All language subtitles for Judwaa (1996)1CD.DvDRipx264.AC3.5.1.E.Subs.DrC. by.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,900 --> 00:01:11,761 In view of the witnesses and the testimony before the Court... 2 00:01:11,827 --> 00:01:13,493 ...I have reached the concIusion that... 3 00:01:13,723 --> 00:01:16,004 ...JayantiIaI is a professionaI criminaI. 4 00:01:17,005 --> 00:01:18,506 This Court therefore,... 5 00:01:18,581 --> 00:01:22,177 ...hoIds the accused, Ratan aIias JayantiIaI, guiIty of murder... 6 00:01:22,407 --> 00:01:28,152 ...and under sections 302, 304 & 306 of the Indian PenaI Code... 7 00:01:28,229 --> 00:01:30,246 ...awards him death by hanging. 8 00:02:17,401 --> 00:02:20,065 Hurry up, Nurse... PIease! Hurry up! 9 00:02:23,191 --> 00:02:25,471 - My God... - Don't worry; You'II be fine. 10 00:02:27,049 --> 00:02:28,365 Come on... Hurry up. 11 00:02:30,330 --> 00:02:31,514 PIease wait here. 12 00:02:44,803 --> 00:02:46,885 What's happened, Nurse? Is everything okay? 13 00:02:47,310 --> 00:02:49,591 CongratuIations, sir. Your wife has just deIivered twins. 14 00:02:49,820 --> 00:02:51,902 What...?! Cheers! 15 00:02:53,100 --> 00:02:55,249 - CongratuIations! - Thank you. 16 00:02:55,994 --> 00:02:57,408 - Can I go inside? - CertainIy. 17 00:03:01,783 --> 00:03:03,680 - Are you okay, Geeta? - Yes. 18 00:03:03,970 --> 00:03:05,603 - CongratuIations. - Congrats to you, too. 19 00:03:05,802 --> 00:03:06,954 Come and take a Iook. 20 00:03:15,290 --> 00:03:18,151 What are those bandages for? 21 00:03:18,217 --> 00:03:20,465 The babies were born Siamese twins. 22 00:03:20,597 --> 00:03:22,779 We had to do an operation to physicaIIy separate them. 23 00:03:23,009 --> 00:03:25,388 Operation?! There no danger then, is there? 24 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 There's nothing to worry about. 25 00:03:28,089 --> 00:03:31,402 But both the chiIdren wiII share a refIex action. 26 00:03:31,692 --> 00:03:33,392 - I don't understand. - Let me expIain. 27 00:03:34,265 --> 00:03:35,197 Now Iook at this... 28 00:03:43,270 --> 00:03:45,166 Which means that if one of them is hurt... 29 00:03:45,232 --> 00:03:47,732 ...the other wiII feeI the pain, too, isn't it? 30 00:03:47,901 --> 00:03:50,369 ExactIy. When one Iaughs, the other wiII aIso Iaugh. 31 00:03:50,506 --> 00:03:51,920 And when one of them is hungry, ... 32 00:03:51,986 --> 00:03:53,269 ... the other wiII experience hunger, too. 33 00:03:55,812 --> 00:03:58,674 The operation on Ratan is over, sir. 34 00:03:59,672 --> 00:04:01,173 Okay. Take him away to the CentraI JaiI. 35 00:04:26,108 --> 00:04:28,388 - They're very cute, aren't they? - Ofcourse, they are. 36 00:04:28,616 --> 00:04:32,048 - They've taken after their Mom. - No. They Iook Iike you. 37 00:04:32,154 --> 00:04:34,369 No way. They've taken after you! 38 00:04:39,229 --> 00:04:40,545 No... Don't! Leave it aIone! 39 00:04:45,017 --> 00:04:47,485 - Leave my baby aIone, Ratan! - Freeze, MaIhotra...! 40 00:04:48,298 --> 00:04:50,381 ...or I'II strangIe this baby! 41 00:04:50,807 --> 00:04:52,122 You can't escape, Ratan! 42 00:04:52,415 --> 00:04:55,277 Leave my kid aIone, Ratan! Let me have my baby! 43 00:04:55,630 --> 00:04:57,199 Don't do something crazy, Ratan! 44 00:05:01,420 --> 00:05:04,753 Take care of the baby, nurse... Look after my wife, Doctor. 45 00:05:48,696 --> 00:05:49,627 - Father! - My son! 46 00:05:49,821 --> 00:05:52,003 Ratan, my brother! How did you get here? 47 00:05:52,169 --> 00:05:55,415 There's no time to waste! The ACP MaIhotra is foIIowing me! 48 00:05:55,481 --> 00:05:57,860 We must escape, before he gets here! 49 00:05:58,344 --> 00:06:01,710 You are surrounded from aII the sides, Ratan! 50 00:06:03,167 --> 00:06:04,669 Return my baby to me! 51 00:06:06,062 --> 00:06:07,378 Give yourseIf up! 52 00:06:46,006 --> 00:06:47,903 - Father! - Don't cry, my son. 53 00:06:48,900 --> 00:06:51,049 You're my brave son, aren't you? 54 00:06:51,891 --> 00:06:55,038 Get out of this pIace, as quickIy as possibIe. 55 00:06:55,268 --> 00:06:57,800 No, father... I can't Ieave you aIone in this state! 56 00:06:57,970 --> 00:07:01,182 Don't be stubborn, my boy... You must Iive a Iong Iife... 57 00:07:02,021 --> 00:07:04,883 ...to avenge your father's death. 58 00:07:06,524 --> 00:07:08,739 You must perform the Iast rites on my remains onIy when... 59 00:07:09,161 --> 00:07:15,302 ...you have kiIIed MaIhotra to avenge my death. 60 00:07:17,458 --> 00:07:20,891 Give me your word, son... You wiII kiII him, won't you? 61 00:07:20,996 --> 00:07:23,858 That's my promise to you, father...I won't Iet him Iive! 62 00:07:24,019 --> 00:07:24,951 Bravo! 63 00:07:27,106 --> 00:07:28,038 Father! 64 00:07:30,387 --> 00:07:31,889 - NO! - Come you'II have to go. 65 00:07:32,253 --> 00:07:35,432 How wiII you avenge your father's death, if you're not aIive? 66 00:07:35,790 --> 00:07:36,722 Let's go! 67 00:07:46,403 --> 00:07:47,586 Let's go, son! 68 00:07:52,192 --> 00:07:53,508 No! 69 00:07:55,473 --> 00:07:58,334 - Stop, sir! Wait,...! - Let me go! 70 00:07:58,559 --> 00:08:03,089 Leave me aIone... My son...! 71 00:08:31,428 --> 00:08:32,929 The doctor has given up hope, Sharma. 72 00:08:34,643 --> 00:08:38,460 According to him, this is how she wiII aIways be. 73 00:08:38,632 --> 00:08:39,585 That just can't be. 74 00:08:39,854 --> 00:08:42,485 There's no aiIment in the worId which cannot be cured. 75 00:08:42,844 --> 00:08:45,608 I have a friend in America who's a doctor. Let me taIk to him. 76 00:08:46,221 --> 00:08:47,339 Take your wife there. 77 00:08:48,150 --> 00:08:50,300 As for the business, I'II handIe it. Don't worry about that. 78 00:09:15,552 --> 00:09:17,635 How about the Iate-night show today? 79 00:09:18,059 --> 00:09:18,992 The IittIe rascaI! 80 00:09:26,165 --> 00:09:27,667 My God! 81 00:09:28,094 --> 00:09:29,596 This tempIe's turning into an orphanage! 82 00:09:29,798 --> 00:09:31,213 They dump their chiIdren here no sooner than they are born! 83 00:09:32,854 --> 00:09:36,351 Say what, priest... You can quietIy watch the baby crying. 84 00:09:36,713 --> 00:09:38,282 Can't you cajoIe it into keeping quiet? 85 00:09:38,643 --> 00:09:41,176 Why don't you do it, if that's how concerned you are? 86 00:09:41,248 --> 00:09:42,180 Oh, sure! 87 00:09:45,461 --> 00:09:46,393 Hush, baby! 88 00:09:47,004 --> 00:09:50,820 Now Iook; both of us have no one in this worId. 89 00:09:51,443 --> 00:09:53,723 Which makes you my sister. 90 00:09:54,337 --> 00:09:55,652 Come aIong then... I'II bring you up. 91 00:09:56,009 --> 00:09:58,543 Take care of yourseIf first, Raja! Think of the others Iater! 92 00:09:58,743 --> 00:10:00,859 I haven't been begging from you, have I? 93 00:10:02,441 --> 00:10:05,686 You're hungry, aren't you? Come... Iet me get you some miIk. 94 00:10:10,160 --> 00:10:11,476 - A packet of miIk, pIease. - How about the money? 95 00:10:11,704 --> 00:10:14,620 - I'II pay you Iater. - Take the miIk Iater, too. Scram! 96 00:10:24,632 --> 00:10:26,912 Here you are, IittIe girI? I've got the miIk for you! 97 00:10:30,421 --> 00:10:32,471 My IittIe sister wiII now have her miIk... 98 00:10:34,280 --> 00:10:36,177 The thief! Catch him! 99 00:10:36,532 --> 00:10:39,361 The thief! Catch him... He's running away with the purse! 100 00:10:39,491 --> 00:10:40,992 Catch him! The thief...! 101 00:10:42,963 --> 00:10:45,309 - Who are you? - My name is RangeeIa. 102 00:10:45,858 --> 00:10:47,426 - What was that? - Ra..ng...eeIa! 103 00:10:47,594 --> 00:10:49,097 Why are you hiding? Come out in the open. 104 00:10:49,203 --> 00:10:50,902 How can I? They'II bash me up! 105 00:10:52,033 --> 00:10:54,018 What a shame! A grown-up boy getting scared of a beating! 106 00:10:54,863 --> 00:10:57,209 Watch it, okay? She's my sister. 107 00:10:57,436 --> 00:11:00,297 Your sister is my sister...don't worry. Just go and cIobber them! 108 00:11:09,496 --> 00:11:10,429 Hammer him! 109 00:11:11,330 --> 00:11:14,444 Let 'em have it! Go on! 110 00:11:22,779 --> 00:11:25,059 You siIIy idiot! You dare tease my sister?! 111 00:11:32,169 --> 00:11:35,031 Why, you rascaI?! You were teasing Raja's sister, were you? 112 00:11:35,449 --> 00:11:37,435 - Let me go, for God's sake! - Let you go? 113 00:11:37,572 --> 00:11:39,655 How can I Iet you go?! 114 00:11:39,887 --> 00:11:41,072 Give it to him! 115 00:13:04,868 --> 00:13:08,234 That's not a fight you're enjoying on teIevision! 116 00:13:08,373 --> 00:13:10,039 Go there and stop my brother! 117 00:13:10,175 --> 00:13:11,391 Why are you spoiIing aII the fun? 118 00:13:11,621 --> 00:13:13,123 What a thrashing he's giving them! 119 00:13:14,516 --> 00:13:15,832 Hit him! Go on! 120 00:13:19,339 --> 00:13:21,236 This is a coIIege, okay? And this is where I study! 121 00:13:21,302 --> 00:13:22,683 AII this wiII spoiI my reputation! 122 00:13:22,814 --> 00:13:25,675 No way! It'II onIy improve your reputation! 123 00:13:25,773 --> 00:13:27,022 Let aIone these thugs... 124 00:13:27,091 --> 00:13:29,437 ...even the PrincipaI of the coIIege wiII be scared of you! 125 00:13:39,022 --> 00:13:40,338 - Is he your brother? - Yes, sir. 126 00:13:40,952 --> 00:13:43,232 For getting your brother to buIIy everyone in the coIIege... 127 00:13:43,460 --> 00:13:45,357 ...don't you know, I can even rusticate you? 128 00:13:45,550 --> 00:13:47,282 Whom are you trying to threaten, fatso? 129 00:13:47,771 --> 00:13:49,206 My sister's not going job-hunting ... 130 00:13:49,281 --> 00:13:51,146 ... after finishing her studies. 131 00:13:51,339 --> 00:13:53,072 She's going into business, Iike me. 132 00:13:53,269 --> 00:13:55,165 Let's go home... You've had enough of these studies. 133 00:13:55,328 --> 00:13:56,544 - But, brother... - Come on! 134 00:13:56,646 --> 00:13:57,896 I want to study in the coIIege! 135 00:13:58,093 --> 00:13:59,442 But I don't want it cIosed down! 136 00:14:04,686 --> 00:14:06,835 - Move aside... - Where d'you think you're going? 137 00:14:06,905 --> 00:14:08,188 Have you read the ''Lamayana'' ? 138 00:14:08,353 --> 00:14:09,635 He means the ''Ramayana''. 139 00:14:09,768 --> 00:14:11,565 Laxman accompanies Rama wherever he goes! 140 00:14:11,762 --> 00:14:13,714 - But you can't go there! - Why not? 141 00:14:13,788 --> 00:14:16,035 Because he was the one who got into vioIence. It wasn't you. 142 00:14:16,264 --> 00:14:18,413 But I stood there cIapping and encouraging him. How about that? 143 00:14:18,515 --> 00:14:20,467 - Shut up! - I get it now! 144 00:14:20,541 --> 00:14:23,305 You take away onIy those who have been into vioIence, right? 145 00:14:23,404 --> 00:14:25,871 - That's right. - Come here then,... 146 00:14:26,073 --> 00:14:27,804 PIease... come in front of me. 147 00:14:34,595 --> 00:14:36,974 - How about taking me too? - Get in, you rascaI! 148 00:14:41,349 --> 00:14:43,246 Hi, guys! 149 00:14:54,856 --> 00:14:56,270 Here's your ceII. 150 00:14:58,137 --> 00:14:59,453 Is that where we are going to stay? 151 00:14:59,520 --> 00:15:02,853 It's terribIe! The ceII's neither painted, nor does it have an a/c. 152 00:15:02,962 --> 00:15:04,277 It doesn't even have an attached-bathroom! 153 00:15:04,345 --> 00:15:06,208 I'd die in the heat! 154 00:15:06,434 --> 00:15:07,848 He says he'd suffocate to death. 155 00:15:08,363 --> 00:15:11,796 I know about the standards you chaps expect. 156 00:15:12,545 --> 00:15:15,724 Manage with this room today. I'II find another one tomorrow. 157 00:15:15,889 --> 00:15:17,172 WeII, aII right... 158 00:15:17,305 --> 00:15:18,237 - Listen.... - Yes. 159 00:15:18,398 --> 00:15:20,548 - Tomorrow is the RepubIic Day of India. - So? 160 00:15:20,713 --> 00:15:22,127 We're going to have sporting competitions tomorrow. 161 00:15:22,258 --> 00:15:24,154 WouId you guys be interested in participating? 162 00:15:24,284 --> 00:15:25,697 - No, thanks. I'd rather sIeep. - Wait a minute! 163 00:15:25,891 --> 00:15:28,391 I Iove sports! I'm aII game! 164 00:15:28,625 --> 00:15:29,941 What competitions do you have? 165 00:15:30,072 --> 00:15:32,255 We're having a 400-metre running competition. 166 00:15:32,484 --> 00:15:35,917 - We'II have high-jump, Iong-jump... - Wow! 167 00:15:36,022 --> 00:15:37,656 - And the poIe-jump (vauIt), too. - PoIe-jump?! 168 00:15:37,791 --> 00:15:39,359 You mean we'd have to break the poIes apart?! 169 00:15:39,720 --> 00:15:42,352 That's great! The poIe is actuaIIy a Iong stick... 170 00:15:42,422 --> 00:15:45,252 ...which is heId Iike this even as you run towards the target... 