All language subtitles for Kandahar.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,350 --> 00:02:30,939 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:31,019 --> 00:02:32,808 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,888 --> 00:02:34,555 - You got it. - Thanks. 4 00:03:35,717 --> 00:03:37,539 Accessing underground structure. 5 00:03:37,619 --> 00:03:39,908 - Feeds are live. - Got it. 6 00:03:39,988 --> 00:03:41,509 We're in. 7 00:03:41,589 --> 00:03:43,045 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,125 --> 00:03:44,613 Copy. 9 00:03:44,693 --> 00:03:46,782 - Take some pictures. - Roger. 10 00:03:46,862 --> 00:03:49,350 Getting imagery now. 11 00:03:49,430 --> 00:03:50,919 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,999 --> 00:03:53,387 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,467 --> 00:03:55,137 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,150 --> 00:04:10,584 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:11,485 --> 00:04:14,122 Show me what you did! 16 00:04:16,424 --> 00:04:18,747 Hey, I'm talking to you. 17 00:04:18,827 --> 00:04:20,963 Show me what you did! 18 00:04:22,163 --> 00:04:25,767 We're almost done here. Almost done! 19 00:04:26,292 --> 00:04:28,978 He needs to show us, what he was doing 20 00:04:32,473 --> 00:04:34,663 You've seen our paperwork. 21 00:04:34,743 --> 00:04:37,132 Which is working on the telephone lines... 22 00:04:37,212 --> 00:04:39,848 The internet... better connectivity for the city of Qom. 23 00:04:43,017 --> 00:04:44,481 He's a spy. 24 00:04:44,561 --> 00:04:45,941 A pig! 25 00:04:46,021 --> 00:04:48,476 No, no, no! 26 00:04:48,556 --> 00:04:50,826 He's just quiet, he doesn't talk much. 27 00:04:53,486 --> 00:04:55,421 We call Quds Force. 28 00:04:59,284 --> 00:05:02,057 We were hired by your Government. 29 00:05:02,137 --> 00:05:03,839 By the Ayatollah. 30 00:05:08,710 --> 00:05:10,899 Scan all frequencies. 31 00:05:10,979 --> 00:05:12,500 Any charter back to Tehran? 32 00:05:12,580 --> 00:05:14,648 Negative, no radio transmissions. 33 00:05:15,751 --> 00:05:17,739 It's okay. 34 00:05:17,819 --> 00:05:19,054 Just my phone. 35 00:05:22,090 --> 00:05:23,524 Look. 36 00:05:25,593 --> 00:05:26,694 See? 37 00:05:28,830 --> 00:05:30,198 Come here. 38 00:05:35,569 --> 00:05:37,491 Look, see? Come here. 39 00:05:37,571 --> 00:05:39,573 Now you got fast internet. 40 00:05:43,979 --> 00:05:45,847 Still want to call Quds Force? 41 00:05:48,116 --> 00:05:50,651 Come here. Come here. 42 00:05:51,519 --> 00:05:53,041 Come here, watch. 43 00:05:53,121 --> 00:05:54,555 Football. 44 00:05:57,926 --> 00:05:59,014 See? 45 00:05:59,094 --> 00:06:00,862 It's a goal! 46 00:06:02,064 --> 00:06:03,652 Yeah. 47 00:06:03,732 --> 00:06:06,068 It's a goal! Incredible... 48 00:06:20,949 --> 00:06:22,204 They just pulled away from the sight. 49 00:06:22,284 --> 00:06:23,852 Keep eyes in the sky on them. 50 00:06:31,059 --> 00:06:33,215 You think they're onto us? 51 00:06:33,295 --> 00:06:35,596 We're not hanging from a crane yet. 52 00:06:38,300 --> 00:06:40,756 Don't worry, our cover's tight, we're good. 53 00:06:40,836 --> 00:06:42,804 I'm ready for this one to be over. 54 00:06:46,308 --> 00:06:47,696 Watching right up. 55 00:06:47,776 --> 00:06:49,965 UAVs and drones on standby. 56 00:06:50,045 --> 00:06:50,999 Maneuver's a go. 57 00:06:51,079 --> 00:06:52,147 Execute. 58 00:06:53,648 --> 00:06:55,570 Breaching firewall. 59 00:06:55,650 --> 00:06:57,873 System running at 95%. 60 00:06:57,953 --> 00:07:00,609 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 61 00:07:00,689 --> 00:07:02,757 Confirming, alarms disabled. 62 00:07:05,327 --> 00:07:07,115 Eyes on guard, still no movement. 63 00:07:07,195 --> 00:07:09,584 The Trojan horse is active, and we are undetected. 64 00:07:09,664 --> 00:07:11,086 Copy, no detection. 65 00:07:11,166 --> 00:07:12,220 We're in the mainframe now. 66 00:07:12,300 --> 00:07:14,122 How much time? 67 00:07:14,202 --> 00:07:17,259 Ten hours until it hits the centrifuges. 68 00:07:17,339 --> 00:07:18,660 Twelve until meltdown. 69 00:07:18,740 --> 00:07:20,929 Continue monitoring the CCTV. 70 00:07:21,009 --> 00:07:22,030 Copy. 71 00:07:22,110 --> 00:07:24,666 Three, two, one. 72 00:07:24,746 --> 00:07:27,102 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 73 00:07:27,182 --> 00:07:28,670 broadcasting live from Oman. 74 00:07:28,750 --> 00:07:31,006 Tensions continue after Iran's decision 75 00:07:31,086 --> 00:07:34,543 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 76 00:07:34,623 --> 00:07:37,259 Still no boots on the ground, as promised by the US. 77 00:07:38,360 --> 00:07:40,916 Three, two, one. 78 00:07:40,996 --> 00:07:43,318 Still no boots on the ground, as promised by the US 79 00:07:43,398 --> 00:07:45,554 and its allies, after their withdrawal 80 00:07:45,634 --> 00:07:47,956 of conventional forces in Afghanistan. 81 00:07:48,036 --> 00:07:50,158 Yet the shadow war wages on. 82 00:07:50,238 --> 00:07:53,228 Elite American and British units continue to hunt down 83 00:07:53,308 --> 00:07:55,931 high value targets in denied territories. 84 00:07:56,011 --> 00:07:59,568 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 85 00:07:59,648 --> 00:08:02,350 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 86 00:08:19,267 --> 00:08:21,990 James, James, what do I do now? 87 00:08:22,070 --> 00:08:23,825 Okay, I'm sending the file. 88 00:08:23,905 --> 00:08:25,660 Open the key to encrypt the connection 89 00:08:25,740 --> 00:08:27,175 point to point, we gotta hurry. 90 00:08:37,152 --> 00:08:38,753 Oh, my God! 91 00:08:39,888 --> 00:08:42,210 This exposes their entire operations. 92 00:08:42,290 --> 00:08:44,079 And that's why we got to be careful okay. 93 00:08:44,159 --> 00:08:46,882 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 94 00:08:46,962 --> 00:08:49,217 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 95 00:08:49,297 --> 00:08:50,986 the CIA is using for cover, right? 96 00:08:51,066 --> 00:08:52,988 I just want them to know I'm a patriot 97 00:08:53,068 --> 00:08:54,122 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 98 00:08:54,202 --> 00:08:55,724 Yeah. 99 00:08:55,804 --> 00:08:57,025 Wait, someone's coming, I gotta go. 100 00:08:57,105 --> 00:08:58,139 James? 101 00:09:03,078 --> 00:09:05,200 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 102 00:09:05,280 --> 00:09:07,002 Hi, this is Luna Kujai. 103 00:09:07,082 --> 00:09:09,371 Please connect me to Hans Forzburg's office. 104 00:09:09,451 --> 00:09:11,152 Yeah, yeah, tell him it's an emergency. 105 00:09:12,754 --> 00:09:15,644 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 106 00:09:15,724 --> 00:09:17,245 My Pentagon source just came through. 107 00:09:17,325 --> 00:09:18,413 Can we verify the information? 108 00:09:18,493 --> 00:09:21,349 Yeah. The CIA's Black Ops. 109 00:09:21,429 --> 00:09:22,684 Jesus, are you sure? 110 00:09:22,764 --> 00:09:24,186 Yeah, trust me. 111 00:09:24,266 --> 00:09:27,222 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 112 00:09:27,302 --> 00:09:28,657 Fantastic work, Luna. 113 00:09:28,737 --> 00:09:29,991 You're exposing the Hypocrisy 114 00:09:30,071 --> 00:09:32,040 and we're going front page with it. 115 00:10:51,019 --> 00:10:53,275 I'll call Langley, make sure we're on. 116 00:10:53,355 --> 00:10:54,743 We better be. 117 00:10:54,823 --> 00:10:55,944 Some maintenance guy checks 118 00:10:56,024 --> 00:10:58,226 that junction box, we're fucked. 119 00:11:38,566 --> 00:11:40,388 - Hello? - Hey, it's me. 120 00:11:40,468 --> 00:11:43,325 Huh, every time you call, it's from a different number. 121 00:11:43,405 --> 00:11:46,928 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 122 00:11:47,008 --> 00:11:49,264 I'll call you if my flight's delayed, alright? 123 00:11:49,344 --> 00:11:51,833 And make sure you're on the plane this time, Tom. 124 00:11:51,913 --> 00:11:53,201 'Cause Ida's already told her friends that her 125 00:11:53,281 --> 00:11:55,203 fucking dad will be there for her graduation. 126 00:11:55,283 --> 00:11:57,138 Alright, don't start, Cory. 127 00:11:57,218 --> 00:12:00,008 I mean you know, the job dictates everything. 128 00:12:00,088 --> 00:12:02,377 Well, you know what, you need to dictate it this time 129 00:12:02,457 --> 00:12:04,225 or you're gonna break her heart. 130 00:12:05,960 --> 00:12:09,164 And... I-- I also need you to sign the papers. 131 00:12:10,498 --> 00:12:12,600 And, I suppose I could finally move on. 132 00:12:15,937 --> 00:12:17,892 Are you seeing somebody? 