14:25,353 She clearly prefers you. 298 00:14:27,043 --> 00:14:28,974 Well, she seems shy... 299 00:14:29,077 --> 00:14:31,008 like she's embarrassed. 300 00:14:31,111 --> 00:14:32,629 What are you doing? 301 00:14:32,732 --> 00:14:37,594 I'm going to try... to tap into her chaos. 302 00:14:37,698 --> 00:14:40,525 You step aside, please. 303 00:14:44,008 --> 00:14:45,629 Ghost. 304 00:14:45,732 --> 00:14:47,939 We call you forth. 305 00:14:48,043 --> 00:14:51,111 Show us what you remember. 306 00:14:54,284 --> 00:14:56,353 Ooh. Hey. Radio's on. 307 00:15:02,353 --> 00:15:03,353 Nothing. 308 00:15:06,905 --> 00:15:09,043 I can't... 309 00:15:09,146 --> 00:15:11,663 Only you hear me. 310 00:15:11,767 --> 00:15:14,387 She says only I can hear her. 311 00:15:14,491 --> 00:15:16,077 Okay... 312 00:15:16,180 --> 00:15:20,767 Well, I don't love the idea of a spirit attaching only to you. 313 00:15:20,870 --> 00:15:22,984 You know, usually that's the malevolent kind that does that. 314 00:15:23,008 --> 00:15:24,215 She isn't malevolent. 315 00:15:24,318 --> 00:15:25,905 - How do you know? - I feel her. 316 00:15:26,008 --> 00:15:28,663 She's... lost, 317 00:15:28,767 --> 00:15:30,663 and restless, and confused. 318 00:15:30,767 --> 00:15:31,801 It's not evil. 319 00:15:31,905 --> 00:15:33,594 But unless we figure out 320 00:15:33,698 --> 00:15:35,318 who she is we can't help her find peace. 321 00:15:35,422 --> 00:15:38,836 Yeah, because she's not Mia Preston, yes, I know. 322 00:15:38,939 --> 00:15:40,663 You want to prove it? 323 00:15:40,767 --> 00:15:42,663 Yes. 324 00:15:43,491 --> 00:15:46,077 Then we need to find the real Mia. 325 00:15:46,180 --> 00:15:47,732 Makes sense to me. 326 00:15:47,836 --> 00:15:50,043 Ghost, you want to help us find 327 00:15:50,146 --> 00:15:51,077 the real Mia? 328 00:15:54,180 --> 00:15:56,387 - That feels like a yes. - Yep. 329 00:15:56,491 --> 00:15:58,387 Hey. Nick. What's the latest? 330 00:15:58,491 --> 00:16:01,215 I caught up with George and Carson. 331 00:16:01,318 --> 00:16:04,318 They said the last eaten sin was two Fridays ago 332 00:16:04,422 --> 00:16:06,663 when the roundel led us to the Sin Eater. 333 00:16:06,767 --> 00:16:09,215 My cameras haven't caught any Sin Eater walks in the woods 334 00:16:09,318 --> 00:16:11,767 outside of the one last night, so... 335 00:16:11,870 --> 00:16:13,939 I think their math's on point. 336 00:16:14,043 --> 00:16:15,019 Does that timeframe help? 337 00:16:15,043 --> 00:16:16,043 I wish, buddy. 338 00:16:16,146 --> 00:16:17,732 It won't make a difference. 339 00:16:17,836 --> 00:16:19,767 And the mirror doesn't want to give us anything. 340 00:16:19,870 --> 00:16:22,767 It's already fried your rewinder gismo again. 341 00:16:22,870 --> 00:16:24,353 We'll keep looking down here. 342 00:16:24,456 --> 00:16:26,318 See if y'all missed anything. 343 00:16:26,422 --> 00:16:28,491 Yeah. Consider this place combed. 344 00:16:30,456 --> 00:16:34,663 So, uh... you said you'd been looking for a cure 345 00:16:34,767 --> 00:16:36,698 for 15 years for Tristan? 346 00:16:36,801 --> 00:16:38,939 Is that when you found out 347 00:16:39,043 --> 00:16:40,767 about his transformation? 348 00:16:40,870 --> 00:16:47,353 What? I... search better when I talk, so... 349 00:16:47,456 --> 00:16:50,732 Jonas and I adopted the happiest child. 350 00:16:50,836 --> 00:16:53,111 And then when he turned six, it started. 351 00:16:53,215 --> 00:16:55,077 He'd go missing at night. 352 00:16:55,180 --> 00:16:56,284 Be sick for days after. 353 00:16:56,387 --> 00:17:00,043 Wake up screaming from nightmares. 