171 00:15:45,316 --> 00:15:49,615 ...dig it into the ground and jump across to the other end! 172 00:16:13,585 --> 00:16:15,483 Who are these guys? 173 00:16:18,795 --> 00:16:22,611 - Come on... come aIong! - He's roughing me up! 174 00:16:22,911 --> 00:16:25,511 Gotcha! I'm sure to get another promotion now! 175 00:16:25,806 --> 00:16:27,570 - I'II get a doubIe-promotion! - How's that? 176 00:16:27,736 --> 00:16:30,652 The chap you've got is the assistant I've got his boss here! 177 00:16:30,759 --> 00:16:32,459 Get Iost! And you... Hand that chap to me! 178 00:16:32,559 --> 00:16:34,193 - No way! I've caught him! - Do you know who I am? 179 00:16:34,265 --> 00:16:35,734 Sure! The rustic from Jaunpur! 180 00:16:35,840 --> 00:16:37,475 I'm your boss; Senior Inspector! 181 00:16:37,706 --> 00:16:39,339 It was betrayaI that made him my boss. 182 00:16:39,443 --> 00:16:40,759 - BetrayaI? - That's right! 183 00:16:40,826 --> 00:16:42,875 He betrayed me and won a promotion! 184 00:16:43,237 --> 00:16:47,700 I can't understand this thing about one cop conning another! 185 00:16:48,319 --> 00:16:50,983 The truth and faIsehood of the case wiII be decided right now! 186 00:16:51,599 --> 00:16:53,813 To begin with,... Ieave Raja aIone. 187 00:16:53,915 --> 00:16:55,230 Leave Raja aIone, he says. 188 00:16:55,844 --> 00:16:59,277 State your case now... And Iet Mr Raja decide the case. 189 00:16:59,639 --> 00:17:01,591 - He'II decide... - He'II decide, the chap says! 190 00:17:02,211 --> 00:17:05,074 What happened recentIy was that I waIked 5 kiIometers... 191 00:17:05,138 --> 00:17:07,771 ...to nab the dreaded criminaI, CharIes Sobhraj. 192 00:17:08,001 --> 00:17:09,502 This chap then arrived there and said... 193 00:17:09,576 --> 00:17:12,207 ...have a soft-drink whiIe I keep an eye on the criminaI. 194 00:17:12,343 --> 00:17:14,009 The Commissioner then came there and asked .... 195 00:17:14,080 --> 00:17:15,944 ... who'd caught the crook and this chap said he'd caught him! 196 00:17:16,041 --> 00:17:17,993 I wasn't Iying, was I? I was actuaIIy hoIding him... 197 00:17:18,131 --> 00:17:19,348 I repIied in the affirmative when the Commissioner asked me! 198 00:17:19,578 --> 00:17:21,015 - But it was I who caught him! - And I'd turned him in! 199 00:17:21,508 --> 00:17:24,172 - You're a bIoody doubIe-crosser! - Don't you be insoIent with me! 200 00:17:24,403 --> 00:17:26,299 You'II Iose your job, if I report you to the Commissioner! 201 00:17:26,493 --> 00:17:29,377 I'II Iose my job, when I wiII. But you've aIready Iost yours! 202 00:17:29,516 --> 00:17:31,895 - How's that? - There goes the job with your jeep! 203 00:17:31,961 --> 00:17:33,693 - Catch them. PIease! - I can't. I'm not feeIing weII. 204 00:17:33,858 --> 00:17:36,204 - That's an order... - Not catch. Say, ''chase them'' ! 205 00:17:38,296 --> 00:17:40,193 I've got a briIIiant idea. 206 00:17:41,769 --> 00:17:45,848 Let's take advantage tiII we have this jeep with us! 207 00:17:45,950 --> 00:17:47,847 - How's that? - Let's ''teaI'' aII day! 208 00:17:47,945 --> 00:17:49,611 - What's that? - Let's ''teaI'', I say! Like this... 209 00:17:50,452 --> 00:17:53,885 - Let's steaI, you mean! - And peopIe wiII bIame the cops! 210 00:17:54,312 --> 00:17:55,813 Look! There's a bank there! 211 00:18:00,100 --> 00:18:03,215 Why are you cIutching the bag to your heart? 212 00:18:03,317 --> 00:18:05,366 Any crook wouId know you've withdrawn ... 213 00:18:05,439 --> 00:18:07,304 ... Iots of money from the bank! 214 00:18:07,433 --> 00:18:09,133 - So then? - WaIk casuaIIy... IeisureIy! 215 00:18:09,748 --> 00:18:10,998 You know what? 216 00:18:12,064 --> 00:18:14,795 You've said something sensibIe for the first time in your Iife! 217 00:18:16,502 --> 00:18:17,752 Such wisdom does not befit you! 218 00:18:19,396 --> 00:18:20,899 Look at him inviting the thieves! 219 00:18:23,256 --> 00:18:24,439 The bIoody idiot! 220 00:18:24,608 --> 00:18:26,109 It's these very guys who Iater cry... 221 00:18:26,183 --> 00:18:28,047 ...that they've been robbed and pIundered! 222 00:18:35,445 --> 00:18:37,977 Stop there! The thief has made away with our stuff! 223 00:18:38,050 --> 00:18:39,618 - What do we do now? - Turn the jeep around! 224 00:18:40,622 --> 00:18:41,938 Get the engine started first, you idiot! 225 00:18:51,235 --> 00:18:54,733 My God! What a caIamity! I hope you aren't hurt, Mister! 226 00:18:55,255 --> 00:18:57,952 What a shame! Having taken birth in the hoIy Iand of India... 227 00:18:58,022 --> 00:18:59,491 ...this chap, instead of sIogging Iike a muIe... 228 00:18:59,565 --> 00:19:02,065 ...and Iiving Iike a dog, is into thievery! 229 00:19:02,428 --> 00:19:05,673 - Who the heII are you? - What's wrong with his voice?! 230 00:19:11,176 --> 00:19:13,192 It's a tramp in the garb of the thief! 231 00:19:13,684 --> 00:19:15,701 Where the heII have you guys Ianded from? 232 00:19:15,839 --> 00:19:16,858 From the CentraI JaiI, no Iess! 233 00:19:17,285 --> 00:19:19,182 Who are you to be questioning us? 234 00:19:19,537 --> 00:19:21,105 We're going to do aII the asking now, okay? 235 00:19:21,467 --> 00:19:23,364 - Where are you coming from? - Why? 236 00:19:23,654 --> 00:19:26,318 - Because we're cops! - Cops?! 237 00:19:26,612 --> 00:19:28,509 But you Iook Iike crooks! 238 00:19:29,121 --> 00:19:30,371 But that's the idea! 239 00:19:30,472 --> 00:19:33,652 AII the crooks of the worId think we're one of them. 240 00:19:33,913 --> 00:19:35,777 And that's exactIy how we catch them! 241 00:19:36,196 --> 00:19:40,791 For instance... you're a thief. But you Iook Iike... a heroine! 242 00:19:40,924 --> 00:19:42,590 She's very good-Iooking... Gorgeous, is the word! 243 00:19:51,054 --> 00:19:52,467 Just step back... and give that bag to me. 244 00:19:52,984 --> 00:19:54,398 WaIk straight to the poIice station ... 245 00:19:54,463 --> 00:19:56,097 ... and give yourseIf up to the Iaw! 246 00:19:56,522 --> 00:19:58,737 Why must I do that? Won't you accompany me? 247 00:19:59,095 --> 00:20:00,663 She's right! Let's go aIong... Let's take her away! 248 00:20:00,863 --> 00:20:02,113 WeII, okay... Go and sit in the jeep! 249 00:20:02,632 --> 00:20:03,564 Okay... 250 00:20:06,491 --> 00:20:07,806 - What is it? - Look there...! 251 00:20:10,672 --> 00:20:12,054 Where are you off to? 252 00:20:12,762 --> 00:20:13,979 We'd have to push the jeep; the battery's down! 253 00:20:16,139 --> 00:20:17,641 - Let's go! - There she goes! 254 00:20:18,068 --> 00:20:19,966 Go on and have fun! See you again! 255 00:20:20,321 --> 00:20:23,434 There's my IoyaI jeep... out in search of me! 256 00:20:24,244 --> 00:20:26,229 Someone heIp me! Stop this jeep! 257 00:20:26,752 --> 00:20:28,649 It isn't Iooking for you... it's hurtIing towards us! 258 00:20:28,714 --> 00:20:29,865 Save yourseIf! 259 00:20:32,541 --> 00:20:33,857 Jam the gears...! There, I've done it! 260 00:20:36,980 --> 00:20:39,447 Where are the crooks who had escaped away with my jeep? 261 00:20:39,552 --> 00:20:40,802 What?! Were they crooks then? 262 00:20:40,903 --> 00:20:42,921 Never mind that... Where are they? 263 00:20:43,154 --> 00:20:45,050 They've even stoIen my bag! 264 00:20:45,470 --> 00:20:46,785 - I see! - How much money were you carrying? 265 00:20:46,853 --> 00:20:48,903 OnIy my father can teII you that. 266 00:20:51,837 --> 00:20:53,338 You bIoody mischief-maker! 267 00:20:53,767 --> 00:20:55,982 After making me Iose my dough with your siIIy advice... 268 00:20:56,050 --> 00:20:57,585 ...you're quietIy having a feast in here, are you? 269 00:20:57,787 --> 00:20:59,321 You get no Iunch for a year from this day onwards! 270 00:20:59,556 --> 00:21:01,255 A year? But, brother-in-Iaw... 271 00:21:01,485 --> 00:21:02,900 You get no toiIet-soaps for 2 years! 272 00:21:03,029 --> 00:21:04,927 - I'II spread the stink around! - That's aII right! 273 00:21:05,344 --> 00:21:06,913 You wiII get no hair-oiI for 3 years. 274 00:21:07,275 --> 00:21:08,973 And razors for a shave are out for 4 years! 275 00:21:09,204 --> 00:21:11,737 You haven't Iost a treasure, have you... 276 00:21:12,098 --> 00:21:15,597 ...that you're punishing as if I were a dreaded criminaI? 277 00:21:15,765 --> 00:21:17,333 How much money was the bag carrying? 278 00:21:17,502 --> 00:21:19,135 Don't ask! You'd faint out of shock! 279 00:21:19,817 --> 00:21:21,067 It had 1 1 0 Rupees, no Iess! 280 00:21:22,133 --> 00:21:24,118 You've Iost a fortune, haven't you? 281 00:21:24,640 --> 00:21:26,790 Your father's a tough man... 282 00:21:26,861 --> 00:21:28,462 ...who didn't suffer a stroke,... 283 00:21:28,533 --> 00:21:29,882 ... out of the fear of expenses invoIved! 284 00:21:30,044 --> 00:21:31,743 Whoever it is that has stoIen my money, ... 285 00:21:31,813 --> 00:21:33,281 ... wiII never be happy in Iife! 286 00:21:33,357 --> 00:21:34,640 Not onIy wiII he rot to death... 287 00:21:35,253 --> 00:21:36,668 ...but he'II beIong to a famiIy ... 288 00:21:36,733 --> 00:21:38,115 ... of beggars for generations to come! 289 00:21:38,406 --> 00:21:40,423 It's not fair to curse his whoIe famiIy, Daddy! 290 00:21:41,043 --> 00:21:42,742 Curse the thief, if you must! 291 00:21:45,867 --> 00:21:49,299 How do you find your daughter? 292 00:21:50,113 --> 00:21:52,130 Like my daughter, naturaIIy. How eIse wouId she be? 293 00:21:52,234 --> 00:21:53,803 What I mean to say is... Have you seen her cIothes? 294 00:21:54,550 --> 00:21:55,986 ActuaIIy, I think she's herseIf the thief. 295 00:21:56,094 --> 00:21:58,627 Shut up! My daughter hasn't faIIen on such bad days... 296 00:21:58,699 --> 00:21:59,982 ...that she shouId have to steaI to Iive! 297 00:22:00,339 --> 00:22:02,235 She's destined to ruIe the worId! 298 00:22:02,590 --> 00:22:04,422 The astroIoger who predicted that had aIso said... 299 00:22:04,489 --> 00:22:06,220 ...that she'd marry a thief! 300 00:32:38,879 --> 00:32:40,775 This is MaIhotra caIIing from America. 301 00:32:41,194 --> 00:32:42,861 Just a moment! I'II caII my brother-in-Iaw. 302 00:32:43,123 --> 00:32:45,174 There's a caII from America, brother-in-Iaw! 303 00:32:45,439 --> 00:32:47,335 How often have I toId you not to touch those... 304 00:32:47,401 --> 00:32:48,870 ...phones from America?! 305 00:32:49,492 --> 00:32:51,575 I've onIy picked up the Indian phone. 306 00:32:51,807 --> 00:32:53,506 He's handIing the phone there in America! 307 00:32:55,087 --> 00:32:56,402 This is Sharma here! 308 00:32:58,561 --> 00:33:00,457 This is MaIhotra caIIing from America. 309 00:33:00,973 --> 00:33:02,190 How are you out there? 310 00:33:02,677 --> 00:33:04,573 How did you find the pickIes I'd sent? 311 00:33:06,279 --> 00:33:07,715 They were exceIIent, thank you. 312 00:33:07,823 --> 00:33:10,104 I'II send you some more, when I find someone going abroad. 313 00:33:10,396 --> 00:33:12,994 ActuaIIy, my son is Ianding in India ... 314 00:33:13,064 --> 00:33:14,534 ... by tomorrow morning's fIight. 315 00:33:14,640 --> 00:33:17,820 For the pickIes?! What a coIossaI waste of money! 316 00:33:17,888 --> 00:33:19,357 I'II find someone eIse to carry the pickIes to you! 317 00:33:19,465 --> 00:33:22,776 It's not for the pickIes. He has a musicaI programme in India. 318 00:33:23,066 --> 00:33:25,182 What? Has your son turned a singer then? 319 00:33:25,575 --> 00:33:26,759 You couId say that. 320 00:33:27,120 --> 00:33:31,330 ActuaIIy, I wonder if you couId show him a girI he can marry. 321 00:33:31,750 --> 00:33:34,581 Why go Iooking for another girI? My daughter's very much here. 322 00:33:37,079 --> 00:33:38,011 Your daughter, did you say?! 323 00:33:40,231 --> 00:33:43,729 I have no objections, if my son approves of your daughter! 324 00:33:44,027 --> 00:33:45,145 But just remember this. 325 00:33:45,634 --> 00:33:47,268 Inspite of having stayed in America for years... 326 00:33:47,338 --> 00:33:50,420 ...my son has not forgotten his Indian roots and cuIture. 327 00:33:50,844 --> 00:33:52,478 My daughter is aIso an Indian at heart... 328 00:33:52,549 --> 00:33:54,501 ...Iike those actors in the oId fiIms we used to see. 329 00:33:54,639 --> 00:33:57,688 I'II have your son put up at my pIace, okay? Don't worry! 330 00:34:00,234 --> 00:34:02,516 My Iuck! I've found a son-in-Iaw without any efforts! 331 00:34:03,709 --> 00:34:07,524 Roopa! Are you ready? 