133 00:12:17,972 --> 00:12:19,160 Yeah, I am. 134 00:12:19,240 --> 00:12:22,197 Is this serious? 135 00:12:22,277 --> 00:12:24,866 I just want to stop living in this purgatory. 136 00:12:24,946 --> 00:12:27,302 You know what I mean, look at your things. 137 00:12:27,382 --> 00:12:29,170 They're all over the flat. 138 00:12:29,250 --> 00:12:31,139 I'll do whatever you need, alright? 139 00:12:31,219 --> 00:12:33,174 I just... 140 00:12:33,254 --> 00:12:35,310 I want you to be happy. 141 00:12:35,390 --> 00:12:38,046 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 142 00:12:38,126 --> 00:12:40,915 - You'll never quit. - I-- 143 00:12:40,995 --> 00:12:43,018 - Admit it. - What do you want from me? 144 00:12:43,098 --> 00:12:46,087 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 145 00:12:46,167 --> 00:12:47,623 You know you can teach. 146 00:12:47,703 --> 00:12:49,924 - Teach? - Yeah, teach. 147 00:12:50,004 --> 00:12:51,960 Y-- you've got the degree. 148 00:12:52,040 --> 00:12:53,962 I'm not really that interested 149 00:12:54,042 --> 00:12:56,077 in sitting behind a desk all day. 150 00:13:03,051 --> 00:13:05,140 - I'm sorry, Cory. - Okay. 151 00:13:05,220 --> 00:13:07,876 - About everything. - Just... 152 00:13:07,956 --> 00:13:09,591 Just please be safe, will you? 153 00:13:11,627 --> 00:13:14,182 And please be on that flight. 154 00:13:14,262 --> 00:13:15,263 Okay. 155 00:13:40,555 --> 00:13:42,023 Next. 156 00:13:54,569 --> 00:13:56,421 Place your fingers on there. 157 00:14:06,581 --> 00:14:08,962 What's your business in the Islamic Emirate? 158 00:14:09,042 --> 00:14:11,394 I'm working with the Red Crescent... 159 00:14:12,128 --> 00:14:13,938 Drought relief. 160 00:14:33,441 --> 00:14:35,613 Do not take pictures. 161 00:14:35,693 --> 00:14:37,128 You are to obey Sharia law. 162 00:15:11,279 --> 00:15:12,380 Yeah. 163 00:15:16,317 --> 00:15:17,573 Hello? 164 00:15:17,653 --> 00:15:19,487 It is good to hear your voice. 165 00:15:20,856 --> 00:15:22,678 Any problems getting in the country? 166 00:15:22,758 --> 00:15:25,614 No, they bought the cover story. 167 00:15:25,694 --> 00:15:28,551 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 168 00:15:28,631 --> 00:15:30,118 You know I got you back. 169 00:15:30,198 --> 00:15:32,120 But still, you got to be careful. 170 00:15:32,200 --> 00:15:34,088 If they find out who you really are... 171 00:15:34,168 --> 00:15:36,257 I know the risk, Roman. 172 00:15:36,337 --> 00:15:37,726 Trust me. 173 00:15:37,806 --> 00:15:40,094 But I said I will do this job, and I will. 174 00:15:40,174 --> 00:15:42,096 I know you would. 175 00:15:42,176 --> 00:15:44,479 That's why I got that info you wanted. 176 00:15:45,346 --> 00:15:47,135 Nahal Hosseini. 177 00:15:47,215 --> 00:15:48,571 I'll text you her number. 178 00:15:48,651 --> 00:15:50,505 Thank you, thanks. 179 00:15:50,585 --> 00:15:52,474 When does your friends come here? 180 00:15:52,554 --> 00:15:54,743 Day after tomorrow. 181 00:15:54,823 --> 00:15:58,112 Roman, it's just a translating job, right? 182 00:15:58,192 --> 00:15:59,862 Just translating, yes. 183 00:16:01,129 --> 00:16:03,264 Okay, I got to go. 184 00:16:41,904 --> 00:16:43,491 Status? 185 00:16:43,571 --> 00:16:45,828 Centrifuges are at temperature, sir. 186 00:16:45,908 --> 00:16:47,596 Distributing variable spin speed. 187 00:16:47,676 --> 00:16:48,764 It's moving up now. 188 00:16:48,844 --> 00:16:50,733 Increasing to 70,000 rpm. 189 00:16:50,813 --> 00:16:52,835 - Do they know we're in? - No, sir. 190 00:16:52,915 --> 00:16:54,402 We're still clean. 191 00:16:54,482 --> 00:16:55,704 Do it. 192 00:16:55,784 --> 00:16:57,205 Is everyone at their stations? 193 00:16:57,285 --> 00:16:59,520 Increasing speeds to 90,000 rpm. 194 00:17:01,790 --> 00:17:03,992 Tracking pressure increase in reactive space. 195 00:17:06,929 --> 00:17:08,584 Temperature continuing to rise. 196 00:17:08,664 --> 00:17:10,398 Now at 800 degrees. 197 00:17:11,734 --> 00:17:14,002 They manually triggered their emergency alarms. 198 00:17:17,405 --> 00:17:19,574 They triggered the halon gas system. 199 00:18:21,302 --> 00:18:23,739 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 200 00:18:25,256 --> 00:18:28,359 The Supreme Leader thinks we look weak. 201 00:18:29,636 --> 00:18:31,683 Especially after Natanz. 202 00:18:31,763 --> 00:18:34,741 He wants a public execution for the person responsible 203 00:18:35,850 --> 00:18:38,953 Only the Americans or Israelis, have this capability. 204 00:18:40,105 --> 00:18:42,624 Yes, the problem is proving it. 205 00:18:50,240 --> 00:18:52,634 We're monitoring a journalist... 206 00:18:54,077 --> 00:18:57,388 She received classified files, 207 00:18:57,914 --> 00:19:00,934 on all CIA operations in the Middle East. 208 00:19:04,921 --> 00:19:07,232 Do whatever it takes, Farzad. 209 00:19:07,841 --> 00:19:09,275 And do it quick. 210 00:19:46,420 --> 00:19:48,476 Alright, I'm off to the airport. 211 00:19:48,556 --> 00:19:50,579 - Anything from Roman? - All clean. 212 00:19:50,659 --> 00:19:53,448 Alright, make sure... clean out the house. 213 00:19:53,528 --> 00:19:55,751 Wipe down all the hard drives, ey? 214 00:19:55,831 --> 00:19:57,665 - Full burn down. - You got it. 215 00:19:59,701 --> 00:20:01,669 Say hello to the free world for me. 216 00:20:03,105 --> 00:20:04,639 Take care. 217 00:20:21,455 --> 00:20:23,959 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 218 00:20:26,002 --> 00:20:29,189 They're massing a small force outside of Kunduz. 219 00:20:30,048 --> 00:20:33,735 We need more ammunition for the M4s and rockets 220 00:20:34,468 --> 00:20:37,659 How the fuck can you be running out of ammunition? 221 00:20:37,739 --> 00:20:39,595 When the Americans left you with it? 222 00:20:39,675 --> 00:20:43,532 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 223 00:20:43,612 --> 00:20:46,802 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 224 00:20:46,882 --> 00:20:49,517 I want to talk about the killings... 225 00:20:49,651 --> 00:20:51,085 in Herat, the teachers. 226 00:20:51,361 --> 00:20:52,670 Re-educating the population... 227 00:20:53,655 --> 00:20:55,381 ...in the old ways. 228 00:20:55,949 --> 00:20:59,047 Set forth by Mullah Omar. 229 00:20:59,127 --> 00:21:00,949 Mullah Omar is dead. 230 00:21:01,029 --> 00:21:03,018 Done gone, now what? 231 00:21:03,098 --> 00:21:05,734 I know they don't understand a word I'm saying right now. 232 00:21:06,702 --> 00:21:08,524 But you better. 233 00:21:08,604 --> 00:21:10,939 Can't have you pull this crazy shit all over again. 234 00:21:13,876 --> 00:21:15,676 Chopping heads off. 235 00:21:17,045 --> 00:21:19,101 Beating women in public. 236 00:21:19,181 --> 00:21:21,502 Taking selfies. 237 00:21:21,582 --> 00:21:23,138 The world is watching. 238 00:21:23,218 --> 00:21:26,074 And you have to show them that you are modernizing. 239 00:21:26,154 --> 00:21:29,678 Because I can't have my leaders face sanctions. 240 00:21:29,758 --> 00:21:32,848 But what you're worried about is the dangers 241 00:21:32,928 --> 00:21:34,716 of little girls going to school. 242 00:21:34,796 --> 00:21:37,152 I'm not worried about little girls in schools. 243 00:21:37,232 --> 00:21:38,153 Then what're you worried about? 244 00:21:38,233 --> 00:21:41,089 Traitors, Kahil, traitors. 245 00:21:41,169 --> 00:21:43,805 You continue this revenge shit. 246 00:21:45,007 --> 00:21:47,461 There will be no sanctuary for you 247 00:21:47,541 --> 00:21:50,532 or anyone of you anywhere in Pakistan. 248 00:21:50,612 --> 00:21:52,734 Because the Americans will come again. 249 00:21:52,814 --> 00:21:56,605 And they will bomb the fuck out of you, again. 250 00:21:56,685 --> 00:21:58,305 So you'll be running around in circles. 251 00:22:08,030 --> 00:22:10,698 You've been given a gift from God. 252 00:22:12,066 --> 00:22:15,740 You've slayed... the American dragon. 253 00:22:15,820 --> 00:22:20,370 Now you must focus on reuniting your people. 254 00:22:20,450 --> 00:22:24,596 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 255 00:22:25,872 --> 00:22:27,307 Very good. 256 00:22:33,755 --> 00:22:36,510 Remember who put you in that chair, Rasoul. 257 00:22:36,590 --> 00:22:39,548 Who made you, who protected you 258 00:22:39,628 --> 00:22:42,064 when you were being fucked hard. 259 00:22:53,809 --> 00:22:55,197 Salaam Alaikum. 260 00:22:55,277 --> 00:22:57,032 How did the meeting go? 261 00:22:57,112 --> 00:22:59,242 Sir, they've all gone mad. 262 00:22:59,322 --> 00:23:00,924 Times have changed... 