354 00:17:00,146 --> 00:17:02,732 That's horrible. What'd you do? 355 00:17:02,836 --> 00:17:05,215 Quickly learned that Western medicine can't help. 356 00:17:05,318 --> 00:17:07,525 So got into the relic trade. 357 00:17:07,629 --> 00:17:11,732 We traveled the world searching for ancient cures. 358 00:17:11,835 --> 00:17:16,421 But once he got into his teenage years, 359 00:17:16,525 --> 00:17:19,766 we had to move back. 360 00:17:19,870 --> 00:17:23,043 If Tristan isn't close to town, he sickens. 361 00:17:23,146 --> 00:17:24,766 His soul is shackled here. 362 00:17:24,870 --> 00:17:26,835 And eventually, 363 00:17:26,939 --> 00:17:29,249 Sin Eaters die by 30, 364 00:17:29,353 --> 00:17:32,008 even without poisoned arrows. 365 00:17:32,111 --> 00:17:33,767 Because their bodies can't take it. 366 00:17:37,180 --> 00:17:40,905 You, um... came close 367 00:17:41,008 --> 00:17:42,249 to a cure, though? 368 00:17:42,353 --> 00:17:43,594 We found a ritual. 369 00:17:43,698 --> 00:17:45,077 The Oblato Carca. 370 00:17:45,180 --> 00:17:47,939 But... we mistranslated it. 371 00:17:48,043 --> 00:17:51,767 Part of its symbols, like Celtic, but not quite. 372 00:17:51,870 --> 00:17:55,594 And, uh... unfortunately, we've had business disagreements 373 00:17:55,698 --> 00:17:57,594 with every expert in that part of the world. 374 00:17:57,698 --> 00:18:02,767 I haven't alienated anyone yet in British antiquities so... 375 00:18:02,870 --> 00:18:05,387 You can send me what you need translated 376 00:18:05,491 --> 00:18:07,525 and I'll make some calls. 377 00:18:09,008 --> 00:18:10,629 What is that? 378 00:18:12,180 --> 00:18:13,422 I think it's glass... 379 00:18:13,525 --> 00:18:15,560 hidden in the fountain. 380 00:18:15,663 --> 00:18:17,284 What is this? 381 00:18:17,387 --> 00:18:20,077 Let me get my knife, hold on. 382 00:18:28,801 --> 00:18:30,111 Wait... 383 00:18:30,215 --> 00:18:31,732 It's a camera. 384 00:18:31,836 --> 00:18:36,422 Our flashlights must've reflected off of the lens. 385 00:18:36,525 --> 00:18:39,353 Why is there a camera here? 386 00:18:39,456 --> 00:18:43,008 Because the sinners wash their hands in this fountain 387 00:18:43,111 --> 00:18:45,215 to complete the ritual. 388 00:18:45,318 --> 00:18:47,594 Somebody must be keeping tabs. 389 00:18:47,698 --> 00:18:51,491 Look, if we can figure out where this transmits to, 390 00:18:51,594 --> 00:18:55,491 we can get a photo of the last known sinner. 391 00:18:55,594 --> 00:18:58,525 And maybe get an idea of who's tracking the Sinners. 392 00:18:58,629 --> 00:19:00,836 Ryan and Shelby say the fountain camera's transmission 393 00:19:00,939 --> 00:19:03,284 is going to take a while to run down. 394 00:19:03,387 --> 00:19:08,008 Tristan doesn't have a while, he has six hours to be exact. 395 00:19:08,111 --> 00:19:11,422 And Jonas has gone to meet the Ambyth owner in New Hampshire. 396 00:19:11,525 --> 00:19:13,525 That's a trip. 397 00:19:13,629 --> 00:19:15,077 Here's a crazy idea: 398 00:19:15,180 --> 00:19:18,180 what if we could pull memories out of Tristan? 399 00:19:18,284 --> 00:19:20,663 His mom believes his eaten sins are stored 400 00:19:20,767 --> 00:19:22,353 in his subconscious somewhere. 401 00:19:22,456 --> 00:19:23,629 Maybe Bess knows hypnosis? 402 00:19:23,732 --> 00:19:25,456 Or we could try the Ambyth? 403 00:19:25,560 --> 00:19:27,320 That relic only works recon magic on sinners, 404 00:19:27,353 --> 00:19:28,732 not Sin Eaters. 405 00:19:28,836 --> 00:19:30,225 And I'm not willing to road-test it on Tristan. 