All language subtitles for Glamorous temptation E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,360 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,360 3 00:00:05,384 --> 00:00:52,984 4 00:00:53,100 --> 00:00:54,500 (EPISODE 26) 5 00:00:56,200 --> 00:00:57,800 Look who this is. 6 00:00:58,700 --> 00:01:00,100 You're looking good. 7 00:01:00,700 --> 00:01:02,510 You're back to your usual self. 8 00:01:05,170 --> 00:01:06,700 I just had a short nap, that's all. 9 00:01:09,100 --> 00:01:10,510 You must like hunting. 10 00:01:10,600 --> 00:01:12,400 I love catching anything. 11 00:01:13,100 --> 00:01:14,900 I like fishing and I like catching wild rabbits. 12 00:01:16,070 --> 00:01:18,600 I even hunted a bear in Siberia. 13 00:01:19,570 --> 00:01:21,340 You must be good at hunting people down, too. 14 00:01:22,700 --> 00:01:23,900 You hunted me down. 15 00:01:24,200 --> 00:01:25,700 I did. 16 00:01:26,470 --> 00:01:28,800 I'm not sure if you were worth the catch. 17 00:01:30,100 --> 00:01:32,200 I'm not sure if I could be of any use to you. 18 00:01:33,900 --> 00:01:35,700 If my opponent isn't worth the time, I'll just leave. 19 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 I have the upper hand. 20 00:01:39,800 --> 00:01:42,340 You are a wanted man right now. 21 00:01:45,570 --> 00:01:46,700 Shin Eun Soo. 22 00:01:49,540 --> 00:01:51,700 Aren't you the one who planted her in Mr Kang's house? 23 00:01:54,700 --> 00:01:56,700 Your purpose was to use her, who looked like Cheong Mi... 24 00:01:59,100 --> 00:02:01,700 to find out where Mr Kang's slush fund is. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 What are you talking about? 26 00:02:04,470 --> 00:02:08,370 Did someone plant her in Mr Kang's house on purpose? 27 00:02:09,370 --> 00:02:12,910 Aside from Mr Kang, I'm the one who knows the most about his slush fund. 28 00:02:13,440 --> 00:02:14,470 I will... 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,570 help you get a hold of that money. 30 00:02:19,540 --> 00:02:20,540 Really? 31 00:02:21,410 --> 00:02:22,800 That sounds tempting. 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 But... 33 00:02:25,800 --> 00:02:28,410 I won't work as your subordinate. Our relationship is equal. 34 00:02:29,800 --> 00:02:31,300 I want revenge... 35 00:02:32,800 --> 00:02:34,470 and you want money. 36 00:02:37,570 --> 00:02:38,600 Let's hold... 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 the upper hand together. 38 00:02:45,970 --> 00:02:46,970 All right. 39 00:02:47,600 --> 00:02:48,700 I accept your offer. 40 00:02:51,970 --> 00:02:54,200 Then, as an equal friend, 41 00:02:55,470 --> 00:02:56,670 how can I help you? 42 00:02:57,900 --> 00:02:59,800 First, get me off the wanted list. 43 00:03:02,070 --> 00:03:03,700 And arrange an official position I can hold. 44 00:03:05,500 --> 00:03:07,600 Let me be your financial advisor. 45 00:03:08,800 --> 00:03:11,470 I think I'll be satisfied with that. 46 00:03:12,700 --> 00:03:13,700 For my salary, 47 00:03:15,100 --> 00:03:17,270 I want 10 times more than your corporate lawyers. 48 00:03:18,540 --> 00:03:19,540 Okay? 49 00:04:16,710 --> 00:04:19,600 Did you try to get back into this house while I was away? 50 00:04:21,210 --> 00:04:22,600 Did you think... 51 00:04:24,100 --> 00:04:26,400 you could ignore my orders because I was unconscious? 52 00:04:26,470 --> 00:04:29,210 I asked them to come back... 53 00:04:29,470 --> 00:04:30,800 while you were getting surgery. 54 00:04:40,600 --> 00:04:42,210 This is a matter of discipline. 55 00:04:43,900 --> 00:04:45,500 Even if you say so... 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,070 Please, Honey. 57 00:04:49,370 --> 00:04:50,370 Just this once. 58 00:04:56,170 --> 00:04:57,570 Let them live here. 59 00:05:11,800 --> 00:05:13,100 It's good to have you back. 60 00:05:14,070 --> 00:05:17,370 I was afraid that I would never see you again. 61 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 Hey, don't you have any self-respect? 62 00:05:23,440 --> 00:05:25,470 Think about how cruel she was to you. 63 00:05:25,600 --> 00:05:26,670 Did you just say, "Hey"? 64 00:05:28,400 --> 00:05:29,440 Sir. 65 00:05:29,700 --> 00:05:32,200 I know you got discharged from the hospital, but... 66 00:05:32,570 --> 00:05:35,100 shouldn't we hire a nurse as a preventative measure? 67 00:05:35,200 --> 00:05:36,300 I'm all right. 68 00:05:37,300 --> 00:05:39,440 Dr Lim is always on alert. 69 00:05:39,500 --> 00:05:40,540 I see. 70 00:05:41,370 --> 00:05:45,370 Since Ms Shin is always with you, 71 00:05:46,000 --> 00:05:48,600 there wouldn't be a better nurse than her. 72 00:05:54,100 --> 00:05:55,100 Ms Shin. 73 00:05:55,500 --> 00:05:57,200 You must be tired. Why don't you go rest? 74 00:06:04,270 --> 00:06:05,300 That's a good idea. 75 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 Father must be tired, too. 76 00:06:08,100 --> 00:06:09,700 Goodness. 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,070 Let's go in. 78 00:06:29,370 --> 00:06:32,100 I can't believe myself. 79 00:06:32,170 --> 00:06:35,170 I can't believe that I called her Ms Shin. 80 00:06:36,100 --> 00:06:38,370 I'm really proud of you, Honey. 81 00:06:38,400 --> 00:06:41,570 Hey. Are you happy to see me... 82 00:06:41,800 --> 00:06:44,100 being so pathetic like this? 83 00:06:44,170 --> 00:06:46,670 - I should just... - That's not what I meant. 84 00:06:47,700 --> 00:06:50,400 - You made a wise choice. - What? 85 00:06:50,540 --> 00:06:53,300 You looked like a real man. 86 00:06:53,900 --> 00:06:56,470 You swallowed your pride and tried to look at the bigger picture. 87 00:06:56,670 --> 00:06:58,800 Isn't that why you called her Ms Shin? 88 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 Of course. 89 00:07:00,900 --> 00:07:03,470 Do you think I did that because I was afraid of Father? 90 00:07:04,000 --> 00:07:06,270 I can overpower my father any time. 91 00:07:06,670 --> 00:07:09,070 Unlike Il Joo, I'm not afraid to get kicked out of this house. 