Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:08,805 --> 00:04:12,222
Once upon a time,
there lived two kings.
4
00:04:13,147 --> 00:04:16,313
One of the kings was good.
And the other king...
5
00:04:17,268 --> 00:04:18,544
Answer me!
6
00:04:18,660 --> 00:04:20,077
I know which of you did it.
7
00:04:20,521 --> 00:04:21,354
Prabhu?
8
00:04:21,839 --> 00:04:22,714
Kathir?
9
00:04:23,189 --> 00:04:27,063
Speak up, or I'll tell your father
you both did it together.
10
00:04:29,605 --> 00:04:32,230
You do know what
Dad would do?
11
00:04:41,441 --> 00:04:43,733
Mum, please.
Don't tell Dad.
12
00:04:44,067 --> 00:04:46,067
Even if I don't,
the neighbour will.
13
00:04:46,817 --> 00:04:48,441
Why won't you let me
live in peace?
14
00:04:49,025 --> 00:04:51,233
You beat up the neighbour's kid so badly!
15
00:04:51,858 --> 00:04:53,525
What if something bad had happened?
16
00:04:56,240 --> 00:04:57,823
I will not hide it this time.
17
00:04:58,358 --> 00:05:00,025
You will learn
only if you're thrashed.
18
00:05:00,244 --> 00:05:02,244
Why would you do such a thing?
19
00:05:02,412 --> 00:05:04,996
Tell them you're sorry.
And that you won't repeat it.
20
00:05:05,923 --> 00:05:07,715
Will you apologise, or not?
21
00:05:11,619 --> 00:05:15,078
Kathir, if you don't apologise,
I will kill you!
22
00:05:24,189 --> 00:05:26,064
Say sorry. Say sorry.
Say sorry.
23
00:05:26,230 --> 00:05:28,856
Dear, please don't.
- Out of my way, woman. Say sorry.
24
00:05:29,022 --> 00:05:31,397
Say sorry. Say sorry.
- Please don't...
25
00:05:31,939 --> 00:05:33,022
Dammit!
26
00:05:33,272 --> 00:05:35,981
You're done for.
He won't even open his mouth!
27
00:05:36,230 --> 00:05:37,897
You mongrel!
- Dear, please don't--
28
00:05:38,342 --> 00:05:41,758
He was born with you.
Can't you learn from him?
29
00:05:42,633 --> 00:05:44,633
No more food or water for you.
- Dear, don't...
30
00:05:45,330 --> 00:05:47,414
You're incorrigible.
31
00:05:48,592 --> 00:05:50,967
You stay right here.
It will grow dark in a while.
32
00:05:51,295 --> 00:05:54,379
Ghosts and spirits will come.
You're only fit for their company.
33
00:06:11,398 --> 00:06:13,607
Poor boy!
Please bring him inside.
34
00:06:14,277 --> 00:06:16,277
He's a child.
He'd get scared.
35
00:06:17,321 --> 00:06:18,604
You don't get it, dear.
36
00:06:20,743 --> 00:06:22,743
There's something seriously wrong with him.
37
00:06:24,659 --> 00:06:28,701
Everyone says we should put him
in a mental hospital.
38
00:06:31,284 --> 00:06:35,409
We must have committed a grave sin
in past life, to have birthed such a son.
39
00:06:35,950 --> 00:06:37,158
I'm telling you...
40
00:06:37,183 --> 00:06:39,684
I am scared that he will be
a bad influence on Prabhu as well.
41
00:06:42,201 --> 00:06:43,409
Fine, go now.
42
00:06:44,993 --> 00:06:46,118
To hell with it.
43
00:06:46,868 --> 00:06:47,993
Untie him,
and bring him in.
44
00:06:52,617 --> 00:06:53,576
Kathir!
45
00:06:54,492 --> 00:06:55,492
Kathir!
46
00:06:59,409 --> 00:07:00,325
Kathir!
47
00:07:02,367 --> 00:07:03,409
Kathir!
48
00:07:05,993 --> 00:07:07,160
Kathir!
49
00:07:39,284 --> 00:07:41,284
The pleasure of hunting
is something else.
50
00:07:41,780 --> 00:07:45,279
But rather than kill an innocent creature
that only has five senses...
51
00:07:45,409 --> 00:07:49,993
killing a human with six senses
is both meaningful and pleasurable.
52
00:07:51,201 --> 00:07:54,034
Normally, I don't let anybody live
for this long.
53
00:07:55,951 --> 00:07:58,160
I don't know why,
I really like you.
54
00:08:01,036 --> 00:08:02,869
Something in your eyes.
55
00:08:03,677 --> 00:08:05,094
I wish I don't have to kill you.
56
00:08:15,606 --> 00:08:16,981
Run!
57
00:10:08,302 --> 00:10:09,843
Didn't I tell you?
58
00:10:10,095 --> 00:10:12,095
You're worse than me.
59
00:10:12,681 --> 00:10:14,098
Go on, do it!
60
00:10:49,284 --> 00:10:50,617
Where's my husband?
61
00:10:50,826 --> 00:10:52,826
We've informed him.
He'll be here any minute.
62
00:10:53,492 --> 00:10:56,701
I'll not have the baby
if Prabhu is not here.
63
00:11:07,361 --> 00:11:08,861
How are you feeling?
64
00:11:09,659 --> 00:11:11,868
Sorry, dear.
I tried but I couldn't make it on time.
65
00:11:12,617 --> 00:11:13,993
I had an important meeting.
66
00:11:19,076 --> 00:11:19,993
Fine, then.
67
00:11:20,826 --> 00:11:23,201
I was thinking we could name her
Sathya, like you wished.
68
00:11:24,409 --> 00:11:26,909
Let's name her Kokila Rani
like I wanted, then.
69
00:11:28,993 --> 00:11:31,367
What say? Shall we?
70
00:11:36,534 --> 00:11:37,451
Sathya!
71
00:11:38,409 --> 00:11:42,118
♪ Why do little rain drops talk to me? ♪
72
00:11:42,993 --> 00:11:46,617
♪ Why do they whisper my child's name? ♪
73
00:11:47,576 --> 00:11:51,284
♪ Why does she sway like a swan? ♪
74
00:11:52,118 --> 00:11:55,868
♪ Why have days and nights reversed? ♪
75
00:11:56,617 --> 00:12:00,576
♪ Why do pearls of flame bombard me? ♪
76
00:12:01,201 --> 00:12:05,076
♪ Why have I been blessed so? ♪
77
00:12:05,826 --> 00:12:09,701
♪ Why do bedtime stories feel endless? ♪
78
00:12:10,325 --> 00:12:14,409
♪ Why does my heart gush like a river? ♪
79
00:12:16,659 --> 00:12:23,284
♪ Your milky face...
Why does it transform my nights and days? ♪
80
00:12:24,118 --> 00:12:27,868
♪ Why does it turn me into a lush vine? ♪
81
00:12:28,659 --> 00:12:32,160
♪ Her gaze is my lighthouse ♪
82
00:12:34,951 --> 00:12:41,118
♪ Everyday...
Why does a deluge of honey drench me? ♪
83
00:12:42,325 --> 00:12:46,160
♪ Why does it rob my sense of direction? ♪
84
00:12:46,993 --> 00:12:50,534
♪ Her words are the spark of my life ♪
85
00:12:53,201 --> 00:12:57,576
♪ Earth originated from woman, they said ♪
86
00:12:57,826 --> 00:13:01,993
♪ I've only heard the elders' words ♪
87
00:13:02,367 --> 00:13:08,951
♪ My daughter, she's come into being
Just to make me see it for myself ♪
88
00:13:11,534 --> 00:13:15,868
♪ She stands like a palace made of glass ♪
89
00:13:16,118 --> 00:13:20,201
♪ Watching her wave her hands as she speaks ♪
90
00:13:20,659 --> 00:13:26,201
♪ Why does time freeze still? ♪
91
00:14:03,367 --> 00:14:05,367
Be careful, girl.
92
00:14:06,032 --> 00:14:07,073
Careful.
93
00:14:07,749 --> 00:14:08,875
What's wrong?
94
00:14:09,042 --> 00:14:11,750
Sathya? Sathya?
What's wrong?
95
00:14:13,797 --> 00:14:14,797
Sathya!
96
00:14:15,451 --> 00:14:17,910
Mom, something's... not right.
97
00:14:17,982 --> 00:14:18,982
What?
98
00:14:19,154 --> 00:14:20,446
What is it?
99
00:14:21,096 --> 00:14:22,263
Sathya!
100
00:14:23,390 --> 00:14:24,266
Sathya?
101
00:14:26,310 --> 00:14:28,768
This place doesn't feel right.
Let's get out of here.
102
00:14:49,342 --> 00:14:50,968
Why are you looking at me
like that, Guna?
103
00:14:50,993 --> 00:14:52,993
I am jealous of you, sir.
104
00:14:53,492 --> 00:14:54,409
Why?
105
00:14:54,659 --> 00:14:56,659
How could one man have it all?
106
00:14:58,201 --> 00:14:59,909
Don't jinx it!
107
00:14:59,993 --> 00:15:02,160
I try not to,
but it's hard.
108
00:15:02,451 --> 00:15:05,576
A wife who understands you,
an angel of a child...
109
00:15:05,784 --> 00:15:06,909
Of course I'm jealous.
110
00:15:06,909 --> 00:15:08,909
How was your vacation?
111
00:15:09,385 --> 00:15:10,760
It was beautiful.
112
00:15:10,884 --> 00:15:13,884
But Sathya has been unwell
ever since we returned. - Oh, no.
113
00:15:13,909 --> 00:15:15,367
She's getting better.
114
00:15:15,847 --> 00:15:18,181
Will you please check these
remaining files?
115
00:15:18,449 --> 00:15:20,200
Sathya won't eat unless
I am there.
116
00:15:20,489 --> 00:15:21,489
Good night.
117
00:15:26,492 --> 00:15:30,784
She goes to sleep late,
and struggles to wake up for school.
118
00:15:32,185 --> 00:15:34,393
What happened, Bhuvana?
What are you thinking about?
119
00:15:35,784 --> 00:15:38,325
It's just...
The little one is twelve.
120
00:15:39,133 --> 00:15:40,925
She'll become a big girl soon.
121
00:15:40,968 --> 00:15:43,093
Then she'll go to college,
get married... go away from us.
122
00:15:43,204 --> 00:15:44,995
We'll be all alone then.
123
00:15:46,701 --> 00:15:49,367
If you wish, we won't let her get married
and keep her with us.
124
00:15:51,492 --> 00:15:52,784
What, then?
125
00:15:52,826 --> 00:15:54,034
It has to happen.
126
00:15:54,951 --> 00:15:57,367
We have each other.
Where's the question of being alone?
127
00:16:02,951 --> 00:16:04,367
We should have another baby.
128
00:16:15,367 --> 00:16:16,451
Bhuvana...
129
00:16:17,868 --> 00:16:19,076
We've been through this.
130
00:16:20,451 --> 00:16:21,826
I don't want another child.