406 00:19:30,249 --> 00:19:31,146 Right. Okay. 407 00:19:31,249 --> 00:19:32,146 Hypnosis it is. 408 00:19:32,249 --> 00:19:33,491 I'll call Bess. 409 00:19:33,594 --> 00:19:35,594 We don't need Bess. 410 00:19:35,698 --> 00:19:37,698 We have Temperance's memory weave powder. 411 00:19:37,801 --> 00:19:39,836 Having been in a few weaves myself, 412 00:19:39,939 --> 00:19:42,249 it's best to be prepared. 413 00:19:42,353 --> 00:19:44,353 Thanks for the heads-up. 414 00:19:44,456 --> 00:19:46,422 - What do I have to do? - Not much. 415 00:19:46,525 --> 00:19:47,870 I blow the dust, we grab hands, 416 00:19:47,974 --> 00:19:50,456 and I go into your memories with you. 417 00:19:50,560 --> 00:19:52,905 All you have to do is take us to the correct night: 418 00:19:53,008 --> 00:19:54,422 two Fridays ago. 419 00:19:54,525 --> 00:19:56,767 You need some backup in that uncharted mind? 420 00:19:56,870 --> 00:19:59,491 Couldn't hurt. 421 00:20:16,180 --> 00:20:17,525 Oh, my God... 422 00:20:17,629 --> 00:20:22,836 The cloud must be the last sin you ate. 423 00:20:22,939 --> 00:20:26,698 You walk the town's perimeter to consume it. 424 00:20:31,111 --> 00:20:37,043 It feels like I... get a terrible beating. 425 00:20:37,146 --> 00:20:39,870 Every time it's worse. 426 00:20:39,974 --> 00:20:43,043 What are those? 427 00:20:46,111 --> 00:20:48,353 I think your past lives have come to check out 428 00:20:48,456 --> 00:20:49,801 what you're up to. 429 00:21:04,043 --> 00:21:05,146 The sin. 430 00:21:05,249 --> 00:21:08,456 I remember something. 431 00:21:08,560 --> 00:21:10,525 Whoa. 432 00:21:10,629 --> 00:21:14,043 Hey... okay. Okay. Okay. Okay. 433 00:21:20,249 --> 00:21:21,318 The sin... 434 00:21:21,422 --> 00:21:23,284 I can taste it... 435 00:21:23,387 --> 00:21:29,939 A man... a lust... marble... 436 00:21:30,043 --> 00:21:32,939 gardenias, and... 437 00:21:35,111 --> 00:21:36,215 and... 438 00:21:36,318 --> 00:21:37,974 Mac and cheese. 439 00:21:42,043 --> 00:21:43,387 Mac and cheese? 440 00:21:43,491 --> 00:21:45,019 So was that a clue or was he just hungry? 441 00:21:45,043 --> 00:21:46,077 It doesn't matter. 442 00:21:46,180 --> 00:21:47,698 George and I are a great team. 443 00:21:47,801 --> 00:21:49,594 This is like discovery in my world. 444 00:21:49,698 --> 00:21:51,743 We will take the clues we have, look for more evidence, 445 00:21:51,767 --> 00:21:53,043 we'll find the last sinner. 446 00:21:53,146 --> 00:21:54,663 All right, slow down, Sparky. 447 00:21:54,767 --> 00:21:56,260 If you can put together Tristan's clues, 448 00:21:56,284 --> 00:21:58,318 or Ryan and Shelby get back here with an image 449 00:21:58,422 --> 00:21:59,801 from that basement sin-cam, 450 00:21:59,905 --> 00:22:01,836 we can still deliver the antidote in time. 451 00:22:01,939 --> 00:22:03,560 - Good. - Okay, call Jonas and tell him 452 00:22:03,663 --> 00:22:05,122 - we're going to meet at your house. - Okay. 453 00:22:05,146 --> 00:22:07,905 Tristan. Tristan! 454 00:22:08,008 --> 00:22:11,008 Dad, I told you, I wanna be there when the boat docks. 455 00:22:11,111 --> 00:22:13,111 He just jumped out of bed. 456 00:22:13,215 --> 00:22:15,491 Okay, dying brains do weird things 457 00:22:15,594 --> 00:22:16,905 when they start to shut down... 458 00:22:17,008 --> 00:22:19,111 One of those phases can be regression. 459 00:22:19,215 --> 00:22:22,077 Maybe an, an old memory is resurfacing? 460 00:22:22,180 --> 00:22:24,318 Tristan, 461 00:22:24,422 --> 00:22:27,353 you can take the Joleneout when you feel better. 462 00:22:27,456 --> 00:22:29,180 Ew... who's Tristan? 