92 00:07:10,000 --> 00:07:14,570 You see, your situation assessment skills are remarkably excellent. 93 00:07:15,000 --> 00:07:17,900 Therefore, it would be such a waste if you didn't become a politician. 94 00:07:18,300 --> 00:07:20,800 I agree. I am quick in assessing the situation. 95 00:07:20,900 --> 00:07:22,000 But... 96 00:07:22,970 --> 00:07:24,000 I'm worried... 97 00:07:24,800 --> 00:07:26,570 because Il Joo is back. 98 00:07:26,900 --> 00:07:30,370 Father wouldn't take Il Joo's side, would he? 99 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 We need to find a way to get her kicked out of the house again. 100 00:07:35,170 --> 00:07:38,800 Good. Let's think about that together. 101 00:08:03,000 --> 00:08:04,570 Thanks for talking to my father. 102 00:08:05,170 --> 00:08:06,170 You have my gratitude. 103 00:08:06,470 --> 00:08:07,600 There's nothing to be thankful for. 104 00:08:08,600 --> 00:08:10,200 I did it for my own agenda. 105 00:08:12,570 --> 00:08:14,370 Why do you think I came into this house? 106 00:08:16,170 --> 00:08:17,470 Did you think... 107 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 I would let you live comfortably without me? 108 00:08:23,400 --> 00:08:26,700 I'm going to keep you by my side and see you suffer little by little. 109 00:08:28,470 --> 00:08:31,100 Until you confess with your own mouth of your wrongdoings. 110 00:08:59,900 --> 00:09:01,810 She gave that bag to Eun Soo? 111 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 Come in. 112 00:09:19,000 --> 00:09:22,200 First of all, don't expect me to refer to you as mother. 113 00:09:22,600 --> 00:09:24,270 Father said I didn't have to. 114 00:09:25,700 --> 00:09:26,900 At the same time, 115 00:09:27,570 --> 00:09:30,900 I'm stuck in this terrible situation. 116 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 What should I do? 117 00:09:32,100 --> 00:09:34,170 Just refer to me as Ms Shin. 118 00:09:34,700 --> 00:09:37,570 Ms Shin? Why should I? 119 00:09:37,600 --> 00:09:42,200 That's the same thing as referring to the housemaid as Madam. 120 00:09:42,270 --> 00:09:44,900 I'm sure you can handle it with your rich imagination. 121 00:09:45,700 --> 00:09:48,100 Your poetic imagination should be enough. 122 00:09:48,970 --> 00:09:50,170 Oh my goodness. 123 00:09:50,470 --> 00:09:53,000 You can relate my emotional depth to this situation? 124 00:09:53,070 --> 00:09:54,600 I don't want to change. 125 00:09:55,170 --> 00:09:57,570 Feel free to call me whatever you want... 126 00:09:57,600 --> 00:09:59,100 when it's just the two of us. 127 00:09:59,200 --> 00:10:01,000 Think of me as a friend. 128 00:10:01,270 --> 00:10:03,570 But in public places, 129 00:10:04,270 --> 00:10:07,370 could you refer to me as your father's wife? 130 00:10:09,810 --> 00:10:11,810 My instinct was accurate. 131 00:10:13,370 --> 00:10:15,100 You just got a promotion. 132 00:10:15,170 --> 00:10:17,470 You're now my soul mate. 133 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 Okay? 134 00:10:18,600 --> 00:10:19,810 From now on, 135 00:10:19,900 --> 00:10:22,310 you'll have three passes from me. 136 00:10:22,370 --> 00:10:24,600 You mean, free pass, right? 137 00:10:25,570 --> 00:10:27,810 How did an ignorant person like you become a secretary? 138 00:10:28,400 --> 00:10:30,270 Why would it be a free pass? 139 00:10:30,370 --> 00:10:33,100 Then how about, three out? Three mistakes and you're out. 140 00:10:33,170 --> 00:10:34,470 Oh my goodness. 141 00:10:35,000 --> 00:10:36,700 You lack common sense. 142 00:10:38,070 --> 00:10:40,100 You'll have three passes from now on. 143 00:10:40,470 --> 00:10:42,700 Even though you make three mistakes, you will still have a free pass. 144 00:10:43,070 --> 00:10:44,100 Okay? 145 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Okay. 146 00:10:58,370 --> 00:11:00,070 Did you come to your senses? 147 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Thank you. 148 00:11:10,370 --> 00:11:12,300 I've come to my senses because of you. 149 00:11:14,970 --> 00:11:16,370 You're finally acting like my son. 150 00:11:18,200 --> 00:11:20,470 I knew you would overcome it. 151 00:11:33,170 --> 00:11:35,370 Since when did you start working with Mr Kwon? 152 00:11:36,170 --> 00:11:37,600 That's not what's important. 153 00:11:38,070 --> 00:11:41,000 What's important is that we have Mr Kwon's full support. 154 00:11:41,270 --> 00:11:43,700 Sending Eun Soo to Mr Kang's house... 155 00:11:45,570 --> 00:11:47,540 was Mr Kwon's doing, right? 156 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 Are you still worried about Eun Soo? 157 00:11:53,170 --> 00:11:54,900 Of course. 158 00:11:57,070 --> 00:11:59,370 I will bring her down from her position with my own hands. 159 00:12:01,700 --> 00:12:03,600 I will destroy Mr Kang at the same time. 160 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 Sounds good. 161 00:12:08,700 --> 00:12:12,370 I knew that we couldn't do it on our own. 162 00:12:12,470 --> 00:12:14,000 That's why I teamed up with Mr Kwon. 163 00:12:14,600 --> 00:12:16,700 Even if we have to give up a part of the slush fund. 164 00:12:16,800 --> 00:12:17,900 No. 165 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 I won't give him a dime. 166 00:12:21,900 --> 00:12:25,000 When Mr Kang falls, next will be Mr Kwon. 167 00:12:25,270 --> 00:12:27,570 Don't you think that's too risky? 168 00:12:28,070 --> 00:12:30,370 We didn't take any risks for the last 15 years. 169 00:12:30,970 --> 00:12:33,000 That is why we are here, Mother. 170 00:12:33,470 --> 00:12:35,970 And that's why Mr Kang is still well and alive. 171 00:12:38,370 --> 00:12:41,070 Okay. If you need anything, just tell me. 172 00:12:41,700 --> 00:12:43,270 The reason I'm staying in that house... 173 00:12:44,000 --> 00:12:46,370 is to help you from afar. 174 00:13:11,800 --> 00:13:13,270 Hey, hey... 175 00:13:15,370 --> 00:13:16,970 A thief! A thief! 