263 00:23:01,741 --> 00:23:03,718 and these guys are still living in the past. 264 00:23:04,452 --> 00:23:07,180 As long as they keep their backs to India. 265 00:23:09,624 --> 00:23:10,934 Did you see the news? 266 00:23:11,209 --> 00:23:14,145 Someone burned down Iran's crown jewel. 267 00:23:15,547 --> 00:23:18,233 Be ready... your country may need you. 268 00:23:19,008 --> 00:23:20,318 Yes, sir. 269 00:23:41,923 --> 00:23:43,845 As the United States, Israel 270 00:23:43,925 --> 00:23:46,148 and other Western powers continue to deny 271 00:23:46,228 --> 00:23:47,783 any involvement in the sabotage 272 00:23:47,863 --> 00:23:50,185 of Iran's nuclear reactor today near Kam 273 00:23:50,265 --> 00:23:52,688 there are still no suspects. 274 00:23:52,768 --> 00:23:55,924 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 275 00:23:56,004 --> 00:23:58,994 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 276 00:23:59,074 --> 00:24:01,810 that incident followed on for many other incidents... 277 00:24:56,431 --> 00:24:57,919 Are you still coming home tomorrow? 278 00:24:57,999 --> 00:25:01,723 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 279 00:25:01,803 --> 00:25:04,292 Oh, wait, so you're going to Berlin? 280 00:25:04,372 --> 00:25:06,628 Yeah, I have to supervise the edit. 281 00:25:06,708 --> 00:25:08,330 Well, Lilly and I are sure proud of you. 282 00:25:08,410 --> 00:25:10,265 - You did it. - Oh, thanks, love. 283 00:25:10,345 --> 00:25:12,180 I miss you both so much. 284 00:25:14,116 --> 00:25:16,184 - Has she been good? - Yeah, she's been... 285 00:25:17,285 --> 00:25:18,273 Wait, w-- w-- what? 286 00:25:18,353 --> 00:25:21,076 Help! Help me! 287 00:25:21,156 --> 00:25:22,344 Are you okay? 288 00:25:22,424 --> 00:25:23,645 - Help! - What's going on? 289 00:25:23,725 --> 00:25:25,213 Answer me! Luna! 290 00:25:25,293 --> 00:25:26,828 - Help! - I'll call the police! 291 00:26:47,375 --> 00:26:49,878 There he is! 292 00:26:50,445 --> 00:26:52,434 Bring it in! 293 00:26:52,514 --> 00:26:54,049 - How are you? - Fine. 294 00:26:55,350 --> 00:26:57,919 Come on, let's get you a drink. 295 00:27:02,390 --> 00:27:04,926 Good to see you all in one piece. 296 00:27:13,501 --> 00:27:15,337 It's all for show. 297 00:27:16,071 --> 00:27:18,206 The usual? 298 00:27:29,017 --> 00:27:30,205 Cheers! 299 00:27:30,285 --> 00:27:32,741 Sick and tired of working in this cesspool 300 00:27:32,821 --> 00:27:34,442 while looking for the American dream. 301 00:27:34,522 --> 00:27:37,092 Yeah, why am I here, Roman? 302 00:27:37,826 --> 00:27:39,748 Your flight was delayed. 303 00:27:39,828 --> 00:27:41,363 Well, I know. 304 00:27:42,364 --> 00:27:45,133 It leaves in 92 minutes. 305 00:27:46,901 --> 00:27:48,536 I'm gonna push it back again! 306 00:27:53,174 --> 00:27:54,209 Come with me. 307 00:27:55,577 --> 00:27:57,399 And they said it couldn't be done. 308 00:27:57,479 --> 00:27:59,147 My favorite horse... 309 00:28:00,181 --> 00:28:01,436 always delivers. 310 00:28:01,516 --> 00:28:03,104 Yeah, they'll just build another one. 311 00:28:03,184 --> 00:28:05,006 Of course they will. 312 00:28:05,086 --> 00:28:07,509 And that's why I need you for the next phase. 313 00:28:07,589 --> 00:28:08,810 Yeah, when I get back. 314 00:28:08,890 --> 00:28:12,113 No, no, this one can't wait. 315 00:28:12,193 --> 00:28:13,428 Come upstairs. 316 00:28:16,931 --> 00:28:19,167 I don't know, you just tell me when to stop. 317 00:28:22,570 --> 00:28:24,406 I told you, Roman. 318 00:28:25,407 --> 00:28:27,128 When I get back. 319 00:28:27,208 --> 00:28:29,064 Job starts tomorrow, three days work. 320 00:28:29,144 --> 00:28:31,433 You'll be back in time for Ida's graduation. 321 00:28:31,513 --> 00:28:33,868 Oh, are you tapping my phones now? 322 00:28:33,948 --> 00:28:36,137 This job is making you paranoid. 323 00:28:36,217 --> 00:28:39,140 You're gonna sign those divorce papers? 324 00:28:39,220 --> 00:28:41,009 Stay out my fucking personal life, alright? 325 00:28:41,089 --> 00:28:43,191 - What personal life? - Yeah. 326 00:28:45,093 --> 00:28:47,015 I worry about you, Tommy. 327 00:28:47,095 --> 00:28:49,998 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 328 00:28:51,199 --> 00:28:52,487 I sure did. 329 00:28:52,567 --> 00:28:54,402 Right, yeah. 330 00:29:01,376 --> 00:29:02,897 Okay, do it for Ida then. 331 00:29:02,977 --> 00:29:06,034 She wants to be a doctor, right? 332 00:29:06,114 --> 00:29:08,383 You could put her through any medical school she wants. 333 00:29:17,292 --> 00:29:18,560 Where's the job? 334 00:29:22,330 --> 00:29:24,152 Here. 335 00:29:24,232 --> 00:29:27,422 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 336 00:29:27,502 --> 00:29:29,090 Langley wants a covert airstrip 337 00:29:29,170 --> 00:29:31,459 just across the Afghan border near Taybad. 338 00:29:31,539 --> 00:29:34,129 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 339 00:29:34,209 --> 00:29:38,066 program before they have the chance to build the big bomb. 340 00:29:38,146 --> 00:29:40,869 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 341 00:29:40,949 --> 00:29:44,873 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 342 00:29:44,953 --> 00:29:46,575 And you can't get anybody else for this? 343 00:29:46,655 --> 00:29:48,410 I don't want anybody else. 344 00:29:48,490 --> 00:29:51,359 Only know with you, it's not just all about the money. 345 00:29:54,462 --> 00:29:55,663 Alright. 346 00:29:56,965 --> 00:29:58,654 See this? 347 00:29:58,734 --> 00:30:00,955 Taliban control all of this. 348 00:30:01,035 --> 00:30:03,091 Right? North, west, east. 349 00:30:03,171 --> 00:30:06,562 And your warring militias taking shots at them all. 350 00:30:06,642 --> 00:30:08,096 - What's the cover story? - There's none. 351 00:30:08,176 --> 00:30:09,898 It's black through and through. 352 00:30:09,978 --> 00:30:12,013 - You're on your own. - Fuck. 353 00:30:16,050 --> 00:30:18,039 Alright, if I do this, 354 00:30:18,119 --> 00:30:20,141 I'm going to need a handler, a good one. 355 00:30:20,221 --> 00:30:22,510 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 356 00:30:22,590 --> 00:30:24,580 and knows this fucking area. 357 00:30:24,660 --> 00:30:27,148 He's in country right now. 358 00:30:27,228 --> 00:30:29,217 Tom. 359 00:30:29,297 --> 00:30:32,253 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 360 00:30:32,333 --> 00:30:35,136 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 361 00:30:35,771 --> 00:30:39,227 I brought you change of clothes. 362 00:30:39,307 --> 00:30:42,297 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 363 00:30:42,377 --> 00:30:45,100 You know we're supposed to blend in, right? 364 00:30:45,180 --> 00:30:49,104 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 365 00:30:49,184 --> 00:30:51,452 Even these drug dealers have one of these. 366 00:31:07,502 --> 00:31:08,957 Where's the safe house? 367 00:31:09,037 --> 00:31:11,359 Kandahar, which is north of Herat. 368 00:31:11,439 --> 00:31:12,695 Taliban? 369 00:31:12,775 --> 00:31:15,029 Yeah. The country is locked up tight. 370 00:31:15,109 --> 00:31:18,166 So, I mean, if you need something, 371 00:31:18,246 --> 00:31:21,069 just let me know. I will make a run. 372 00:31:21,149 --> 00:31:23,606 So I take it you're from around here? 373 00:31:23,686 --> 00:31:27,041 Yeah, born and raised till I was 16. 374 00:31:27,121 --> 00:31:28,711 Will anyone recognize you? 375 00:31:28,791 --> 00:31:32,213 No, I don't think so. 376 00:31:32,293 --> 00:31:35,450 Yeah, I haven't been here for a very long time. 377 00:31:35,530 --> 00:31:37,599 I mostly lived in Kabul. 378 00:31:52,848 --> 00:31:55,249 Welcome to New Afghanistan. 379 00:31:57,352 --> 00:31:59,187 Same as the old. 380 00:31:59,655 --> 00:32:01,122 Yeah. 381 00:32:22,811 --> 00:32:25,200 My name is Farzad Asadi. 382 00:32:25,280 --> 00:32:28,416 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 383 00:32:28,817 --> 00:32:30,418 Jerusalem force. 384 00:32:31,452 --> 00:32:33,576 I'm not a spy. 385 00:32:33,656 --> 00:32:35,711 I know you're not a spy. 386 00:32:35,791 --> 00:32:37,659 Then why am I here? 387 00:32:43,331 --> 00:32:44,532 Come on. 388 00:32:53,609 --> 00:32:55,443 I have a daughter, too. 389 00:32:57,579 --> 00:33:00,401 Help me get you home. 390 00:33:00,481 --> 00:33:01,804 Yeah, yeah, yeah. 391 00:33:01,884 --> 00:33:04,339 Two days ago, an American named James Vincent 392 00:33:04,419 --> 00:33:07,375 sent you information about my country's nuclear program. 