131
00:16:23,118 --> 00:16:24,868
In this life, we'll only have one child.
132
00:16:25,617 --> 00:16:26,701
And that's Sathya.
133
00:16:28,076 --> 00:16:30,409
I don't want to share my love
for Sathya with anybody.
134
00:16:30,951 --> 00:16:31,826
Okay?
135
00:16:33,617 --> 00:16:35,201
Let's not talk about this again.
136
00:17:20,701 --> 00:17:21,617
Sathya...
137
00:17:25,118 --> 00:17:26,284
What happened, kiddo?
138
00:17:27,201 --> 00:17:28,367
Dadda...
139
00:17:28,868 --> 00:17:29,868
What?
140
00:17:37,451 --> 00:17:38,701
What happened?
141
00:17:39,409 --> 00:17:40,826
Did you have a nightmare?
142
00:17:45,201 --> 00:17:46,617
What happened, silly girl?
143
00:17:48,492 --> 00:17:49,993
Fine, I won't call her that.
144
00:17:51,201 --> 00:17:52,492
What happened, madam?
145
00:17:53,617 --> 00:17:55,617
Can I tell you something?
146
00:17:56,826 --> 00:17:58,826
What do you want to tell me?
Tell me.
147
00:17:59,701 --> 00:18:03,160
No.
Can I sleep here tonight?
148
00:18:04,367 --> 00:18:06,118
Oh, no way.
149
00:18:06,868 --> 00:18:09,659
You're not a child anymore.
You're all grown up.
150
00:18:09,826 --> 00:18:12,325
How will we fit?
I'll roll over and fall down.
151
00:18:13,909 --> 00:18:16,492
You roll over and fall down, then.
We're sleeping here.
152
00:18:17,409 --> 00:18:18,659
Leave my glasses there.
153
00:18:22,118 --> 00:18:23,201
Let go!
154
00:18:24,784 --> 00:18:28,492
You both do this all the time.
Father and daughter always chase me out.
155
00:18:28,927 --> 00:18:31,760
I should have built a room for myself.
Dammit!
156
00:18:40,776 --> 00:18:41,646
Dear!
157
00:18:42,396 --> 00:18:43,646
Come here a minute.
158
00:18:44,276 --> 00:18:45,486
I need to tell you something.
159
00:18:45,736 --> 00:18:47,736
What is it?
It's getting late for school.
160
00:18:47,896 --> 00:18:49,316
Please, come here.
161
00:18:50,606 --> 00:18:52,356
Two minutes, Sathya.
- Okay, Dad.
162
00:18:55,436 --> 00:18:57,936
You had all morning.
Tell me, what is it?
163
00:19:00,276 --> 00:19:03,646
I slept in the little one's room yesterday...
- Yeah?
164
00:19:05,686 --> 00:19:07,686
Something's not right.
165
00:19:07,936 --> 00:19:08,686
Huh?
166
00:19:09,566 --> 00:19:12,276
I felt someone pressing me down.
167
00:19:13,606 --> 00:19:14,736
What do you mean?
168
00:19:16,486 --> 00:19:19,186
I felt someone... pressing me down.
169
00:19:20,526 --> 00:19:22,526
I tried to get up
but I couldn't.
170
00:19:23,106 --> 00:19:26,276
I tried to move my hands and legs...
but couldn't.
171
00:19:27,526 --> 00:19:29,186
It was so strange...
172
00:19:29,986 --> 00:19:32,736
...my stomach was in knots.
- Fool!
173
00:19:34,736 --> 00:19:36,736
Don't go talking that way
in front of the child.
174
00:19:36,856 --> 00:19:38,856
Even I have such dreams sometimes.
175
00:19:39,186 --> 00:19:41,316
Just pray to God, and lie down.
It will all be fine.
176
00:20:21,106 --> 00:20:22,026
Sathya...
177
00:20:23,316 --> 00:20:24,236
Yes, Dadda?
178
00:20:24,856 --> 00:20:27,316
Is everything fine in your room?
179
00:20:29,736 --> 00:20:30,936
I don't understand.
180
00:20:31,896 --> 00:20:32,856
I mean...
181
00:20:33,146 --> 00:20:35,646
Any sort of disturbance, or...?
182
00:20:37,316 --> 00:20:38,236
Ye--
183
00:20:39,736 --> 00:20:40,606
Dad--
184
00:20:43,566 --> 00:20:45,026
Disturbance, Dadda?
185
00:20:45,856 --> 00:20:47,396
Like what?
186
00:20:47,486 --> 00:20:48,436
Like...
187
00:20:49,646 --> 00:20:52,186
A different paint colour?
The position of your bed?
188
00:20:53,566 --> 00:20:54,896
All okay, Dad.
189
00:20:55,396 --> 00:20:56,566
Hmmm?
- Hmmm.
190
00:20:56,776 --> 00:20:57,566
Okay.
191
00:21:10,646 --> 00:21:13,646
I felt someone... pressing me down.
192
00:22:02,896 --> 00:22:04,146
No...
193
00:22:04,816 --> 00:22:06,686
They wouldn't believe me
if I told them now.
194
00:22:08,856 --> 00:22:09,776
Please.
195
00:22:09,816 --> 00:22:11,396
Please. Listen to me.
196
00:22:13,276 --> 00:22:15,936
Sorry, sorry.
I will definitely tell them tomorrow.
197
00:22:19,316 --> 00:22:20,896
No, listen to me.
198
00:22:25,666 --> 00:22:26,916
Okay, okay...
199
00:22:50,986 --> 00:22:52,686
Who were you talking to, kiddo?
200
00:22:55,106 --> 00:22:56,486
Nobody.
201
00:22:57,606 --> 00:22:58,606
No?
202
00:23:00,146 --> 00:23:01,856
Dadda heard your voice.
203
00:23:02,646 --> 00:23:03,736
No.
204
00:23:11,336 --> 00:23:13,336
I was playing, Dadda.
205
00:23:21,646 --> 00:23:24,276
Fine, it's getting late.
You have school tomorrow. Sleep.
206
00:23:28,236 --> 00:23:30,066
Good night.
- Good night, Dada.
207
00:23:45,566 --> 00:23:47,146
Please.
208
00:23:48,026 --> 00:23:49,986
No, I can't tell him now.
209
00:23:51,066 --> 00:23:52,396
Fine, I will.
210
00:23:53,986 --> 00:23:55,856
Tomorrow, I promise.
211
00:23:57,236 --> 00:23:59,186
Please listen to me...
212
00:24:01,816 --> 00:24:03,986
Fine, I'll talk to him.
I will...
213
00:24:06,676 --> 00:24:08,676
The tea is getting cold...
214
00:24:09,816 --> 00:24:10,606
Sir...
215
00:24:11,066 --> 00:24:13,106
I couldn't help but notice,
for a while now...
216
00:24:13,486 --> 00:24:14,646
you've appeared low.
217
00:24:15,396 --> 00:24:17,396
Normally, you're so happy and jolly.
218
00:24:17,566 --> 00:24:19,566
I derive positivity from you.
219
00:24:19,606 --> 00:24:21,986
What's wrong now?
Tell me.
220
00:24:24,856 --> 00:24:25,896
Guna...
221
00:24:26,146 --> 00:24:28,146
Do you talk alone?
222
00:24:29,486 --> 00:24:30,436
What?
223
00:24:30,816 --> 00:24:31,686
I mean...
224
00:24:32,186 --> 00:24:34,186
Do you sit and talk
to yourself, when alone?
225
00:24:35,816 --> 00:24:38,106
When life is at its worst,
I talk when I'm alone.
226
00:24:38,326 --> 00:24:40,326
After a couple of rounds.
Why?
227
00:24:40,936 --> 00:24:42,236
No...
228
00:24:43,066 --> 00:24:46,066
do you talk alone...
as if someone else is present?
229
00:24:46,396 --> 00:24:48,816
If someone's present,
then it doesn't mean I'm alone?
230
00:24:49,356 --> 00:24:50,646
Why are you so confused?
231
00:24:51,066 --> 00:24:52,396
Look at me now.
232
00:24:55,486 --> 00:24:57,486
Oh, really?
No, I've eaten.
233
00:24:57,686 --> 00:25:00,146
Oh, him? Guna has eaten too.
- Sir, sir...
234
00:25:00,816 --> 00:25:01,936
What are you doing?
235
00:25:02,896 --> 00:25:04,486
There's nobody there, right?
236
00:25:05,986 --> 00:25:07,606
Is somebody there?
237
00:25:08,066 --> 00:25:08,986
No.
238
00:25:09,106 --> 00:25:11,316
But you see how I'm talking
as though someone's there?
239
00:25:12,436 --> 00:25:14,026
Why are you scaring me?
240
00:25:20,856 --> 00:25:22,236
My daughter...
241
00:25:22,896 --> 00:25:25,686
talks when she's alone...
as though someone's there, Guna.
242
00:25:28,896 --> 00:25:30,186
What are you saying?
243
00:25:32,986 --> 00:25:34,646
Please take her to a doctor immediately.
244
00:26:01,276 --> 00:26:02,776
Hello?
- Hello, Bhuvana?
245
00:26:03,276 --> 00:26:05,276
How are you?
- I'm good.
246
00:26:05,566 --> 00:26:08,316
What's the matter, ma'am?
- Could you please drop by at the school?
247
00:26:09,736 --> 00:26:11,736
What happened?
Is Sathya okay?
248
00:26:11,816 --> 00:26:14,856
Yes, she's okay.
But it would be great if you could come.
249
00:26:16,066 --> 00:26:18,066
Sathya appears low these days.
250
00:26:18,436 --> 00:26:21,026
She's not talking to anybody.
251
00:26:21,436 --> 00:26:23,436
She's normally a happy,
active child.
252
00:26:23,646 --> 00:26:26,236
But now she looks drowsy in class.
253
00:26:26,986 --> 00:26:28,856
Many of her teachers have complained.
254
00:26:29,646 --> 00:26:31,646
Is she not sleeping well?
255
00:26:31,896 --> 00:26:34,236
No, ma'am.
She goes to sleep on time.
256
00:26:35,106 --> 00:26:37,646
Even her grades are poor.
257
00:26:38,236 --> 00:26:40,236
I'd suggest you look into this.
258
00:26:48,936 --> 00:26:50,936
Why are her grades so poor?
259
00:26:51,146 --> 00:26:52,686
That's what her teacher said, too.
260
00:26:53,106 --> 00:26:55,106
Apparently her behaviour
has really changed.
261
00:26:55,236 --> 00:26:56,686
Try talking to her.
262
00:26:57,186 --> 00:26:58,776
She only shares everything with you.
263
00:26:59,186 --> 00:27:00,606
She never talks to me.
264
00:27:02,106 --> 00:27:04,106
Why are you getting so worked up?
265
00:27:04,396 --> 00:27:05,566
Wait, I'll talk to her.
266
00:27:09,686 --> 00:27:10,936
Please...
267
00:27:11,646 --> 00:27:13,436
I cannot tell him now.
268
00:27:14,986 --> 00:27:16,276
Fine, I'll tell him.