176 00:13:17,000 --> 00:13:18,700 - Let go of me! - He's a thief! 177 00:13:18,700 --> 00:13:20,300 What do you think you're doing? 178 00:13:30,900 --> 00:13:32,270 Gosh, that's hot! 179 00:13:47,070 --> 00:13:48,100 This mess... 180 00:13:49,570 --> 00:13:50,600 What are you going to do about this? 181 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 Catching a thief is one thing, 182 00:13:52,470 --> 00:13:55,100 but if you destroy private property, you should pay for the damages. 183 00:13:56,700 --> 00:13:57,800 Pay for it. 184 00:13:59,100 --> 00:14:00,400 How much would it be? 185 00:14:00,470 --> 00:14:02,270 Around 3,000 dollars. 186 00:14:03,470 --> 00:14:06,670 Compensation for property damage and psychological damage. 187 00:14:06,700 --> 00:14:08,100 I don't have the money right now. 188 00:14:08,170 --> 00:14:09,700 Can I wire you the money later? 189 00:14:10,270 --> 00:14:14,070 You're just students. You wouldn't have the money. 190 00:14:14,100 --> 00:14:15,600 Call your parents or something. 191 00:14:15,800 --> 00:14:16,970 I don't want to waste my time talking to you kids. 192 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 I'll pay you back by tomorrow. I promise. 193 00:14:18,470 --> 00:14:20,300 I'll give you my student ID card for collateral. 194 00:14:21,100 --> 00:14:22,800 We'll pay you back by tomorrow. 195 00:14:23,570 --> 00:14:25,700 I should pay for it since it's partly my fault. 196 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 How could you afford to pay me that amount? 197 00:14:28,170 --> 00:14:30,600 You think I would be fooled by you kids? 198 00:14:30,900 --> 00:14:32,570 Should I call the police? 199 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Geez, you two are dirt poor. 200 00:14:37,600 --> 00:14:38,900 Do you take credit cards? 201 00:14:38,970 --> 00:14:42,570 If you do, I'll add another 500 dollars and make it 3,500 total. 202 00:14:42,600 --> 00:14:44,070 Are you joking with me? 203 00:14:45,170 --> 00:14:46,540 You shouldn't hit a girl. 204 00:14:52,370 --> 00:14:54,900 Give me your bank account. I'll wire the money right away. 205 00:14:59,100 --> 00:15:02,070 Hey! I'm in dire need of money! 206 00:15:02,100 --> 00:15:05,100 If you don't send me 3,000 dollars, I might die. 207 00:15:05,170 --> 00:15:06,200 Mum. 208 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 Look at this. 209 00:15:11,570 --> 00:15:13,970 Wouldn't it fit just perfectly on Mi Rae? 210 00:15:14,570 --> 00:15:18,600 It's so much work to weave that all day long. 211 00:15:18,700 --> 00:15:20,270 Why would you waste your time like that? 212 00:15:20,370 --> 00:15:22,200 Every knot I make, 213 00:15:22,700 --> 00:15:24,900 I wish for Mi Rae's miraculous recovery. 214 00:15:25,800 --> 00:15:26,900 I heard... 215 00:15:27,370 --> 00:15:29,100 that the surgery went well. 216 00:15:29,400 --> 00:15:31,570 Will he be fine going back to his daily routine? 217 00:15:31,600 --> 00:15:34,700 Yes. He's healthier than ever. 218 00:15:35,970 --> 00:15:38,270 I guess that's a good thing for Mi Rae, too. 219 00:15:42,470 --> 00:15:44,600 Did your new husband buy you this? 220 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 No. 221 00:15:46,400 --> 00:15:47,800 It's from his daughter. 222 00:15:48,170 --> 00:15:49,370 It looks expensive. 223 00:15:51,270 --> 00:15:52,370 Where's Beom Soo? 224 00:15:56,700 --> 00:15:58,100 Goodness. 225 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 The number you have dialled cannot be reached. 226 00:16:03,970 --> 00:16:04,970 Hey, 227 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 why is your phone turned off? 228 00:16:08,000 --> 00:16:11,100 If something goes wrong, you might never see me again. 229 00:16:11,340 --> 00:16:13,170 Is this how it'll end? 230 00:16:14,600 --> 00:16:17,370 How could you do this to me? 231 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 (CHINESE RESTAURANT) 232 00:16:46,800 --> 00:16:47,800 Forget it. 233 00:16:48,370 --> 00:16:50,800 It's my fault, so I'll take full responsibility. 234 00:17:04,340 --> 00:17:05,370 Okay. 235 00:17:05,700 --> 00:17:06,900 I have no choice. 236 00:17:09,270 --> 00:17:10,510 I'll sacrifice myself... 237 00:17:11,440 --> 00:17:13,370 to save the two of you. 238 00:17:17,070 --> 00:17:19,800 Call Mr Kwon, the chief prosecutor. 239 00:17:20,270 --> 00:17:22,700 What got into you? Sit down and be quiet. 240 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Sit and watch. 241 00:17:24,010 --> 00:17:25,970 Something amazing will happen. 242 00:17:26,370 --> 00:17:27,370 Mister. 243 00:17:27,800 --> 00:17:30,510 I want to talk to the chief prosecutor, Mr Kwon. 244 00:17:32,570 --> 00:17:33,570 My goodness. 245 00:17:36,340 --> 00:17:37,340 Kang Yoo Kyeong. 246 00:17:39,970 --> 00:17:41,700 What are you doing here? 247 00:17:41,800 --> 00:17:43,070 It's you. 248 00:17:45,270 --> 00:17:47,970 I spent three months' pay to get you out. 249 00:17:48,270 --> 00:17:49,970 And I became broke afterwards. 250 00:17:51,010 --> 00:17:52,370 Who will pay for the food? 251 00:17:53,340 --> 00:17:55,600 I protected your wallet. 252 00:17:55,800 --> 00:17:58,600 Therefore I deserve a hearty meal. 253 00:17:59,700 --> 00:18:00,800 Eat up. 254 00:18:00,970 --> 00:18:03,270 I'll pay for this. 255 00:18:03,700 --> 00:18:05,070 You can eat two portions. 256 00:18:05,370 --> 00:18:06,970 Thanks for getting my wallet back. 257 00:18:07,100 --> 00:18:09,470 Does that wallet mean a lot to you? 258 00:18:11,170 --> 00:18:12,200 It does, right? 259 00:18:13,200 --> 00:18:14,340 I knew it. 260 00:18:14,570 --> 00:18:18,600 It looks old and cheap, but it must have a lot of history. 261 00:18:20,440 --> 00:18:22,470 You didn't get to eat because of me. 262 00:18:24,600 --> 00:18:26,700 If you aren't hungry, I'll eat it. 263 00:18:32,270 --> 00:18:34,100 You look really familiar. 264 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 Me too. 265 00:18:36,270 --> 00:18:38,510 I think I saw you somewhere before. 