393 00:33:07,455 --> 00:33:10,779 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 394 00:33:10,859 --> 00:33:13,682 Tell me about the company you were researching. 395 00:33:13,762 --> 00:33:15,517 You had files on your computer. 396 00:33:15,597 --> 00:33:17,686 A Swiss company, Civlix. 397 00:33:17,766 --> 00:33:20,769 Okay, if you look at Civlix locations... 398 00:33:23,404 --> 00:33:26,729 they were working exclusively in the nuclear 399 00:33:26,809 --> 00:33:28,711 and military facilities. 400 00:33:29,945 --> 00:33:33,167 Any names at Civlix? Please. 401 00:33:33,247 --> 00:33:36,104 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 402 00:33:36,184 --> 00:33:39,474 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 403 00:33:39,554 --> 00:33:42,390 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 404 00:33:47,796 --> 00:33:49,585 Please believe me. 405 00:33:49,665 --> 00:33:51,386 Wait. Please believe me. 406 00:33:51,466 --> 00:33:54,469 Please. You said I could go home. 407 00:33:55,704 --> 00:33:57,726 You will. 408 00:33:57,806 --> 00:33:59,474 As a martyr. 409 00:34:01,944 --> 00:34:03,866 Please! 410 00:34:03,946 --> 00:34:06,614 You said, I could go home. Please. 411 00:34:47,923 --> 00:34:50,378 There's only one bedroom. 412 00:34:50,458 --> 00:34:51,459 Okay. 413 00:35:00,602 --> 00:35:03,371 Package arrived for you yesterday. 414 00:35:38,439 --> 00:35:40,408 What is your mission? 415 00:35:42,376 --> 00:35:44,645 Go to Landing Strip near Taybad. 416 00:35:45,446 --> 00:35:47,883 Taybad. Taybad is in Iran. 417 00:35:48,817 --> 00:35:50,651 We leave at sundown. 418 00:35:51,419 --> 00:35:53,387 What do you mean we? 419 00:35:54,823 --> 00:35:56,912 What, Roman didn't tell you? 420 00:35:56,992 --> 00:35:59,480 No, he just said I'm supposed to pick you up 421 00:35:59,560 --> 00:36:03,431 and be your translator, but here in Herat. 422 00:36:10,806 --> 00:36:12,506 Alright, call him. 423 00:37:04,660 --> 00:37:05,928 Salaam Alaikum. 424 00:37:08,596 --> 00:37:11,432 Nahal dear, it's good to see you. 425 00:37:12,425 --> 00:37:14,681 It's so good to see you. 426 00:37:14,761 --> 00:37:18,309 How's your family? How's my Adela? 427 00:37:18,389 --> 00:37:19,644 They are fine. 428 00:37:19,724 --> 00:37:21,618 We're living outside of Baltimore. 429 00:37:22,560 --> 00:37:26,109 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 430 00:37:26,189 --> 00:37:29,362 Adela's sister Fatemah went missing. 431 00:37:29,442 --> 00:37:31,281 I promised Adela I'd find her. 432 00:37:31,361 --> 00:37:33,087 She was teaching in Herat. 433 00:37:34,280 --> 00:37:36,674 I don't know what happened to Fatemah. 434 00:37:36,991 --> 00:37:39,344 I only know that the female teachers disappeared. 435 00:37:42,455 --> 00:37:47,339 There was never going to be a place for us with the Taliban. 436 00:37:47,419 --> 00:37:51,606 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 437 00:37:53,133 --> 00:37:55,930 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 438 00:37:56,010 --> 00:37:57,987 Thank you. 439 00:38:01,141 --> 00:38:06,037 Come with me... There's a flight out. 440 00:38:06,646 --> 00:38:08,915 I can't leave. 441 00:38:09,691 --> 00:38:11,793 Too much was gained. 442 00:38:12,652 --> 00:38:14,379 We lost our freedom. 443 00:38:15,029 --> 00:38:16,130 We can't do it again. 444 00:38:17,407 --> 00:38:18,508 I'm sorry. 445 00:38:47,663 --> 00:38:50,132 Hello my dear son. 446 00:39:00,450 --> 00:39:01,551 Dear son, 447 00:39:04,287 --> 00:39:07,056 you are always in our hearts. 448 00:39:13,004 --> 00:39:14,564 I miss you so much. 449 00:39:28,228 --> 00:39:31,873 I wish I had died and you were alive. 450 00:39:47,689 --> 00:39:48,990 C-I-A... 451 00:39:50,792 --> 00:39:52,814 Breaking news from Der Herald newspaper 452 00:39:52,894 --> 00:39:55,817 exposing the CIA's illegal black operations 453 00:39:55,897 --> 00:39:57,019 in the Middle East. 454 00:39:57,099 --> 00:39:58,587 They include the sabotage of Iran's 455 00:39:58,667 --> 00:40:01,089 top secret nuclear reactor near Qom. 456 00:40:01,169 --> 00:40:03,258 The information was leaked by a Pentagon 457 00:40:03,338 --> 00:40:05,160 whistle-blower after passing classified documents... 458 00:40:05,240 --> 00:40:07,696 Come on now, hurry, pick up the phone. 459 00:40:07,776 --> 00:40:08,664 missing. 460 00:40:08,744 --> 00:40:10,232 Many speculate she's being held 461 00:40:10,312 --> 00:40:13,535 in an Iranian prison awaiting public execution. 462 00:40:13,615 --> 00:40:16,017 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 463 00:40:16,526 --> 00:40:20,742 ...said he felt compelled to make sure 464 00:40:20,822 --> 00:40:26,581 Cujai's efforts were not in vain. 465 00:40:26,661 --> 00:40:29,251 Hence, the releasing of her report. 466 00:40:29,331 --> 00:40:31,620 Focuses on CIA operatives who posed 467 00:40:31,700 --> 00:40:33,522 as telecommunication contractors 468 00:40:33,602 --> 00:40:35,123 for a Swiss company called, Civlix 469 00:40:35,203 --> 00:40:37,592 causing the meltdown of Iran's reactor. 470 00:40:37,672 --> 00:40:39,861 The fallout from this disclosure could be devastating 471 00:40:39,941 --> 00:40:41,276 for Western interests. 472 00:40:42,811 --> 00:40:44,266 - Yo. - Put the news on. 473 00:40:44,346 --> 00:40:46,001 Any channel. 474 00:40:46,081 --> 00:40:48,737 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 475 00:40:48,817 --> 00:40:50,906 There was a breach at the Pentagon. 476 00:40:50,986 --> 00:40:52,187 We're exposed. 477 00:40:53,221 --> 00:40:54,743 How bad? 478 00:40:54,823 --> 00:40:56,878 They got your picture and your alias 479 00:40:56,958 --> 00:40:58,692 but not your real name. 480 00:41:01,730 --> 00:41:04,032 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 481 00:41:23,251 --> 00:41:24,339 What's the play? 482 00:41:24,419 --> 00:41:25,640 Well, mission's aborted. 483 00:41:25,720 --> 00:41:27,175 Let me get you out of there. 484 00:41:27,255 --> 00:41:28,823 Hang tight. 485 00:41:40,702 --> 00:41:42,771 Get in quick. 486 00:41:45,323 --> 00:41:46,925 My scout got me this. 487 00:41:59,712 --> 00:42:02,565 We've found where he is... Herat. 488 00:42:03,258 --> 00:42:05,221 Put together an action team. 489 00:42:05,301 --> 00:42:08,321 I want to deliver him to the Supreme Leader... 490 00:42:08,763 --> 00:42:10,698 - Before sundown. - Yes sir. 491 00:42:12,225 --> 00:42:14,786 Get me on the phone to Agent Nazir. 492 00:42:30,660 --> 00:42:32,512 I need you in Herat. 493 00:42:33,079 --> 00:42:34,389 What's so special about Herat? 494 00:42:34,831 --> 00:42:37,684 The spy who sabotaged the Iranians. 495 00:42:40,336 --> 00:42:42,355 Sir, I was spending my two days of holiday. 496 00:42:42,922 --> 00:42:44,315 Leave now. 497 00:42:55,602 --> 00:42:58,872 I want you to capture him, before the Iranians. 498 00:43:01,983 --> 00:43:03,877 We'll sell him on the open market. 499 00:43:08,089 --> 00:43:10,278 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 500 00:43:10,358 --> 00:43:12,414 Head of our special operations group. 501 00:43:12,494 --> 00:43:15,016 The deputy director asked him to sit in. 502 00:43:15,096 --> 00:43:16,818 - More the merrier. - The field asset. 503 00:43:16,898 --> 00:43:18,854 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 504 00:43:18,934 --> 00:43:21,756 A lifer. A loan to us from MI6. 505 00:43:21,836 --> 00:43:24,426 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 506 00:43:24,506 --> 00:43:27,762 And he's running with a former Afghan translator 507 00:43:27,842 --> 00:43:29,431 that we flew in to assist. 508 00:43:29,511 --> 00:43:30,799 Sounds like the life of the party. 509 00:43:30,879 --> 00:43:32,434 Are the Iranians their only problem? 510 00:43:32,514 --> 00:43:33,869 Are you joking? 511 00:43:33,949 --> 00:43:35,303 I mean, Afghanistan right now 512 00:43:35,383 --> 00:43:36,972 is like Cold War Berlin. 513 00:43:37,052 --> 00:43:39,841 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 514 00:43:39,921 --> 00:43:42,410 and then you got ISISK 515 00:43:42,490 --> 00:43:44,446 too backwards for even Al-Qaeda. 516 00:43:44,526 --> 00:43:46,348 Any of them catch my guy 517 00:43:46,428 --> 00:43:48,783 will sell him to the highest bidder. 518 00:43:48,863 --> 00:43:51,853 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 519 00:43:51,933 --> 00:43:54,956 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 520 00:43:55,036 --> 00:43:58,293 You know that 22 SAS is in country right now. 521 00:43:58,373 --> 00:44:00,375 Hunting Al-Qaeda's second in command. 522 00:44:01,543 --> 00:44:03,331 He's right. 