269
00:27:18,066 --> 00:27:19,606
I promise I'll tell him tomorrow.
270
00:27:20,276 --> 00:27:21,316
I--
271
00:27:22,186 --> 00:27:23,526
I'm scared. Please leave.
272
00:27:25,566 --> 00:27:26,856
Okay, okay.
273
00:27:27,526 --> 00:27:29,026
Leave me alone, please.
274
00:27:34,186 --> 00:27:35,566
What are you looking for?
275
00:27:37,896 --> 00:27:40,736
We had a baby monitor
when Sathya was a baby. Where is it?
276
00:27:44,026 --> 00:27:46,686
You're always watching
'My Little Pony'.
277
00:27:47,026 --> 00:27:48,816
Give me the remote.
I want to watch the news.
278
00:27:48,936 --> 00:27:50,936
Mom, please!
It's the last episode.
279
00:27:51,316 --> 00:27:52,396
How much longer?
280
00:27:52,566 --> 00:27:54,276
Just one hour, Mom.
281
00:27:54,316 --> 00:27:57,356
You better give me the remote in an hour.
- I promise, Mom.
282
00:27:57,566 --> 00:27:59,066
Let me watch in peace now.
283
00:28:40,486 --> 00:28:43,236
Why are you saying this now?
I promise, I didn't say anything.
284
00:28:46,066 --> 00:28:47,486
Please believe me.
285
00:28:51,106 --> 00:28:53,356
No, I didn't do anything.
286
00:28:57,026 --> 00:28:58,236
My dadda...
287
00:28:59,026 --> 00:29:00,436
My dadda has set it up for me.
288
00:29:05,686 --> 00:29:06,646
Okay!
289
00:29:06,936 --> 00:29:09,316
No, no.
Please!
290
00:29:12,276 --> 00:29:14,276
I'll do it, I'll do it...
291
00:29:14,896 --> 00:29:16,396
I'll throw it away.
292
00:29:28,886 --> 00:29:30,886
What is going on?
293
00:29:40,186 --> 00:29:43,396
Why are you saying that?
I promise, I didn't say anything.
294
00:29:45,816 --> 00:29:47,146
Please believe me.
295
00:29:50,816 --> 00:29:53,276
No, I didn't do anything.
296
00:29:54,686 --> 00:29:57,186
My dadda...
he set it up for me.
297
00:30:56,396 --> 00:30:57,396
Sathya...
298
00:30:58,396 --> 00:31:00,396
You know you can
tell Dadda anything, right?
299
00:31:08,856 --> 00:31:10,856
I can tell you've got a problem.
300
00:31:11,126 --> 00:31:13,126
Won't you tell Dadda about it?
301
00:31:15,776 --> 00:31:17,236
There's nothing, Dadda.
302
00:31:26,856 --> 00:31:28,646
Are you lying to Dadda?
303
00:31:39,186 --> 00:31:40,936
Do you want to talk to
your mother about it?
304
00:31:41,646 --> 00:31:42,686
No...
305
00:31:43,776 --> 00:31:45,396
Grandma or Grandpa?
306
00:31:45,936 --> 00:31:46,896
No...
307
00:31:52,236 --> 00:31:53,776
Who do you want to talk to then?
308
00:31:55,986 --> 00:31:57,686
A psychiatrist.
309
00:32:07,896 --> 00:32:08,896
Okay.
310
00:32:10,716 --> 00:32:14,506
I'm not taking you to school today.
I'll take you to a psychiatrist, but...
311
00:32:15,436 --> 00:32:17,106
...let's not tell Mom about it, okay?
312
00:32:18,606 --> 00:32:19,646
Hmmm?
- Hmmm.
313
00:32:21,356 --> 00:32:22,356
Okay.
314
00:32:26,896 --> 00:32:27,936
Sathya...
315
00:32:28,396 --> 00:32:31,066
do you want your father around,
or shall I send him out?
316
00:32:36,276 --> 00:32:38,146
Anything is okay, kiddo.
317
00:32:43,566 --> 00:32:44,856
Let Dad be here.
318
00:32:47,936 --> 00:32:48,986
Okay.
319
00:32:49,606 --> 00:32:50,686
Now tell me.
320
00:32:51,436 --> 00:32:52,896
What's bothering you?
321
00:32:55,146 --> 00:32:57,486
I have a friend.
322
00:32:58,066 --> 00:32:59,106
Okay...
323
00:33:00,646 --> 00:33:03,146
His name is Sonu.
324
00:33:04,986 --> 00:33:07,186
He's not letting me sleep.
325
00:33:09,646 --> 00:33:12,436
He keeps ordering me around
to do things.
326
00:33:13,146 --> 00:33:14,486
Who is this Sonu?
327
00:33:15,896 --> 00:33:17,736
It's okay, dear.
Tell me.
328
00:33:25,486 --> 00:33:27,816
Doctor, I'm not a fool, okay?
329
00:33:28,776 --> 00:33:30,776
At first, I thought he was real.
330
00:33:31,936 --> 00:33:37,186
But in a few days, I realised that he
wasn't visible to anyone's eyes but mine.
331
00:33:41,856 --> 00:33:43,356
Please don't cry.
332
00:33:43,856 --> 00:33:47,686
It's very normal for children to
develop an imaginary friend.
333
00:33:48,566 --> 00:33:50,936
It's not a big deal--
- You don't understand.
334
00:33:52,896 --> 00:33:54,646
He tells me things.
335
00:33:57,276 --> 00:33:58,736
What does he tell you?
336
00:34:00,856 --> 00:34:01,986
He...
337
00:34:13,276 --> 00:34:16,026
What is it?
What does he tell you?
338
00:34:18,396 --> 00:34:22,186
He's threatening to kill my father
if I speak any more.
339
00:34:26,106 --> 00:34:27,356
Threatening you?
340
00:34:29,186 --> 00:34:30,566
Is he here now?
341
00:34:31,686 --> 00:34:32,566
Is he?
342
00:34:36,486 --> 00:34:37,646
Where?
343
00:34:38,856 --> 00:34:40,356
Behind you.
344
00:34:49,486 --> 00:34:50,486
I know.
345
00:34:51,106 --> 00:34:52,686
There's no one there.
346
00:34:53,146 --> 00:34:54,106
Correct?
347
00:34:56,396 --> 00:34:57,316
It's okay, dear.
348
00:34:58,026 --> 00:34:59,236
This is very normal.
349
00:35:00,316 --> 00:35:01,856
There's nothing wrong with you.
350
00:35:02,776 --> 00:35:04,186
I'm going to take care of you.
351
00:35:04,486 --> 00:35:05,896
Just a few medicines.
352
00:35:06,566 --> 00:35:07,986
Then you'll be perfectly fine.
353
00:35:08,486 --> 00:35:09,316
Hmmm?
354
00:35:13,566 --> 00:35:14,396
Sir...
355
00:35:15,316 --> 00:35:17,686
she's my whole life.
If something were to happen to her..
356
00:35:18,776 --> 00:35:19,856
I will die.
357
00:35:20,736 --> 00:35:22,026
Why are you getting so emotional?
358
00:35:23,276 --> 00:35:25,026
It will be fine.
I'll handle it.
359
00:35:33,566 --> 00:35:34,896
What happened?
360
00:35:35,396 --> 00:35:36,356
Sathya...
361
00:35:37,856 --> 00:35:39,776
She fell asleep on the way back,
in the car.
362
00:36:05,486 --> 00:36:06,816
Did I wake you?
363
00:36:08,816 --> 00:36:10,146
Are you going?
364
00:36:12,606 --> 00:36:13,436
No.
365
00:36:15,146 --> 00:36:17,896
Dadda's going to sleep right here,
next to you. Okay?
366
00:36:22,646 --> 00:36:25,356
The next time your imaginary friend comes,
you call Dadda.
367
00:36:25,736 --> 00:36:28,606
I won't let anything happen to you, okay?
Don't worry.
368
00:36:31,356 --> 00:36:32,896
I love you, Dadda.
369
00:36:44,646 --> 00:36:46,146
Everything looks normal.
370
00:37:04,176 --> 00:37:06,546
Hey, let's play hide-and-seek?
371
00:37:08,046 --> 00:37:10,136
One... two...
372
00:37:10,746 --> 00:37:12,746
three... four...
373
00:37:13,716 --> 00:37:14,716
five...
374
00:37:14,906 --> 00:37:16,906
six... seven...
375
00:37:17,716 --> 00:37:18,926
eight...
376
00:37:19,136 --> 00:37:20,256
nine...
377
00:37:20,636 --> 00:37:22,636
Kathir! Kathir!
378
00:37:23,176 --> 00:37:24,136
Kathir!
379
00:37:24,426 --> 00:37:25,796
Kathir! Let me out, please...
380
00:37:32,306 --> 00:37:33,386
Kathir...
381
00:37:33,436 --> 00:37:34,566
Where's Prabhu?
382
00:37:37,276 --> 00:37:38,356
He's inside.
383
00:37:56,486 --> 00:37:57,446
Prabhu?
384
00:37:58,736 --> 00:37:59,696
Prabhu!
385
00:38:01,606 --> 00:38:02,816
Where is Prabhu?
386
00:38:04,696 --> 00:38:06,026
Where is Prabhu?
387
00:38:10,616 --> 00:38:14,726
They broke in, killed the father and
stole the jewellery. The boy fainted.
388
00:38:14,846 --> 00:38:17,096
These things have become so common now.
Poor lady!
389
00:38:18,196 --> 00:38:21,316
I don't know whether you will
believe what I'm about to say.
390
00:38:27,196 --> 00:38:30,066
These two children cannot co-exist.
391
00:38:31,026 --> 00:38:34,146
One of them is destined
to take the other's life.
392
00:38:35,906 --> 00:38:39,616
Keep them apart, and do it
before it's too late.
393
00:38:59,486 --> 00:39:00,896
Mom, Kathir!
394
00:39:01,356 --> 00:39:03,646
Mom! Kathir hasn't come yet.
395
00:39:03,776 --> 00:39:05,196
Mom, he's still there.
396
00:39:30,696 --> 00:39:31,696
Sathya?
397
00:39:43,136 --> 00:39:43,956
Sathya?
398
00:40:43,066 --> 00:40:43,816
Sathya...
399
00:40:48,066 --> 00:40:51,736
just get down... slowly. Please.
- Dadda...
400
00:40:51,946 --> 00:40:53,946
Dadda, he's making me do all this.
401
00:40:54,896 --> 00:40:56,196
He's making me.
402
00:40:56,566 --> 00:40:57,526
Sonu.
403
00:40:58,146 --> 00:40:59,316
It's okay...
404
00:40:59,816 --> 00:41:00,816
It's okay...
405
00:41:00,946 --> 00:41:02,106
I'm here now.
406
00:41:02,356 --> 00:41:04,736
Don't worry about anything, okay?
407
00:41:08,146 --> 00:41:09,146
Where is Sonu?
408
00:41:10,856 --> 00:41:12,026
Next to me.
409
00:41:19,696 --> 00:41:20,696
Sathya...