266 00:18:40,070 --> 00:18:41,370 Same goes for you. 267 00:18:42,700 --> 00:18:44,070 And I definitely know you. 268 00:18:45,340 --> 00:18:46,970 I can't stand this. 269 00:18:47,470 --> 00:18:49,600 I'll make them all pay when Boss gets here. 270 00:18:49,600 --> 00:18:51,100 That's it. You're... 271 00:18:52,370 --> 00:18:54,070 one of the underground hustlers. 272 00:18:54,100 --> 00:18:55,510 I wrote a story on you. 273 00:18:55,570 --> 00:18:57,370 What? You got it all wrong. 274 00:19:10,470 --> 00:19:11,470 Hello. 275 00:19:43,440 --> 00:19:45,700 Thanks for seeing to it that I didn't starve. 276 00:19:46,970 --> 00:19:48,010 You're welcome. 277 00:19:52,200 --> 00:19:55,170 I can't believe women still blush these days. 278 00:19:56,700 --> 00:19:57,700 Hyeong Woo. 279 00:19:58,370 --> 00:20:01,540 You're not supposed to touch the women living in the same house. 280 00:20:01,600 --> 00:20:04,800 Find another woman far away from this house. 281 00:20:04,970 --> 00:20:06,100 That way, it won't cause any trouble. 282 00:20:06,170 --> 00:20:07,200 Wait. 283 00:20:07,900 --> 00:20:10,700 They live in the same house. So I have the right to touch them. 284 00:20:12,600 --> 00:20:13,800 What do you think? 285 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 I don't know. 286 00:20:18,570 --> 00:20:19,700 I don't care about women. 287 00:20:19,700 --> 00:20:23,010 That's unlikely considering you're the chief prosecutor. 288 00:20:24,010 --> 00:20:25,800 I'll take you to a nice bar. 289 00:20:37,510 --> 00:20:38,510 What are you doing? 290 00:20:44,070 --> 00:20:46,970 I'm sorry I used Eun Soo to trap you. 291 00:20:48,800 --> 00:20:51,700 I hated you for putting her first even then. 292 00:20:53,370 --> 00:20:54,370 So I... 293 00:21:00,170 --> 00:21:01,270 Forget about it. 294 00:21:07,970 --> 00:21:11,010 I deceived you for 15 years. We're even now. 295 00:21:21,370 --> 00:21:22,540 What are you doing? 296 00:21:24,900 --> 00:21:27,200 We were just talking. 297 00:21:28,600 --> 00:21:31,170 My father wants to play poker. 298 00:21:36,270 --> 00:21:37,700 Are you having fun? 299 00:21:38,600 --> 00:21:40,170 It's not about fun. 300 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 Why do you ask? 301 00:21:44,570 --> 00:21:46,670 - Are you bored? - No. 302 00:21:47,170 --> 00:21:51,000 I like watching you when you're concentrating. 303 00:21:54,600 --> 00:21:55,700 But... 304 00:21:56,070 --> 00:21:57,600 if it's not fun, 305 00:21:58,070 --> 00:21:59,070 why do you play? 306 00:22:01,700 --> 00:22:03,970 It's just like politics. 307 00:22:05,570 --> 00:22:07,170 It was created in China... 308 00:22:08,200 --> 00:22:10,700 by a king who wanted to teach his son. 309 00:22:12,000 --> 00:22:14,540 You attack your opponent, evade their attacks, 310 00:22:15,000 --> 00:22:17,700 increase your forces and take profit. 311 00:22:18,270 --> 00:22:19,600 How you win... 312 00:22:20,500 --> 00:22:21,800 is just like politics. 313 00:22:23,470 --> 00:22:25,170 Could you teach me? 314 00:22:27,200 --> 00:22:30,270 I want to share your hobby. 315 00:22:37,270 --> 00:22:38,600 If the white piece moves like this, 316 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 the black piece dies. 317 00:22:42,970 --> 00:22:44,700 The more pieces you take, 318 00:22:45,200 --> 00:22:46,700 the more you gain. 319 00:22:49,540 --> 00:22:50,570 Do you understand? 320 00:22:53,600 --> 00:22:57,540 But why do you have to kill to gain? 321 00:22:59,170 --> 00:23:01,900 Can't we all live together? 322 00:23:02,270 --> 00:23:03,800 Then no one wins. 323 00:23:08,370 --> 00:23:09,600 You're right. 324 00:23:10,600 --> 00:23:13,700 It reminded me of something when you said this was similar to politics. 325 00:23:14,800 --> 00:23:18,170 People like me always get pushed around by politicians. 326 00:23:21,970 --> 00:23:24,340 I wish everyone were politicians. 327 00:23:26,070 --> 00:23:28,600 If everyone moved with a certain purpose, 328 00:23:29,200 --> 00:23:30,700 we could change the world. 329 00:23:33,540 --> 00:23:34,570 Have you read... 330 00:23:36,370 --> 00:23:38,600 Olof Palme's biography? 331 00:23:43,170 --> 00:23:45,070 (OLOF PALME) 332 00:23:46,970 --> 00:23:47,970 No. 333 00:23:48,600 --> 00:23:49,700 Who is that? 334 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 A man who said what you just said. 335 00:23:54,340 --> 00:23:57,170 He was the prime minister who shaped Sweden into the country it is now. 336 00:23:59,070 --> 00:24:00,100 I used to... 337 00:24:01,170 --> 00:24:02,700 like him. 338 00:24:04,500 --> 00:24:05,800 Teach me more. 339 00:24:19,270 --> 00:24:22,000 Moo Hyeok used to be the best player among us. 340 00:24:23,100 --> 00:24:25,070 You're quite good, Hyeong Woo. 341 00:24:25,270 --> 00:24:27,000 It's getting a bit boring. 342 00:24:27,600 --> 00:24:30,270 We have to go home, so let's wrap it up. 343 00:24:30,340 --> 00:24:32,500 I know your playing style. 344 00:24:33,800 --> 00:24:35,170 I'm game. 345 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 A hundred. 346 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 Raise. 347 00:24:41,700 --> 00:24:42,970 Here's 100. 348 00:24:45,600 --> 00:24:46,670 And 200 more. 349 00:24:47,700 --> 00:24:50,070 I have a flush but... 350 00:24:50,100 --> 00:24:53,440 I'm scared of Il Joo's full house, 351 00:24:53,500 --> 00:24:56,340 but I think Hyeong Woo has kings full. 352 00:24:56,970 --> 00:24:59,170 It's best to fold at times like this. 353 00:25:00,270 --> 00:25:01,270 I fold. 354 00:25:01,700 --> 00:25:02,700 Raise. 355 00:25:04,600 --> 00:25:05,900 Here's 300. 356 00:25:09,270 --> 00:25:10,270 And 600 more. 357 00:25:11,700 --> 00:25:13,570 This is no place for... 358 00:25:13,700 --> 00:25:15,100 a novice like me. 359 00:25:15,800 --> 00:25:18,270 - I fold. - If he has kings full, 360 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 then I should follow your advice. 