523 00:44:03,411 --> 00:44:05,613 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 524 00:44:09,117 --> 00:44:12,874 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 525 00:44:12,954 --> 00:44:15,056 I'm sure they'll be happy to get their man back. 526 00:44:17,859 --> 00:44:19,481 I'm doing the burn run now. 527 00:44:19,561 --> 00:44:21,850 I'm sorry, Tommy. 528 00:44:21,930 --> 00:44:23,785 This is your only shot of getting out. 529 00:44:23,865 --> 00:44:26,454 That's alright. I know what I signed up for. 530 00:44:26,534 --> 00:44:30,238 If anyone can make it, it's you. 531 00:44:31,273 --> 00:44:32,928 Extraction point... 532 00:44:33,008 --> 00:44:36,464 is an old CIA base in Kandahar province 533 00:44:36,544 --> 00:44:38,400 using a C-130. 534 00:44:38,480 --> 00:44:40,235 Less than a minute on the ground. 535 00:44:40,315 --> 00:44:42,370 How far from Kandahar are they? 536 00:44:42,450 --> 00:44:43,972 About 400 miles. 537 00:44:44,052 --> 00:44:47,242 But the distance is not the main issue. 538 00:44:47,322 --> 00:44:49,023 It's what's in between. 539 00:44:52,093 --> 00:44:54,599 Let's grab him quick and get him back home. 540 00:44:54,679 --> 00:44:56,768 The Taliban are looking for any excuse 541 00:44:56,848 --> 00:44:59,284 to blame us for their failures. 542 00:44:59,517 --> 00:45:02,607 Avoid civilian casualties at all costs. 543 00:45:02,687 --> 00:45:03,788 Understand? 544 00:45:08,276 --> 00:45:09,344 Alright. 545 00:45:12,981 --> 00:45:14,516 What are you doing? 546 00:45:15,517 --> 00:45:17,172 Cover's blown. 547 00:45:17,252 --> 00:45:19,307 - Get your stuff. - How? 548 00:45:19,387 --> 00:45:21,009 Doesn't matter how. 549 00:45:21,089 --> 00:45:23,345 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 550 00:45:23,425 --> 00:45:26,528 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 551 00:45:28,296 --> 00:45:29,931 Not anymore. 552 00:45:35,236 --> 00:45:36,471 Come on. Let's go. 553 00:46:01,162 --> 00:46:03,251 The honorable Kahil. 554 00:46:03,331 --> 00:46:05,020 Slumming it with us again. 555 00:46:05,100 --> 00:46:09,257 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 556 00:46:09,337 --> 00:46:11,026 Use your red units. 557 00:46:11,106 --> 00:46:13,061 Not those guys who are always high on bugs spray. 558 00:46:13,141 --> 00:46:15,543 I know who you want... 559 00:46:16,219 --> 00:46:19,656 But the Iranians have already paid, to cross the border. 560 00:46:20,557 --> 00:46:22,325 He's their target now. 561 00:46:22,767 --> 00:46:26,204 I'll double whatever they pay you. 562 00:46:27,313 --> 00:46:28,915 I don't want money. 563 00:46:29,232 --> 00:46:31,905 Make me the head of the military council, 564 00:46:31,985 --> 00:46:33,711 my Pakistani brother. 565 00:46:33,962 --> 00:46:35,283 Okay, okay, okay. Yeah. 566 00:46:35,363 --> 00:46:37,332 Just make sure your fucking crew is ready. 567 00:47:18,206 --> 00:47:19,662 They're out of the safe house. 568 00:47:19,742 --> 00:47:21,162 Keep your eyes peeled for hostiles. 569 00:47:21,242 --> 00:47:22,497 - Roger that. - Start the clock. 570 00:47:22,577 --> 00:47:24,065 We engage if they make contact? 571 00:47:24,145 --> 00:47:26,334 No way. We're not working under title 50. 572 00:47:26,414 --> 00:47:27,703 No, we can only advise. 573 00:47:27,783 --> 00:47:30,285 They wonder why we can't win. 574 00:47:37,192 --> 00:47:39,060 We're green. Go. 575 00:47:51,206 --> 00:47:52,695 Keep your eye out for a hoopty. 576 00:47:52,775 --> 00:47:54,730 - For what? - It's a shitty car. 577 00:47:54,810 --> 00:47:57,265 We got to ditch this one. 578 00:47:57,345 --> 00:47:59,300 You know, maybe we should have split up. 579 00:47:59,380 --> 00:48:01,302 I mean, I can hide here for a few days 580 00:48:01,382 --> 00:48:03,371 and then take a flight from Herat to Pakistan. 581 00:48:03,451 --> 00:48:05,273 Yeah, good idea, Mo. 582 00:48:05,353 --> 00:48:08,476 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 583 00:48:08,556 --> 00:48:10,178 That way, you'll last longer 584 00:48:10,258 --> 00:48:12,360 when they start pulling your fingernails off. 585 00:48:16,397 --> 00:48:18,453 There's the market there. 586 00:48:18,533 --> 00:48:20,401 Okay, let's go this way. 587 00:48:24,239 --> 00:48:26,674 They're in the market. 588 00:48:44,727 --> 00:48:46,147 Where is he going? 589 00:48:46,227 --> 00:48:48,329 I see two SUV's approaching the market. 590 00:48:53,501 --> 00:48:54,569 Here. 591 00:48:57,873 --> 00:49:00,094 Take the bags off the back. 592 00:49:00,174 --> 00:49:02,230 Wait for my signal, okay? 593 00:49:02,310 --> 00:49:03,311 Okay. 594 00:49:51,627 --> 00:49:52,728 Oy, oy, oy! 595 00:50:02,705 --> 00:50:05,339 They changed vehicles! Nissan truck. 596 00:50:07,325 --> 00:50:08,426 Don't lose him. 597 00:50:09,344 --> 00:50:10,833 They're switching into a white Nissan pickup. 598 00:50:10,913 --> 00:50:12,233 White Nissan. 599 00:50:12,313 --> 00:50:13,716 Someone try to get the plates. 600 00:50:15,818 --> 00:50:18,419 Still can't find them. 601 00:50:19,629 --> 00:50:20,855 Search the entire city. 602 00:50:40,676 --> 00:50:41,777 Shit. 603 00:50:42,778 --> 00:50:44,232 Coming to traffic. 604 00:50:44,312 --> 00:50:45,692 There are two vehicles emerging. 605 00:50:48,349 --> 00:50:50,606 What's the way through this? 606 00:50:50,686 --> 00:50:53,141 The only way to Kandahar is the highway one. 607 00:50:53,221 --> 00:50:54,857 It's on the other side of the town. 608 00:51:02,547 --> 00:51:04,524 Stay here, in case he tries to escape. 609 00:51:19,105 --> 00:51:21,708 We've got company, black motorcycle. 610 00:51:28,198 --> 00:51:29,299 We see him. 611 00:51:34,328 --> 00:51:35,988 Tell him to get away from the truck, Mo. 612 00:51:43,605 --> 00:51:45,961 Fuck! 613 00:51:46,041 --> 00:51:48,543 Fuck! Fuckin' clutch. 614 00:51:51,638 --> 00:51:55,325 Oh my God, you idiot! 615 00:51:55,884 --> 00:51:57,405 Sorry. What the hell? Look what you did to my car. 616 00:51:57,485 --> 00:51:58,720 I am sorry. 617 00:52:01,322 --> 00:52:03,759 May your house fall down. 618 00:52:07,896 --> 00:52:09,530 Sorry, here, one minute. 619 00:52:10,899 --> 00:52:13,601 Police! 620 00:52:16,370 --> 00:52:18,673 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 621 00:52:40,863 --> 00:52:43,531 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 622 00:52:55,778 --> 00:52:58,512 Tom! Tom, go! 623 00:53:11,425 --> 00:53:12,928 Get out! 624 00:53:40,454 --> 00:53:42,925 They're in a Nissan pickup. Find them! 625 00:53:43,792 --> 00:53:45,518 We have our scouts searching now. 626 00:53:54,870 --> 00:53:56,772 Highway one is straight ahead. 627 00:54:02,711 --> 00:54:03,745 What are you doing? 628 00:54:06,648 --> 00:54:09,037 I'm telling you we are going the wrong way. 629 00:54:09,117 --> 00:54:10,886 No, it's a detour. 630 00:54:19,661 --> 00:54:20,762 Get down! 631 00:54:36,979 --> 00:54:38,947 God, I like this guy. He is good. 632 00:54:51,026 --> 00:54:53,729 They got away... heading east from the warehouse area. 633 00:55:21,957 --> 00:55:24,012 Oh, shit. 634 00:55:24,092 --> 00:55:25,894 Check for a spare tire in the back. 635 00:55:30,832 --> 00:55:32,533 Oh, my God. Yes. 636 00:55:34,169 --> 00:55:36,637 Okay, I'll pull security. You change the tire. 637 00:55:42,576 --> 00:55:44,733 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 638 00:55:44,813 --> 00:55:45,847 Yeah. 639 00:55:46,248 --> 00:55:48,016 Come on. 640 00:55:48,984 --> 00:55:50,504 What piece of shit! 641 00:55:50,584 --> 00:55:52,788 You do it yourself! 642 00:55:57,759 --> 00:56:00,649 It's the adrenaline. You're coming down. 643 00:56:00,729 --> 00:56:02,851 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 644 00:56:02,931 --> 00:56:06,600 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 645 00:56:07,135 --> 00:56:08,557 Well... 646 00:56:08,637 --> 00:56:10,926 Well, well, I know... 647 00:56:11,006 --> 00:56:13,141 I know when I'm being lied to. 648 00:56:14,142 --> 00:56:15,664 Mo, where are you going? 649 00:56:15,744 --> 00:56:19,201 I came here to find my wife's sister. 650 00:56:19,281 --> 00:56:21,837 And that's exactly what I'm going to do. 651 00:56:21,917 --> 00:56:24,573 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 652 00:56:24,653 --> 00:56:27,042 I'm not leaving Herat until I find her. 653 00:56:27,122 --> 00:56:30,145 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 654 00:56:30,225 --> 00:56:31,993 Good luck to you. 655 00:56:49,011 --> 00:56:50,232 Mo? 656 00:56:50,312 --> 00:56:52,180 Call him to come out. 657 00:57:05,093 --> 00:57:07,661 Tom, Tom, he's just a little boy. 658 00:57:14,202 --> 00:57:16,304 Tell him to drop it. 659 00:57:27,049 --> 00:57:28,750 Jesus. 