410
00:41:22,316 --> 00:41:25,816
Tell him you'll do whatever he says.
411
00:41:26,816 --> 00:41:27,856
Okay?
412
00:41:32,896 --> 00:41:33,896
Dadda!
413
00:41:40,106 --> 00:41:40,946
Okay...
414
00:41:41,276 --> 00:41:42,196
Okay...
415
00:41:43,356 --> 00:41:46,236
Dadda, he wants me to tell you...
416
00:41:52,816 --> 00:41:53,816
What?
417
00:41:56,576 --> 00:42:00,496
Dadda, he says he'll kill you
if I don't say it.
418
00:42:04,566 --> 00:42:05,566
Sathya...
419
00:42:07,026 --> 00:42:08,736
he's not real, okay?
420
00:42:09,446 --> 00:42:10,896
We're seeing a doctor now.
421
00:42:11,486 --> 00:42:13,026
Everything will be alright soon.
422
00:42:13,526 --> 00:42:14,946
Just trust me, okay?
423
00:42:18,486 --> 00:42:20,486
He's saying he's real.
424
00:42:22,566 --> 00:42:23,856
He's not real.
425
00:42:27,856 --> 00:42:29,856
He's getting angry, Dadda!
426
00:42:35,526 --> 00:42:37,526
He says he can prove that he's real.
427
00:42:38,606 --> 00:42:39,946
How?
428
00:42:43,356 --> 00:42:47,856
No, Dadda. He wants me to
say just one word to you.
429
00:42:50,526 --> 00:42:51,446
What word?
430
00:42:53,146 --> 00:42:54,146
Kathir.
431
00:43:16,696 --> 00:43:17,776
What else does he say?
432
00:43:24,946 --> 00:43:25,816
What?
433
00:43:26,566 --> 00:43:28,106
He's gone.
434
00:43:36,066 --> 00:43:38,276
Do you really believe that
it's a spirit?
435
00:43:39,316 --> 00:43:40,986
Yes, Guna.
- How?
436
00:43:42,196 --> 00:43:44,526
I don't know, but I do.
437
00:43:46,566 --> 00:43:47,696
What happened next?
438
00:43:48,396 --> 00:43:50,396
It's been a quiet few days.
439
00:43:52,356 --> 00:43:53,736
Maybe it's gone for good?
440
00:43:56,356 --> 00:43:57,946
I don't think so, Guna.
441
00:43:58,566 --> 00:43:59,946
What will you do now?
442
00:44:02,196 --> 00:44:03,566
We have to contact it.
443
00:44:04,236 --> 00:44:06,736
What do you mean, "contact it"?
It's not your cousin.
444
00:44:07,026 --> 00:44:09,026
It's a spirit!
Don't risk it.
445
00:44:09,316 --> 00:44:10,196
No, Guna.
446
00:44:10,946 --> 00:44:14,856
I have done a lot of research
and found a crew of youngsters.
447
00:44:15,396 --> 00:44:18,316
They're experts at contacting
supernatural beings.
448
00:44:18,776 --> 00:44:20,066
They're coming tomorrow.
449
00:44:20,526 --> 00:44:23,316
Sir, don't get me wrong.
450
00:44:24,196 --> 00:44:26,196
If it's gone, just let it go.
451
00:44:26,776 --> 00:44:28,316
Don't play around in these matters.
452
00:44:30,276 --> 00:44:31,446
No, Guna.
453
00:44:32,026 --> 00:44:33,196
You don't get it.
454
00:44:39,816 --> 00:44:41,946
They walk in here and
call me "dude" and "bro".
455
00:44:42,106 --> 00:44:43,566
Thanks, Aunty.
456
00:44:44,736 --> 00:44:45,696
Thanks, Aunty.
457
00:44:45,816 --> 00:44:47,816
Such a weird bunch.
458
00:44:48,146 --> 00:44:49,196
Pass it on.
459
00:44:49,316 --> 00:44:50,146
Thanks, Aunty.
460
00:44:50,196 --> 00:44:52,196
She looks like a demon herself.
Grab a cup.
461
00:44:53,696 --> 00:44:56,146
Sir, are you seriously going to
use these people?
462
00:44:56,856 --> 00:44:58,856
They look like someone's cursed them.
463
00:44:59,396 --> 00:45:01,396
I don't get you at all.
464
00:45:02,026 --> 00:45:04,486
No, Guna. I've asked around.
They are experts.
465
00:45:07,776 --> 00:45:09,776
Kid...
- Uncle?
466
00:45:10,146 --> 00:45:12,526
What grade are you in?
- College, final year.
467
00:45:13,106 --> 00:45:14,946
College final year?
468
00:45:16,816 --> 00:45:19,776
Don't play with your daughter's life.
469
00:45:20,276 --> 00:45:22,896
Don't judge us based on
our appearance.
470
00:45:23,236 --> 00:45:24,196
Right.
471
00:45:24,696 --> 00:45:25,736
Whatever you say.
472
00:45:25,856 --> 00:45:27,856
Face looks like a broken penny!
473
00:45:29,856 --> 00:45:30,696
Dear...
474
00:45:41,146 --> 00:45:43,446
Tell me...
- Dear, I'm scared.
475
00:45:43,986 --> 00:45:45,736
This is no playing matter.
476
00:45:46,236 --> 00:45:49,066
Let's get a credible godman
from my village to ward off the evil.
477
00:45:49,356 --> 00:45:50,526
Everything will be fine then.
478
00:45:51,236 --> 00:45:53,236
No, please trust me.
479
00:45:53,526 --> 00:45:55,196
I know what I'm doing.
480
00:45:55,816 --> 00:46:00,236
They've handled such cases
scientifically and become a sensation.
481
00:46:31,236 --> 00:46:32,696
Voice checking 1, 2, 3.
482
00:46:32,736 --> 00:46:34,646
Checking for EMF.
Sara, can you hear me?
483
00:46:35,236 --> 00:46:39,066
[singing Malayalam song]
484
00:46:42,396 --> 00:46:43,526
Kid...
- Uncle?
485
00:46:43,566 --> 00:46:44,396
Are you crazy?
486
00:46:46,736 --> 00:46:48,736
Why are you feeling up the wall?
487
00:46:49,356 --> 00:46:52,486
I'm marking my fingerprint
and checking it with the UV light.
488
00:46:52,526 --> 00:46:53,526
Oh!
489
00:46:58,146 --> 00:46:59,276
Why are you saying that?
490
00:46:59,316 --> 00:47:01,316
I didn't say anything.
491
00:47:03,446 --> 00:47:04,856
Please believe me.
492
00:47:04,896 --> 00:47:07,566
I've heard it many times.
That keeps repeating.
493
00:47:08,106 --> 00:47:09,486
Ah, cool.
494
00:47:09,646 --> 00:47:11,196
No, I didn't do anything.
495
00:47:12,236 --> 00:47:13,856
Play.
- Dadda...
496
00:47:14,646 --> 00:47:15,896
Dadda...
497
00:47:23,026 --> 00:47:23,896
Stop!
498
00:47:29,946 --> 00:47:30,896
Play again.
499
00:47:37,146 --> 00:47:39,146
Hey, did you hear that?
- Yeah, got it bro.
500
00:47:39,816 --> 00:47:41,106
Here we go!
501
00:47:43,946 --> 00:47:44,696
Play.
502
00:47:44,986 --> 00:47:48,526
Oh my god, this is for real bro!
What the hell?
503
00:47:49,066 --> 00:47:53,316
Uncle, listen! Listen, Uncle!
504
00:47:58,476 --> 00:48:00,766
Why are you saying that? I promise.
505
00:48:00,846 --> 00:48:03,446
Throw away the baby monitor.
506
00:48:04,136 --> 00:48:06,346
No, please.
507
00:48:06,696 --> 00:48:08,696
He's spying on you.
508
00:48:09,896 --> 00:48:11,396
No, I promise...
509
00:48:12,316 --> 00:48:14,736
Dadda set it up for me.
510
00:48:19,316 --> 00:48:21,106
Throw it away, or I'll kill him.
511
00:48:21,866 --> 00:48:23,406
I'll throw it away!
512
00:48:36,776 --> 00:48:37,856
Dadda...
513
00:48:38,236 --> 00:48:40,896
I find all this scary.
514
00:48:44,566 --> 00:48:45,696
It's alright, kiddo.
515
00:48:47,066 --> 00:48:48,446
Dadda's here for you.
516
00:48:50,566 --> 00:48:52,566
Didn't I save you in the terrace
the other day?
517
00:48:55,026 --> 00:48:57,946
So, even if we get to
the end of this world...
518
00:48:59,356 --> 00:49:01,026
I'll still be there to protect you.
519
00:49:08,106 --> 00:49:09,066
Dadda...
520
00:49:10,486 --> 00:49:11,646
What should I do?
521
00:49:13,896 --> 00:49:14,946
Nothing.
522
00:49:16,526 --> 00:49:17,446
Just sleep.
523
00:49:17,816 --> 00:49:19,486
Okay?
- Okay, Dadda.
524
00:49:46,606 --> 00:49:48,066
What should we do?
525
00:49:48,106 --> 00:49:50,486
Nothing, you go chill.
Just rest.
526
00:49:50,696 --> 00:49:53,316
We'll take care of everything.
527
00:49:55,356 --> 00:49:56,226
But...
528
00:49:57,086 --> 00:49:59,086
The child is alone.
Maybe I--
529
00:49:59,716 --> 00:50:01,796
That would ruin everything, Uncle.
530
00:50:01,966 --> 00:50:04,336
That's what we're here for.
You go and rest.
531
00:50:04,716 --> 00:50:07,716
Uncle doesn't seem to get
our power. - Okay...
532
00:50:46,696 --> 00:50:49,056
Code Red! Code Red!
Sathya is missing...
533
00:50:49,276 --> 00:50:51,396
Guys, please come here.
- What happened?
534
00:50:52,026 --> 00:50:54,316
She's not in her room.
- How can we lose her?
535
00:50:55,146 --> 00:50:57,486
This is the room?
- Can't see her anywhere.
536
00:50:57,646 --> 00:50:59,646
Sathya is gone?
- Replay the footage.
537
00:50:59,946 --> 00:51:01,526
Anything on the thermal cam?
538
00:51:01,736 --> 00:51:04,316
Spotted Sathya! But there's no audio.
No audio! Check the mic.
539
00:51:04,446 --> 00:51:07,356
Everything is technically correct.
I don't understand why the mic isn't working.
540
00:51:07,396 --> 00:51:09,066
Immanuel, I need audio and camera now.
541
00:51:09,816 --> 00:51:10,946
Check the pre-amps.
542
00:51:12,576 --> 00:51:14,616
What is happening?
- Shush. Wait.
543
00:51:17,526 --> 00:51:19,066
Jesus Christ!
544
00:51:20,836 --> 00:51:21,966
Help.
545
00:51:22,696 --> 00:51:24,696
What happened?
- The power went out!
546
00:51:24,736 --> 00:51:27,106
Turn on the back-up, man.
- What the hell happened?