361 00:25:21,700 --> 00:25:25,600 - I fold as well. - We live and die together. 362 00:25:25,600 --> 00:25:26,670 Raise. 363 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 Here's 600. 364 00:25:30,970 --> 00:25:32,000 And 1,200 more. 365 00:25:35,570 --> 00:25:37,100 You want to fold, don't you? 366 00:25:37,970 --> 00:25:39,070 You're out of chips. 367 00:25:40,000 --> 00:25:41,100 You can stake... 368 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 something else. 369 00:25:44,340 --> 00:25:45,340 Like what? 370 00:25:47,270 --> 00:25:48,800 If you lose, 371 00:25:50,000 --> 00:25:51,470 get out of this house. 372 00:25:57,340 --> 00:25:58,340 Very well. 373 00:26:00,370 --> 00:26:01,370 I'm all in. 374 00:26:10,070 --> 00:26:11,700 It's impossible for you to have a full house with a king. 375 00:26:12,570 --> 00:26:14,200 Because I have a king. 376 00:26:17,070 --> 00:26:18,170 Hyeong Woo. 377 00:26:19,200 --> 00:26:20,500 Pack your things and leave. 378 00:26:23,370 --> 00:26:26,200 You are the one who should go home and sleep. 379 00:26:29,800 --> 00:26:32,500 What is this? Just two pairs with ace? 380 00:26:32,700 --> 00:26:35,300 Did the both of you make me fold with just two pairs? 381 00:26:35,800 --> 00:26:36,900 I had a flush. 382 00:26:39,470 --> 00:26:41,200 I had a full house, Father. 383 00:26:42,970 --> 00:26:44,600 Thank you, everyone. 384 00:26:44,600 --> 00:26:47,170 Thanks to you, I'm rich now. 385 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 Moo Hyeok. 386 00:26:52,200 --> 00:26:53,470 Come hang out often. 387 00:26:55,100 --> 00:26:56,200 Il Joo, you too. 388 00:27:05,270 --> 00:27:06,370 My gosh! 389 00:27:08,600 --> 00:27:11,500 Why are you so upset? It's just a game. 390 00:27:11,570 --> 00:27:13,470 It's his attitude! 391 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 How dare he address us by our names? 392 00:27:16,670 --> 00:27:19,070 He addressed himself in a casual way... 393 00:27:19,100 --> 00:27:20,370 even in front of my father! 394 00:27:20,570 --> 00:27:22,500 And he even winked at you! 395 00:27:23,970 --> 00:27:27,340 He wanted to make you angry to win the game. 396 00:27:27,700 --> 00:27:29,970 I did not care a bit, so don't worry. 397 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 Do you really not care? 398 00:27:31,900 --> 00:27:34,500 Since we live in my house, there's even less chance... 399 00:27:34,570 --> 00:27:36,470 of me running into him. 400 00:27:36,570 --> 00:27:38,440 It still bothers me! 401 00:27:39,340 --> 00:27:41,000 Then, think however you'd like. 402 00:28:02,470 --> 00:28:03,570 This is only the beginning. 403 00:28:06,300 --> 00:28:08,500 I will destroy all of you. 404 00:28:43,370 --> 00:28:45,700 It's just that Mi Rae told me to give it to you. 405 00:28:46,470 --> 00:28:48,300 Me, too. Let me see that. 406 00:28:52,970 --> 00:28:54,970 Mi Rae loves this story. 407 00:28:56,170 --> 00:28:57,800 The story of a lost half-heart. 408 00:29:11,100 --> 00:29:13,200 (MR KANG) 409 00:29:15,470 --> 00:29:16,570 Yes, Mr Kang? 410 00:29:21,000 --> 00:29:22,100 You are here early. 411 00:29:22,570 --> 00:29:25,500 My goodness, welcome. 412 00:29:27,000 --> 00:29:28,100 Hello, how have you been? 413 00:29:28,200 --> 00:29:31,170 I heard his surgery went well, 414 00:29:31,200 --> 00:29:33,370 so I wanted to treat the two of you to a meal. 415 00:29:37,800 --> 00:29:42,170 I think this is all thanks to your wife. 416 00:29:42,270 --> 00:29:44,800 Everything seems to go well for you... 417 00:29:44,900 --> 00:29:47,370 after you married this beautiful lady. 418 00:29:49,800 --> 00:29:53,700 A huge blessing walked into your household. 419 00:29:58,470 --> 00:30:00,340 Are we waiting for someone else? 420 00:30:14,370 --> 00:30:15,470 It's been a while. 421 00:30:26,800 --> 00:30:28,270 What's with the atmosphere? 422 00:30:29,170 --> 00:30:30,340 It's not your first time seeing me. 423 00:30:31,570 --> 00:30:33,800 Oh, I should congratulate you first. 424 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 I heard your heart surgery went well. 425 00:30:38,470 --> 00:30:40,900 You should stay healthy to live with a young woman. 426 00:30:44,800 --> 00:30:47,570 I got hired as Mr Kwon's financial advisor. 427 00:30:52,970 --> 00:30:55,340 He pays me way better than you. 428 00:30:58,470 --> 00:31:01,900 Excuse me, I have to wash my hands. 429 00:31:28,100 --> 00:31:29,100 Thank goodness. 430 00:31:30,370 --> 00:31:31,970 I thought you were in jail. 431 00:31:33,800 --> 00:31:35,070 This is a relief. 432 00:31:45,570 --> 00:31:47,370 You're looking good, Eun Soo. 433 00:31:54,000 --> 00:31:57,340 It must be the power and money which you always longed for. 434 00:32:00,000 --> 00:32:01,200 Enjoy it. 435 00:32:02,370 --> 00:32:04,570 When will you ever enjoy something like this again? 436 00:32:20,100 --> 00:32:21,570 What are you up to? 437 00:32:22,600 --> 00:32:23,700 Jin Hyeong Woo. 438 00:32:24,900 --> 00:32:26,500 I told you to get rid of him. 439 00:32:27,470 --> 00:32:28,700 Why is he here? 440 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 There's no need to get angry. 441 00:32:32,370 --> 00:32:34,600 - You're scaring me. - Look, Mr Kwon. 442 00:32:35,370 --> 00:32:39,600 The thing is, it wasn't easy to do that with the law and all. 443 00:32:40,970 --> 00:32:43,600 You weren't even hurt, were you? 444 00:32:44,270 --> 00:32:47,270 How can we make him a criminal when nobody was hurt? 445 00:32:47,700 --> 00:32:49,800 Our country is a lawful nation. 446 00:32:49,970 --> 00:32:52,600 You abandoned him. 447 00:32:53,300 --> 00:32:55,700 I just wanted to pick him up and use him. 448 00:32:56,670 --> 00:32:58,100 Pick him up? 449 00:32:58,170 --> 00:33:01,100 Yes because he's a talented man. 450 00:33:01,970 --> 00:33:06,570 It's not like I'm using him behind your back. That's why I brought him. 451 00:33:07,100 --> 00:33:09,270 I'm a man of conscience. 