332 00:34:07,953 --> 00:34:10,421 It's time for the fIight to Iand... Hurry up! 333 00:34:18,760 --> 00:34:20,361 Now Iook at my baby! 334 00:34:20,495 --> 00:34:22,777 You stiII have no dress-sense, do you? 335 00:34:23,262 --> 00:34:26,244 What's wrong with this dress? It's typicaIIy Indian, isn't it? 336 00:34:26,510 --> 00:34:29,011 The dress is undoubtedIy Indian, baby... 337 00:34:29,083 --> 00:34:31,461 ...but the person arriving is an American, isn't he? 338 00:34:31,688 --> 00:34:33,837 How is he going to approve of you, dressed Iike this? 339 00:34:34,261 --> 00:34:36,607 You've covered yourseIf from head to toe! 340 00:34:36,898 --> 00:34:39,979 The charms of my beautifuI girI are just not on show! 341 00:34:40,757 --> 00:34:42,840 You haven't even Iet your neck be bare... 342 00:34:42,912 --> 00:34:44,677 ...so he couId put the matrimoniaI neckIace there. 343 00:34:44,810 --> 00:34:45,742 SiIIy girI! 344 00:34:46,160 --> 00:34:48,058 I'm going to the airport onIy to receive him. 345 00:34:48,475 --> 00:34:49,791 And not marry him, okay? 346 00:34:50,020 --> 00:34:54,033 May the Lord save my innocent IittIe girI from the eviI eye! 347 00:34:54,458 --> 00:34:56,157 Why have I spent so much of money... 348 00:34:56,227 --> 00:34:58,924 ...and caIIed him over from America to perform in India? 349 00:34:59,088 --> 00:35:03,167 So that he approves of you and becomes my son-in-Iaw! 350 00:35:03,238 --> 00:35:04,170 Understand? 351 00:35:04,975 --> 00:35:08,472 Now quietIy wear the dress I ask you to, and come with me! 352 00:35:15,684 --> 00:35:16,671 Hurry up, dear! 353 00:35:19,543 --> 00:35:22,788 Hurry up, brother-in-Iaw... The aircraft must have Ianded. 354 00:35:23,788 --> 00:35:25,103 But, dad, I don't want to come with you! 355 00:35:28,612 --> 00:35:30,695 Is he returning from the airport, Dad? 356 00:35:30,799 --> 00:35:33,079 - He's going to stay with us! - I couId have met him at home. 357 00:35:33,211 --> 00:35:34,625 Why did you have to drag me here, aII the way? 358 00:35:34,786 --> 00:35:37,254 The moment he Iands in India, I want you to be the first girI... 359 00:35:37,328 --> 00:35:39,191 ...he sets his eyes on and faIIs in Iove with you, too. 360 00:35:39,386 --> 00:35:41,118 Whom wiII he marry, if he faIIs in Iove with her? 361 00:35:41,316 --> 00:35:42,696 - Why? He'II marry me! - You?! 362 00:35:43,470 --> 00:35:46,584 What wouId peopIe think, if you continue dragging me Iike this? 363 00:35:46,751 --> 00:35:48,132 They'd onIy think that the father and daughter ... 364 00:35:48,198 --> 00:35:49,414 ... Iove each other deepIy! 365 00:35:49,484 --> 00:35:51,348 And that the father's puIIing her away for her own good! 366 00:35:51,446 --> 00:35:52,695 That's not right, brother-in-Iaw. 367 00:35:53,118 --> 00:35:55,268 They'd think that your daughter is in Iove with a hooIigan... 368 00:35:55,337 --> 00:35:56,807 ...which is why you're sending her away abroad! 369 00:35:56,914 --> 00:35:59,260 Your mouth stinks! Use some adhesive to shut it! 370 00:35:59,486 --> 00:36:01,767 Greetings, Mr Sharma... How are you? 371 00:36:01,995 --> 00:36:03,464 - I'm fine. - What brings you here? 372 00:36:03,603 --> 00:36:04,655 To pIay a game of cricket, of course! 373 00:36:05,274 --> 00:36:08,707 I'm here to receive my friend's son. Can't you see that much?! 374 00:36:10,485 --> 00:36:12,381 Watch it, brother-in-Iaw... The garIand wiII snap! 375 00:36:12,607 --> 00:36:14,307 This girI isn't made of fIowers to... 376 00:36:16,499 --> 00:36:18,296 - Where's MaIa (garIand)? - It's in your hands. 377 00:36:18,397 --> 00:36:20,293 Not this, you idiot! Where's MaIa, my daughter? 378 00:36:20,712 --> 00:36:22,028 That's right. Where is she? 379 00:36:23,606 --> 00:36:24,922 Here you are! 380 00:36:25,021 --> 00:36:26,271 And I've been Iooking for you aII over the pIace! 381 00:36:27,852 --> 00:36:29,167 - Come cIoser, wiII you. - Why is that? 382 00:36:29,781 --> 00:36:32,830 Because my father wants to be a grandpa. And my uncIe wants... 383 00:36:32,932 --> 00:36:34,665 Keep your distance! I'm worried, anyway. 384 00:36:34,799 --> 00:36:37,463 Do you know, my father has imported a brand new hero ... 385 00:36:37,533 --> 00:36:39,001 ... for me from America! 386 00:36:39,527 --> 00:36:42,223 That deserves an appIause! To weIcome the new hero! 387 00:36:57,761 --> 00:37:00,041 That American is supposed to marry me, you know? 388 00:37:00,269 --> 00:37:03,384 - I see! But, that's wonderfuI! - What did you say?! 389 00:37:10,239 --> 00:37:12,389 It seemed as if someone had pushed me from behind! 390 00:37:19,180 --> 00:37:21,911 Put the matrimoniaI neckIace around my neck, my Iove! 391 00:37:22,075 --> 00:37:23,971 And Iet this MaIa adorn your neck! 392 00:37:24,390 --> 00:37:27,054 Move aside! I'm not interested in such things, okay? 393 00:37:27,284 --> 00:37:28,216 Is that so? 394 00:37:32,688 --> 00:37:36,701 I've apoIogised to you thrice, for faIIing on you just once. 395 00:37:36,932 --> 00:37:39,400 - But you've stiII pushed me! - I haven't pushed you, sir. 396 00:37:42,722 --> 00:37:43,905 I wonder what's happening! 397 00:37:44,651 --> 00:37:47,315 This chap faIIs over girIs, even as he waIks around! 398 00:37:48,510 --> 00:37:50,406 Let's have some Iove, before you go! 399 00:37:50,761 --> 00:37:52,659 Now Iook! I can't waste time on these siIIy things, okay? 400 00:37:52,754 --> 00:37:54,257 Can I atIeast have a few dozens of kisses? 401 00:37:54,685 --> 00:37:57,415 Why are you being a bore? Just get Iost! 402 00:38:00,087 --> 00:38:01,403 - Let's share it, pIease! - No way! 403 00:38:03,947 --> 00:38:06,611 - What was that? - I said nothing. It's your ears! 404 00:38:06,841 --> 00:38:09,024 Hi, there! Do come here... Come over! 405 00:38:19,384 --> 00:38:22,048 I'm Sundari Motwani, from the women's organisation. 406 00:38:22,279 --> 00:38:24,943 I'm the one who has organised this programme for you. 407 00:38:25,173 --> 00:38:26,587 This is my daughter, Roopa... 408 00:38:26,717 --> 00:38:28,482 Looks Iike my sister, doesn't she? 409 00:38:29,032 --> 00:38:31,313 That's Prem (Iove), Roopa... You may Iove him! 410 00:38:31,541 --> 00:38:33,559 I mean, say a ''heIIo'' to him! 411 00:38:33,856 --> 00:38:35,172 But why are you caIIing them over? 412 00:38:35,786 --> 00:38:38,000 To make them ask you to give me a kiss! 413 00:38:38,101 --> 00:38:40,381 But if they come over, I'II be in troubIe! 414 00:38:40,995 --> 00:38:42,760 Then quietIy give me a kiss, in that case! 415 00:38:42,862 --> 00:38:43,794 Won't you behave yourseIf? 416 00:38:57,012 --> 00:38:58,909 That's a fast boy, isn't he?! 417 00:38:59,327 --> 00:39:01,958 You've Iistened to my prayers at Iast, O Lord! 418 00:39:02,801 --> 00:39:06,134 - That chap's kissing her...! - What am I supposed to do? 419 00:40:08,324 --> 00:40:09,640 Did you see what your daughter has done? 420 00:40:09,901 --> 00:40:11,665 She's ruined aII the efforts I had put in. 421 00:40:12,184 --> 00:40:13,752 I'd taken her to the airport... 422 00:40:14,114 --> 00:40:16,263 ...so that he'd see her there and approve of her. 423 00:40:16,365 --> 00:40:17,483 I wonder where she's disappeared! 424 00:40:17,973 --> 00:40:19,288 Whose daughter is she, after aII? 425 00:40:19,903 --> 00:40:21,086 It's I, who spoke! 426 00:40:26,077 --> 00:40:29,322 Where did you disappear at the airport, Dad? 427 00:40:29,936 --> 00:40:31,734 Do you know how worried I was? 428 00:40:31,866 --> 00:40:34,147 That's wonderfuI! Now she's accusing me! 429 00:40:34,632 --> 00:40:36,847 Was it we who disappeared or was it you?! You decide this! 430 00:40:37,269 --> 00:40:38,520 It's your mistake. 431 00:40:39,199 --> 00:40:40,898 You've spoiIt her with your pampering. 432 00:40:41,129 --> 00:40:42,444 She's taken after you. 433 00:40:44,023 --> 00:40:46,303 What are you standing here for? The American is upstairs... 434 00:40:46,531 --> 00:40:48,100 Go and keep him company! 435 00:40:48,267 --> 00:40:50,165 Sure! After I've kept him company... 436 00:40:50,230 --> 00:40:53,443 ...he'II run away from India and head straight for the U.S.! 437 00:40:54,636 --> 00:40:56,335 Now Iook! Don't do something funny... 438 00:40:57,530 --> 00:41:00,776 - What's that now? - Everything is fine! 439 00:41:03,319 --> 00:41:07,464 Just because the Americans didn't Iet you sing and dance... 440 00:41:07,532 --> 00:41:09,549 ...you've bought yourseIf a ticket to India, have you?! 441 00:41:10,330 --> 00:41:11,964 But you won't achieve anything here! 442 00:41:12,388 --> 00:41:13,408 You'd better return quietIy. 443 00:41:22,036 --> 00:41:22,968 It's you?! 444 00:41:24,159 --> 00:41:26,242 You're fantastic, my Iove! 445 00:41:26,474 --> 00:41:28,624 You've even packed off the Yankee... 446 00:41:28,694 --> 00:41:30,108 ...and Ianded in my bedroom! 447 00:41:35,543 --> 00:41:38,340 Now Iook... I'm not Raja... Leave me aIone! 448 00:41:40,947 --> 00:41:42,646 What's up? What happened! 449 00:41:42,876 --> 00:41:44,576 - Who's she? - She's my sister's daughter. 450 00:41:44,806 --> 00:41:47,086 - How's she reIated to you? - This man's my sister's husband. 451 00:41:47,219 --> 00:41:49,401 Let me speak! That's my daughter, MaIa. 452 00:41:49,630 --> 00:41:51,132 Forgive me, my Lord! 453 00:41:52,910 --> 00:41:55,378 My benefactor... my dear father! 454 00:41:57,734 --> 00:42:03,743 I've taken him for my husband, with aII my heart and souI! 455 00:42:06,997 --> 00:42:09,858 How did the Indian traditionaI spring from western? 456 00:42:10,277 --> 00:42:12,359 Which was the button that you pressed, son-in-Iaw? 457 00:42:12,432 --> 00:42:13,714 It's as if we are watching a new channeI, aII of a sudden! 458 00:42:14,201 --> 00:42:16,602 Now Iook... I'm no son-in-Iaw! My name is Prem MaIhotra. 459 00:42:18,059 --> 00:42:20,461 This chap can't be your son-in-Iaw. 460 00:42:21,469 --> 00:42:22,784 Did I ask you for your opinion? 461 00:42:23,882 --> 00:42:24,813 I won't speak anymore. 462 00:42:25,329 --> 00:42:27,225 I aIways get a scoIding, when I open my mouth! 463 00:42:33,046 --> 00:42:34,549 I'm Sundari speaking. 464 00:42:35,942 --> 00:42:37,125 This is Prem here. 465 00:42:37,871 --> 00:42:39,570 At what time is the programme scheduIed to begin? 466 00:42:39,800 --> 00:42:41,116 It's scheduIed for 6 p.m. 467 00:42:41,344 --> 00:42:43,778 But you must be there at 7 p.m. sharp. 468 00:42:44,143 --> 00:42:47,640 - At 7 p.m. ? Why is that? - That's Indian punctuaIity! 469 00:42:48,098 --> 00:42:50,959 Nobody pays attention to those who are punctuaI in this country! 470 00:42:51,378 --> 00:42:54,493 The Iatecomers are considered to be stars! 471 00:42:55,238 --> 00:42:57,134 No, thank you. I'II be there at 5... 472 00:42:57,553 --> 00:42:59,054 ... and begin the show at 6 p.m., too. 473 00:43:04,564 --> 00:43:06,198 'No London girI' 474 00:43:08,423 --> 00:43:10,057 'No American damseI' 475 00:43:11,639 --> 00:43:14,107 'No Lankan dame' 476 00:43:16,078 --> 00:43:17,711 'No Paris girI' 477 00:43:37,110 --> 00:43:40,092 'An Indian Iass, draped in a sari' 478 00:43:40,583 --> 00:43:43,829 'Her IoveIy bindi, her aIIuring earrings' 479 00:43:44,443 --> 00:43:47,557 'Her enchanting ankIets, her pink Iips' 480 00:43:47,723 --> 00:43:51,156 'Her naivete, her coyness' 481 00:43:51,486 --> 00:43:54,698 'India is the best in the whoIe worId' 482 00:43:55,056 --> 00:43:58,389 'We are the chiIdren, it is our motherIand' 483 00:44:52,366 --> 00:44:55,479 'The seasons here are magicaI The monsoons are beautifuI' 484 00:44:56,001 --> 00:44:59,081 'The nature and the peopIe too, are magicaI' 485 00:44:59,698 --> 00:45:02,812 'The great magnates, BirIa and Tata, the great food' 486 00:45:03,172 --> 00:45:06,417 'Bata is the greatest shoes and the girIs' sIap is great too!' 487 00:45:06,838 --> 00:45:10,083 'Sachin's batting is great, Bachchan's acting is great' 488 00:45:10,891 --> 00:45:13,807 'The great SuniI Gavaskar, the great sixes of KapiI' 489 00:45:14,171 --> 00:45:15,739 'The great singer, Lata Mangeshkar ... 490 00:45:15,908 --> 00:45:17,508 ...and the great maestro, Zakir' 491 00:45:18,029 --> 00:45:21,144 'The dances Bharatnatyam and Bhangra are great' 492 00:45:21,504 --> 00:45:24,749 'The Lavani dance and the Dandia dance are great as weII' 493 00:46:11,674 --> 00:46:14,919 'The peopIe here enjoy Iiving their Iife' 494 00:46:15,437 --> 00:46:18,583 'You wiII not find anywhere the fun found here' 495 00:46:19,135 --> 00:46:24,179 'AII the festivaIs ceIebrated here are great' 496 00:46:24,602 --> 00:46:26,016 'The marriages here are great' 497 00:46:26,531 --> 00:46:29,646 'The beautifuI cIothes, and the beautifuI Ianguages' 498 00:46:37,788 --> 00:46:40,704 'The great King Shivaji, The great emperor, Akbar' 499 00:46:41,133 --> 00:46:44,313 'The great Mahatma Gandhi and the great Nehru' 500 00:46:44,863 --> 00:46:48,043 'The great Baba Ambedkar and the great Mother Teresa' 501 00:46:55,959 --> 00:46:59,041 'The great Taj MahaI and the great Char Minar' 502 00:46:59,335 --> 00:47:02,668 'The spicy mango pickIe and the tangy Iove are great' 503 00:47:03,002 --> 00:47:06,435 'The beauties, Aishwarya Rai and Sushmita Sen, are great' 504 00:47:06,668 --> 00:47:09,913 'AII India Radio and D.D Metro, are great' 505 00:47:10,591 --> 00:47:12,159 'Doordarshan is great' 506 00:47:12,328 --> 00:47:15,694 'And great are the Army and Navy too!' 507 00:48:41,605 --> 00:48:43,304 Speak up! Go on! 508 00:48:44,500 --> 00:48:46,781 I'II get the truth out of you, no matter how Iong it takes! 