463 00:22:29,284 --> 00:22:32,043 And I'm naming the boat Lost Time.Duh. 464 00:22:36,767 --> 00:22:38,215 That's not regression... 465 00:22:38,318 --> 00:22:41,939 That's India Burnett... 466 00:22:42,043 --> 00:22:45,146 We brought Tristan's past lives back from the memory weave. 467 00:22:53,111 --> 00:22:54,708 I've got photos of the lives and their stats. 468 00:22:54,732 --> 00:22:57,560 Maybe one of them can help us get Tristan back. 469 00:22:57,663 --> 00:22:59,318 Far out, man. 470 00:22:59,422 --> 00:23:01,008 Course I can help you. 471 00:23:01,111 --> 00:23:03,905 Get a backroom deal going. A little confab? 472 00:23:04,008 --> 00:23:07,974 Uh-huh... That is our '70s man about town, Mr. Stephen Lai. 473 00:23:08,077 --> 00:23:10,019 It seems they're coming in reverse chronological order. 474 00:23:10,043 --> 00:23:12,629 - Dynomite... - What does that mean for Tristan? 475 00:23:12,732 --> 00:23:14,692 Is he getting shoved deeper into his subconscious? 476 00:23:14,767 --> 00:23:17,008 Yeah. I think so. 477 00:23:17,111 --> 00:23:20,318 We need that antidote. 478 00:23:20,422 --> 00:23:22,870 Yeah... 479 00:23:24,284 --> 00:23:26,629 Ambyth is in the car... How's it going over here? 480 00:23:26,732 --> 00:23:28,146 All right, man and lust and marble 481 00:23:28,249 --> 00:23:30,491 led to a rich guy covering up an affair. 482 00:23:30,594 --> 00:23:32,422 And this is the part of town 483 00:23:32,525 --> 00:23:33,801 with wealthy developments. 484 00:23:33,905 --> 00:23:36,077 - But gardenias are stumping us. - Yeah. 485 00:23:36,180 --> 00:23:37,708 All right, well, I drove by a new development 486 00:23:37,732 --> 00:23:39,111 on East Hill a few weeks back. 487 00:23:39,215 --> 00:23:41,077 It was being replanted with all white flowers; 488 00:23:41,180 --> 00:23:42,353 could be gardenias. 489 00:23:42,456 --> 00:23:44,594 Okay. Um... East Hill... 490 00:23:44,698 --> 00:23:47,870 Wicker Cove... 491 00:23:47,974 --> 00:23:50,491 Here's their H.O.A.'s social page... 492 00:23:50,594 --> 00:23:52,077 and it is covered with gardenias! 493 00:23:52,180 --> 00:23:54,629 Nice. Okay. 494 00:23:54,732 --> 00:23:55,801 Who could our man be? 495 00:23:58,111 --> 00:23:59,570 Wait, wait, wait, stop. Go back. Look. 496 00:23:59,594 --> 00:24:01,180 "Annual Mac Bake." 497 00:24:01,284 --> 00:24:03,801 Mac and cheese was a real clue. Okay. 498 00:24:03,905 --> 00:24:06,422 - Now all we need is some lust. - Oh. 499 00:24:06,525 --> 00:24:10,077 "H.O.A. president and father of two Johnny Wedgeford, 500 00:24:10,180 --> 00:24:13,870 and his neighbor, PTA treasurer Dory Rice, hosted." 501 00:24:17,008 --> 00:24:19,180 That hand says lust to me. 502 00:24:23,905 --> 00:24:26,836 Okay, so Mia went missing four days ago, 503 00:24:26,939 --> 00:24:31,111 and was last seen setting up camp around here. 504 00:24:34,767 --> 00:24:37,146 This trail's new. 505 00:24:39,284 --> 00:24:41,663 I remember from my Eagle Scout days the original trail 506 00:24:41,767 --> 00:24:42,974 went that way. 507 00:24:43,077 --> 00:24:44,525 Yes! 508 00:24:44,629 --> 00:24:47,560 You know, I read that some trails closed from mudslides 509 00:24:47,663 --> 00:24:49,732 after the tsunami. 510 00:24:49,836 --> 00:24:51,536 Well, if Mia was familiar with the old trails, 511 00:24:51,560 --> 00:24:54,180 maybe she got lost looking for them. 512 00:25:02,249 --> 00:25:03,422 - Hi! - Hey! 513 00:25:03,525 --> 00:25:05,594 Johnny Wedgeford? Wow! 514 00:25:05,698 --> 00:25:07,318 Those are some gardenias. 515 00:25:07,422 --> 00:25:10,422 - I'm sorry, who are you? - We're new to the neighborhood 516 00:25:10,525 --> 00:25:12,767 and we'd, we'd love to ask you some questions. 