452 00:33:09,970 --> 00:33:10,970 Mr Kwon. 453 00:33:12,370 --> 00:33:14,800 This is an act of war. 454 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Mr Kang, you're looking great. 455 00:33:33,900 --> 00:33:35,800 You must be getting younger thanks to your wife. 456 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 I think... 457 00:33:43,170 --> 00:33:44,700 it's best not to eat. 458 00:33:46,570 --> 00:33:47,670 Let's go. 459 00:34:14,700 --> 00:34:15,970 Are you okay? 460 00:34:18,440 --> 00:34:20,600 I was a bit surprised. 461 00:34:22,570 --> 00:34:24,570 He seems like a different guy. 462 00:34:24,600 --> 00:34:26,170 Did he mistreat you in any way? 463 00:34:26,270 --> 00:34:27,600 No, it's nothing like that. 464 00:34:28,270 --> 00:34:32,100 But whatever he does, I could care less. 465 00:34:32,700 --> 00:34:35,700 You couldn't even eat. Should I make some bibimbap? 466 00:34:36,270 --> 00:34:38,970 No, I have no appetite. 467 00:34:39,970 --> 00:34:41,600 Then, I'll go change first. 468 00:34:48,800 --> 00:34:50,370 I'm fine, really. 469 00:34:52,170 --> 00:34:53,500 Don't worry about me. 470 00:34:56,600 --> 00:34:57,600 All right. 471 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 It's okay. 472 00:35:16,470 --> 00:35:17,910 He's safe after all. 473 00:35:19,970 --> 00:35:21,170 I should be relieved. 474 00:35:33,470 --> 00:35:35,410 Did you have to go that far? 475 00:35:35,970 --> 00:35:39,410 We should attack him from behind. You shouldn't mock him like that. 476 00:35:40,200 --> 00:35:42,270 What were you thinking? 477 00:35:42,700 --> 00:35:45,340 Mr Kwon, you're a man with power. Don't be scared. 478 00:35:45,370 --> 00:35:46,970 I'm not joking. 479 00:35:47,000 --> 00:35:50,600 If I had known, I wouldn't have let you see him. 480 00:35:52,340 --> 00:35:53,370 Did you forget? 481 00:35:54,570 --> 00:35:56,470 Revenge for me and money for you. 482 00:35:59,070 --> 00:36:00,910 I'll give you an extra gift on top of that. 483 00:36:03,070 --> 00:36:04,370 Will 100 million dollars be enough? 484 00:36:12,270 --> 00:36:13,440 What in the world... 485 00:36:14,440 --> 00:36:15,600 Who is that? 486 00:36:16,000 --> 00:36:17,500 Gosh. 487 00:36:18,470 --> 00:36:20,370 I can't believe this. 488 00:36:21,340 --> 00:36:22,370 Who parked like this? 489 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 Excuse me, old lady. 490 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 Old lady, 491 00:36:29,370 --> 00:36:30,370 park your car properly. 492 00:36:31,000 --> 00:36:33,910 How could you park your car like this? 493 00:36:33,970 --> 00:36:35,800 Others can't park because of you. 494 00:36:36,440 --> 00:36:39,270 You should just stay home, why do you go around driving? 495 00:36:39,570 --> 00:36:40,640 Hey, you! 496 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 That caught me by surprise. 497 00:36:43,270 --> 00:36:44,270 What was that? 498 00:36:45,570 --> 00:36:47,170 Wait a minute... 499 00:36:48,910 --> 00:36:51,370 I'm going crazy just by hearing you shout. 500 00:36:52,970 --> 00:36:54,600 What are you doing? 501 00:36:54,970 --> 00:36:56,170 Well, 502 00:36:56,700 --> 00:37:00,700 this old lady parked her car like this, so I was telling her... 503 00:37:00,700 --> 00:37:03,700 Hey! Don't you have a mother of your own? 504 00:37:04,540 --> 00:37:05,910 You don't have parents? 505 00:37:06,800 --> 00:37:10,440 How can you lack so much common sense? 506 00:37:12,700 --> 00:37:14,070 Ma'am, 507 00:37:14,270 --> 00:37:18,270 let me help you park your car. Please stand over here. 508 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 Yes. 509 00:37:25,540 --> 00:37:26,540 Hey! 510 00:37:27,370 --> 00:37:29,200 - Yes? - Move your car. 511 00:37:29,370 --> 00:37:30,600 I need to park this car again. 512 00:37:30,910 --> 00:37:31,910 Okay. 513 00:37:34,540 --> 00:37:35,800 Goodness. 514 00:37:36,070 --> 00:37:37,200 Whatever. 515 00:37:41,500 --> 00:37:42,600 Wait. 516 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Hey! 517 00:37:46,700 --> 00:37:48,570 Hey, open the door! 518 00:37:50,600 --> 00:37:51,800 Hey! 519 00:37:52,000 --> 00:37:53,070 Open up. 520 00:37:53,370 --> 00:37:55,700 Come on. 521 00:38:01,370 --> 00:38:02,570 My arms hurt. 522 00:38:04,100 --> 00:38:05,270 Gosh. 523 00:38:05,800 --> 00:38:09,000 Why are you following me around like this? 524 00:38:09,070 --> 00:38:11,170 Me? Following you? 525 00:38:11,300 --> 00:38:13,070 If you aren't following me, 526 00:38:13,340 --> 00:38:14,370 I'll be going in then. 527 00:38:14,470 --> 00:38:15,910 Fine, you're right. 528 00:38:16,600 --> 00:38:18,100 I'm following you. 529 00:38:18,170 --> 00:38:20,970 So why are you following me? 530 00:38:21,000 --> 00:38:22,570 Must you know? 531 00:38:22,600 --> 00:38:24,800 You should protect a woman's last pride. 532 00:38:26,270 --> 00:38:28,000 This is really killing my pride! 533 00:38:30,370 --> 00:38:32,470 How should I say this... 534 00:38:33,970 --> 00:38:38,600 Remember the day when we made the great wall brick by brick? 535 00:38:42,700 --> 00:38:43,700 What's this? 536 00:38:44,170 --> 00:38:46,800 I knew we were on the same page. 537 00:38:48,070 --> 00:38:50,340 Please give this to Eun Soo. 538 00:38:51,270 --> 00:38:55,470 I respect Mr Kang. I can't make him my enemy. 539 00:38:56,570 --> 00:38:58,170 Tell her that I congratulate her wedding... 540 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 and I wish her happiness. 541 00:39:01,000 --> 00:39:02,070 Wait a minute. 542 00:39:02,370 --> 00:39:03,370 Well... 543 00:39:03,600 --> 00:39:05,170 this conversation was a bit strange, wasn't it? 544 00:39:05,600 --> 00:39:08,570 Why did you mention Eun Soo when we were talking about that evening? 545 00:39:08,600 --> 00:39:10,700 Do I need to tell you the reason for it? 546 00:39:12,270 --> 00:39:14,800 I also have my own taste for women. 