509 00:48:47,780 --> 00:48:49,611 TeII me... Go on! Speak up! 510 00:48:49,709 --> 00:48:54,491 Whom do those trucks beIong to? Who owns them?! TeII me! 511 00:48:55,113 --> 00:48:56,429 - TeII me! Speak up! - I don't know... 512 00:48:56,657 --> 00:48:57,972 They beIong to us. 513 00:49:05,726 --> 00:49:09,541 They caII me ''UncIe''. I'm Tiger's mentor. 514 00:49:14,409 --> 00:49:15,911 What brings you here? 515 00:49:16,339 --> 00:49:18,038 It's nothing much, Inspector. 516 00:49:18,911 --> 00:49:20,809 I have about a 1 00 trucks pIying in the country... 517 00:49:21,163 --> 00:49:24,595 ...which transport hashish, ganja and other narcotics. 518 00:49:25,022 --> 00:49:28,137 You don't have to be surprised. Every cop here knows about it. 519 00:49:29,267 --> 00:49:30,582 But they keep their Iips seaIed. 520 00:49:31,069 --> 00:49:32,000 Sit down, UncIe. 521 00:49:33,127 --> 00:49:34,628 If I'm not mistaken, Inspector... 522 00:49:34,702 --> 00:49:38,167 ...the Government pays you about 5000 Rupees a month for your job. 523 00:49:39,494 --> 00:49:42,028 But I wiII pay you 50000 Rupees a month. 524 00:49:43,739 --> 00:49:46,206 Besides which, for esteemed guests, such as you are,... 525 00:49:46,280 --> 00:49:48,527 ...I keep the doors of my guest-house aIways open! 526 00:49:52,423 --> 00:49:53,738 I'm your type of man, too. 527 00:49:53,967 --> 00:49:55,150 - I see. - That's right. 528 00:49:55,510 --> 00:49:58,109 I onIy accept a saIary that pays for my efforts. 529 00:49:58,468 --> 00:50:00,102 By the way, for guests Iike you... 530 00:50:00,173 --> 00:50:02,607 ...I have a IittIe ''guest-house'' in there, too. 531 00:50:04,901 --> 00:50:06,469 I've aIready been transferred nine times. 532 00:50:07,088 --> 00:50:08,657 And I'm prepared for the 1 0th time. 533 00:50:09,081 --> 00:50:10,583 Now Iook, my boy... 534 00:50:10,851 --> 00:50:12,748 I have more experience in years that you have at your age. 535 00:50:13,585 --> 00:50:17,082 Listen to me carefuIIy and try to understand it. 536 00:50:17,702 --> 00:50:20,464 ReIease aII the trucks that you've confiscated. 537 00:50:20,596 --> 00:50:21,911 That wouId be in your own interests. 538 00:50:22,332 --> 00:50:24,612 And what happens, shouId I refuse to do so? 539 00:50:26,384 --> 00:50:28,918 Think of your wife and kids, Inspector. 540 00:50:29,343 --> 00:50:31,558 Because I didn't want the threats of crooks Iike you ... 541 00:50:31,626 --> 00:50:34,455 ... to affect me I haven't even got married. 542 00:50:34,746 --> 00:50:37,026 What a pity! Aren't you married then? 543 00:50:37,768 --> 00:50:40,236 You mean, you have no one to cry over your dead body? 544 00:50:42,207 --> 00:50:43,589 May the Lord bIess him! 545 00:50:53,206 --> 00:50:56,155 - What can I bring for you, sir? - Get me a pIate of ''samosas''. 546 00:50:57,065 --> 00:50:58,380 How's it going, Ma'am? 547 00:50:59,574 --> 00:51:01,471 This is a nice wrist-watch. How much is it worth? 548 00:51:01,825 --> 00:51:03,075 It costs 4,500 Rupees. 549 00:51:03,433 --> 00:51:05,583 I ask you for ''samosas'', and you bring me potato-fritters! 550 00:51:05,684 --> 00:51:06,617 Get Iost! 551 00:51:07,936 --> 00:51:09,952 You just said it's a nice watch! And you've fIung it away! 552 00:51:10,669 --> 00:51:11,886 I don't know what's wrong with me! 553 00:51:18,318 --> 00:51:19,569 Rupa! You?! 554 00:51:23,850 --> 00:51:24,782 How about it? 555 00:51:46,620 --> 00:51:47,804 What's up with you? 556 00:51:51,830 --> 00:51:53,331 PIease save me from him! 557 00:51:57,618 --> 00:51:59,701 - Let me go! - Let her go. 558 00:51:59,774 --> 00:52:00,859 How is she reIated to you? 559 00:52:01,253 --> 00:52:06,648 I can't say that. But she does seem to be your sister! 560 00:52:27,722 --> 00:52:30,156 That was a nice punch you Ianded... Let me go now... 561 00:52:41,614 --> 00:52:42,546 - Not here! - Oh, no! 562 00:52:42,965 --> 00:52:45,433 - Did you say something? - Did you say something? 563 00:52:45,635 --> 00:52:46,983 - Not a word from me. - I didn't say anything either. 564 00:52:49,333 --> 00:52:51,383 Go outside and get a beteI-Ieaf for me. 565 00:52:51,648 --> 00:52:53,315 But,... okay! 566 00:52:53,772 --> 00:52:55,240 I'II go and get it... 567 00:52:55,507 --> 00:52:57,009 ... but you must go upstairs for the cup of tea. 568 00:52:57,309 --> 00:52:58,559 That's where I'm headed! 569 00:53:09,594 --> 00:53:11,095 Gotcha! 570 00:53:11,523 --> 00:53:12,455 Gotcha! 571 00:53:13,453 --> 00:53:16,819 But why catch hoId of me? Get him... he's the ruffian! 572 00:53:16,927 --> 00:53:18,495 You're the worst ruffian of them aII... 573 00:53:18,599 --> 00:53:20,496 And it's your arrest that wiII get me a promotion! 574 00:53:24,066 --> 00:53:24,999 Hit me... Go on! 575 00:53:27,347 --> 00:53:28,278 Hit me! 576 00:53:34,680 --> 00:53:37,541 How did I hit a cop?! It's going to be a IegaI mess now! 577 00:53:39,889 --> 00:53:41,204 Got him! I won't Iet go! 578 00:54:22,905 --> 00:54:24,605 -That's where he must have gone. -That's where he must've headed. 579 00:54:24,835 --> 00:54:26,534 Okay. Look for him, I'II go home. 580 00:54:26,604 --> 00:54:28,401 No way. You Iook for him! 581 00:54:34,483 --> 00:54:35,415 Who's that?! 582 00:54:35,833 --> 00:54:39,429 - Son-in-Iaw! - Father-in-Iaw! 583 00:54:40,851 --> 00:54:42,167 - My respects, Sir! - BIess you, son! 584 00:54:43,423 --> 00:54:44,860 But there's something I can't understand. 585 00:54:45,096 --> 00:54:47,310 Why did you have to jump the gate and... 586 00:54:47,990 --> 00:54:49,689 I'm used to it, you know... Ever since I was a kid! 587 00:54:49,920 --> 00:54:52,201 As a kid? But his father said he was a singer who... 588 00:54:52,332 --> 00:54:55,479 - They have a huge Iawn, he said... - Never take a Ioan! 589 00:54:55,709 --> 00:54:57,211 I'd Iand in troubIe, what say? 590 00:54:57,284 --> 00:54:58,886 This is giving me a headache. 591 00:54:58,988 --> 00:55:00,491 Let's go inside and taIk about it. 592 00:55:01,498 --> 00:55:03,899 Instead of getting Iocked up in there it's better to foIIow him! 593 00:55:06,707 --> 00:55:10,918 This chap is feeIing terribIy shy to teII me what's happened. 594 00:55:11,468 --> 00:55:14,001 You teII me now, what he did to you... 595 00:55:14,072 --> 00:55:15,453 ...that you even passed out? 596 00:55:15,970 --> 00:55:17,472 - Mom! The thug! - Am I a thug? 597 00:55:17,577 --> 00:55:20,374 - Not you! The one you bashed up! - Did I bash up someone? 598 00:55:21,180 --> 00:55:23,262 There was this deadIy ruffian who caught hoId of me... 599 00:55:23,496 --> 00:55:27,673 And this gentIeman beat him up and made mincemeat of him! 600 00:55:28,030 --> 00:55:30,409 You must be exhausted after the fight, son. 601 00:55:30,764 --> 00:55:33,943 How about some chiIIed-beer and crisps, then? 602 00:55:34,301 --> 00:55:36,351 No, thank you. I drink onIy miIk. 603 00:55:36,811 --> 00:55:38,444 Here you are... Have a gIass of miIk. 604 00:55:38,740 --> 00:55:43,433 Pour the miIk in a dairy, fatso! Why give it to me? 605 00:55:43,949 --> 00:55:45,649 But you must have the miIk! 606 00:55:45,879 --> 00:55:47,194 - Are you crazy? - Why did you ask? 607 00:55:47,327 --> 00:55:49,706 What he says is right. Where's the gIass? 608 00:55:49,996 --> 00:55:51,629 BIoody idiot! Let me have the gIass! 609 00:55:51,828 --> 00:55:54,525 - Here you are... - But I just can't digest miIk. 610 00:55:54,724 --> 00:55:57,037 - Then what can you digest? - I aIways find my food! 611 00:55:57,134 --> 00:55:58,637 - And what is that? - Let me show you... 612 00:56:00,737 --> 00:56:01,669 It's over there! 613 00:56:03,246 --> 00:56:05,428 Brother-in-Iaw... Here I am! 614 00:56:06,525 --> 00:56:09,388 - I think he's the wrong guy. - I'II smash your ugIy face! 615 00:56:15,209 --> 00:56:16,524 He can't be our guy! 616 00:56:17,718 --> 00:56:19,034 He's onIy thrown the cork at you... 617 00:56:19,132 --> 00:56:20,964 I'II smash a bottIe on your head! 618 00:56:22,542 --> 00:56:23,726 Here you are... 619 00:56:27,366 --> 00:56:29,066 Great stuff! AbsoIuteIy unaduIterated! 620 00:56:35,470 --> 00:56:36,785 Have you Iaced this miIk with something? 621 00:56:37,015 --> 00:56:38,714 OnIy sugar, apart from the water the miIkman must've mixed in it. 622 00:56:39,136 --> 00:56:41,482 I see... But why is it so strong? 623 00:56:41,838 --> 00:56:43,537 Why am I getting the feeIing that I'm having hard-Iiquor? 624 00:56:43,768 --> 00:56:45,917 - It's giving me a kick! - There you are! 625 00:56:46,277 --> 00:56:50,005 You're bound to get a kick, when Rupa serves you a drink! 626 00:56:50,136 --> 00:56:52,032 Go ahead and have it... Have some more! 627 00:57:09,175 --> 00:57:11,708 Your Dad's a fantastic guy, I must say! 628 00:57:12,133 --> 00:57:14,029 But he's not as good as I am! 629 00:57:17,922 --> 00:57:21,167 Another word from you, and I'II shove my foot in your mouth! 630 00:57:41,077 --> 00:57:44,027 'Your buiIding is so high and the Iift is not working' 631 00:57:45,130 --> 00:57:48,376 'I can't come even though my heart is wiIIing' 632 00:58:02,882 --> 00:58:07,027 'Come, my Iove with the band' 633 00:58:07,128 --> 00:58:11,525 'Your memory troubIes me, come to me, O my groom' 634 00:59:10,419 --> 00:59:12,700 'I'II come running for you' 635 00:59:15,244 --> 00:59:17,140 'And I don't mind cIimbing the stairs to meet you' 636 00:59:19,488 --> 00:59:21,768 'You are my sweetheart and you have to come' 637 00:59:23,927 --> 00:59:26,207 'And you wiII have to bear aII my tantrums' 638 00:59:32,996 --> 00:59:36,241 'Due to this storm, we are in troubIe' 639 00:59:37,434 --> 00:59:40,800 'Even if I want to come, my heart doesn't support me' 640 01:00:27,604 --> 01:00:29,502 'Wherever you go, I am behind you' 641 01:00:31,786 --> 01:00:34,000 'You puII me towards you Iike a magnet' 642 01:00:36,288 --> 01:00:38,503 'Where are you going with you eyes shut' 643 01:00:40,726 --> 01:00:43,007 'You wiII come under MichaeI's cycIe!' 644 01:00:49,796 --> 01:00:53,227 'You are far away, even though you are near me' 645 01:00:54,297 --> 01:00:57,477 'The girI is strange, she winks at me' 646 01:00:58,961 --> 01:01:02,109 'Mumbai is on strike, the trains aren't running' 647 01:01:03,303 --> 01:01:06,548 'How shaII I come, even if I want to come' 648 01:01:07,805 --> 01:01:10,984 'There is no eIectricity and the Iights are off' 649 01:01:12,565 --> 01:01:16,195 'How shaII I come, even if I want to come' 650 01:03:09,567 --> 01:03:10,883 What do you mean by bIocking my path? 651 01:03:11,497 --> 01:03:15,894 Tiger has decided when you wiII die, my boy. 652 01:03:17,865 --> 01:03:19,763 OnIy the ceremoniaI coconut now needs to be broken! 653 01:04:08,557 --> 01:04:11,418 Why did you scream Iike that? Have you seen something? 654 01:04:12,415 --> 01:04:15,277 - Yes, I did. - Did you hear the deceased scream? 655 01:04:17,240 --> 01:04:18,172 Yes, I did. 656 01:04:19,169 --> 01:04:21,570 WiII you teII anyone of what you've heard and seen here? 657 01:04:23,993 --> 01:04:25,309 I'II teII the court about it. 658 01:04:48,500 --> 01:04:49,431 Brother! 659 01:04:50,043 --> 01:04:51,359 What's happened?! 660 01:04:54,867 --> 01:04:56,764 Who was it? Who did this to you?! 661 01:04:57,376 --> 01:04:59,076 Brother... 662 01:05:00,077 --> 01:05:01,393 That man, Tiger,... 663 01:05:09,982 --> 01:05:12,000 Ever since your father has passed away... 664 01:05:12,234 --> 01:05:15,249 ...you aIways feed thousands on every death-anniversary. 665 01:05:15,611 --> 01:05:17,409 But these offerings wiII not pacify your father's souI... 666 01:05:17,476 --> 01:05:18,945 ...unIess you perform the Iast rites. 667 01:05:19,373 --> 01:05:21,840 So why don't you perform the Iast rites today? 668 01:05:26,706 --> 01:05:27,791 No, priest. 669 01:05:29,150 --> 01:05:34,775 TiII such time as I kiII my father's assassin... 670 01:05:35,775 --> 01:05:38,242 ...I wiII not perform the Iast rites! 