517 00:25:15,629 --> 00:25:16,732 What the hell?! 518 00:25:16,836 --> 00:25:18,353 You... you said 519 00:25:18,456 --> 00:25:21,284 that the Ambyth would help him remember his sin... 520 00:25:21,387 --> 00:25:22,467 You didn't say it would do that! 521 00:25:22,491 --> 00:25:24,491 Is he okay? 522 00:25:24,594 --> 00:25:25,708 Dory and I had a... 523 00:25:25,732 --> 00:25:27,215 Yeah. Dory. 524 00:25:27,318 --> 00:25:29,939 You shtupped your neighbor the night of the Mac Bake 525 00:25:30,043 --> 00:25:31,708 and called in the Sin Eater to cover it up. 526 00:25:32,939 --> 00:25:34,146 Look, we don't want money. 527 00:25:34,249 --> 00:25:35,849 And we're not gonna tell your wife. Okay? 528 00:25:35,939 --> 00:25:38,698 As long as you speak the truth into our jar 529 00:25:38,801 --> 00:25:41,491 and never mention it to anyone. Got it? 530 00:25:44,180 --> 00:25:48,146 That was... mystical extortion. 531 00:25:48,249 --> 00:25:50,594 Hey, we got the last sin, but the clock is ticking. 532 00:25:50,698 --> 00:25:52,905 Your dad's house is closer so meet there? 533 00:25:53,008 --> 00:25:55,387 Okay. 534 00:25:55,491 --> 00:25:57,215 You good? 535 00:25:57,318 --> 00:26:00,698 - Yeah. - Huh. 536 00:26:03,249 --> 00:26:06,594 No... not a storm. 537 00:26:06,698 --> 00:26:09,138 Lightning storms are what caused Mia's campsite to catch fire. 538 00:26:09,215 --> 00:26:11,215 You should take your headphones and radio off. 539 00:26:11,318 --> 00:26:12,698 What? 540 00:26:12,801 --> 00:26:15,456 Take this off before you get electrocuted. 541 00:26:19,767 --> 00:26:21,180 Mia?! 542 00:26:21,284 --> 00:26:22,491 Mia! 543 00:26:22,594 --> 00:26:24,387 - Help! - Mia! 544 00:26:24,491 --> 00:26:26,594 Help! 545 00:26:26,698 --> 00:26:28,594 Mia! 546 00:26:28,698 --> 00:26:30,215 You're alive! 547 00:26:30,318 --> 00:26:32,146 Hey. We're here to help you. Come on. 548 00:26:32,249 --> 00:26:35,353 My leg's broken. I can't move it. 549 00:26:37,180 --> 00:26:38,146 Hold on. 550 00:26:38,249 --> 00:26:41,008 It's okay. We're coming. 551 00:26:42,939 --> 00:26:45,353 Can you take my hand? 552 00:26:45,456 --> 00:26:47,077 Yeah, come on. 553 00:26:47,180 --> 00:26:48,422 That's it... 554 00:27:07,284 --> 00:27:09,215 Thank you, Ghost. 555 00:27:09,318 --> 00:27:12,836 That's it. Come on. We're going. 556 00:27:18,387 --> 00:27:20,180 You're the monsters! 557 00:27:20,284 --> 00:27:22,491 He's regressing through past lives. 558 00:27:22,594 --> 00:27:25,318 This is Onias Carver from 1882. 559 00:27:25,422 --> 00:27:27,939 - What?! - We got the antidote! 560 00:27:28,043 --> 00:27:29,536 Do it! Do it now! 561 00:27:34,318 --> 00:27:37,111 Why isn't it working? 562 00:27:37,215 --> 00:27:39,629 - It's the wrong sin! - How's that possible? 563 00:27:39,732 --> 00:27:42,801 Someone must have had a sin eaten after Johnny Wedgeford. 564 00:27:42,905 --> 00:27:44,087 I'm going back in the memory weave. 565 00:27:44,111 --> 00:27:45,467 - What, now?! - Now?! 566 00:27:45,491 --> 00:27:47,019 The last memory weave almost killed him! 567 00:27:47,043 --> 00:27:48,323 If I don't go he dies either way. 568 00:27:48,387 --> 00:27:50,387 The sins are deep in his subconscious. 569 00:27:50,491 --> 00:27:52,767 I'm gonna find the last one and pull it out. 570 00:27:52,870 --> 00:27:54,905 Nancy, find Nashua, he'll take you. 571 00:27:55,008 --> 00:27:56,491 The original Sin Eater. He knows where 572 00:27:56,594 --> 00:27:58,387 - the sins are kept? - Yeah. 573 00:28:08,560 --> 00:28:10,387 Nashua. Please find me. 574 00:28:14,767 --> 00:28:15,905 You're here. 575 00:28:16,008 --> 00:28:18,249 You know me? 576 00:28:18,353 --> 00:28:19,560 Of course. 