547 00:39:15,910 --> 00:39:18,570 Good looks are important for me. 548 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 Hey! 549 00:39:24,800 --> 00:39:26,910 You should look at your own face! 550 00:39:28,570 --> 00:39:30,170 Unbelievable. 551 00:39:40,470 --> 00:39:41,540 Did you call for me? 552 00:39:44,800 --> 00:39:46,170 I heard that Hyeong Woo... 553 00:39:48,100 --> 00:39:51,170 became the financial advisor for your father-in-law. 554 00:39:53,800 --> 00:39:55,000 Did you know about this? 555 00:39:56,070 --> 00:39:57,070 No. 556 00:39:57,700 --> 00:39:59,600 Is that really true? 557 00:40:00,800 --> 00:40:02,270 I thought he was in jail. 558 00:40:03,970 --> 00:40:06,970 Hyeong Woo knows about your funds better than anyone else. 559 00:40:08,000 --> 00:40:10,270 Having him work for someone else... 560 00:40:10,470 --> 00:40:11,600 is too dangerous. 561 00:40:13,540 --> 00:40:15,700 We need to be wary of him. Who knows what he might do? 562 00:40:16,540 --> 00:40:18,100 He lost the love of his life. 563 00:40:19,540 --> 00:40:20,800 Madam Han is the same. 564 00:40:22,340 --> 00:40:24,170 She could be conspiring with Hyeong Woo. 565 00:40:24,700 --> 00:40:26,700 Why do you keep her in this house? 566 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 You need to keep your enemies close to you. 567 00:40:30,570 --> 00:40:33,100 I could use her as leverage in case something happens. 568 00:40:34,100 --> 00:40:35,370 That is... 569 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 if Hyeong Woo attacks me. 570 00:40:41,970 --> 00:40:43,540 When I was at the hospital, 571 00:40:45,070 --> 00:40:47,200 did Attorney Ku contact you? 572 00:40:48,470 --> 00:40:49,470 Yes. 573 00:40:50,800 --> 00:40:52,170 I'm sorry, 574 00:40:53,470 --> 00:40:55,340 but could you let us talk in private? 575 00:40:59,540 --> 00:41:00,570 Of course. 576 00:41:23,070 --> 00:41:24,800 Were you teaching her how to play this board game? 577 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 You used to teach me. 578 00:41:28,700 --> 00:41:30,100 How could you teach it to her? 579 00:41:32,570 --> 00:41:35,470 This is the same as teaching her politics. 580 00:41:37,170 --> 00:41:38,700 She's your stepmother now. 581 00:41:38,800 --> 00:41:41,370 The reason you're in danger is because of that woman. 582 00:41:42,270 --> 00:41:43,570 It's because of Ms Shin. 583 00:41:44,700 --> 00:41:46,370 Why would Hyeong Woo side with them? 584 00:41:47,070 --> 00:41:49,700 He knows your darkest side. 585 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 Father. 586 00:41:55,700 --> 00:41:57,600 I know you brought her into this house... 587 00:41:58,700 --> 00:42:01,340 because you couldn't protect my mother. 588 00:42:01,370 --> 00:42:03,800 I will try my best to understand that. 589 00:42:06,200 --> 00:42:07,700 But I'm my mother's daughter. 590 00:42:09,100 --> 00:42:11,470 During all the years when you didn't even know that I existed, 591 00:42:11,970 --> 00:42:14,100 my mother loved me as none other. 592 00:42:16,910 --> 00:42:18,700 If you feel indebted to my mother in any way, 593 00:42:18,970 --> 00:42:20,970 shouldn't you start by considering me first? 594 00:42:23,470 --> 00:42:26,170 That's why I told Attorney Ku to contact you. 595 00:42:28,170 --> 00:42:29,910 If anything happens to me, 596 00:42:31,070 --> 00:42:33,540 "Blue Beauty" will find you. 597 00:42:37,200 --> 00:42:39,800 I have no intention to teach politics to Eun Soo. 598 00:42:40,910 --> 00:42:41,910 So... 599 00:42:43,470 --> 00:42:46,370 the assets of "Blue Beauty" will go to you. 600 00:42:48,910 --> 00:42:49,910 Il Joo. 601 00:42:53,070 --> 00:42:56,370 I haven't given up hope on you. 602 00:42:59,570 --> 00:43:00,570 Is that true? 603 00:43:03,540 --> 00:43:04,540 So... 604 00:43:06,570 --> 00:43:08,800 do not resent my wife. 605 00:43:11,800 --> 00:43:13,700 She was your friend at one point. 606 00:43:15,470 --> 00:43:17,700 I'm going to spend the rest of my life with her. 607 00:43:22,370 --> 00:43:23,700 Do you understand what I'm saying? 608 00:43:27,700 --> 00:43:28,700 Yes. 609 00:43:35,200 --> 00:43:36,470 "Blue Beauty"? 610 00:43:44,470 --> 00:43:47,440 Hyeong Woo is working for Mr Kwon? 611 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 Yes. 612 00:43:50,570 --> 00:43:52,700 You pulled some strings, didn't you? 613 00:43:53,200 --> 00:43:55,570 What are you talking about? I had no clue. 614 00:43:57,170 --> 00:44:00,100 It seems Mr Kwon used his influence and swayed the prosecutors. 615 00:44:00,170 --> 00:44:02,170 Since his son is one of them. 616 00:44:04,340 --> 00:44:06,100 What did Mr Kang say? 617 00:44:07,170 --> 00:44:08,570 He didn't say much. 618 00:44:08,700 --> 00:44:10,370 It had nothing to do with me. 619 00:44:10,700 --> 00:44:12,800 I've already cut my ties with Hyeong Woo. 620 00:44:23,570 --> 00:44:25,000 I have a question to ask you. 621 00:44:27,070 --> 00:44:28,740 What is "Blue Beauty"? 622 00:44:30,340 --> 00:44:32,470 Where did you hear that from? 623 00:44:32,970 --> 00:44:33,970 Well, 624 00:44:35,470 --> 00:44:38,370 I overheard Mr Kang talking about it with Il Joo. 625 00:44:39,370 --> 00:44:41,570 I thought it was Il Joo's mother's name. 626 00:44:42,370 --> 00:44:44,700 It's a bit awkward for me to ask Mr Kang about that. 627 00:44:46,700 --> 00:44:49,070 "Blue Beauty" isn't referring to Cheong Mi. 628 00:44:51,570 --> 00:44:53,170 I don't know for sure, 629 00:44:53,270 --> 00:44:56,170 but I think it has to do with... 630 00:44:56,540 --> 00:44:58,170 Mr Kang's slush fund. 631 00:44:58,370 --> 00:44:59,370 That money... 632 00:44:59,700 --> 00:45:03,070 is supposed to make Il Joo become the president. 633 00:45:11,700 --> 00:45:13,900 No matter how hard you try, 634 00:45:15,440 --> 00:45:17,370 Father will always be on my side. After all, I'm his daughter. 635 00:45:20,370 --> 00:45:21,370 You're off work early. 636 00:45:21,470 --> 00:45:23,440 I'm going to my father's house. Do you want to come? 637 00:45:23,900 --> 00:45:25,070 Why are you going there? 