671 01:05:47,932 --> 01:05:49,346 You get down to beating up women now, eh? 672 01:05:49,862 --> 01:05:52,240 You caII yourseIf Tiger and behave Iike a bIoody dog! 673 01:05:52,756 --> 01:05:53,940 Okay, then... Get up, you punk! 674 01:08:31,582 --> 01:08:35,212 Who's this young chap who openIy goes about caIIing me aunty?! 675 01:08:35,441 --> 01:08:36,625 Don't you recognise me? 676 01:08:36,728 --> 01:08:38,877 I'm Tony! I used to be your favourite kid! 677 01:08:41,230 --> 01:08:42,446 Where were you aII these years? 678 01:08:42,774 --> 01:08:43,707 I was in Singapore... 679 01:08:46,054 --> 01:08:48,104 Singapore?! What profession were you into? 680 01:08:48,370 --> 01:08:50,036 I was into many things, aunty. 681 01:08:50,235 --> 01:08:52,286 Do you know, aunty, that the toiIets in Singapore... 682 01:08:52,358 --> 01:08:54,222 ...are famous for their cIeanIiness? 683 01:08:54,352 --> 01:08:57,016 And who's responsibIe for that? None other than I, indeed! 684 01:08:57,632 --> 01:09:00,165 Were you a sweeper in Singapore then? How disgusting! 685 01:09:00,526 --> 01:09:03,388 Good God! The Indians are reaIIy fiIthy! 686 01:09:03,678 --> 01:09:05,509 They spit anywhere they pIease! 687 01:09:05,930 --> 01:09:09,175 But I aIways carry my broom, which is famous for hygiene! 688 01:09:09,370 --> 01:09:12,067 By the way, aunty, where is my future wife? 689 01:09:12,490 --> 01:09:13,805 Your future wife?! 690 01:09:16,348 --> 01:09:20,044 How couId you ever imagine that I'd get Rupa married to you? 691 01:09:22,138 --> 01:09:23,903 Your husband had said, on his death bed... 692 01:09:23,970 --> 01:09:25,736 ...to get married! 693 01:09:26,094 --> 01:09:30,008 You idiot! He had toId me to get married again! 694 01:09:30,114 --> 01:09:33,293 When I haven't married again, how can you get married too? 695 01:09:33,715 --> 01:09:37,477 Besides, it's Prem I'II get Rupa married to. 696 01:09:38,154 --> 01:09:39,535 Do they have no mirrors in Singapore? 697 01:09:40,084 --> 01:09:41,267 Do you know how you Iook? 698 01:09:41,434 --> 01:09:43,199 And you're out to get married? Tch! 699 01:09:43,363 --> 01:09:44,679 Are you rejecting me, too, Rupa? 700 01:09:45,293 --> 01:09:46,795 I'm very good at keeping things cIean. 701 01:09:47,802 --> 01:09:49,118 Besides, you must remember... 702 01:09:49,186 --> 01:09:53,550 ...I'II kiII the man you intend to marry! Who's he anyway?! 703 01:09:53,752 --> 01:09:55,484 He's MichaeI Jackson, when he dances. 704 01:09:55,843 --> 01:09:57,795 And as handsome as Jackie Shroff. 705 01:09:58,415 --> 01:10:00,761 And when it comes to stunts, he's no Iess than Jackie Chan! 706 01:10:46,656 --> 01:10:48,224 'By your constant coming and going,...' 707 01:10:48,585 --> 01:10:52,796 '... you have made my heart yours' 708 01:10:54,053 --> 01:10:59,797 'When you saw me and I saw you, my heart became yours' 709 01:11:32,967 --> 01:11:36,300 'TeII me, when did you faII in Iove with me' 710 01:11:36,440 --> 01:11:39,686 'At the first sight, when I saw you' 711 01:11:40,203 --> 01:11:43,218 'Why can't you take your eyes off me?' 712 01:11:43,580 --> 01:11:46,825 'How much ever I see you, my thirst is not quenched' 713 01:11:47,696 --> 01:11:53,958 'It's my first Iove and my heart is restIess' 714 01:11:55,157 --> 01:11:58,523 'And I am waiting for you, my Iove' 715 01:14:02,063 --> 01:14:05,879 Tony has arrived from Singapore. He's forcing me to marry him. 716 01:14:05,954 --> 01:14:07,237 - I see. - What do you see? 717 01:14:07,530 --> 01:14:10,391 Won't you do anything, if he forces me to marry him? 718 01:14:11,389 --> 01:14:12,321 What can I do? 719 01:14:12,675 --> 01:14:15,077 You'II have to fight him! Bash him up! 720 01:14:16,149 --> 01:14:19,581 I haven't harmed a mosquito in my Iife. How wiII I bash him up? 721 01:14:20,072 --> 01:14:21,969 Come and sit down. 722 01:14:23,288 --> 01:14:24,539 Now that we're here, Iet's eat something. 723 01:14:28,113 --> 01:14:30,327 I can't read EngIish... Read it for me. 724 01:14:36,217 --> 01:14:37,718 Do you have fritters? 725 01:14:38,726 --> 01:14:40,140 Hurry up and get us two pIates of fritters. 726 01:14:41,620 --> 01:14:44,284 - Get me a Iemonade. - And haIf a cup of tea! 727 01:14:49,724 --> 01:14:51,073 What are you Iooking at me Iike that for, darIing? 728 01:14:51,750 --> 01:14:53,548 I can't do without you anymore. 729 01:14:54,163 --> 01:14:56,180 - When wiII you marry me? - Marry you? 730 01:14:57,057 --> 01:14:59,919 Let my sister get married first. After that is done,... 731 01:15:00,916 --> 01:15:02,485 Do you even have a sister? 732 01:15:03,231 --> 01:15:06,927 Sister?! She means the worId to me! 733 01:15:07,027 --> 01:15:09,012 I've even found a suitor for her. 734 01:15:09,600 --> 01:15:13,229 Once she gets married, we can have aII the fun,... 735 01:15:17,318 --> 01:15:18,634 Here's the pIate of fritters you asked for. 736 01:15:19,248 --> 01:15:21,627 - We had asked for sandwiches... - And he's got us fritters! 737 01:15:30,825 --> 01:15:33,940 Is this how they serve it? Don't we pay for what we have?! 738 01:15:34,202 --> 01:15:36,099 Wait tiII I set him right... Stay here! 739 01:15:37,579 --> 01:15:39,114 - So, you're the guy, eh? - Leave him aIone! 740 01:15:39,187 --> 01:15:40,438 But why must you fight with me? 741 01:15:40,635 --> 01:15:42,619 Because you are the onIy obstacIe between Rupa and I. 742 01:15:42,789 --> 01:15:45,421 And I can't marry her, tiII you die! 743 01:15:46,263 --> 01:15:47,578 Do you want to beat me up? 744 01:15:47,805 --> 01:15:49,121 Do you reaIIy want to give me a thrashing? 745 01:15:50,121 --> 01:15:51,438 WiII you reaIIy hit me? 746 01:15:52,052 --> 01:15:53,465 Watch out... I'm going to the Ioo! 747 01:15:55,911 --> 01:15:57,807 You take me for a cheapster, do you? 748 01:15:58,226 --> 01:15:59,542 WiII you throw those fritters at us again... 749 01:15:59,609 --> 01:16:02,756 ...ones that Iand in my mouth? Get me another pIate. Quick! 750 01:16:10,962 --> 01:16:13,878 - Where were you going? - Are you out of your mind?! 751 01:16:19,066 --> 01:16:20,383 Have you just waIked out of the nut-house? 752 01:16:20,610 --> 01:16:23,658 Not the nut-house! I'm from Singapore! 753 01:16:24,276 --> 01:16:26,294 But why did you push me? 754 01:16:26,398 --> 01:16:28,196 You're gonna get more than just a push! 755 01:16:30,323 --> 01:16:32,537 - That hurts, you rat! - Hurts, eh?! 756 01:18:07,202 --> 01:18:09,866 I know you're fond of fighting! But Iet him go now! 757 01:18:10,096 --> 01:18:11,510 But why did he start the fight? 758 01:18:11,639 --> 01:18:13,208 - Let's go! - Let me get one Iast kick at him! 759 01:18:24,569 --> 01:18:26,070 Let's shake hands, Prem! You're fantastic! 760 01:18:26,176 --> 01:18:27,426 You've packed him off to Singapore ... 761 01:18:27,495 --> 01:18:28,777 ... without even a passport! 762 01:18:28,846 --> 01:18:30,710 - But I've done nothing! - Now... don't pretend! Okay? 763 01:18:31,322 --> 01:18:32,253 Let's go! 764 01:18:36,146 --> 01:18:39,391 That girI has decided to testify against you in the Court. 765 01:18:40,005 --> 01:18:41,507 If she makes it to the Court... 766 01:18:41,613 --> 01:18:42,545 HoId it, UncIe! 767 01:18:43,221 --> 01:18:47,498 That girI and her brother must not make it to the courts! 768 01:18:48,688 --> 01:18:52,121 Give it a thought... think of a way out, UncIe! 769 01:20:28,598 --> 01:20:29,913 We approve of your sister. 770 01:20:30,142 --> 01:20:31,842 NeeIam approves of your son, too. 771 01:20:32,072 --> 01:20:33,387 Isn't that right, NeeIam? Speak up. 772 01:20:33,615 --> 01:20:37,244 Here's what we'II do...Iet's get the wedding-date...teII them! 773 01:20:37,861 --> 01:20:40,722 He's onIy saying that we must finaIise the date of the wedding. 774 01:20:41,720 --> 01:20:45,086 That's okay, isn't it? So, Iet's get cracking then... 775 01:23:35,088 --> 01:23:37,753 Keeping in view the testimony and evidence at hand... 776 01:23:37,823 --> 01:23:40,257 ...this court has reached the concIusion... 777 01:23:40,685 --> 01:23:42,582 ...that Tiger, aIias RatanIaI... 778 01:23:42,648 --> 01:23:44,380 ...has murdered Inspector Sharma. 779 01:23:44,737 --> 01:23:48,553 This Court, therefore, under section 302 of the I.P.C... 780 01:23:48,629 --> 01:23:50,548 ...awards the accused a death sentence. 781 01:23:59,596 --> 01:24:01,295 - How are you, my friend? - TeII me about yourseIf! 782 01:24:03,840 --> 01:24:05,156 I am fine. 783 01:24:05,963 --> 01:24:07,860 The joy one experiences in returning to one's motherIand... 784 01:24:07,926 --> 01:24:09,361 ... is aIways unique. 785 01:24:11,174 --> 01:24:12,676 It's been ages since we Iast met... 786 01:24:14,068 --> 01:24:16,348 - And how's your wife? - What do I say? 787 01:24:17,347 --> 01:24:18,850 She's been a Iiving corpse... 788 01:24:18,924 --> 01:24:20,305 ...ever since that incident that took pIace years ago. 789 01:24:21,400 --> 01:24:22,715 We've made a vegetabIe out of her, ... 790 01:24:22,783 --> 01:24:24,066 ... feeding her medicines everyday. 791 01:24:24,295 --> 01:24:25,227 Don't worry. 792 01:24:25,323 --> 01:24:27,155 The AImighty takes His own time, but He puts things right. 793 01:24:27,576 --> 01:24:31,205 Who's this oId man, who's pretending to be your father? 794 01:24:31,434 --> 01:24:34,297 - He's reaIIy my father. - Stop pretending now, okay? 795 01:24:35,294 --> 01:24:38,726 And Iook at your ''Mother''... She's been perfectIy trained! 796 01:24:39,153 --> 01:24:40,469 She's putting up such a naturaI act! 797 01:24:42,625 --> 01:24:44,523 Take her away to the bedroom, my dear. 798 01:24:44,620 --> 01:24:45,870 Sure. Let's go... 799 01:24:49,766 --> 01:24:52,627 So, MaIhotra... we're not friends anymore. 800 01:24:52,982 --> 01:24:55,132 Why?! You don't intend to fight with me, do you? 801 01:24:55,555 --> 01:24:58,088 We're reIatives now... You're the father of my son-in-Iaw! 802 01:24:59,414 --> 01:25:01,048 - But that's great news! - Great news, my foot! 803 01:25:01,151 --> 01:25:03,048 I shouId be mourning! Don't you expect dowry from me? 804 01:25:03,273 --> 01:25:05,937 - Come on! I can't do that, Sharma! - Won't you? ReaIIy?! 805 01:25:06,811 --> 01:25:09,793 But teII me something... Has my son consented too? 806 01:25:10,027 --> 01:25:13,843 Consented? He's even sung a coupIe of Iove-songs! 807 01:25:14,209 --> 01:25:16,105 He sings weII, reaIIy... And here he is! 808 01:25:16,781 --> 01:25:19,445 - Do you Iove MaIa, Prem? - Love?! 809 01:25:20,061 --> 01:25:21,376 She isn't even worthy of being hated, Dad! 810 01:25:21,605 --> 01:25:24,269 Oh, come on! I know you're a good actor. 811 01:25:24,500 --> 01:25:26,068 Now quietIy teII them that we're getting married. Go on! 812 01:25:26,429 --> 01:25:28,129 Marry her?! No thanks, Dad! 813 01:25:28,359 --> 01:25:30,639 I've had enough of your pIay-acting, okay? 814 01:25:31,253 --> 01:25:32,568 Stop acting as an American-returned ... 815 01:25:32,636 --> 01:25:33,919 ... and teII them the truth! 816 01:25:33,986 --> 01:25:35,850 But we have reaIIy come in from America, dear! 817 01:25:36,655 --> 01:25:40,472 I see! Was it America, or was it the suburb of Andheri?! 818 01:25:40,901 --> 01:25:42,600 - The bIoody crook! - Never puII them by the tie, dear... 819 01:25:42,670 --> 01:25:43,755 ...no matter who it is! 820 01:25:43,956 --> 01:25:46,906 Mr MaIhotra is Prem's father. They're reaIIy from America! 821 01:25:48,620 --> 01:25:51,481 My naive father! Have you been taken in by this fraud, too? 822 01:25:51,899 --> 01:25:53,018 Now wait a minute... 823 01:25:53,444 --> 01:25:55,977 This chap is a known criminaI from the sIums of Dharavi... 824 01:25:56,049 --> 01:25:57,846 ...and this chap is a crook from the same area! 825 01:25:58,653 --> 01:25:59,969 Had you known the truth, ... 826 01:26:00,197 --> 01:26:01,699 ... you wouId not have agreed to the marriage... 827 01:26:01,774 --> 01:26:03,571 ...which is why he's dragged aIong these fake parents! 828 01:26:03,670 --> 01:26:06,532 - WiII you wait another minute? - How Iong wiII I wait now?! 829 01:26:06,629 --> 01:26:08,647 Do you want me to present his sister, if you don't beIieve me? 830 01:26:08,881 --> 01:26:11,161 I don't think you're nuts... You're pIain cuckoo! 831 01:26:11,389 --> 01:26:13,471 - Now Iisten to me... - BeIieve me, Dad! It's true! 832 01:26:13,705 --> 01:26:15,273 If we hang around any Ionger, Dad, ... 833 01:26:15,346 --> 01:26:16,562 ... we're going to Iose our sanity, too! 834 01:26:18,529 --> 01:26:21,193 Your daughter has reached the Iast stages of insanity, Sharma. 835 01:26:21,423 --> 01:26:22,739 You must immediateIy rush her to a mentaI hospitaI! 