577 00:28:19,663 --> 00:28:22,422 We've walked this path many times before. 578 00:28:22,525 --> 00:28:24,836 We have? 579 00:28:25,663 --> 00:28:27,284 Never mind. We have to hurry. 580 00:28:27,387 --> 00:28:29,836 To save your soul, I need you to show me 581 00:28:29,939 --> 00:28:31,249 the last sin Tristan ate. 582 00:28:31,353 --> 00:28:32,639 Can you take me to where the sins are kept? 583 00:28:45,215 --> 00:28:47,077 The deepest part of your subconscious 584 00:28:47,180 --> 00:28:49,836 looks like the Yacht Club basement? 585 00:28:49,939 --> 00:28:52,318 It is where all this began. 586 00:29:46,525 --> 00:29:49,043 This is the sin you seek. 587 00:29:50,353 --> 00:29:52,249 Release it. 588 00:30:00,594 --> 00:30:01,767 Quick! Get it in the jar. 589 00:30:19,353 --> 00:30:21,560 Now that was the right sin. 590 00:30:21,663 --> 00:30:22,698 Any idea what it was? 591 00:30:22,801 --> 00:30:24,387 None. 592 00:30:24,491 --> 00:30:26,491 But it worked. 593 00:30:37,111 --> 00:30:40,525 I still have no idea who this "watcher" is, 594 00:30:40,629 --> 00:30:43,801 even with an I.P. address and property records. 595 00:30:43,905 --> 00:30:46,422 Whoever they are they're smart. 596 00:30:46,525 --> 00:30:49,353 Having a place outside of town limits is the only way 597 00:30:49,456 --> 00:30:53,422 to process images from that spy cam in the basement. 598 00:31:04,870 --> 00:31:07,111 You find anything? 599 00:31:08,249 --> 00:31:10,939 No. 600 00:31:21,008 --> 00:31:24,387 - Is that Tristan? - Yeah. Yeah... 601 00:31:24,491 --> 00:31:25,915 Mom, the antidote worked. 602 00:31:25,939 --> 00:31:28,629 - I'm all right. - Oh! Thank God! 603 00:31:28,732 --> 00:31:30,318 Okay, I'll see you at home. 604 00:31:30,422 --> 00:31:31,939 Go straight to bed. I mean it. 605 00:31:32,043 --> 00:31:34,594 Okay, Mom, good night. 606 00:31:36,801 --> 00:31:39,043 That's good. 607 00:31:41,698 --> 00:31:43,043 I was waiting till we heard 608 00:31:43,146 --> 00:31:44,666 that Tristan was all right to tell you. 609 00:31:44,732 --> 00:31:46,732 My contact came back with your mistranslated word 610 00:31:46,836 --> 00:31:47,801 from your ritual. 611 00:31:47,905 --> 00:31:49,318 What does it mean? 612 00:31:49,422 --> 00:31:51,111 It means "last sinner." 613 00:31:51,215 --> 00:31:53,836 Apparently last sinners are vital to all things 614 00:31:53,939 --> 00:31:55,560 Sin Eater ritual related. 615 00:31:57,801 --> 00:31:59,836 Of course... 616 00:31:59,939 --> 00:32:01,594 Thank you, Ryan. 617 00:32:01,698 --> 00:32:02,698 Yeah. 618 00:32:04,663 --> 00:32:07,456 Anyway, this place is a dead end. 619 00:32:07,560 --> 00:32:11,043 That I.P. address must have been spoofed. 620 00:32:35,629 --> 00:32:37,318 Ooh... 621 00:32:37,422 --> 00:32:40,008 You've got that "my first day with the supernatural" look. 622 00:32:42,215 --> 00:32:44,663 I'm a lawyer. 623 00:32:44,767 --> 00:32:47,594 I shouldn't have been involved in a coerced confession. 624 00:32:47,698 --> 00:32:50,111 Let alone a pre-meditated assault. 625 00:32:50,215 --> 00:32:51,801 Oh, it was a little zap! 626 00:32:51,905 --> 00:32:52,836 Johnny's fine. 627 00:32:52,939 --> 00:32:54,663 That was more than a "zap." 628 00:32:54,767 --> 00:32:57,215 And a lot less than Tristan dying. 629 00:32:57,318 --> 00:32:59,905 We have talked about the real-world consequences 630 00:33:00,008 --> 00:33:01,594 for your actions before, right? 631 00:33:01,698 --> 00:33:03,836 Okay, Carson, have you learned nothing today? 