547
00:51:28,026 --> 00:51:29,486
Switch the power source.
548
00:51:31,946 --> 00:51:35,316
There she is! Go to her room.
Go, go, go.
549
00:51:36,196 --> 00:51:37,196
Hurry!
550
00:51:37,396 --> 00:51:38,736
What happened?
- Sathya!
551
00:51:39,066 --> 00:51:40,486
Sathya!
- What the hell happened?
552
00:51:40,566 --> 00:51:42,236
Uncle, don't go in there.
Stop... stop...
553
00:51:55,646 --> 00:51:56,776
Oh, God...
554
00:52:05,946 --> 00:52:07,856
Where is this going, man?
555
00:52:17,566 --> 00:52:18,896
Uncle, don't go!
556
00:52:38,706 --> 00:52:39,786
Dadda!
557
00:52:42,106 --> 00:52:44,946
Uncle, don't go in there!
Just wait for a bit.
558
00:52:47,856 --> 00:52:50,316
No! Sathya!
No!
559
00:52:50,896 --> 00:52:53,026
Sathya! Sathya!
560
00:52:54,696 --> 00:52:55,896
Sathya!
561
00:52:59,696 --> 00:53:01,696
Somebody help me!
562
00:53:01,736 --> 00:53:04,146
[speaking Marathi]
I told you! I told you!
563
00:53:07,196 --> 00:53:10,816
[speaking Marathi]
I told you! I told you!
564
00:53:13,906 --> 00:53:15,616
[speaking Marathi]
I told you! I told you!
565
00:53:15,856 --> 00:53:17,066
Move, move!
566
00:53:48,146 --> 00:53:49,356
Sathya...
567
00:53:53,026 --> 00:53:55,276
[speaking Marathi]
This is what I was waiting for.
568
00:54:00,696 --> 00:54:02,696
Sara, translate...
569
00:54:05,376 --> 00:54:07,376
This is what I was waiting for.
570
00:54:10,046 --> 00:54:11,046
Who...
571
00:54:11,526 --> 00:54:12,816
Whoever you are...
572
00:54:14,316 --> 00:54:16,316
please leave my daughter.
573
00:54:17,696 --> 00:54:19,496
It's in your hands.
574
00:54:19,526 --> 00:54:21,526
It's in your hands...
575
00:54:23,236 --> 00:54:25,816
I'll do anything.
Anything you ask me.
576
00:54:28,026 --> 00:54:29,266
[speaking Marathi]
Not much.
577
00:54:29,546 --> 00:54:31,256
Just a murder.
578
00:54:35,496 --> 00:54:36,666
Who do you...
579
00:54:37,316 --> 00:54:39,146
Who do you want me to kill?
580
00:54:43,836 --> 00:54:45,206
[speaking Marathi]
Your brother.
581
00:54:45,316 --> 00:54:46,486
Kathir.
582
00:54:46,546 --> 00:54:48,256
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
583
00:54:48,326 --> 00:54:50,326
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
584
00:55:09,846 --> 00:55:11,766
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
585
00:55:12,056 --> 00:55:14,346
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
586
00:55:14,696 --> 00:55:16,736
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
587
00:55:17,026 --> 00:55:19,196
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
588
00:55:42,126 --> 00:55:43,336
Mr. Prabhu...
589
00:55:44,086 --> 00:55:45,496
I am not just a psychiatrist.
590
00:55:47,496 --> 00:55:48,956
I am also a spiritual healer.
591
00:55:50,336 --> 00:55:51,996
I believe in good and bad energy.
592
00:55:53,376 --> 00:55:55,956
You may wonder how a doctor
could talk about these things.
593
00:55:57,786 --> 00:56:00,166
Sathya has good energy...
594
00:56:00,706 --> 00:56:02,086
rather than a bad one.
595
00:56:06,376 --> 00:56:08,376
But a possession is a possession.
596
00:56:09,506 --> 00:56:11,216
There are three stages in a possession.
597
00:56:12,056 --> 00:56:15,556
First, the realisation that
it is around her.
598
00:56:16,616 --> 00:56:21,166
Then, it will use her power
to control her mental state.
599
00:56:22,956 --> 00:56:27,086
Finally, it will spread through her body
and suck the life out of her.
600
00:56:28,456 --> 00:56:31,536
She will feel no hunger.
No medication will work on her.
601
00:56:32,456 --> 00:56:34,456
If we don't act fast...
602
00:56:35,336 --> 00:56:36,456
her life...
603
00:56:38,836 --> 00:56:40,456
Look, to be frank...
604
00:56:41,166 --> 00:56:42,536
she's running against time.
605
00:56:43,166 --> 00:56:44,286
Such cases...
606
00:56:45,166 --> 00:56:48,206
are handled by some
through godmen and prayers.
607
00:56:48,996 --> 00:56:50,996
Some others try exorcism.
608
00:56:51,786 --> 00:56:55,456
But in my opinion, the most effective
and successful method is...
609
00:56:58,206 --> 00:57:01,456
to do what it desires,
if possible.
610
00:57:02,956 --> 00:57:05,916
I don't know what it desires,
but we should find out.
611
00:57:06,706 --> 00:57:08,706
And do it as soon as possible.
612
00:57:56,836 --> 00:57:57,876
Dadda...
613
00:57:58,446 --> 00:58:01,356
On November 17th, at 2PM...
614
00:58:01,536 --> 00:58:06,326
Sonu says you must open this video,
and has asked me to set a reminder.
615
00:58:07,916 --> 00:58:11,126
He says he wishes to communicate
some things with you.
616
00:58:13,126 --> 00:58:16,126
He says - I will tell you who I am,
and my story.
617
00:58:18,746 --> 00:58:20,246
My name is Sonu
618
00:58:20,996 --> 00:58:25,416
I lived with my brother Manu,
my mother Madhuri, and my father Kathir...
619
00:58:25,586 --> 00:58:27,916
we were a beautiful, happy family.
620
00:58:31,416 --> 00:58:33,916
My mother looks like an angel.
621
00:58:39,456 --> 00:58:41,786
But she can't speak.
622
00:58:48,706 --> 00:58:51,336
My father looks just like you.
623
00:58:52,456 --> 00:58:54,746
I am very fond of my father.
624
00:58:54,916 --> 00:58:56,916
He is crazy about us, too.
625
00:58:57,666 --> 00:59:00,666
My father always plays with us.
626
00:59:03,376 --> 00:59:10,426
♪ In the golden hours of solitude
Your magic adorns my eyes ♪
627
00:59:10,806 --> 00:59:17,766
♪ The forest and wind sway for us
Your silence plays by my ears ♪
628
00:59:18,426 --> 00:59:25,256
♪ As long as you and I live
It rains love in these forests ♪
629
00:59:25,836 --> 00:59:31,796
♪ Two statues, like you and me
This is all I want, until the very end ♪
630
00:59:33,216 --> 00:59:39,796
♪ The dancing boat is imprisoned in river
The buzzing bee is imprisoned in nectar ♪
631
00:59:40,676 --> 00:59:47,046
♪ All these sights are imprisoned in my eyes
I'm imprisoned in your happiness, for life ♪
632
01:00:32,296 --> 01:00:35,676
♪ I was like rust
You rolled me like fabric ♪
633
01:00:36,006 --> 01:00:39,296
♪ I was drifting without an oar
You became my anchor ♪
634
01:00:39,586 --> 01:00:42,836
♪ I was like gravel
You gave me a garden ♪
635
01:00:43,336 --> 01:00:46,426
♪ Under the shade of trees
It was you who smiled ♪
636
01:00:46,506 --> 01:00:53,466
♪ The times I spent with the bow
Fade away in your love ♪
637
01:00:53,796 --> 01:01:00,836
♪ All the sadness I never expressed
Slowly, ceases to exist ♪
638
01:01:00,876 --> 01:01:08,126
♪ Nothing will ever hurt our beautiful boys
With you around, my heart feels unburdened ♪
639
01:01:09,216 --> 01:01:15,796
♪ The sound of ebbing river
Sings us a lullaby ♪
640
01:01:16,296 --> 01:01:23,216
♪ In the golden hours of solitude
Your magic adorns my sight ♪
641
01:01:23,676 --> 01:01:30,636
♪ The forest and wind sway for us
Your silence plays by my ear ♪
642
01:01:31,376 --> 01:01:38,086
♪ As long as you and I live
It rains love in these forests ♪
643
01:01:38,716 --> 01:01:45,466
♪ Two statues, like you and me
This is all I want, until the very end ♪
644
01:02:16,126 --> 01:02:17,256
[speaking Marathi]
Don't be afraid, son.
645
01:02:17,356 --> 01:02:19,896
It will only be as scared as you are.
646
01:02:20,056 --> 01:02:21,056
Okay, Dad.
647
01:02:21,626 --> 01:02:23,496
[speaking Marathi]
Let him go, Dad. You know he's scared.
648
01:02:23,546 --> 01:02:25,006
[speaking Marathi] It'll be alright, son.
649
01:02:25,126 --> 01:02:27,466
Who's that, Dad?
- Don't know... we'll see.
650
01:02:30,876 --> 01:02:32,336
It was crazy!
651
01:02:33,586 --> 01:02:36,296
Next time, teach me also?
- Yeah, yeah I love it.
652
01:02:38,126 --> 01:02:39,466
[speaking Marathi]
Hey, look at him.
653
01:02:39,506 --> 01:02:41,006
Hi, bro.
- Let's take a selfie.
654
01:02:41,046 --> 01:02:42,336
[speaking Marathi]
Me first!
655
01:02:42,376 --> 01:02:44,876
Look at them.
- He's so handsome, man.
656
01:02:45,296 --> 01:02:46,926
I'm impressed.
657
01:02:46,946 --> 01:02:48,856
You get in.
Smile! Look at the phone.
658
01:02:48,886 --> 01:02:50,466
Say 'cheese'.
- No pictures, please.
659
01:02:50,796 --> 01:02:52,216
Oh, the security guard
can speak English?
660
01:02:52,426 --> 01:02:54,676
No? No?
No selfies?
661
01:02:56,386 --> 01:02:57,306
Why?
662
01:02:57,326 --> 01:02:59,656
So much attitude.
- He's putting up a price.
663
01:02:59,846 --> 01:03:01,096
Is it?
664
01:03:01,546 --> 01:03:03,546
This is a private property.
And you're tresp--
665
01:03:04,086 --> 01:03:05,176
Now he'll agree.
666
01:03:05,376 --> 01:03:08,376
Darling, just a couple of selfies.
Please?
667
01:03:09,276 --> 01:03:11,116
The children are getting scared.
Please leave.
668
01:03:11,156 --> 01:03:12,406
Oh really?
669
01:03:15,016 --> 01:03:16,476
You have pot?
670
01:03:17,426 --> 01:03:19,266
Marijuana.
You know, ganja.
671
01:03:20,016 --> 01:03:21,306
No. Leave.
672
01:03:21,766 --> 01:03:23,426
Come on, man.
I know you have it.
673
01:03:24,306 --> 01:03:25,226
Leave.