660 00:57:39,094 --> 00:57:41,650 You won't make it on your own, Mo. 661 00:57:41,730 --> 00:57:43,732 Then tell me what's truly going on. 662 00:57:47,702 --> 00:57:49,738 This is my life in your hands. 663 00:57:51,773 --> 00:57:54,863 I burned their house down in Iran. 664 00:57:54,943 --> 00:57:56,677 The nuclear reactor? 665 00:58:00,415 --> 00:58:03,238 Why can't CIA agents just come and pick us up? 666 00:58:03,318 --> 00:58:05,941 We're cutouts in an even bigger game. 667 00:58:06,021 --> 00:58:09,224 But what it means is no one is coming to rescue us. 668 00:58:10,325 --> 00:58:11,793 Okay? 669 00:58:13,128 --> 00:58:16,251 So we just got to get to Kandahar, 670 00:58:16,331 --> 00:58:17,999 and then we'll regroup, 671 00:58:22,804 --> 00:58:24,626 Okay? 672 00:58:24,706 --> 00:58:26,808 And then I'll help you find your wife's sister. 673 00:58:28,376 --> 00:58:31,199 I'm sorry, Mo. 674 00:58:31,279 --> 00:58:33,215 I should have told you the truth earlier. 675 00:59:18,793 --> 00:59:21,263 He went that way! 676 00:59:27,936 --> 00:59:30,725 Do you really think we can make it to Kandahar? 677 00:59:30,805 --> 00:59:33,728 Not without help. 678 00:59:33,808 --> 00:59:36,278 There's someone I've worked with before south of here. 679 00:59:37,412 --> 00:59:39,281 And maybe he has a helicopter. 680 00:59:41,149 --> 00:59:42,851 Let's go. 681 01:00:08,910 --> 01:00:10,432 Asalamualaikum. 682 01:00:10,512 --> 01:00:13,235 Ismail, it's Roman. 683 01:00:13,315 --> 01:00:14,582 Look, I need a favor. 684 01:00:17,852 --> 01:00:19,232 Iranian pigs go home! 685 01:00:19,312 --> 01:00:21,706 Traitors! 686 01:00:22,791 --> 01:00:25,293 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 687 01:00:32,534 --> 01:00:33,830 Hi, my love. 688 01:00:33,910 --> 01:00:35,081 When will you be coming home? 689 01:00:35,161 --> 01:00:36,387 I want to make us dinner. 690 01:00:37,997 --> 01:00:39,098 I'm going to be late. 691 01:00:41,501 --> 01:00:42,602 Is everything alright? 692 01:00:46,464 --> 01:00:48,066 I'll be back as soon as I can. 693 01:00:49,008 --> 01:00:50,485 Give Camila a kiss from Baba. 694 01:00:52,846 --> 01:00:53,947 Okay. 695 01:00:54,889 --> 01:00:56,241 Stay safe, Farzad. 696 01:01:18,788 --> 01:01:19,889 Do you know who I am? 697 01:01:24,002 --> 01:01:25,222 What are you doing out here? 698 01:01:25,712 --> 01:01:28,009 Protecting the road from Takfiris, 699 01:01:28,089 --> 01:01:30,608 non-believers and enemies of the Taliban. 700 01:01:31,092 --> 01:01:32,180 I can build IEDs, 701 01:01:32,260 --> 01:01:35,780 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 702 01:01:43,396 --> 01:01:44,976 Have you read the Quran for yourself? 703 01:01:48,234 --> 01:01:49,335 No, right? 704 01:01:50,487 --> 01:01:51,992 Then how can you know what it means 705 01:01:52,072 --> 01:01:54,090 to be a true believer? 706 01:01:56,076 --> 01:01:57,969 You might find it to be very different... 707 01:01:58,995 --> 01:02:01,097 from what they're telling you it says. 708 01:02:08,838 --> 01:02:10,648 Hey little one... 709 01:02:11,132 --> 01:02:12,442 ...have you seen this man? 710 01:02:14,511 --> 01:02:16,404 Do you know where he was going? 711 01:02:17,105 --> 01:02:18,940 Toward Delaram. 712 01:02:23,645 --> 01:02:24,746 Thank you. 713 01:04:06,147 --> 01:04:08,136 How much longer to your friend? 714 01:04:08,216 --> 01:04:11,052 About another 20 miles or so. 715 01:04:16,491 --> 01:04:18,259 Do you hear this? 716 01:04:20,462 --> 01:04:22,217 - Yeah. - I-- I... 717 01:04:22,297 --> 01:04:25,567 I think there is something wrong with the tire again. 718 01:04:29,037 --> 01:04:30,538 That's not our car. 719 01:04:50,124 --> 01:04:52,193 Take the shot! 720 01:04:57,499 --> 01:04:58,566 Take the wheel, Mo! 721 01:05:03,071 --> 01:05:06,461 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 722 01:05:06,541 --> 01:05:08,911 We're taking fire. 723 01:05:50,285 --> 01:05:52,487 Fire another shot! 724 01:06:01,596 --> 01:06:03,766 He's hit! 725 01:06:06,835 --> 01:06:08,591 The engine's down! 726 01:06:08,671 --> 01:06:10,538 Get ready to bail. 727 01:06:12,908 --> 01:06:14,542 Let's go! Move, move! 728 01:06:26,254 --> 01:06:27,422 Run, Mo! 729 01:06:29,223 --> 01:06:31,459 - Where? - Just run! 730 01:07:05,628 --> 01:07:07,796 Land! 731 01:07:58,981 --> 01:08:01,152 Split up... Flank their position. 732 01:08:01,232 --> 01:08:02,237 Copy. 733 01:08:02,317 --> 01:08:03,418 Copy. 734 01:09:22,396 --> 01:09:24,498 You'll always be... 735 01:09:36,044 --> 01:09:39,601 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 736 01:09:39,681 --> 01:09:40,816 Alright. 737 01:10:15,416 --> 01:10:16,885 There! 738 01:10:18,411 --> 01:10:19,554 Kill him. 739 01:10:47,616 --> 01:10:51,774 Oh, God, forgive our living and our dead. 740 01:10:51,854 --> 01:10:54,022 Yeah, used me as bait. 741 01:10:55,123 --> 01:10:56,825 But it worked. 742 01:11:05,701 --> 01:11:08,236 Looks like we're on foot. 743 01:11:10,672 --> 01:11:12,561 We're-we're refueling the UAV. 744 01:11:12,641 --> 01:11:15,697 - Where are they now? - We've lost 'em. 745 01:11:15,777 --> 01:11:19,848 - Has Roman checked in? - No. Why? 746 01:11:21,917 --> 01:11:23,584 - Copy. - Should I be worried? 747 01:11:25,621 --> 01:11:27,441 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 748 01:11:27,521 --> 01:11:28,589 every ten minutes. 749 01:11:41,203 --> 01:11:43,859 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 750 01:11:43,939 --> 01:11:45,761 What are you gonna do if we can't find you? 751 01:11:45,841 --> 01:11:48,864 I'm practically the only white dude left in this country. 752 01:11:48,944 --> 01:11:52,580 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 753 01:12:30,686 --> 01:12:33,155 Are you ready... to fight for Allah? 754 01:12:40,929 --> 01:12:45,033 May the dust rise and the apostles hear a cry. 755 01:12:48,236 --> 01:12:49,971 Let's do it. 756 01:13:13,895 --> 01:13:15,397 I have to pray. 757 01:13:24,606 --> 01:13:29,698 My knees are killing me. 758 01:13:29,778 --> 01:13:32,234 Here. 759 01:13:32,314 --> 01:13:34,015 Take this. 760 01:13:47,329 --> 01:13:49,030 Thank you. 761 01:14:34,843 --> 01:14:36,011 Thank you. 762 01:14:46,254 --> 01:14:50,045 Not exactly best way to break a fast, 763 01:14:50,125 --> 01:14:53,395 but it's all I've got. 764 01:15:06,775 --> 01:15:08,009 .. 765 01:15:16,151 --> 01:15:17,886 Battle buddy? 766 01:15:23,191 --> 01:15:24,993 His name is Siddiqui. 767 01:15:26,895 --> 01:15:30,966 He was my translator through six tours. 768 01:15:33,034 --> 01:15:35,957 For six fucking tours. 769 01:15:36,037 --> 01:15:40,328 Tried to get him to the, the US or London. 770 01:15:40,408 --> 01:15:42,831 Anywhere safe. 771 01:15:42,911 --> 01:15:45,400 Then ISIS rode through Mosul... 772 01:15:45,480 --> 01:15:47,882 and they hung him. 773 01:15:49,017 --> 01:15:50,352 My pleader. 774 01:15:54,756 --> 01:15:57,158 Yeah, we rely on you guys for everything. 775 01:15:59,728 --> 01:16:03,031 I mean, the language, the culture. 776 01:16:05,333 --> 01:16:09,037 You risk your lives for us... 777 01:16:11,139 --> 01:16:13,128 and then we tell you exactly 778 01:16:13,208 --> 01:16:16,378 what your country should look like and how you should act. 779 01:16:19,381 --> 01:16:22,784 Half the time we don't even say thank you. 780 01:16:24,786 --> 01:16:27,956 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 781 01:16:29,191 --> 01:16:30,925 Got your family out. 782 01:16:32,260 --> 01:16:34,162 Not all of them made it. 783 01:16:36,831 --> 01:16:40,335 My oldest son, Hamid, was killed here. 784 01:16:47,209 --> 01:16:48,943 Are you married? 785 01:16:51,980 --> 01:16:53,468 I was. 786 01:16:53,548 --> 01:16:56,972 - Do you have kids? - I do. 787 01:16:57,052 --> 01:16:59,921 I have a, a photo. 788 01:17:08,430 --> 01:17:12,053 Ida. She's, she's, 17. 789 01:17:12,133 --> 01:17:13,902 She's beautiful. 790 01:17:15,003 --> 01:17:16,938 Thanks. 791 01:17:20,575 --> 01:17:24,179 I was supposed to be at her graduation this weekend. 792 01:17:25,280 --> 01:17:27,115 You have to go home, Tom. 793 01:17:29,284 --> 01:17:32,474 You have to go home and hold her in your arms 794 01:17:32,554 --> 01:17:36,057 before you even forget what it feels like. 795 01:17:36,925 --> 01:17:40,782 See, my, my Hamid is gone, 796 01:17:40,862 --> 01:17:44,332 and all I have left is just the picture. 797 01:17:49,371 --> 01:17:51,039 You know, it's funny. 