632 00:33:03,939 --> 00:33:08,180 There's only one Horseshoe Bay and it has a Sin Eater. 633 00:33:08,284 --> 00:33:11,180 That means until Tristan is cured, 634 00:33:11,284 --> 00:33:12,801 crimes like bashing a girl's head in 635 00:33:12,905 --> 00:33:15,905 or watching a man drown in a tub still get covered up, 636 00:33:16,008 --> 00:33:18,698 just like Wedgeford's mac and cheese affair. 637 00:33:21,008 --> 00:33:23,525 And those earlier crimes 638 00:33:23,629 --> 00:33:25,801 were attempted murder and negligent homicide. 639 00:33:25,905 --> 00:33:27,180 Yeah. 640 00:33:27,284 --> 00:33:29,111 And lawyers can't try cases 641 00:33:29,215 --> 00:33:31,663 when no one even knows there is a case. 642 00:33:31,767 --> 00:33:34,111 If that injustice isn't "real world" to you, 643 00:33:34,215 --> 00:33:37,077 then, honestly, I don't know what is. 644 00:33:49,146 --> 00:33:51,008 Hey, how's Tristan? 645 00:33:51,111 --> 00:33:54,422 Oh, I helped Jonas take him home. 646 00:33:54,525 --> 00:33:56,905 Seems like he's gonna be okay. 647 00:33:58,318 --> 00:34:01,801 Tristan was asking after you, too. 648 00:34:04,629 --> 00:34:08,731 I kind of decided that we should part ways earlier. 649 00:34:10,800 --> 00:34:13,146 Have your feelings changed? 650 00:34:13,249 --> 00:34:17,387 I am still drawn to him even after everything I saw today. 651 00:34:20,594 --> 00:34:23,525 There was this moment in the mind weave 652 00:34:23,628 --> 00:34:26,456 where it felt like Nashua and I were connected. 653 00:34:26,559 --> 00:34:28,077 And I know I sound insane. 654 00:34:28,180 --> 00:34:30,353 It's not even Tristan, it's one of his past lives. 655 00:34:30,456 --> 00:34:32,215 You don't sound insane. 656 00:34:32,318 --> 00:34:34,731 I know you liked Tristan 657 00:34:34,836 --> 00:34:38,077 because it all seemed easy with him, 658 00:34:38,180 --> 00:34:40,767 but everyone is complicated. 659 00:34:40,870 --> 00:34:42,559 I know... 660 00:34:42,663 --> 00:34:45,490 But I just kind of hoped, deep down, 661 00:34:45,594 --> 00:34:47,731 that, that, that he was my ticket 662 00:34:47,836 --> 00:34:52,456 to a mature, drama-free relationship. 663 00:34:52,559 --> 00:34:54,456 Yeah. 664 00:34:54,559 --> 00:34:57,594 Maybe there's no such thing. 665 00:34:59,249 --> 00:35:02,767 Maybe, maybe "drama-free" would have been nice at first. 666 00:35:02,870 --> 00:35:06,491 But I think you're drawn to Tristan even more now 667 00:35:06,594 --> 00:35:09,560 because he's a mystery. 668 00:35:26,560 --> 00:35:28,146 Oh, that's amazing. 669 00:35:29,008 --> 00:35:31,111 Yeah. No, thank you. 670 00:35:31,215 --> 00:35:33,353 Bye. 671 00:35:34,422 --> 00:35:37,111 Mia's at the hospital with her parents. 672 00:35:37,215 --> 00:35:39,180 She's gonna be fine. 673 00:35:39,284 --> 00:35:40,905 Tristan's a-okay. 674 00:35:41,008 --> 00:35:42,260 They're calling us local heroes. 675 00:35:44,043 --> 00:35:46,456 Us and the ghost. 676 00:35:46,560 --> 00:35:48,387 Her assist probably won't make the newspaper. 677 00:35:49,801 --> 00:35:53,525 You know, it's clear that she has... 678 00:35:53,629 --> 00:35:56,249 a strong emotional connection to you 679 00:35:56,353 --> 00:35:59,939 that's what anchors her to our plane. 680 00:36:00,043 --> 00:36:03,284 I'm just trying to figure out who she is 681 00:36:03,387 --> 00:36:04,905 and help her move on. 682 00:36:05,008 --> 00:36:06,594 That's all. 683 00:36:07,836 --> 00:36:10,767 Yeah, I said the same thing about Odette's spirit. 684 00:36:12,525 --> 00:36:15,767 Save yourself the heartache, please? 