674
01:03:29,096 --> 01:03:32,306
Take this, and give it to me.
675
01:03:32,566 --> 01:03:34,776
Take it, and give me.
676
01:03:35,486 --> 01:03:36,406
Let's go.
677
01:03:36,516 --> 01:03:38,846
Answer me when I talk to you, mongrel.
678
01:03:38,976 --> 01:03:41,136
Come back.
679
01:03:41,406 --> 01:03:42,656
Listen, excuse me.
680
01:03:42,926 --> 01:03:43,976
[speaking Marathi]
Hit him.
681
01:03:44,306 --> 01:03:45,426
Come on!
- Hit him.
682
01:03:45,556 --> 01:03:48,096
He's got an attitude problem!
- Chill out, man. Let him go.
683
01:03:48,386 --> 01:03:50,436
Why are they behaving this way, Dad?
684
01:03:54,226 --> 01:03:57,096
They're behaving that way
because they're drunk.
685
01:03:57,556 --> 01:04:00,096
[twins' secret language]
Rearing cattle has made him go soft.
686
01:04:00,206 --> 01:04:02,786
Boys, what are you talking?
- No.
687
01:04:03,016 --> 01:04:03,806
Huh?
688
01:04:04,136 --> 01:04:06,136
Tell me, what is it?
- Dad...
689
01:04:06,476 --> 01:04:08,646
Let me go, I'll tell you.
- Fine, tell me.
690
01:04:08,976 --> 01:04:11,386
Rearing cattle all the time
has made you a scared-cow.
691
01:04:12,726 --> 01:04:14,176
You brat!
692
01:04:14,226 --> 01:04:16,726
Yeah, you should have
whacked them.
693
01:04:20,886 --> 01:04:24,516
My brother and I had our own
secret language.
694
01:04:25,176 --> 01:04:27,176
Only the two of us speak it.
695
01:04:29,726 --> 01:04:31,426
Dad, dad, dad, dad...
696
01:04:31,476 --> 01:04:33,846
let me come with you, Dad?
Please, Dad?
697
01:04:34,006 --> 01:04:37,296
No, it's not safe.
Would I hunt, or watch over you?
698
01:04:37,476 --> 01:04:38,596
Too risky.
699
01:04:38,886 --> 01:04:41,926
What could happen to me
when you're there? Please, Dad!
700
01:04:42,016 --> 01:04:44,766
I've begged you so many times.
You always say 'no'.
701
01:04:44,806 --> 01:04:46,426
Take me today, at least.
702
01:04:47,136 --> 01:04:48,306
You'd get scared.
703
01:04:48,346 --> 01:04:50,766
I won't get scared, Dad.
Please!
704
01:04:52,846 --> 01:04:54,056
Boo!
705
01:04:56,926 --> 01:04:58,846
You said you won't get scared?
Buzz off.
706
01:05:19,686 --> 01:05:24,226
I'm going to document my father hunting.
It's going to be a great adventure.
707
01:05:24,766 --> 01:05:28,136
My brother refused to come with me.
708
01:05:28,546 --> 01:05:32,296
He's a scaredy cat.
I have to look after him all the time.
709
01:05:41,176 --> 01:05:42,676
Now I am following my Dad.
710
01:06:51,176 --> 01:06:53,306
[speaking Hindi]
Please forgive us, sir.
711
01:06:56,556 --> 01:06:58,976
Give us one chance, sir.
712
01:06:59,096 --> 01:07:00,846
[speaking Hindi] Please spare us, sir.
713
01:07:01,156 --> 01:07:02,866
Sir, we'll never come back.
Please, sir.
714
01:07:03,096 --> 01:07:04,306
Run!
715
01:07:06,926 --> 01:07:08,096
RUN!
716
01:07:46,476 --> 01:07:48,766
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
717
01:07:48,846 --> 01:07:51,266
♪ Hunter, warrior
Oh, he's here ♪
718
01:07:51,666 --> 01:07:53,996
♪ To make them shiver
To make them shudder ♪
719
01:07:54,266 --> 01:07:55,976
♪ Oh, he's here ♪
720
01:07:56,096 --> 01:07:58,346
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
721
01:07:58,476 --> 01:08:00,476
♪ Hunter, warrior
Oh, he's here ♪
722
01:08:00,846 --> 01:08:03,636
♪ To make them shiver
To make them shudder ♪
723
01:08:03,806 --> 01:08:05,556
♪ Yes, he's here ♪
724
01:08:06,306 --> 01:08:08,306
♪ These forests... ♪
725
01:08:10,846 --> 01:08:13,766
♪ These forests... ♪
726
01:08:15,816 --> 01:08:19,896
♪ He's the lord of the forests ♪
727
01:08:20,676 --> 01:08:24,926
♪ He's the lord of the forests ♪
728
01:08:25,406 --> 01:08:29,526
♪ He's the lord of the forests ♪
729
01:08:30,256 --> 01:08:33,756
♪ He's the lord of the forests ♪
730
01:08:39,266 --> 01:08:43,476
♪ He's the sword of war
He's here ♪
731
01:08:44,096 --> 01:08:47,976
♪ There's no contest, there's no match
He's here ♪
732
01:08:48,846 --> 01:08:52,926
♪ He's the sword of war
He's here ♪
733
01:08:53,636 --> 01:08:57,726
♪ There's no contest, there's no match
He's here ♪
734
01:09:14,096 --> 01:09:16,346
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
735
01:09:16,476 --> 01:09:18,476
♪ Hunter, warrior
Oh, he's here ♪
736
01:09:18,886 --> 01:09:22,766
♪ To make them shiver
To make them shudder ♪
737
01:09:23,676 --> 01:09:25,926
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
738
01:09:26,886 --> 01:09:31,136
♪ He's the lord of the forests ♪
739
01:09:31,516 --> 01:09:35,766
♪ He's the lord of the forests ♪
740
01:10:23,226 --> 01:10:24,776
Dad!
741
01:10:36,596 --> 01:10:37,726
Dad!
742
01:10:47,846 --> 01:10:48,976
Look...
743
01:10:49,766 --> 01:10:51,136
You won't understand this.
744
01:10:53,176 --> 01:10:55,176
I don't expect you to.
745
01:10:55,636 --> 01:10:57,016
What you just saw...
746
01:10:58,266 --> 01:11:00,266
if you tell your brother
or your mother about it...
747
01:11:02,386 --> 01:11:04,386
you saw what happened
to those three?
748
01:11:05,766 --> 01:11:07,766
The same thing will happen
to the three of you.
749
01:11:07,976 --> 01:11:09,556
Understand?
750
01:11:20,346 --> 01:11:22,766
[sign language] What happened?
Why would you take him?
751
01:11:25,296 --> 01:11:26,706
Why would I take him?
752
01:11:26,846 --> 01:11:28,846
He got into the jeep
without my knowledge.
753
01:11:32,846 --> 01:11:33,766
See.
754
01:11:34,306 --> 01:11:35,976
He got scared watching me hunt.
755
01:11:37,346 --> 01:11:40,016
[sign language]
Who asked you to go there? Get in.
756
01:11:41,016 --> 01:11:42,386
Now you get it?
757
01:11:42,636 --> 01:11:44,266
This is why I never go.
758
01:11:44,596 --> 01:11:45,676
Good boy.
759
01:11:45,766 --> 01:11:46,846
Come.
760
01:11:55,686 --> 01:11:57,016
Carry on, I'll do it.
761
01:11:58,096 --> 01:11:58,926
Eat up!
762
01:11:59,806 --> 01:12:00,926
Eat!
763
01:12:03,806 --> 01:12:10,096
♪ Amidst a thousand gazes
Yours is the one... ♪
764
01:12:16,476 --> 01:12:19,096
♪ that I recognise ♪
765
01:12:20,226 --> 01:12:24,636
♪ The sound of your footsteps... ♪
766
01:12:29,676 --> 01:12:31,306
Bye, Dad!
- Bye!
767
01:12:49,846 --> 01:12:50,976
Bye!
768
01:12:50,976 --> 01:12:54,556
Madhuri, I think he's running a fever.
Check on him.
769
01:13:51,456 --> 01:13:52,836
He told you?
770
01:13:55,036 --> 01:13:56,116
He told you?
771
01:14:02,986 --> 01:14:04,106
So he told you.
772
01:14:06,736 --> 01:14:07,526
No?
773
01:14:13,606 --> 01:14:14,696
Sit.
774
01:14:20,236 --> 01:14:21,356
Sit.
775
01:14:54,696 --> 01:14:56,196
Why are you getting scared?
776
01:14:57,396 --> 01:14:58,776
Did something happen now?
777
01:15:00,986 --> 01:15:02,356
Have I ever hit you?
778
01:15:03,396 --> 01:15:05,396
You? You? Or you?
779
01:15:07,106 --> 01:15:08,606
I have so much...
780
01:15:08,646 --> 01:15:10,736
So much love for you!
Yeah, Manu?
781
01:15:11,236 --> 01:15:12,946
Sonu? Come on!
782
01:15:26,896 --> 01:15:28,606
Everything's changed?
783
01:15:34,986 --> 01:15:36,986
At an early age, I'd seen it all.
784
01:15:37,896 --> 01:15:39,896
I've been an orphan all my life.
785
01:15:41,446 --> 01:15:47,356
I had to become this person
to live, to survive, to eat.
786
01:15:53,856 --> 01:15:55,396
And then I met you.
787
01:15:58,446 --> 01:16:01,566
The fact that even I have a wife, a family,
and children...
788
01:16:02,856 --> 01:16:04,856
I can't believe it myself, sometimes.
789
01:16:12,606 --> 01:16:14,606
I love you more than life itself.
790
01:16:21,776 --> 01:16:22,856
But...
791
01:16:29,526 --> 01:16:31,526
a demon lives inside me.
792
01:16:32,356 --> 01:16:34,946
You have nothing to do with him.
793
01:16:37,316 --> 01:16:39,316
If anything changes...
794
01:16:39,696 --> 01:16:40,736
if anything goes wrong...
795
01:16:46,196 --> 01:16:48,486
[sign language] Please let us go.
We'll go away somewhere.
796
01:16:53,566 --> 01:16:54,946
Where would you go?
797
01:16:55,146 --> 01:16:57,896
Please don't do that, Madhuri.
798
01:17:20,646 --> 01:17:23,196
You say you'll leave me, Madhuri...
799
01:17:27,316 --> 01:17:29,316
but I've got no one but you.
800
01:17:33,696 --> 01:17:35,396
You'd take my children away from me?
801
01:17:37,186 --> 01:17:39,726
Why is it that only
my happiness doesn't last?
802
01:17:40,396 --> 01:17:44,066
I will dance. I will sing.
I will celebrate.