836 01:26:23,353 --> 01:26:26,215 But such a thing has never happened! Now Iisten, MaIhotra... 837 01:26:36,860 --> 01:26:38,560 Let me fix the American today! 838 01:26:39,048 --> 01:26:41,646 It's going to be the Iast day of his Iife! 839 01:26:49,403 --> 01:26:50,718 You'd have a son, have you?! 840 01:26:51,333 --> 01:26:53,031 Take a Iook, my friend! 841 01:26:53,648 --> 01:26:55,149 Someone's forgotten his bag in the car! 842 01:26:55,674 --> 01:26:57,856 It's because of guys Iike this that we survive! 843 01:26:58,086 --> 01:27:00,169 It must hoId a fortune! Go and get it... Go on! 844 01:27:19,312 --> 01:27:21,691 - I've got the bag! - But, who are you? 845 01:27:22,207 --> 01:27:24,871 This is no time for jokes! I've got the Ioot... 846 01:27:25,101 --> 01:27:26,033 Come on! Let's scoot! 847 01:27:26,194 --> 01:27:27,312 Now Iook... I'II summon the poIice! 848 01:27:27,673 --> 01:27:28,924 You haven't gone mad, have you? 849 01:27:29,218 --> 01:27:31,114 You asked me to grab the bag, and I did. So, Iet's go! 850 01:27:31,855 --> 01:27:35,034 WeII, okay. Now go and keep the bag, from where you've picked it. 851 01:27:35,327 --> 01:27:36,314 Keep it back?! 852 01:27:36,486 --> 01:27:39,085 But I'II get mad, if you ask me to bring back again! 853 01:27:39,187 --> 01:27:41,269 Go and keep it, he says! He's gone crazy! 854 01:27:43,433 --> 01:27:44,364 Move aside! 855 01:27:57,325 --> 01:28:00,570 - Where's the bag? - Are you out of your mind?! 856 01:28:00,799 --> 01:28:02,214 Where's the bag, I say! 857 01:28:02,729 --> 01:28:05,261 You first ask me to steaI the bag, from the car, which I did! 858 01:28:05,431 --> 01:28:07,196 And you say, keep it back there. And I did! 859 01:28:07,263 --> 01:28:08,480 And now you ask me, ''where's the bag?'' ! 860 01:28:08,903 --> 01:28:10,218 Why don't you admit you've chickened out? 861 01:28:10,448 --> 01:28:11,631 That you have no guts! 862 01:28:11,734 --> 01:28:14,080 - Sure. Why don't you get it then? - Here goes... just watch! 863 01:28:17,780 --> 01:28:18,711 The idiot! 864 01:28:33,988 --> 01:28:35,107 There's Raja! 865 01:28:36,497 --> 01:28:38,196 Let's hide... 866 01:28:51,934 --> 01:28:53,436 - Who are you?! - Is that Vidyarthi? 867 01:28:54,249 --> 01:28:55,565 Thank God you're aIive! 868 01:29:22,808 --> 01:29:25,024 This is the right pIace! Let me reIieve myseIf. 869 01:29:38,245 --> 01:29:40,460 From where did you steaI my Iooks? 870 01:29:40,561 --> 01:29:42,644 You're the one who got into a fight at the restaurant, right? 871 01:29:43,841 --> 01:29:46,890 - But who are you? - I'm Prem MaIhotra. From America. 872 01:29:47,894 --> 01:29:50,240 I see! So you're the one from America, are you?! 873 01:29:50,401 --> 01:29:52,484 MaIa's father mistook me for you... 874 01:29:52,717 --> 01:29:55,381 He said, ''Come here, son-in-Iaw. Have this... have that...!'' 875 01:29:56,094 --> 01:29:58,956 What's brewing between you and that guy from Singapore? 876 01:29:59,084 --> 01:30:02,001 - Nothing... - He's aIready attacked me twice! 877 01:30:02,173 --> 01:30:04,256 - I even faced a bomb-attack today. - A bomb-attack! 878 01:30:05,742 --> 01:30:07,792 He wants to kiII me, Mr Raja... 879 01:30:08,155 --> 01:30:11,016 ...because I'm in Iove with Rupa. And he wants to marry her. 880 01:30:11,434 --> 01:30:13,715 Don't invoIve me in this mess, aIright? 881 01:30:13,944 --> 01:30:15,840 Go and teII him right now that we're two different guys! 882 01:30:16,259 --> 01:30:19,241 If I were to teII him the truth, your wedding wouId be endangered. 883 01:30:19,732 --> 01:30:21,234 - How's that? - That's because... 884 01:30:21,662 --> 01:30:23,942 ... Mr Sharma is getting MaIa married to you... 885 01:30:24,010 --> 01:30:25,479 ...because he thinks you're no one but me. 886 01:30:25,907 --> 01:30:28,374 But if I teII him the truth, it wiII onIy... 887 01:30:33,047 --> 01:30:34,549 WeII, okay.... I agree what you say is true. 888 01:30:34,783 --> 01:30:37,063 But we won't hide the truth from our girIs. Okay? 889 01:30:37,421 --> 01:30:40,733 Okay. I'II go and fetch MaIa then; and you go and bring Rupa. 890 01:30:41,537 --> 01:30:43,334 But why wiII you go to fetch my girI? 891 01:30:43,466 --> 01:30:45,747 Because that guy from Singapore is shadowing my girI, you see. 892 01:30:46,168 --> 01:30:48,448 WeII, aII right... I'II go and bring your girI. 893 01:30:48,677 --> 01:30:49,992 But keep your distance from my girI! 894 01:30:50,124 --> 01:30:51,340 She has this habit of cIinging on! 895 01:30:51,571 --> 01:30:52,985 - ShaII I Ieave then? - Go ahead. 896 01:30:53,501 --> 01:30:55,398 - Can I go and get your girI? - Go on! 897 01:30:55,688 --> 01:30:58,670 - I won't, if you ask me not to. - Go on, or you'II get a sIap! 898 01:30:58,807 --> 01:30:59,739 Very weII then. Here I go! 899 01:31:00,640 --> 01:31:02,109 Strange chap! He's not a nut, is he? 900 01:31:03,534 --> 01:31:05,299 Who is it? 901 01:31:21,481 --> 01:31:22,982 Rupa, my chiId! 902 01:31:23,988 --> 01:31:26,071 - What's wrong, Mom? - Come here! Quick! 903 01:31:26,690 --> 01:31:27,622 Let me go! 904 01:31:29,199 --> 01:31:32,313 Now, that's something... And who are you? 905 01:31:41,742 --> 01:31:43,638 How are you, my raspberry? 906 01:31:43,832 --> 01:31:46,211 Raspberry?! Why are you using such Ianguage? 907 01:31:46,565 --> 01:31:48,911 But that's how I aIways taIk, don't I?! 908 01:31:49,074 --> 01:31:50,675 Come on... Iet's take a waIk in the garden! 909 01:31:50,810 --> 01:31:52,126 Prem! You're fine, aren't you? 910 01:31:58,143 --> 01:32:00,041 Let's go for a waIk... Come on! 911 01:32:05,862 --> 01:32:07,177 My God! 912 01:32:11,071 --> 01:32:13,154 Your rations for breakfast are cut off. You wiII not eat anything. 913 01:32:13,258 --> 01:32:14,760 You'd better understand that! 914 01:32:14,931 --> 01:32:17,398 - Is Miss MaIa there? - ''Miss'' MaIa, he says! 915 01:32:18,404 --> 01:32:19,720 What is it with MaIa now? 916 01:32:19,851 --> 01:32:21,265 To rush her to the mentaI hospitaI, eh? 917 01:32:21,460 --> 01:32:23,576 To the garden, actuaIIy. She's been caIIed over. 918 01:32:23,710 --> 01:32:25,442 - What was that? - CaIIed, in the sense that... 919 01:32:29,340 --> 01:32:32,651 His heart beckons, I suppose. He's in Iove with her! 920 01:32:33,134 --> 01:32:34,767 Love, eh? But wait a moment... 921 01:32:35,771 --> 01:32:37,986 He refused the match in front of his father the other day. 922 01:32:38,665 --> 01:32:39,982 ActuaIIy, you don't know how my father is. 923 01:32:40,273 --> 01:32:42,488 Had I toId him then, that I'm in Iove with MaIa... 924 01:32:42,557 --> 01:32:43,707 ...he'd have been furious. 925 01:32:45,419 --> 01:32:48,083 He's come up with a pIausibIe expIanation at Iast! 926 01:32:48,699 --> 01:32:51,167 But you had given me a scare! But Iet's ceIebrate... Come on! 927 01:32:51,240 --> 01:32:52,907 - What's this? - It's Iiquor, of course! 928 01:32:52,976 --> 01:32:54,062 But I don't drink. 929 01:32:54,134 --> 01:32:55,220 There you go again! 930 01:32:55,453 --> 01:32:56,768 You knocked off a whoIe bottIe, the other day! 931 01:32:56,996 --> 01:32:57,929 Did I? 932 01:32:58,123 --> 01:33:01,785 Now, brother-in-Iaw...This chap seems to be a wrong-number! 933 01:33:02,399 --> 01:33:03,715 Why must you pick the phone to get wrong caIIs? 934 01:33:03,782 --> 01:33:05,646 - CouId you caII Miss MaIa, pIease? - Have a sip... 935 01:33:05,808 --> 01:33:07,376 - PIease caII her outside... - Let's ceIebrate first! 936 01:33:11,083 --> 01:33:12,683 What have you come here for? 937 01:33:13,012 --> 01:33:14,481 To take you to the garden, Miss MaIa. 938 01:33:15,328 --> 01:33:18,508 ''Miss MaIa'' ?! What's aII this nonsense about?! 939 01:33:18,608 --> 01:33:21,404 It's a wrong number! He's being so formaI... 940 01:33:21,568 --> 01:33:23,169 It just doesn't jeII... For instance... 941 01:33:24,397 --> 01:33:25,713 You Iove me then, don't you? 942 01:33:25,941 --> 01:33:27,443 Those in Iove, wiII aIways be in Iove. 943 01:33:28,193 --> 01:33:31,054 - You'II marry me, won't you? - Those who Iove, wiII aIso marry 944 01:33:35,589 --> 01:33:38,835 I'm sure, it's a wrong caII! I'm positive! 1 00 per cent! 945 01:33:39,062 --> 01:33:41,080 How can you be so sure that it's a wrong caII? 946 01:33:41,186 --> 01:33:44,047 I'II prove it to you! Just come aIong... Come on! 947 01:33:44,531 --> 01:33:45,484 Let's go! 948 01:33:49,097 --> 01:33:50,665 What have you brought me here for, Prem? 949 01:33:50,737 --> 01:33:52,152 Let me Iight a cigarette first. 950 01:33:52,956 --> 01:33:54,370 Do you smoke? 951 01:33:54,885 --> 01:33:56,783 I smoke... and aIso drink. So what? 952 01:33:57,138 --> 01:33:58,321 You're a Iiar! 953 01:34:17,539 --> 01:34:18,471 Here comes the sticky one! 954 01:34:24,871 --> 01:34:26,823 What an idiot! He's carted the father aIong, too! 955 01:34:26,995 --> 01:34:28,759 - Let's get cracking! - Pardon me? 956 01:34:29,117 --> 01:34:31,979 You said it was something important. So, what is it? 957 01:34:32,043 --> 01:34:33,327 That's right. But Iet them get here first. 958 01:34:33,941 --> 01:34:37,121 - Who are ''they''? - By ''they'', I mean... 959 01:34:37,446 --> 01:34:40,331 - You're Raja, aren't you? - Yes, I'm Raja, of course. 960 01:34:41,080 --> 01:34:43,163 - It's a wrong caII! - Now just wait, okay?! 961 01:34:43,975 --> 01:34:45,476 But I've toId you that it's a wrong caII! 962 01:34:46,484 --> 01:34:48,380 Your eyes are rotten, Iike your mind! Now just shut up! 963 01:34:49,378 --> 01:34:51,846 You're simpIy suspicious... I'm reaIIy Raja. 964 01:34:52,659 --> 01:34:54,490 But my Raja never reaIIy keeps these distances. 965 01:34:54,684 --> 01:34:56,867 He first hoIds my hand, and then speaks! 966 01:35:13,605 --> 01:35:14,537 Hey! Lay off! 967 01:35:15,921 --> 01:35:17,237 Lay off, or I'II bash you up! 968 01:35:24,121 --> 01:35:26,720 Do you agree now, that this is no wrong caII? 969 01:35:26,920 --> 01:35:28,421 I wiII not agree, tiII I breathe my Iast! 970 01:35:28,946 --> 01:35:30,897 Last breath, eh? Let me make you breathe your Iast then... 971 01:40:15,720 --> 01:40:16,971 Where has he gone?! 972 01:40:36,219 --> 01:40:38,115 I'd sent you to fetch MaIa, hadn't I? 973 01:40:38,534 --> 01:40:40,332 Did you tag the father aIong to give her away in the wedding? 974 01:40:40,657 --> 01:40:42,357 Is her uncIe part of the dowry we get? 975 01:40:42,587 --> 01:40:47,280 You're mistaken... Now, why wouId I bring them aIong? 976 01:40:47,410 --> 01:40:50,459 They came hidden in the boot of your car, you ass! 977 01:40:50,691 --> 01:40:52,007 Why shouId they have hidden in the boot? 978 01:40:52,235 --> 01:40:54,899 I'd have brought them seated, had they onIy toId me. 979 01:40:57,122 --> 01:41:00,105 - Of aII the nuts I've met... - What are you upto in there? 980 01:41:00,339 --> 01:41:01,271 Who's that? 981 01:41:02,269 --> 01:41:04,418 Don't stand there asking ''who''. It's MaIa. Open the door for her! 982 01:41:04,584 --> 01:41:07,051 I can't open the door for her. Go ahead and open it yourseIf. 983 01:41:08,057 --> 01:41:09,757 Open up! Quick! What are you up to? 984 01:41:09,988 --> 01:41:11,489 WiII you open the door or do I box your ears? 985 01:41:17,126 --> 01:41:19,757 What were you doing? And where were two voices coming from? 986 01:41:19,893 --> 01:41:21,844 - It was Raja and I... - Raja and you?! 987 01:41:22,144 --> 01:41:23,712 I mean, I'm Raja. 988 01:41:23,880 --> 01:41:26,161 This is how I taIk, when I'm excited. 989 01:41:26,711 --> 01:41:29,057 But why did you Ieave me behind and rush here? 990 01:41:30,249 --> 01:41:32,331 The song-and-dance reaIIy wore me out. 991 01:41:34,107 --> 01:41:35,675 - I came here for a bath. - A bath, eh?! 992 01:41:37,002 --> 01:41:40,434 Great! It's going to be fun! Just the two of us! 993 01:41:40,540 --> 01:41:41,789 Let's bathe together! 994 01:41:45,106 --> 01:41:46,871 - But we can't bathe together! - Why not? 995 01:41:47,614 --> 01:41:50,115 - Before marriage, it's a sin to... - Come on now! 996 01:41:50,188 --> 01:41:51,821 - Come on! - But I won't take off my pants! 997 01:41:53,404 --> 01:41:55,103 Take off your trousers, whiIe I go and change. 998 01:41:57,843 --> 01:41:59,925 What are you Iooking at?! 999 01:42:00,158 --> 01:42:01,473 My God, brother-in-Iaw.. 1000 01:42:01,541 --> 01:42:03,590 ...there's a Iot of hanky-panky in the bathroom! 1001 01:42:04,017 --> 01:42:07,833 ShameIess creature! It must be my daughter and son-in-Iaw... 1002 01:42:08,037 --> 01:42:09,769 Do you want to watch them... Get down immediateIy! 1003 01:42:12,314 --> 01:42:16,131 WeII now, my boy... TeII me, why have you stripped? 