798 01:17:53,241 --> 01:17:56,244 Here I am, talking to a guy I barely know. 799 01:17:58,280 --> 01:18:03,218 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 800 01:18:11,593 --> 01:18:13,328 Excuse me. 801 01:19:44,419 --> 01:19:47,475 That's them. Raise your hands. 802 01:19:47,555 --> 01:19:49,878 Let 'em know we're not a threat. 803 01:19:49,958 --> 01:19:52,260 That's a flag of Tajik warlord. 804 01:19:54,462 --> 01:19:56,097 I know. 805 01:19:59,968 --> 01:20:02,991 Say we're friends of Ismail Rabbani. 806 01:20:03,071 --> 01:20:05,026 We're asking Rabbani for help? 807 01:20:05,106 --> 01:20:07,509 Do it before they get trigger-happy, Mo. 808 01:20:13,214 --> 01:20:14,382 Salam Alaikum. 809 01:21:28,523 --> 01:21:31,079 - Ismail Rabbani. - Ismail: 810 01:21:31,159 --> 01:21:34,650 My friend, your face is all over the news. 811 01:21:34,730 --> 01:21:37,198 Good to see you. 812 01:21:39,434 --> 01:21:43,104 Been too long. This is, Mohammed. 813 01:21:48,142 --> 01:21:50,178 Asalamualaikum. 814 01:21:54,482 --> 01:21:56,250 Wa-alaikum-salam. 815 01:22:00,355 --> 01:22:03,779 So what brings you to Farah? 816 01:22:03,859 --> 01:22:05,548 We have to get to Kandahar. 817 01:22:05,628 --> 01:22:08,116 Oh, if you'd only come by yesterday, 818 01:22:08,196 --> 01:22:10,719 I would have flown you myself. 819 01:22:10,799 --> 01:22:12,253 Well, the Taliban borrow my helicopter 820 01:22:12,333 --> 01:22:14,402 For operation in the north. 821 01:22:16,337 --> 01:22:18,761 I can give you a truck. I have plenty of those. 822 01:22:18,841 --> 01:22:21,062 You will be there in three hours. 823 01:22:21,142 --> 01:22:22,798 - My brother. - We are about to eat. 824 01:22:22,878 --> 01:22:24,713 Are you hungry? 825 01:22:30,686 --> 01:22:32,353 Our morning's work. 826 01:22:38,126 --> 01:22:40,549 Sure had some good times together, huh, 827 01:22:40,629 --> 01:22:43,351 facing them Osama's boys. 828 01:22:43,431 --> 01:22:46,387 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 829 01:22:46,467 --> 01:22:49,324 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 830 01:22:49,404 --> 01:22:52,260 soon we will be all back at it again. 831 01:22:52,340 --> 01:22:54,195 The harder you try to stamp out an ideology, 832 01:22:54,275 --> 01:22:56,277 the stronger it becomes. 833 01:23:01,617 --> 01:23:03,484 No, thank you. 834 01:23:05,721 --> 01:23:08,757 What is with the good Muslim boy? 835 01:23:15,229 --> 01:23:16,901 It must feel... 836 01:23:16,981 --> 01:23:18,541 strange for you... 837 01:23:18,733 --> 01:23:20,071 Like a lion tamer... 838 01:23:20,151 --> 01:23:22,253 entering the cage, without his whip, 839 01:23:23,154 --> 01:23:25,381 Neither American, nor Afghan. 840 01:23:25,907 --> 01:23:27,008 You have no place. 841 01:23:30,378 --> 01:23:33,209 I know who you really are. 842 01:23:33,289 --> 01:23:34,390 Me? 843 01:23:35,834 --> 01:23:37,268 Enlighten me. 844 01:23:37,752 --> 01:23:39,229 You are a traitor. 845 01:23:43,659 --> 01:23:47,348 Mo... what are you doing? 846 01:23:47,428 --> 01:23:51,452 Your friend is a warlord who razed Herat. 847 01:23:51,532 --> 01:23:53,367 It was only business. 848 01:23:54,703 --> 01:23:56,592 A higher bidder paid me for it. 849 01:23:56,672 --> 01:23:58,226 And I will do it again just like I did 850 01:23:58,306 --> 01:24:01,195 for the Russians, I did it for ISI. 851 01:24:01,275 --> 01:24:04,600 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 852 01:24:04,680 --> 01:24:09,170 You killed thousands. Women and children. 853 01:24:09,250 --> 01:24:11,754 One of them was my son. 854 01:24:20,261 --> 01:24:22,396 Your son? 855 01:24:26,009 --> 01:24:28,820 I am... truly sorry. 856 01:24:30,571 --> 01:24:32,728 Ismail, well-- You want revenge? 857 01:24:32,808 --> 01:24:35,778 Is that what you want? 858 01:24:37,245 --> 01:24:39,647 Is that it, revenge? An eye for an eye? 859 01:24:47,823 --> 01:24:50,411 Here, take it. It is only fair. 860 01:24:50,491 --> 01:24:53,262 A violent act must be met with another. 861 01:24:56,732 --> 01:24:59,701 Go ahead. Take it. 862 01:25:10,746 --> 01:25:12,701 Ismail, come on. 863 01:25:12,781 --> 01:25:14,716 Stay out of it, Tom. 864 01:25:18,754 --> 01:25:21,844 Ever hear the story of the Afghan man 865 01:25:21,924 --> 01:25:24,458 who lived for 700 years? 866 01:25:26,360 --> 01:25:30,686 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 867 01:25:30,766 --> 01:25:32,420 threw him a, a lavish party. 868 01:25:32,500 --> 01:25:35,289 And after all the guests had left, 869 01:25:35,369 --> 01:25:39,842 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 870 01:25:41,777 --> 01:25:45,968 "What is your secret to be living in such dangerous place 871 01:25:46,048 --> 01:25:48,804 for a long time?" 872 01:25:48,884 --> 01:25:51,452 And the man looked at him and said... 873 01:25:52,821 --> 01:25:56,792 "It is easy. Change sides." 874 01:25:58,660 --> 01:26:00,494 I know the story. 875 01:26:04,666 --> 01:26:06,722 And this way, 876 01:26:06,802 --> 01:26:10,638 our country can never be as one. 877 01:26:14,910 --> 01:26:17,913 God might not forgive your sins... 878 01:26:24,335 --> 01:26:26,479 ...but I do. 879 01:26:32,177 --> 01:26:33,695 But I do. 880 01:26:34,797 --> 01:26:36,397 Mo. 881 01:26:37,833 --> 01:26:38,967 Ismail. 882 01:26:55,583 --> 01:26:59,808 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 883 01:26:59,888 --> 01:27:03,444 You called him your brother. Do you know how insulting this? 884 01:27:03,524 --> 01:27:06,081 He killed my son and thousands more 885 01:27:06,161 --> 01:27:09,084 because of you and people like you empowering him 886 01:27:09,164 --> 01:27:11,565 without caring about my people! 887 01:27:13,735 --> 01:27:14,903 Shame on you. 888 01:27:15,737 --> 01:27:17,005 Shame on you. 889 01:27:18,140 --> 01:27:20,042 For you. 890 01:27:22,010 --> 01:27:25,399 Look, we can refuse his help 891 01:27:25,479 --> 01:27:28,770 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 892 01:27:31,687 --> 01:27:34,042 I just want to go. 893 01:27:34,122 --> 01:27:37,993 I want to go to my family. That's it. 894 01:27:39,194 --> 01:27:40,996 I just want to go home. 895 01:27:45,466 --> 01:27:47,903 Mo, this is our best chance. 896 01:28:20,534 --> 01:28:22,871 Asalamualaikum. 897 01:28:54,836 --> 01:28:55,937 Behenchod. 898 01:28:59,708 --> 01:29:00,629 Hello? 899 01:29:00,709 --> 01:29:03,289 Our target is heading to Kandahar. 900 01:29:03,369 --> 01:29:06,598 His flight is leaving in six hours. 901 01:29:07,040 --> 01:29:11,603 He is travelling in an old ANA truck. 902 01:29:13,004 --> 01:29:14,968 I will catch this spy for you. 903 01:29:15,048 --> 01:29:16,149 Good. 904 01:29:17,425 --> 01:29:19,319 But after that I want a transfer. 905 01:29:19,886 --> 01:29:22,225 I am sick of the desert... 906 01:29:22,305 --> 01:29:25,061 This place is like a rotting corpse. 907 01:29:25,141 --> 01:29:27,035 Then where would you like to go, Kahil? 908 01:29:28,937 --> 01:29:30,638 London. 909 01:29:32,107 --> 01:29:34,229 Paris. 910 01:29:34,309 --> 01:29:36,323 I don't know. Okay I promise... 911 01:29:36,403 --> 01:29:38,491 that you will get all the 912 01:29:38,571 --> 01:29:41,174 western "culture" you want. 913 01:29:41,491 --> 01:29:43,071 Only if you get this job done for me. 914 01:29:52,227 --> 01:29:55,030 Rasoul, it is me. 915 01:30:11,913 --> 01:30:14,749 Did you think that this will ever end? 916 01:30:19,121 --> 01:30:21,890 Ancient wars were fought for spoils. 917 01:30:23,225 --> 01:30:25,861 Modern wars aren't meant to be won. 918 01:30:32,200 --> 01:30:34,136 Tom! 919 01:31:05,967 --> 01:31:07,802 Fucking Ismail. 920 01:31:12,240 --> 01:31:14,142 You should have shot him. 921 01:31:46,241 --> 01:31:49,044 The Paks can have your friend. 922 01:31:49,452 --> 01:31:50,929 Or the Iranians. 923 01:31:52,330 --> 01:31:53,848 I don't care about him. 924 01:31:56,668 --> 01:31:59,270 But you will never leave here. 925 01:32:00,505 --> 01:32:01,606 Traitor. 926 01:32:03,466 --> 01:32:06,569 You must pay for your sins. 927 01:32:06,761 --> 01:32:09,601 Rasoul. 928 01:32:09,681 --> 01:32:11,157 ISIS is attacking us! 929 01:32:22,477 --> 01:32:25,814 Go! Go! 930 01:33:05,887 --> 01:33:07,555 Go there, go! 931 01:33:24,839 --> 01:33:26,733 ISIS fighters are attacking us! 932 01:33:27,842 --> 01:33:29,319 ISIS, are you sure? 933 01:33:29,469 --> 01:33:31,112 They have heavy weapons! 934 01:33:32,113 --> 01:33:33,727 I need air support now. 935 01:33:33,807 --> 01:33:34,903 You hear me! 936 01:33:34,983 --> 01:33:36,905 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 937 01:33:36,985 --> 01:33:38,173 Hold them off until I get there. 