803
01:18:06,396 --> 01:18:12,196
♪ Once upon a time
There lived two kings ♪
804
01:18:12,646 --> 01:18:18,646
♪ One of the kings was good
And the other king was evil ♪
805
01:18:19,026 --> 01:18:24,896
♪ Dark is the night
Or one cannot see moonlight ♪
806
01:18:25,396 --> 01:18:31,066
♪ If there was no Devil
God would lose his value ♪
807
01:18:44,566 --> 01:18:50,396
♪ Once upon a time
There lived two kings ♪
808
01:18:51,066 --> 01:18:56,946
♪ One of the kings was good
And the other king was evil ♪
809
01:19:35,816 --> 01:19:41,776
♪ There's venom in the snake
There's venom in the flower ♪
810
01:19:42,196 --> 01:19:48,316
♪ They adorn their heads with flowers
Whilst they hit the snake on sight ♪
811
01:19:48,606 --> 01:19:54,856
♪ There's bestiality in humans
There's humanity in beasts ♪
812
01:19:55,026 --> 01:20:01,146
♪ I love the beast like life itself
I take the life out of humans ♪
813
01:20:01,446 --> 01:20:07,196
♪ Dark is the night
Or one cannot see moonlight ♪
814
01:20:07,856 --> 01:20:14,066
♪ If there was no Devil
God would lose His value ♪
815
01:20:39,316 --> 01:20:42,396
After which, he kept the three of us
tied up all the time.
816
01:20:42,896 --> 01:20:44,946
He took our phones and broke them.
817
01:20:45,316 --> 01:20:48,066
We couldn't even get anybody's help.
818
01:22:22,566 --> 01:22:25,356
Somehow, I'm not in the mood
to drink tonight.
819
01:22:54,606 --> 01:22:56,146
Everything will be fine
in a few days.
820
01:22:56,736 --> 01:22:58,196
You'll get used to this.
Okay?
821
01:23:01,776 --> 01:23:03,776
Do you think this gives me any pleasure?
822
01:23:04,316 --> 01:23:06,236
Keeping all of you tied up?
823
01:23:06,316 --> 01:23:08,316
Because of you,
I had to tie up Sonu and Manu too.
824
01:23:08,486 --> 01:23:09,606
Sit.
825
01:23:12,566 --> 01:23:14,396
Now I feel like drinking.
826
01:24:59,696 --> 01:25:01,026
Mom, what happened?
827
01:25:01,066 --> 01:25:02,856
Why isn't the boat moving?
828
01:25:13,066 --> 01:25:14,146
Mom!
829
01:25:14,736 --> 01:25:15,736
Mom!
830
01:25:16,736 --> 01:25:17,986
Mom, do something.
831
01:25:18,106 --> 01:25:19,816
Mom, do something.
Please.
832
01:25:28,276 --> 01:25:30,276
Mom, I'm scared!
833
01:25:38,856 --> 01:25:40,236
Mom, save me!
834
01:25:42,626 --> 01:25:44,626
Mom! Mom! Mom!
835
01:25:50,066 --> 01:25:52,066
Mom! Mom! Mom!
836
01:25:59,206 --> 01:26:00,576
Come.
837
01:26:13,446 --> 01:26:14,566
Let's go.
838
01:26:14,646 --> 01:26:17,106
[sign language] Please, let us go.
- Mom! Mom!
839
01:26:25,146 --> 01:26:26,196
Let's go.
840
01:26:29,176 --> 01:26:30,506
Mom!
841
01:26:32,396 --> 01:26:35,396
Listen, I'm feeling dizzy.
I don't understand what's going on.
842
01:26:35,446 --> 01:26:36,896
Let's just go.
843
01:26:38,526 --> 01:26:39,776
Sonu!
844
01:26:41,476 --> 01:26:43,476
Don't keep saying
you want to leave me, Madhuri.
845
01:26:51,026 --> 01:26:52,096
Mom!
846
01:26:52,526 --> 01:26:53,456
Mom!
847
01:27:02,146 --> 01:27:03,356
Mom!
848
01:27:19,276 --> 01:27:20,486
Mom!
849
01:27:20,646 --> 01:27:21,606
Mom!
850
01:27:21,936 --> 01:27:23,226
Mom!
851
01:27:33,396 --> 01:27:35,066
Mom!
852
01:27:35,396 --> 01:27:37,396
Mom! Mom!
853
01:27:37,896 --> 01:27:38,986
Mom!
854
01:27:41,776 --> 01:27:42,776
Mom!
855
01:27:43,356 --> 01:27:44,356
Mom!
856
01:27:48,946 --> 01:27:50,486
Sonu!
857
01:27:52,446 --> 01:27:53,606
Sonu...
858
01:28:58,236 --> 01:29:00,446
You're all I have now, son.
859
01:29:00,526 --> 01:29:04,896
If only I hadn't snuck into the jeep
that night, my mother would be alive now.
860
01:29:05,736 --> 01:29:09,406
Now all I want is to save my brother.
861
01:29:09,776 --> 01:29:14,276
When you see this video,
I'll be in Sathya's body.
862
01:29:18,236 --> 01:29:20,856
I'll have taken over
all her energy.
863
01:29:21,736 --> 01:29:23,736
Nothing can change that.
864
01:29:24,026 --> 01:29:30,066
Only if you kill my father
can I leave Sathya's body.
865
01:29:30,446 --> 01:29:32,066
And if this doesn't happen...
866
01:29:32,356 --> 01:29:34,356
you cannot save Sathya.
867
01:29:48,646 --> 01:29:50,106
I have sedated her.
868
01:29:50,986 --> 01:29:52,986
It's a long flight. Let her sleep well.
869
01:29:54,486 --> 01:29:56,486
Don't worry, everything will be fine.
870
01:29:57,986 --> 01:29:59,986
Dear, I am so scared.
871
01:30:00,026 --> 01:30:02,026
What will I do by myself,
without the two of you?
872
01:30:03,106 --> 01:30:04,486
Let me come with you.
873
01:30:09,776 --> 01:30:10,896
No.
874
01:30:13,986 --> 01:30:15,986
I'll bring her back to you
as our Sathya.
875
01:30:16,986 --> 01:30:18,106
You needn't come.
876
01:30:18,486 --> 01:30:21,776
You know what I'm going for.
I won't allow you to come with me.
877
01:31:03,856 --> 01:31:06,946
Stop the car!
Please, stop!
878
01:31:07,736 --> 01:31:09,146
Sathya!
- Be careful!
879
01:31:09,276 --> 01:31:11,106
Careful.
- Relax, Sathya.
880
01:31:17,486 --> 01:31:19,526
Sathya, what happened?
- Doctor, please help.
881
01:31:19,566 --> 01:31:21,066
I'm getting the injection.
882
01:31:21,316 --> 01:31:23,236
Please help...
883
01:31:24,026 --> 01:31:25,566
Oh, no!
884
01:31:25,646 --> 01:31:27,646
Please move aside.
- Doctor, please help.
885
01:31:32,236 --> 01:31:34,026
You're okay, Sathya?
886
01:31:34,316 --> 01:31:35,946
It's alright...
887
01:31:36,446 --> 01:31:38,856
It's alright...
- Don't worry, she'll be okay.
888
01:31:39,856 --> 01:31:41,066
Sathya?
889
01:31:41,526 --> 01:31:42,736
Sathya...
890
01:31:42,736 --> 01:31:44,486
It's going to be okay...
891
01:31:48,106 --> 01:31:49,196
Sathya!
892
01:31:50,776 --> 01:31:53,026
Please get some water.
893
01:31:55,736 --> 01:31:56,776
Sathya!
894
01:31:56,946 --> 01:31:58,276
It's okay...
895
01:31:58,276 --> 01:31:59,566
Sathya, look at me.
896
01:31:59,736 --> 01:32:01,106
Relax, relax...
897
01:32:02,646 --> 01:32:03,646
You're okay.
898
01:32:03,946 --> 01:32:04,896
She's fine.
899
01:32:05,356 --> 01:32:06,856
It's okay...
900
01:32:17,946 --> 01:32:19,606
Sathya must eat.
901
01:32:20,026 --> 01:32:21,396
Make her eat somehow.
902
01:32:22,606 --> 01:32:24,276
You could give her glucose instead?
903
01:32:27,026 --> 01:32:28,446
Am I right?
904
01:32:29,816 --> 01:32:32,106
Doctor, if you need help,
I'm up for it.
905
01:32:34,566 --> 01:32:35,646
What do you even know?
906
01:32:36,236 --> 01:32:38,446
What? I'm a supervisor.
907
01:32:39,066 --> 01:32:40,446
I supervise stuff.
908
01:32:40,696 --> 01:32:43,446
What do you know about medicine?
909
01:32:43,776 --> 01:32:44,816
No big deal.
910
01:32:45,236 --> 01:32:46,646
Crocin for fever.
911
01:32:46,816 --> 01:32:50,776
And if that doesn't work,
rum and pepper totally works.
912
01:32:52,446 --> 01:32:54,146
Can I ask you something?
913
01:32:54,396 --> 01:32:55,446
Ask.
914
01:32:55,606 --> 01:32:57,776
Why did you come with us?
915
01:32:58,486 --> 01:33:00,356
Why are you being rude, sir?
916
01:33:00,696 --> 01:33:02,316
I came here to show him support.
917
01:33:02,736 --> 01:33:04,736
I could ask you the same.
918
01:33:06,816 --> 01:33:08,316
Such bad energy out here.
919
01:33:08,356 --> 01:33:09,816
Sir... sir... sir!
920
01:33:17,986 --> 01:33:18,946
Sathya...
921
01:33:19,776 --> 01:33:21,396
Please eat a little?
For me?
922
01:33:45,946 --> 01:33:47,606
Sonu?
923
01:33:52,896 --> 01:33:54,146
Sonu...
924
01:33:54,196 --> 01:33:55,526
Sonu, please...
925
01:33:56,276 --> 01:33:57,606
I beg you.
926
01:33:57,946 --> 01:34:00,356
Please allow my daughter to eat.
927
01:34:02,066 --> 01:34:03,066
Sonu...
928
01:34:03,896 --> 01:34:06,696
Didn't you like being fed by your mother?
929
01:34:07,026 --> 01:34:08,446
Let my daughter--
930
01:34:41,486 --> 01:34:42,856
[speaking Marathi]
What is it?
931
01:34:44,236 --> 01:34:46,236
[speaking Marathi]
Nothing.
932
01:34:47,946 --> 01:34:49,026
Tell me.
933
01:34:50,316 --> 01:34:51,396
Sonu...
934
01:34:57,446 --> 01:34:59,446
I thought... Sonu had come.
935
01:35:03,816 --> 01:35:05,816
I can feel his presence.
936
01:35:08,106 --> 01:35:10,106
I felt like he called out to me, Dad.
937
01:35:28,276 --> 01:35:29,146
I understand.
938
01:35:31,066 --> 01:35:32,696
It's a twin thing.
939
01:35:36,106 --> 01:35:37,446
I'll tell you something?
940
01:35:37,946 --> 01:35:39,276
I had a twin too.
941
01:35:40,396 --> 01:35:43,146
I can feel my twin's presence too.
942
01:35:45,736 --> 01:35:48,276
Suddenly.
After all these years.
943
01:35:54,856 --> 01:35:56,236
Maybe...
944
01:35:57,106 --> 01:35:59,106
my little brother is in town?