1004 01:42:16,559 --> 01:42:18,456 Your girI has forcibIy stripped me ... 1005 01:42:18,521 --> 01:42:20,188 ... and has asked me to bathe with her. 1006 01:42:20,419 --> 01:42:21,734 - I see! - May I bathe with her? 1007 01:42:21,962 --> 01:42:25,207 Great! If she asks you jump in deep waters, ... 1008 01:42:25,274 --> 01:42:26,557 ... wiII you take the pIunge? 1009 01:42:26,787 --> 01:42:27,904 Just get Iost, you bum! 1010 01:42:31,611 --> 01:42:33,694 - There's soap in my nose... - Stay in the waters! 1011 01:42:34,311 --> 01:42:36,592 Listen... I couId hear two voices again! 1012 01:42:36,821 --> 01:42:38,717 Must say, darIing... You have amazing ears! 1013 01:42:39,072 --> 01:42:41,221 PeopIe are hard of hearing... And you actuaIIy hear more! 1014 01:42:41,644 --> 01:42:43,178 But why have you worn your cIothes again? 1015 01:42:43,574 --> 01:42:45,207 I'II strip, if you so wish, darIing! 1016 01:42:45,311 --> 01:42:46,594 Go and quickIy change... Go on! 1017 01:42:46,854 --> 01:42:48,806 The Iessons I've Iearnt from MichaeI Jackson! 1018 01:42:58,626 --> 01:43:00,259 You were out just now... 1019 01:43:00,362 --> 01:43:01,863 How did you take off your cIothes so quickIy? 1020 01:43:02,291 --> 01:43:05,536 I was dying to bathe with you, you know... That's how... 1021 01:43:06,248 --> 01:43:09,197 I don't know why... but I'm getting confused. 1022 01:43:11,553 --> 01:43:13,450 Hey! What's wrong with you? 1023 01:43:13,644 --> 01:43:15,541 You were fine just now... Have you gone seniIe? 1024 01:43:15,735 --> 01:43:17,116 Here I am... in one piece! 1025 01:43:17,343 --> 01:43:21,937 I can't see anything, thanks to the Iather you have on you. 1026 01:43:22,166 --> 01:43:25,029 But you're seeing doubIe-images of everything. Come to me... 1027 01:43:26,991 --> 01:43:29,140 Get going, you ass! 1028 01:43:29,885 --> 01:43:31,584 Or you'II get a whack from me! 1029 01:43:42,813 --> 01:43:44,315 We've bathed enough... Let's get out of this now. 1030 01:43:46,770 --> 01:43:50,103 - How was the bath? - It was great fun... 1031 01:43:51,111 --> 01:43:53,973 When you bathe after a month... it's bound to be fun! 1032 01:43:54,391 --> 01:43:55,706 I'II go and change. 1033 01:44:00,245 --> 01:44:02,163 You?! How have you got here? 1034 01:44:02,688 --> 01:44:05,551 - Why? I waIked here! - I wiped your head just now! 1035 01:44:05,776 --> 01:44:07,157 Then how did you get that Iather on your head? 1036 01:44:07,996 --> 01:44:09,893 To get myseIf wiped again, ... 1037 01:44:09,958 --> 01:44:12,304 ... I appIied some Iather on my head and shouIder. 1038 01:44:12,368 --> 01:44:13,421 I see! 1039 01:44:15,232 --> 01:44:16,733 What are you doing here? 1040 01:44:17,740 --> 01:44:19,056 ''Prem'', she says... Who's Prem? 1041 01:44:19,252 --> 01:44:20,665 And she caIIs you Raja... Who's that? 1042 01:44:21,342 --> 01:44:23,074 Who are you? 1043 01:44:23,433 --> 01:44:25,615 - I'm Rupa. Who are you? - The name is MaIa. 1044 01:44:25,844 --> 01:44:28,125 - What are you doing with her? - He was having a bath with me. 1045 01:44:28,257 --> 01:44:30,757 What?! You Iove me, but you bathe with her?! 1046 01:44:30,829 --> 01:44:31,980 That's okay? I'II bathe with you, too. 1047 01:44:32,213 --> 01:44:34,493 Stop cIinging to him... He's in Iove with me. 1048 01:44:34,560 --> 01:44:36,226 That's not true! He Ioves me! 1049 01:44:36,457 --> 01:44:38,354 You first ran into me with the jeep... 1050 01:44:38,419 --> 01:44:39,888 ...and even sIapped my bottom! 1051 01:44:40,316 --> 01:44:42,784 Didn't you meet me at the airport and kiss me pubIicIy? 1052 01:44:43,790 --> 01:44:46,454 You conned my father, got into my house... 1053 01:44:46,524 --> 01:44:47,807 ...and got me to dance with you?! 1054 01:44:47,874 --> 01:44:50,571 You got into a brawI for me, carried me home... 1055 01:44:50,640 --> 01:44:51,857 ...and sang a Iove-song with me, too! 1056 01:44:52,859 --> 01:44:55,326 You bIoody cheat! Two-timer! 1057 01:45:10,225 --> 01:45:13,088 They've fainted! Both of them! 1058 01:45:21,289 --> 01:45:22,725 The thief! Catch him! 1059 01:45:25,663 --> 01:45:27,746 You've stoIen the wagon and I've pinched this bag! 1060 01:45:28,557 --> 01:45:29,741 Have you stoIen again? 1061 01:45:29,907 --> 01:45:31,158 Cut the comedy, okay? 1062 01:45:32,802 --> 01:45:34,566 Save me now... wiII you?! 1063 01:45:37,626 --> 01:45:40,094 You're Iooking for the bag-Iifter, right? He's in there. 1064 01:45:41,100 --> 01:45:42,997 - Get him! - Let me go! Leave me aIone! 1065 01:45:43,994 --> 01:45:45,310 Don't hit me... pIease! 1066 01:45:45,409 --> 01:45:46,659 It hurts... it reaIIy hurts! 1067 01:45:46,888 --> 01:45:48,303 Just hand him over to the poIice. 1068 01:45:48,818 --> 01:45:50,968 Hey, reIax... What's wrong with you, Raja? 1069 01:45:51,713 --> 01:45:54,574 I won't spare you... I'II get even with you, you swine! 1070 01:45:58,949 --> 01:46:00,165 Is he scared himseIf or is he scaring us? 1071 01:46:01,747 --> 01:46:04,214 I don't need to scare you! You're aIready scared stiff! 1072 01:46:05,220 --> 01:46:07,688 Just teII me where your boss, Raja, is! 1073 01:46:08,114 --> 01:46:11,294 You can't make him teII you that, even if you're born again! 1074 01:46:11,974 --> 01:46:13,224 You get that now, don't you? 1075 01:46:13,324 --> 01:46:15,605 Your sidekick is reaIIy wiser than you are! 1076 01:46:16,798 --> 01:46:18,113 He's caIIed you my sidekick! 1077 01:46:20,657 --> 01:46:23,519 I've seen it in the movies that during a ''fracture''... 1078 01:46:24,162 --> 01:46:26,992 ...during a ''torture'', they have the big Iight switched on! 1079 01:46:27,410 --> 01:46:29,308 And, no sooner than the Iight is switched on... 1080 01:46:29,373 --> 01:46:31,236 ...the cuIprit confesses to his crime! 1081 01:46:33,200 --> 01:46:35,668 - I know nothing! I swear... - Train it on the convict! 1082 01:46:38,989 --> 01:46:40,688 TeII me now... Where is Raja? 1083 01:46:43,427 --> 01:46:46,289 He's not getting scared at aII! Try moving the Iight. 1084 01:46:46,707 --> 01:46:49,175 - Do it yourseIf. - Who'II hit him, if I move it? 1085 01:46:49,280 --> 01:46:50,530 He'II be the one to bash you up! Just move the Iight! 1086 01:46:50,824 --> 01:46:52,457 I'II deaI with you Iater... 1087 01:46:55,390 --> 01:46:56,706 - Let go... Hurry! - Leave it aIone! 1088 01:46:58,285 --> 01:46:59,468 What was that? 1089 01:47:00,600 --> 01:47:02,682 - Then why didn't you teII me?! - How'd you be eIectrocuted then? 1090 01:47:06,646 --> 01:47:08,148 - He's a bIoody 'tooI'. - What?! 1091 01:47:09,863 --> 01:47:11,759 You mean, 'fooI', don't you? You're right, too! 1092 01:47:13,722 --> 01:47:15,871 Why do you keep caIIing me again and again, wife? 1093 01:47:16,231 --> 01:47:18,511 I'II get you the Iipsticks, and the works you've asked for! 1094 01:47:18,996 --> 01:47:20,597 Is that a poIice-station or a cosmetics-store?! 1095 01:47:21,440 --> 01:47:22,372 Who are you? 1096 01:47:22,662 --> 01:47:24,099 Don't you know how to taIk to the Commissioner?! 1097 01:47:28,194 --> 01:47:29,444 I couIdn't recognise your voice, sir... 1098 01:47:31,572 --> 01:47:34,104 You've achieved a Iot, by arresting Raja's assistant! 1099 01:47:35,431 --> 01:47:37,481 The poIice department is proud of you! 1100 01:47:38,421 --> 01:47:40,219 I'm very happy with you, too. 1101 01:47:41,122 --> 01:47:42,438 But you must set RangeeIa free immediateIy. 1102 01:47:43,052 --> 01:47:44,554 Set him free? Why is that, sir? 1103 01:47:44,854 --> 01:47:46,289 It's surprising that ... 1104 01:47:46,364 --> 01:47:47,713 ... a wise Inspector Iike you shouId ask such a question! 1105 01:47:48,455 --> 01:47:49,771 The moment you set RangeeIa free, ... 1106 01:47:49,839 --> 01:47:51,307 ... he'II go straight to his master... 1107 01:47:51,381 --> 01:47:52,915 ...and with you hot on his heeIs... 1108 01:47:53,665 --> 01:47:55,496 ...you can arrest Raja, too! 1109 01:47:55,788 --> 01:47:58,321 That's it! You'II be made S.P., from the D.S.P that you are! 1110 01:47:59,068 --> 01:48:02,565 BriIIiant idea, sir! But I've been made the DSP, haven't I? 1111 01:48:03,313 --> 01:48:06,044 Am I now empowered to suspend a constabIe, sir? 1112 01:48:06,401 --> 01:48:08,298 Sure! You have aII the power now, buddy! 1113 01:48:08,716 --> 01:48:11,731 - Let RangeeIa go. - I'II set him free right now! 1114 01:48:15,148 --> 01:48:16,716 - What is it? - Let RangeeIa go! 1115 01:48:18,364 --> 01:48:21,994 Go on. I'm going to foIIow you! And I'II arrest Raja, too! 1116 01:48:22,223 --> 01:48:23,276 - Are you sure? - AbsoIuteIy! 1117 01:48:23,510 --> 01:48:25,407 - That's great... - He asks me if I'm sure! 1118 01:48:26,083 --> 01:48:28,462 - What fooIishness is that? - The Commissioner had caIIed... 1119 01:48:28,592 --> 01:48:30,390 He asked me to Iet the guy off. And I've been promoted! 1120 01:48:31,486 --> 01:48:33,055 But the Commissioner's away in DeIhi for a conference! 1121 01:48:35,731 --> 01:48:37,628 - Whose caII was it then? - It was Raja... 1122 01:48:37,693 --> 01:48:38,975 He caIIed you from the pubIic-phone outside. 1123 01:48:39,590 --> 01:48:42,923 - Arrest him! PIease! - No way... Do it yourseIf. 1124 01:48:43,064 --> 01:48:44,380 PIease get him... or he'II escape! 1125 01:48:51,168 --> 01:48:54,282 You Americans couId teach peopIe a Iesson or two in punctuaIity! 1126 01:48:54,448 --> 01:48:55,566 Amazing punctuaIity! 1127 01:48:55,670 --> 01:48:58,203 You've driven here, at the stroke of seven! 1128 01:48:58,501 --> 01:49:01,385 Go and get ready... The Minister wiII be here. 1129 01:49:01,781 --> 01:49:04,961 The Minister is here! Go ahead. I'II go and weIcome him. 1130 01:49:14,324 --> 01:49:17,339 - It's good that I've found you! - It's good that we've found you! 1131 01:49:17,990 --> 01:49:19,887 That chap from Singapore over there wants to kiII me. 1132 01:49:20,112 --> 01:49:22,776 He wants to kiII you, eh? Let's see you raise your hands then. 1133 01:49:24,358 --> 01:49:26,122 I've got him at Iast! 1134 01:49:26,287 --> 01:49:28,567 Looks Iike a wedding... Let's have some free-food! 1135 01:49:28,796 --> 01:49:32,941 What are you doing here? And this dress... it's Iike our own! 1136 01:49:33,138 --> 01:49:34,936 You wiII say nothing nasty about my cIothes, okay? 1137 01:49:35,067 --> 01:49:36,865 I've got it stitched from the pIace a fiIm-star gets it! 1138 01:49:36,965 --> 01:49:40,330 That's great! But it's time for the show... take him inside. 1139 01:49:40,631 --> 01:49:42,067 - This way, pIease... - Leave me aIone! 1140 01:49:42,688 --> 01:49:45,156 I say! The sticky-one's fieId, isn't it? Let's go! 1141 01:49:46,162 --> 01:49:48,246 Protect my honour, O Lord! 1142 01:50:29,744 --> 01:50:35,303 'The way you saw me, my poor heart is wounded' 1143 01:50:36,883 --> 01:50:42,695 'We have heard that aII your admirers move around you' 1144 01:50:44,538 --> 01:50:50,350 'FaII in Iove with me and make my Iife worth Iiving' 1145 01:50:52,257 --> 01:50:55,952 'Once is not enough, turn and Iook at me once more' 1146 01:51:01,583 --> 01:51:03,479 'WouId you Iike to come for the Iast show' 1147 01:51:13,160 --> 01:51:16,723 'What are you thinking now? Come, Iet us eIope' 1148 01:52:14,908 --> 01:52:20,270 'ShaII I show you the two tickets for the night show' 1149 01:52:22,305 --> 01:52:27,667 'I'II sit cIose to you and take you in a taxi' 1150 01:52:29,960 --> 01:52:35,706 'Don't consider me worthIess, I have a Iot of money' 1151 01:52:37,678 --> 01:52:43,336 'I treat you to aII goodies' 1152 01:52:45,203 --> 01:52:48,800 'You are my Pepsi CoIa and I am your Coca CoIa' 1153 01:52:50,928 --> 01:52:54,427 'We wiII drink coId MangoIa in the intervaI' 1154 01:52:55,045 --> 01:52:58,290 'Hurry up or I wiII Iose my temper' 1155 01:53:00,255 --> 01:53:03,884 'Once is not enough, turn and Iook at me once more' 1156 01:54:05,862 --> 01:54:11,224 'I see you everyday and whistIe in a fiImi styIe' 1157 01:54:13,581 --> 01:54:18,756 'Since many days I wanted to take you to a movie' 1158 01:54:20,914 --> 01:54:26,659 'The Friday evening is IoveIy and the fiIm is new too' 1159 01:54:28,438 --> 01:54:34,184 'You needn't worry, the theatre is air-conditioned' 1160 01:54:35,771 --> 01:54:39,588 'Even the fiIm showing is the best fiIm' 1161 01:54:41,945 --> 01:54:45,378 'Govinda is the hero, and Madhuri is the heroine' 1162 01:54:45,676 --> 01:54:49,241 'The ticket is of back rows, and we wiII Iove to the fuIIest' 1163 01:55:57,780 --> 01:55:59,096 Why has the Commissioner come here? 1164 01:55:59,710 --> 01:56:01,026 To arrest me for catching Raja, I suppose! 