685 00:36:16,698 --> 00:36:17,939 Don't get too attached. 686 00:36:43,353 --> 00:36:47,249 Ghost, I know you're shy. 687 00:36:49,594 --> 00:36:52,836 But I also feel like our connection is growing. 688 00:36:54,870 --> 00:36:59,387 I may have looked scared when you saved me in the woods, 689 00:36:59,491 --> 00:37:01,905 but I'm not afraid anymore. 690 00:37:03,491 --> 00:37:06,043 And I want to see you as you are. 691 00:37:48,284 --> 00:37:49,698 I had to, um, 692 00:37:49,801 --> 00:37:54,146 thank you in person for not giving up on me. 693 00:37:54,249 --> 00:37:59,422 I may still be a Sin Eater, but... at least I'm alive 694 00:37:59,525 --> 00:38:01,249 because of you. 695 00:38:04,043 --> 00:38:06,939 I'll leave you alone from now on. 696 00:38:08,318 --> 00:38:11,663 What if I don't want you to? 697 00:38:13,249 --> 00:38:17,767 You're not... the person I thought you were, 698 00:38:17,870 --> 00:38:21,491 but I'm probably not who you thought I was either. 699 00:38:25,180 --> 00:38:29,077 That's why people go out on dates to figure this all out. 700 00:38:30,939 --> 00:38:33,698 I can't give you a normal relationship. 701 00:38:33,801 --> 00:38:36,387 Neither can I. 702 00:38:37,560 --> 00:38:40,594 If you really mean that, that was technically our first date. 703 00:38:40,698 --> 00:38:43,249 I mean, I asked if you'd meet me Friday night. 704 00:38:43,353 --> 00:38:44,836 And I did. 705 00:38:44,939 --> 00:38:49,008 I met all of you, in fact. 706 00:38:54,353 --> 00:38:57,077 What changed your mind? 707 00:38:57,180 --> 00:38:58,939 The spark. 708 00:39:02,836 --> 00:39:06,043 How did you know Nashua was gonna help me? 709 00:39:07,974 --> 00:39:09,663 It's hard to say. 710 00:39:09,767 --> 00:39:11,836 In those final moments, 711 00:39:11,939 --> 00:39:14,111 he could get through to me for the first time. 712 00:39:14,215 --> 00:39:15,801 It was like he knew you. 713 00:39:15,905 --> 00:39:17,215 Like... 714 00:39:17,318 --> 00:39:20,905 Like we've walked this path many times before. 715 00:39:22,422 --> 00:39:25,594 Maybe I'm more prepared for you than I thought. 716 00:39:37,939 --> 00:39:40,353 Red, thanks for getting that word translated, 717 00:39:40,456 --> 00:39:43,560 and for the full Oblato Carca ritual. 718 00:39:43,663 --> 00:39:47,491 I'm worried I've stepped into something. Period. 719 00:39:54,353 --> 00:39:56,284 "Full translation in your inbox. 720 00:39:56,387 --> 00:39:58,836 What have you gotten into?" 721 00:40:00,836 --> 00:40:02,422 "I hope this helps. 722 00:40:02,525 --> 00:40:04,045 "The translation text is at the bottom. 723 00:40:04,077 --> 00:40:05,570 Here are the contents that I found. Red." 724 00:40:08,043 --> 00:40:11,008 "To cure the soul of the Sin Eater affliction, 725 00:40:11,111 --> 00:40:15,180 you must sacrifice the body of the last sinner." 726 00:40:22,525 --> 00:40:24,422 What are you doing here? 727 00:40:25,491 --> 00:40:26,629 Are you following me now? 728 00:40:26,732 --> 00:40:28,491 I wish it were that simple. 729 00:40:28,594 --> 00:40:31,698 The last eaten sin was yours. 730 00:40:32,560 --> 00:40:35,698 What? No! I would never do that. 731 00:40:35,801 --> 00:40:37,241 There has to be some sort of mistake! 732 00:40:37,284 --> 00:40:39,905 No! No! 733 00:40:41,284 --> 00:40:42,698 We're doing this for you, son! 734 00:40:42,801 --> 00:40:44,111 Leave her! 735 00:40:44,215 --> 00:40:46,008 One day, you'll understand. 736 00:41:04,732 --> 00:41:07,594 Captioning sponsored by CBS 737 00:41:07,698 --> 00:41:10,456 and TOYOTA. 738 00:41:10,560 --> 00:41:13,939 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.