945
01:36:14,566 --> 01:36:17,066
Anyway, go to bed.
You have school tomorrow.
946
01:36:23,646 --> 01:36:25,146
I think school's over.
947
01:36:30,446 --> 01:36:32,396
Are you sure it's this school?
948
01:36:33,696 --> 01:36:34,736
Sathy--
949
01:36:36,276 --> 01:36:37,356
Sonu...
950
01:36:38,276 --> 01:36:41,316
Oh, so you chat with the spirit now?
951
01:36:42,646 --> 01:36:44,646
We're waiting for the boy...
952
01:36:44,856 --> 01:36:46,396
but what if he doesn't turn up?
953
01:36:48,316 --> 01:36:50,316
We must convince him somehow
and take him with us.
954
01:37:07,026 --> 01:37:08,066
Manu...
955
01:37:16,606 --> 01:37:18,396
Guna, look over there.
That's the boy.
956
01:37:18,526 --> 01:37:20,986
Please tell him the truth
and bring him over somehow.
957
01:37:21,026 --> 01:37:22,276
No, I'm scared.
958
01:37:22,316 --> 01:37:24,566
Please, Guna. Don't waste time.
- No, sir...
959
01:37:24,646 --> 01:37:26,986
Please go, Guna...
- Sir!
960
01:37:27,526 --> 01:37:28,696
Stop, kid.
961
01:37:31,276 --> 01:37:32,606
Your name is Manu?
962
01:37:34,066 --> 01:37:34,946
What?
963
01:37:38,856 --> 01:37:41,146
Your brother Sonu asked me to fetch you.
Come.
964
01:37:43,446 --> 01:37:46,146
Your brother has returned as a spirit
to ruin our lives.
965
01:37:46,146 --> 01:37:47,486
I swear.
966
01:37:47,606 --> 01:37:48,986
Look at the girl over there.
967
01:37:52,146 --> 01:37:53,446
Manu...
968
01:37:53,646 --> 01:37:55,066
Your brother has possessed the girl.
969
01:37:59,856 --> 01:38:01,356
Don't cry, kid.
Manu...
970
01:38:01,526 --> 01:38:03,146
Manu, wait!
971
01:38:05,146 --> 01:38:06,566
What did you tell him?
972
01:38:07,856 --> 01:38:09,196
The truth.
973
01:38:09,526 --> 01:38:11,146
You fool!
974
01:38:13,946 --> 01:38:15,526
Sathya? Sathya!
975
01:38:16,396 --> 01:38:17,526
Where did she go? Sir!
976
01:38:25,236 --> 01:38:26,446
Manu!
977
01:38:26,486 --> 01:38:28,196
Stop! Wait...
978
01:38:28,356 --> 01:38:30,356
Sonu is dead. Sonu is dead!
979
01:38:35,646 --> 01:38:38,106
[speaking Marathi]
I've come to kill Dad.
980
01:38:48,026 --> 01:38:53,896
[twins' secret language]
I've come to kill our father. To avenge Mom.
981
01:38:57,946 --> 01:39:00,896
[secret language] I've come to save you,
and put an end to everything.
982
01:39:45,856 --> 01:39:46,986
Sathya!
983
01:39:48,646 --> 01:39:50,356
Sathya! Sathya!
984
01:40:04,646 --> 01:40:06,446
We're running out of time.
985
01:40:13,396 --> 01:40:14,236
Sir...
986
01:40:14,566 --> 01:40:16,196
are you seriously going to kill?
987
01:40:22,896 --> 01:40:26,566
To save my daughter, I'll kill not one,
but even ten people.
988
01:41:27,906 --> 01:41:29,076
Uncle...
989
01:41:31,826 --> 01:41:33,366
How do you look just like my father?
990
01:41:38,906 --> 01:41:40,906
Sonu told me he'd send you here.
991
01:41:41,866 --> 01:41:43,246
What's the plan?
992
01:41:46,906 --> 01:41:48,246
Your father...
993
01:41:48,286 --> 01:41:49,116
your father...
994
01:41:49,656 --> 01:41:50,706
I'm going to kill him.
995
01:41:50,996 --> 01:41:52,116
My foot.
996
01:41:52,286 --> 01:41:53,866
Do you even know my father?
997
01:41:56,326 --> 01:41:57,456
Come with me.
998
01:41:58,786 --> 01:42:01,036
Look, I must kill your father.
999
01:42:01,156 --> 01:42:02,826
Only then can I save my daughter.
1000
01:42:02,996 --> 01:42:04,996
[speaking Marathi]
1001
01:42:05,246 --> 01:42:06,116
What?
1002
01:42:06,246 --> 01:42:08,246
For which, you need to be alive,
I said.
1003
01:42:11,826 --> 01:42:12,906
Let go, kid.
1004
01:42:22,536 --> 01:42:24,536
The very thought of your father
scares me too.
1005
01:42:25,786 --> 01:42:27,496
But I must save you.
1006
01:42:27,866 --> 01:42:29,286
And my daughter.
1007
01:42:29,866 --> 01:42:30,956
I have to do this.
1008
01:43:08,286 --> 01:43:09,576
What are you doing here?
1009
01:43:09,956 --> 01:43:11,076
Who is this?
1010
01:43:30,036 --> 01:43:31,246
Hey...
1011
01:43:35,286 --> 01:43:36,826
Prabhu!
1012
01:43:38,996 --> 01:43:40,326
Wow!
1013
01:43:41,866 --> 01:43:43,116
I can't believe this, man.
1014
01:43:45,576 --> 01:43:47,286
Twin instinct, eh?
1015
01:43:50,036 --> 01:43:51,076
Are you well?
1016
01:43:52,286 --> 01:43:53,326
How did you get here?
1017
01:43:55,706 --> 01:43:56,536
Look...
1018
01:43:57,496 --> 01:43:58,656
Just let us go.
1019
01:43:59,326 --> 01:44:01,326
Manu and I will leave.
1020
01:44:05,076 --> 01:44:05,956
Manu?
1021
01:44:07,786 --> 01:44:09,996
How do you know--?
- It wasn't me, Dad!
1022
01:44:16,076 --> 01:44:17,286
What's this?
1023
01:44:18,956 --> 01:44:22,206
Is this some uncle instinct,
like twin instinct?
1024
01:44:24,996 --> 01:44:26,156
Listen up, Uncle...
1025
01:44:26,996 --> 01:44:28,786
You're free to leave.
1026
01:44:29,616 --> 01:44:31,956
How can you ask to take Manu?
I don't get it.
1027
01:44:32,906 --> 01:44:34,496
What do you plan to do with him?
1028
01:44:35,996 --> 01:44:40,326
You'll kill him too, just like
you killed our father, your wife and son.
1029
01:44:42,826 --> 01:44:44,206
I know all about it.
1030
01:44:45,366 --> 01:44:46,366
Let us go.
1031
01:44:47,116 --> 01:44:48,246
We'll walk away from here.
1032
01:44:50,076 --> 01:44:53,706
You can get out of here too.
We won't go to the police.
1033
01:45:27,956 --> 01:45:30,326
I'm not supposed to have
good things in life?
1034
01:45:32,366 --> 01:45:35,456
I've felt nothing for you,
ever since we were kids.
1035
01:45:37,956 --> 01:45:39,156
I still don't.
1036
01:45:52,536 --> 01:45:53,746
Manu!
1037
01:45:55,576 --> 01:45:56,906
Manu!
1038
01:46:10,996 --> 01:46:12,996
Uncle, no.
Don't go that way!
1039
01:46:49,536 --> 01:46:51,116
What now?
You're going to fight?
1040
01:46:51,616 --> 01:46:52,616
How cool!
1041
01:47:02,656 --> 01:47:04,956
Dad, please don't.
No!
1042
01:47:18,996 --> 01:47:20,656
You can't do a thing to me.
1043
01:47:21,326 --> 01:47:22,706
Know why?
1044
01:47:22,996 --> 01:47:24,656
There's a lot of pain in me.
1045
01:47:25,536 --> 01:47:26,616
The pain of loneliness.
1046
01:47:27,456 --> 01:47:28,786
The pain of hunger.
1047
01:47:29,036 --> 01:47:30,116
The pain of begging.
1048
01:47:30,656 --> 01:47:31,746
The pain of darkness.
1049
01:47:32,116 --> 01:47:34,616
The pain of being abandoned
by my mother.
1050
01:47:35,826 --> 01:47:37,156
What do you have
that I don't?
1051
01:47:41,156 --> 01:47:42,616
A knife.
1052
01:48:52,956 --> 01:48:54,076
Sathya!
1053
01:48:54,326 --> 01:48:55,536
Go away!
1054
01:48:57,286 --> 01:48:58,206
Go away!
1055
01:48:58,706 --> 01:49:00,076
Go away, Sathya!
1056
01:49:02,746 --> 01:49:03,906
Your daughter?
1057
01:49:05,536 --> 01:49:06,866
Go, Sathya!
1058
01:49:09,116 --> 01:49:12,456
What are you looking at?
Can't recognise me?
1059
01:50:04,076 --> 01:50:05,286
This is not his daughter.
1060
01:50:05,956 --> 01:50:07,036
It's your son.
1061
01:50:07,616 --> 01:50:08,576
My brother.
1062
01:50:09,116 --> 01:50:10,206
Sonu.
1063
01:50:33,406 --> 01:50:34,536
Manu!
1064
01:50:36,326 --> 01:50:37,496
Don't shout.
1065
01:50:38,326 --> 01:50:39,156
Manu!
1066
01:50:44,576 --> 01:50:46,576
Manu, don't go that way.
You'll fall down the cliff.
1067
01:50:54,786 --> 01:50:56,036
Listen to me.
1068
01:51:07,076 --> 01:51:08,706
I love you, Sathya.
1069
01:51:28,496 --> 01:51:29,496
Manu!
1070
01:51:29,826 --> 01:51:30,826
Manu, let go.
1071
01:51:31,246 --> 01:51:32,956
Listen to me, Manu.
1072
01:51:57,616 --> 01:51:59,286
Dadda!
1073
01:52:02,156 --> 01:52:03,456
Dadda!
1074
01:52:08,246 --> 01:52:09,746
Dadda!
1075
01:52:31,616 --> 01:52:32,786
Dadda!
1076
01:52:47,366 --> 01:52:48,406
Dadda!
1077
01:53:09,616 --> 01:53:10,656
Dadda!
1078
01:53:46,656 --> 01:53:48,036
Come with me.
1079
01:53:48,576 --> 01:53:50,156
Let's go home.
1080
01:53:50,786 --> 01:53:52,536
When you managed to survive...
1081
01:53:54,156 --> 01:53:55,536
what about my dad then?
1082
01:53:58,406 --> 01:54:00,996
My dad always spoke about twin instinct.
1083
01:54:03,246 --> 01:54:04,616
You're his twin.
1084
01:54:05,206 --> 01:54:06,826
What do you feel?
1085
01:54:08,116 --> 01:54:09,496
Is he alive?
1086
01:54:09,956 --> 01:54:11,246
Or is he dead?
69064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.