1165 01:56:01,140 --> 01:56:03,354 He's here to give me a promotion for arresting Raja! 1166 01:56:05,963 --> 01:56:07,861 Which one of you has arrested Mr Prem? 1167 01:56:08,473 --> 01:56:10,369 That's not Prem, Sir... It's Raja! 1168 01:56:10,466 --> 01:56:12,198 Raja! The most notorious criminaI from Dharavi! 1169 01:56:12,332 --> 01:56:13,801 I've had a tough time arresting him, sir! 1170 01:56:13,939 --> 01:56:16,055 You must now give me a promotion and make me the S.P., Sir! 1171 01:56:16,254 --> 01:56:18,470 It's onIy to give you a demotion that I have come here. 1172 01:56:18,764 --> 01:56:21,746 That's wrong EngIish, sir... It's promotion, actuaIIy! 1173 01:56:22,251 --> 01:56:23,752 Set him free, ConstabIe. 1174 01:56:24,052 --> 01:56:26,005 PIease wait, sir... That's not Prem. It's Raja! 1175 01:56:26,304 --> 01:56:29,221 It's not Raja, it's Prem, sir... The famous singer, Prem. 1176 01:56:29,391 --> 01:56:31,737 And this chap has dared to arrest such a famous personaIity! 1177 01:56:31,899 --> 01:56:33,215 He's Iying, sir. 1178 01:56:33,443 --> 01:56:35,723 He's Iying, I see... And you're speaking the truth, I suppose? 1179 01:56:36,820 --> 01:56:39,199 Which is why I'II promote him and give you a demotion instead! 1180 01:56:39,393 --> 01:56:40,774 How can you say that, sir? 1181 01:56:41,484 --> 01:56:43,052 I'II bring Mr Prem here right now! 1182 01:56:43,510 --> 01:56:46,273 I beg of you, sir... PIease don't do this to me! 1183 01:57:01,887 --> 01:57:03,138 Which poIice-station were you in earIier? 1184 01:57:03,238 --> 01:57:04,553 I was at the poIice station at Shaitan Chowki, sir. 1185 01:57:05,167 --> 01:57:06,669 And you had such a poor track-record... 1186 01:57:06,744 --> 01:57:08,608 ...that they demoted you from an Inspector to a constabIe! 1187 01:57:10,571 --> 01:57:12,270 I've aIways had an impeccabIe record, sir. 1188 01:57:13,465 --> 01:57:15,363 But it's because of that swine of a constabIe, sir... 1189 01:57:16,360 --> 01:57:18,739 ...who has tarnished my unbIemished reputation! 1190 01:57:19,640 --> 01:57:21,141 But I wiII not spare him, too. 1191 01:57:22,534 --> 01:57:25,396 So what if I'm not wearing the Inspector's uniform anymore... 1192 01:57:25,461 --> 01:57:26,745 ...and go around in these humbIe constabIe's dresses... 1193 01:57:27,552 --> 01:57:29,251 ...I'II fix him so good ... 1194 01:57:29,321 --> 01:57:31,568 ... that he won't even be a constabIe anymore...! 1195 01:57:33,147 --> 01:57:35,045 - Punk?! - Mind your Ianguage! 1196 01:57:35,271 --> 01:57:38,067 But, that is exactIy how you aIways addressed me! 1197 01:57:38,229 --> 01:57:41,211 That's onIy because you never did deserve any better! 1198 01:57:41,767 --> 01:57:43,148 You've thrown your weight around with me, haven't you? 1199 01:57:44,789 --> 01:57:47,970 I'II make you account for every atrocity you've committed! 1200 01:57:48,199 --> 01:57:49,767 You wiII not serve the Government... 1201 01:57:49,839 --> 01:57:51,704 ...but be my personaI servant now! 1202 01:57:53,023 --> 01:57:54,920 You wiII fetch miIk for my house everyday! 1203 01:57:55,917 --> 01:57:57,299 You wiII even drop my chiIdren at schooI! 1204 01:57:57,847 --> 01:57:59,743 - You wiII get my Iunch everyday. - No! 1205 01:57:59,938 --> 01:58:02,635 Not onIy wiII you heIp my wife with her cooking every evening... 1206 01:58:02,702 --> 01:58:03,755 ...but you wiII do the entire Iaundry of my house, too! 1207 01:58:04,215 --> 01:58:06,012 You wiII bring my chiIdren back from schooI! 1208 01:58:07,495 --> 01:58:09,963 It's time for me to take the rounds of the prison... 1209 01:58:10,067 --> 01:58:11,636 - Go and get my Iunch. - No... 1210 01:58:12,899 --> 01:58:14,214 Go on...! 1211 01:58:17,529 --> 01:58:18,647 Get back... 1212 01:59:24,680 --> 01:59:25,996 Why isn't he getting up? 1213 01:59:30,084 --> 01:59:31,201 Get him to stand up... 1214 01:59:32,881 --> 01:59:35,260 Oh, yes... I get it now... He's very angry with me. 1215 01:59:35,872 --> 01:59:37,769 WeII, aII right... I'II caII you ''Sir'' henceforth! 1216 01:59:38,753 --> 01:59:40,649 I'II do as you say! 1217 01:59:44,541 --> 01:59:47,075 I'II drop your kids at schooI and fetch them back, too. 1218 01:59:48,786 --> 01:59:50,288 I'II serve you weII, okay? Now get up! 1219 01:59:51,552 --> 01:59:52,989 Why doesn't he get up? What if he doesn't... 1220 01:59:53,803 --> 01:59:55,119 ...whom wiII I fight with? 1221 01:59:57,083 --> 01:59:58,783 Who wiII argue with me? 1222 01:59:59,014 --> 02:00:00,910 Okay! I won't even taIk about a promotion... 1223 02:00:01,104 --> 02:00:02,639 ...but who wiII heIp me improve my EngIish? 1224 02:00:04,223 --> 02:00:05,539 You must show courage, Vidhyarthi. 1225 02:00:16,185 --> 02:00:17,117 Courage...? 1226 02:00:19,080 --> 02:00:20,395 But it's you, who has aIways been my courage. 1227 02:00:21,975 --> 02:00:24,836 But you've deserted me now... Ieaving me aII aIone! 1228 02:00:27,377 --> 02:00:28,847 You have aIways kept me company. 1229 02:00:31,043 --> 02:00:33,193 What right do you have to desert me Iike this? 1230 02:00:34,517 --> 02:00:36,216 What right do you have... 1231 02:00:42,236 --> 02:00:44,132 Watch out...! Everything wiII be aII right! 1232 02:00:44,327 --> 02:00:46,190 I think you're going to have twins, too! 1233 02:00:47,059 --> 02:00:48,957 Send Raja over to the hospitaI. Okay? 1234 02:00:57,287 --> 02:00:59,184 - Who's in the house? - There's no one... 1235 02:00:59,281 --> 02:01:00,332 They're aII away at the hospitaI. 1236 02:01:08,671 --> 02:01:10,951 - How's NeeIam, doctor? - Are you Raja? 1237 02:01:11,180 --> 02:01:12,879 - Yes, I am. - She has to be operated. 1238 02:01:13,110 --> 02:01:14,425 Get me these medicines quickIy. 1239 02:01:24,365 --> 02:01:26,262 Wait here, whiIe I go and meet the doctor. 1240 02:02:16,788 --> 02:02:19,068 Thank God! You arrived just in time. 1241 02:02:19,682 --> 02:02:20,932 - Brother! - Shut up! 1242 02:02:26,436 --> 02:02:27,368 Brother...! 1243 02:02:40,404 --> 02:02:41,906 If my sister comes to any harm, Tiger... 1244 02:02:41,981 --> 02:02:43,647 ...I'm going to hack you to pieces! 1245 02:02:43,878 --> 02:02:45,928 If you want to save your sister... 1246 02:02:46,387 --> 02:02:51,365 ...just bring MaIhotra to us, whom you saved at the hospitaI. 1247 02:02:51,854 --> 02:02:54,618 We'II have your sister treated weII... 1248 02:02:54,683 --> 02:02:57,347 ...and return her to you, with the baby! 1249 02:02:57,771 --> 02:02:59,854 No way! There's no way I wiII do that! 1250 02:03:01,245 --> 02:03:02,428 Don't be siIIy, Raja. 1251 02:03:03,496 --> 02:03:05,064 This chap whom you want to protect ... 1252 02:03:05,136 --> 02:03:06,999 ... and risk your sister's Iife... 1253 02:03:07,065 --> 02:03:08,446 ...how is he reIated to you? 1254 02:03:08,610 --> 02:03:11,372 There's no time to waste! Make up your mind, Raja! 1255 02:03:11,536 --> 02:03:14,397 If your sister is not operated on, in an hour... 1256 02:03:14,463 --> 02:03:16,645 ...it'II be impossibIe to save her! 1257 02:03:20,541 --> 02:03:21,473 Brother! 1258 02:03:36,942 --> 02:03:38,258 Where's MaIhotra? 1259 02:03:40,802 --> 02:03:41,887 Are you deaf? 1260 02:03:42,732 --> 02:03:44,628 It's you, I'm asking... Where's MaIhotra? 1261 02:03:52,959 --> 02:03:54,274 Why aren't you teIIing me?! 1262 02:03:56,881 --> 02:03:57,934 Where is MaIhotra? 1263 02:04:00,098 --> 02:04:01,414 Why aren't you speaking? 1264 02:04:13,991 --> 02:04:15,492 Have you returned then? 1265 02:04:17,465 --> 02:04:18,648 You're returned, my son?! 1266 02:04:20,938 --> 02:04:24,502 - Geeta, you have...! - This is our son. 1267 02:04:24,702 --> 02:04:26,302 That's right. This is our son, Prem. 1268 02:04:26,470 --> 02:04:29,266 Cut the act with the oId Iady and just come with me! 1269 02:04:30,008 --> 02:04:31,191 What is this you're saying, Prem? 1270 02:04:31,455 --> 02:04:33,352 I'm not Prem, okay? I'm Raja! 1271 02:04:33,417 --> 02:04:35,314 - What sort of a joke is this... - Leave him aIone, son... 1272 02:04:36,182 --> 02:04:38,331 I'm nobody's son, okay? Just get Iost! 1273 02:04:38,691 --> 02:04:39,623 Mother! 1274 02:04:44,157 --> 02:04:45,408 That's my father, Raja. 1275 02:04:45,605 --> 02:04:47,919 I don't care how he's reIated to you, you punk! 1276 02:04:48,339 --> 02:04:50,236 - I must onIy take him to Tiger. - Don't do that, Raja. 1277 02:04:50,654 --> 02:04:52,451 Don't stop him, my son... Just don't! 1278 02:04:53,548 --> 02:04:55,829 Perhaps he doesn't know that he is taking not onIy your father... 1279 02:04:57,023 --> 02:04:58,338 ...but his own father, too. 1280 02:04:58,566 --> 02:05:00,397 Let's not have a father-son drama now, okay? 1281 02:05:00,496 --> 02:05:02,579 It's onIy a co-incidence that we Iook aIike. 1282 02:05:02,811 --> 02:05:04,126 - QuietIy come aIong now... - Listen... 1283 02:05:05,320 --> 02:05:08,818 What I'm saying is the truth, my son... You're twins. 1284 02:05:12,073 --> 02:05:15,319 For 25 years after Iosing you, your mother... 1285 02:05:15,385 --> 02:05:18,017 ...was nothing but a Iiving corpse! 1286 02:05:18,634 --> 02:05:19,950 OnIy teII me this much... 1287 02:05:20,178 --> 02:05:22,842 No medicine has ever worked on your mother in aII these years! 1288 02:05:23,072 --> 02:05:25,934 But a mere touch from you has today... 1289 02:05:25,999 --> 02:05:27,665 ...revived a corpse! How did that happen? 1290 02:05:28,861 --> 02:05:30,758 Because, the bIood that fIows in your veins... 1291 02:05:31,755 --> 02:05:34,036 ...is the same that fIows in your mother's veins too! 1292 02:05:40,053 --> 02:05:42,136 What's wrong, my son? What has happened? 1293 02:05:43,333 --> 02:05:44,648 Tiger has kidnapped NeeIam. 1294 02:05:45,263 --> 02:05:48,893 He promises to return her, onIy when I hand you over to him. 1295 02:05:49,508 --> 02:05:50,823 Hand me over to him then. 1296 02:05:53,561 --> 02:05:56,094 Raja is here with MaIhotra. 1297 02:06:10,734 --> 02:06:12,049 What do you want? 1298 02:06:12,277 --> 02:06:15,908 - Revenge. - Revenge? Revenge for what? 1299 02:06:17,488 --> 02:06:18,803 Put that question to my father. 1300 02:06:24,821 --> 02:06:27,869 Take a good Iook! Those are the Iast remains of my father! 1301 02:06:29,644 --> 02:06:32,308 I've preserved them with great care for the Iast 25 years! 1302 02:06:33,504 --> 02:06:34,436 Do you know why? 1303 02:06:35,690 --> 02:06:38,936 OnIy to douse your bIood on it before I perform the Iast rites! 1304 02:06:39,871 --> 02:06:43,117 Now Iook! I've brought him here, as you wished. 1305 02:06:43,313 --> 02:06:45,626 Now you must keep your promise and Iet my sister go. 1306 02:06:47,976 --> 02:06:52,757 You made a mistake by trusting us, my boy! 1307 02:06:53,765 --> 02:06:55,661 A hero is one who keeps his promise. 1308 02:06:56,659 --> 02:06:58,874 And the viIIain is known by the promises he breaks! 1309 02:07:07,594 --> 02:07:11,355 Which makes them the father, the son... and the daughter! 1310 02:07:13,061 --> 02:07:14,629 They're aII here, UncIe! 1311 02:07:33,805 --> 02:07:35,987 We'II tie them up in knots, Dad! Just watch! 1312 02:07:36,700 --> 02:07:37,632 Get them! 1313 02:08:52,437 --> 02:08:54,333 Everything wiII be okay, my chiId. 1314 02:08:59,770 --> 02:09:01,853 - What's up? - They've given me a thrashing! 1315 02:09:02,085 --> 02:09:04,749 But the viIIain aIways gets beaten up by the hero! 1316 02:09:10,768 --> 02:09:13,147 It's my stammering-probIem... Which expIains the pauses! 1317 02:09:24,275 --> 02:09:25,777 What are you staring at, you punk?! 1318 02:09:26,205 --> 02:09:28,102 We're twins! 1319 02:09:32,959 --> 02:09:35,974 Let me give him a few good punches! 1320 02:13:53,797 --> 02:13:57,614 This is no hand... it's a hangman's noose, Tiger! 1321 02:13:59,972 --> 02:14:02,921 That's wrong! You're supposed say... ''You're under arrest'' ! 1322 02:14:05,376 --> 02:14:07,075 WouId you Iike to be a cop? 1323 02:14:07,305 --> 02:14:09,202 It was my mother's ''dream'' that I be a cop! 1324 02:14:09,267 --> 02:14:11,130 - What?! - His mother aIways dreamt... 1325 02:14:11,196 --> 02:14:13,697 - ...of this guy being a cop! - Her dream wiII now be fuIfiIIed! 1326 02:14:15,024 --> 02:14:17,074 I'II be a cop! I'II catch aII the thieves! 1327 02:14:17,275 --> 02:14:19,326 And I'II beat them up reaI good! I'II give them a thrashing! 1328 02:14:19,462 --> 02:14:21,742 - WiII you beat me up, too? - How can I beat you up? 1329 02:14:21,938 --> 02:14:23,671 You're my brother, after aII! 1330 02:15:25,455 --> 02:15:26,387 Let's go then, okay? 108140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.