938 01:33:38,253 --> 01:33:39,107 I'm coming for the target. 939 01:33:39,187 --> 01:33:40,355 Rasoul. 940 01:33:45,927 --> 01:33:48,096 Pakistani asshole! 941 01:34:27,269 --> 01:34:28,403 Hit the gate! 942 01:34:29,304 --> 01:34:30,505 Hit the gate! 943 01:34:58,601 --> 01:35:00,335 Allahu-Akbar! 944 01:35:20,955 --> 01:35:22,335 They broke through the gate. 945 01:35:22,415 --> 01:35:23,516 Everyone to the gate. 946 01:35:39,574 --> 01:35:41,029 Hello, Thomas. 947 01:35:41,109 --> 01:35:42,565 Oh, fuck you. 948 01:35:42,645 --> 01:35:44,966 - It's not funny. - You okay? 949 01:35:45,046 --> 01:35:47,168 What happened? How did you get here, man? 950 01:35:47,248 --> 01:35:48,571 Rode in with my Afghan. 951 01:35:48,651 --> 01:35:52,040 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 952 01:35:52,120 --> 01:35:54,943 - Pretty good, huh? - Oh, fuck. 953 01:35:55,023 --> 01:35:56,845 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 954 01:35:56,925 --> 01:35:58,913 He's in here somewhere. 955 01:35:58,993 --> 01:36:00,495 Let's go find him. 956 01:36:10,472 --> 01:36:12,006 Mo? 957 01:36:12,608 --> 01:36:14,108 Mo? 958 01:36:19,414 --> 01:36:21,983 Mo? Mo? 959 01:36:25,186 --> 01:36:27,409 Motherfucker! 960 01:36:27,489 --> 01:36:29,210 Roman, in here. 961 01:36:29,290 --> 01:36:32,615 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 962 01:36:32,695 --> 01:36:34,550 I'm sorry, Mo. 963 01:36:34,630 --> 01:36:38,920 Come on. You get up. 964 01:36:39,000 --> 01:36:41,569 Out of here. Out of here. 965 01:36:48,576 --> 01:36:49,798 That's not ISIS. 966 01:36:49,878 --> 01:36:50,882 What? 967 01:36:50,962 --> 01:36:53,064 They're Afghan Commandos. 968 01:36:56,584 --> 01:36:58,386 Almost there. Hang on... 969 01:37:03,726 --> 01:37:05,586 What about your SF guys? Can we get them out? 970 01:37:08,697 --> 01:37:11,099 They are never gonna stop fighting. 971 01:37:23,445 --> 01:37:26,447 We'll cut them off at Maiwand. 972 01:37:26,623 --> 01:37:28,336 An old CIA base is near there. 973 01:37:28,416 --> 01:37:30,547 The Brits have an inbound plane. 974 01:37:30,627 --> 01:37:31,798 This is Agent Nazir. 975 01:37:31,878 --> 01:37:34,634 All Taliban Red Unit and Badri 313... 976 01:37:34,714 --> 01:37:38,985 Prepare to stage in Maiwand. 977 01:37:40,763 --> 01:37:43,118 Sir, there they are. 978 01:37:43,198 --> 01:37:44,687 Moving in with Reaper. 979 01:37:44,767 --> 01:37:47,201 Confirming signal from town's blue force. 980 01:38:10,592 --> 01:38:12,360 This guy doesn't quit. 981 01:38:13,528 --> 01:38:15,196 No, he doesn't. 982 01:38:19,668 --> 01:38:21,202 Stay close. 983 01:38:24,539 --> 01:38:26,094 Stay on the fence line. 984 01:38:26,174 --> 01:38:27,876 There's a perimeter gate four klicks up. 985 01:38:47,228 --> 01:38:49,364 He's right on our ass. 986 01:39:30,906 --> 01:39:33,094 Everybody okay? Mo, good? 987 01:39:33,174 --> 01:39:35,497 It's Roman. Oh, my God! 988 01:39:35,577 --> 01:39:37,098 Shit. 989 01:39:37,178 --> 01:39:39,467 - Roman. - He's bleeding very badly. 990 01:39:39,547 --> 01:39:41,537 Mo, find something to pack him with. Quick. 991 01:39:41,617 --> 01:39:43,786 It's alright. It's alright. 992 01:39:47,355 --> 01:39:50,178 Roman, just hang on, okay? 993 01:39:50,258 --> 01:39:51,827 we're gonna make it to the flight. 994 01:39:53,896 --> 01:39:55,731 - Roman! - No, Roman! 995 01:40:00,301 --> 01:40:02,004 Tom, we have to go back. 996 01:40:29,665 --> 01:40:32,667 Get the bike ready. 997 01:40:54,757 --> 01:40:57,760 There is no god... except Allah. 998 01:41:02,338 --> 01:41:03,481 And... 999 01:41:05,341 --> 01:41:07,610 Muhammad is... 1000 01:41:11,264 --> 01:41:13,032 ...The messenger of Allah. 1001 01:41:15,351 --> 01:41:16,870 The Gentle... 1002 01:41:20,648 --> 01:41:22,195 The Merciful... 1003 01:41:22,275 --> 01:41:23,710 The Kind... 1004 01:41:34,930 --> 01:41:36,876 This is Agent Nazir. 1005 01:41:36,956 --> 01:41:38,433 Mortar team on my signal. 1006 01:41:53,882 --> 01:41:56,062 Fire at the Land Cruiser! 1007 01:41:56,142 --> 01:41:57,452 Now! Now! 1008 01:42:04,760 --> 01:42:06,094 Alright, Mo. Get ready. 1009 01:42:13,501 --> 01:42:17,392 Hang on, Mo. Almost there! 1010 01:42:17,472 --> 01:42:20,742 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1011 01:42:24,412 --> 01:42:26,148 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1012 01:42:39,928 --> 01:42:43,484 Multiple bogies emerging from the north and east. 1013 01:42:43,564 --> 01:42:45,020 RPG's spotted on the left window. 1014 01:42:45,100 --> 01:42:46,487 ETA on the Brit slide is one minute. 1015 01:42:46,567 --> 01:42:48,322 Christ, they're gonna block the gate. 1016 01:42:48,402 --> 01:42:49,725 Tell the birds to hold the plane. 1017 01:42:49,805 --> 01:42:50,839 Copy. 1018 01:42:57,079 --> 01:42:59,500 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1019 01:42:59,580 --> 01:43:01,870 However, we have targeted civilian... 1020 01:43:01,950 --> 01:43:03,484 Come, let's go, boys. 1021 01:43:10,726 --> 01:43:12,460 I see the gate. 1022 01:43:14,830 --> 01:43:16,865 Don't let them enter the base. 1023 01:43:46,161 --> 01:43:48,851 Tom? 1024 01:43:48,931 --> 01:43:51,800 Stop all fire. All Taliban forces hold your position. 1025 01:43:59,182 --> 01:44:00,186 The target is mine. 1026 01:44:00,266 --> 01:44:01,576 I'm going in. 1027 01:44:24,633 --> 01:44:26,134 Stay here. 1028 01:44:34,910 --> 01:44:37,713 He is going to kill you. 1029 01:44:39,580 --> 01:44:41,149 Then I won't be lying down. 1030 01:45:20,222 --> 01:45:22,090 Fuck. 1031 01:45:47,249 --> 01:45:49,503 I've got you. 1032 01:45:49,583 --> 01:45:51,920 I got you. 1033 01:46:01,663 --> 01:46:03,131 Oh, shit. 1034 01:46:03,899 --> 01:46:05,599 I'm sorry, Mo. 1035 01:46:06,168 --> 01:46:07,702 I let you down. 1036 01:46:12,274 --> 01:46:13,975 God's plan. 1037 01:46:14,776 --> 01:46:16,178 God's plan? 1038 01:46:20,749 --> 01:46:23,819 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1039 01:46:25,020 --> 01:46:27,475 What's our Reaper armed with? 1040 01:46:27,555 --> 01:46:29,623 She'd be using Hellfire, sir. 1041 01:46:31,693 --> 01:46:33,982 Text the pilot. Do it now. 1042 01:46:34,062 --> 01:46:36,551 What are you doing? 1043 01:46:36,631 --> 01:46:38,486 We don't have the authority. 1044 01:46:38,566 --> 01:46:42,224 Fuck the authority. They can fire me. 1045 01:46:42,304 --> 01:46:44,840 I won't watch anymore of our men die today. 1046 01:46:47,575 --> 01:46:51,166 Tom... 1047 01:46:51,246 --> 01:46:53,048 it's been an honor. 1048 01:46:55,017 --> 01:46:56,751 Be honest, mate. 1049 01:47:33,688 --> 01:47:35,223 Let's go home, Mo. 1050 01:47:36,358 --> 01:47:37,926 Let's go. 1051 01:48:02,050 --> 01:48:04,352 Go! Quick. 1052 01:48:29,077 --> 01:48:30,245 Come on. 1053 01:48:33,782 --> 01:48:35,804 We got wounded! We got wounded! 1054 01:48:35,884 --> 01:48:37,205 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1055 01:48:37,285 --> 01:48:39,007 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1056 01:48:39,087 --> 01:48:40,789 Let's go, let's go! 1057 01:49:31,740 --> 01:49:34,175 I will never see my homeland again. 1058 01:49:38,079 --> 01:49:40,302 Yes, you will. 1059 01:49:40,382 --> 01:49:43,405 And I'll be with you... 1060 01:49:43,485 --> 01:49:46,521 when you find your wife's sister. 1061 01:50:56,524 --> 01:50:58,059 You may go. 1062 01:51:25,854 --> 01:51:28,243 I am glad you called. 1063 01:51:28,323 --> 01:51:32,113 The Brits want to know what happened to the reporter. 1064 01:51:32,193 --> 01:51:36,451 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1065 01:51:36,531 --> 01:51:39,254 I told him a simple truth. 1066 01:51:39,334 --> 01:51:41,557 Spend too much time in Tehran, 1067 01:51:41,637 --> 01:51:44,359 and Israel was cease to exist. 1068 01:51:44,439 --> 01:51:46,027 He took it as a threat. 1069 01:51:46,107 --> 01:51:49,264 But it was just some friendly advice, 1070 01:51:49,344 --> 01:51:51,567 from one countryman to another. 1071 01:51:51,647 --> 01:51:54,048 You have to return home... 1072 01:51:55,950 --> 01:51:58,486 to know what you are fighting for. 1073 01:52:08,363 --> 01:52:10,098 You're home. 1074 01:52:13,535 --> 01:52:16,057 What happened? 1075 01:52:16,137 --> 01:52:17,272 Nothing. 1076 01:52:22,977 --> 01:52:26,334 Well, you get so big. 1077 01:52:26,414 --> 01:52:29,504 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1078 01:52:29,584 --> 01:52:32,220 Well... Well, you know what I mean. 74385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.