638 00:45:25,370 --> 00:45:26,440 I have some business to take care of. 639 00:45:28,000 --> 00:45:29,600 You can go by yourself. 640 00:45:31,070 --> 00:45:32,100 Aren't you curious... 641 00:45:32,700 --> 00:45:33,800 about Hyeong Woo? 642 00:45:34,700 --> 00:45:36,170 I told you that I'm not interested. 643 00:45:43,270 --> 00:45:44,970 Are you working for Mr Kwon? 644 00:45:45,570 --> 00:45:46,570 Yes. 645 00:45:47,170 --> 00:45:51,600 I understood why you worked for Mr Kang and tried to marry Il Joo. 646 00:45:51,900 --> 00:45:54,170 You used that woman to get your revenge. 647 00:45:55,270 --> 00:45:56,570 But now you're working for Mr Kwon? 648 00:45:58,570 --> 00:45:59,600 You'll understand later. 649 00:45:59,700 --> 00:46:01,070 I need to know now. 650 00:46:01,440 --> 00:46:02,700 I have the right to know about it. 651 00:46:03,570 --> 00:46:05,470 Your father isn't the only one who died because of Mr Kang. 652 00:46:06,170 --> 00:46:07,170 Jong Ryeol. 653 00:46:08,800 --> 00:46:10,700 One day, I will need your help. 654 00:46:10,700 --> 00:46:11,800 Now is not the time. 655 00:46:12,470 --> 00:46:14,370 If you get hurt, you can't help me later. 656 00:46:19,700 --> 00:46:21,400 Do you still have the video? 657 00:46:31,570 --> 00:46:33,300 Why are you in my room? 658 00:46:35,070 --> 00:46:36,300 This is my house. 659 00:46:37,170 --> 00:46:39,300 I'd like to know what you're doing here. 660 00:46:39,370 --> 00:46:41,370 I'm sure your father told you. 661 00:46:41,440 --> 00:46:44,170 Why don't you stick to normal working hours? 662 00:46:45,340 --> 00:46:48,570 Get out of here. I'll find you a nicer house. 663 00:46:53,370 --> 00:46:54,370 Why? 664 00:46:55,600 --> 00:46:57,070 Are you worried about Il Joo? 665 00:46:59,070 --> 00:47:01,500 You almost tried to kill me once. I doubt you would try again. 666 00:47:02,700 --> 00:47:04,340 You think I won't try again? 667 00:47:05,270 --> 00:47:07,300 I'm pretty hard to kill. 668 00:47:18,800 --> 00:47:21,000 I'd like to change. 669 00:47:22,540 --> 00:47:23,800 Will you stay? 670 00:47:27,600 --> 00:47:29,500 Do you like watching naked men? 671 00:47:36,500 --> 00:47:38,000 Father. 672 00:47:39,170 --> 00:47:42,170 I am the director of Woonkang Foundation. 673 00:47:42,200 --> 00:47:44,700 I did many things for the foundation. 674 00:47:44,700 --> 00:47:47,470 I'm your eldest son, the pillar of our family. 675 00:47:47,540 --> 00:47:50,170 When you're away, I represent the family... 676 00:47:50,270 --> 00:47:51,470 What is it you want to say? 677 00:47:52,700 --> 00:47:53,700 Well, 678 00:47:54,340 --> 00:47:56,400 it's about the 100 million dollars. 679 00:47:56,970 --> 00:47:58,600 Giving it to that woman... 680 00:47:58,600 --> 00:48:01,800 I mean, must you give it to Ms Shin? 681 00:48:08,170 --> 00:48:09,470 Who told you about that? 682 00:48:09,600 --> 00:48:11,370 Il Joo told me. 683 00:48:12,470 --> 00:48:13,700 Oh, right. 684 00:48:15,370 --> 00:48:16,370 Father. 685 00:48:16,800 --> 00:48:20,170 Il Do tried to kick Ms Shin out of the house over that. 686 00:48:20,700 --> 00:48:23,540 All the maids tried to drag her out... 687 00:48:24,370 --> 00:48:26,070 and Ms Ko was also a part of it. 688 00:48:34,300 --> 00:48:35,970 - Try some of that. - Okay. 689 00:48:40,270 --> 00:48:42,540 Because you belittle my own wife, 690 00:48:43,440 --> 00:48:45,300 even they forget their place. 691 00:48:47,340 --> 00:48:49,170 Is that your duty? 692 00:48:53,600 --> 00:48:55,600 I apologise, Sir. 693 00:48:56,070 --> 00:48:58,340 I treat Ms Shin with the utmost respect... 694 00:48:58,400 --> 00:49:00,300 according to Il Ran's orders. 695 00:49:00,370 --> 00:49:02,000 I played no part in it. 696 00:49:02,570 --> 00:49:05,170 I was at Woonkang Foundation all day. 697 00:49:05,270 --> 00:49:06,700 Forgive us, Sir. 698 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 Mr Kang Il Do got so angry, 699 00:49:08,800 --> 00:49:10,570 we didn't know what else to do. 700 00:49:10,600 --> 00:49:12,600 We really didn't want to take part. 701 00:49:12,600 --> 00:49:14,170 Forgive us, Sir. 702 00:49:24,700 --> 00:49:27,340 Did you tell the maids to drag my wife out? 703 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 - After everything I said... - Please. 704 00:49:31,070 --> 00:49:33,800 Please don't hit him for my sake. 705 00:49:33,800 --> 00:49:36,670 They think you're a pushover because you always defend them. 706 00:49:37,340 --> 00:49:38,370 Father. 707 00:49:38,700 --> 00:49:42,000 I think I lost my mind because of the money. 708 00:49:42,070 --> 00:49:43,300 Please forgive me. 709 00:49:43,370 --> 00:49:46,500 This happens because you worry too much about money. 710 00:49:46,570 --> 00:49:47,700 Don't worry. 711 00:49:48,370 --> 00:49:49,400 Madam Han. 712 00:49:50,440 --> 00:49:51,800 Call Attorney Ku. 713 00:49:52,800 --> 00:49:55,070 He broke our agreement. 714 00:49:55,170 --> 00:49:56,600 It's not his fault. 715 00:49:58,600 --> 00:49:59,600 Then... 716 00:50:00,800 --> 00:50:03,170 did you force him to talk? 717 00:50:03,200 --> 00:50:04,900 You were in a coma and... 718 00:50:04,970 --> 00:50:06,970 I had to prepare for the worst. 719 00:50:08,500 --> 00:50:10,600 You were too biased, 720 00:50:10,970 --> 00:50:13,440 so Attorney Ku had no choice. 721 00:50:13,800 --> 00:50:16,400 - I was biased? - I know she's your wife, 722 00:50:16,470 --> 00:50:18,970 but how could you give her everything you have? 723 00:50:20,070 --> 00:50:21,800 It's not just about the money. 724 00:50:21,900 --> 00:50:22,970 You just... 725 00:50:23,700 --> 00:50:26,100 want her to have that much money... 726 00:50:26,700 --> 00:50:27,800 because of her... 727 00:50:28,800 --> 00:50:30,370 daughter who's in a coma. 728 00:50:31,500 --> 00:50:33,600 Did you want it knowing what it's for? 729 00:50:33,700 --> 00:50:35,970 I'm happily married and don't need it. 730 00:50:37,600 --> 00:50:39,970 But Il Ran and Il Do will feel different. 731 00:50:40,970 --> 00:50:41,970 Hey. 732 00:50:42,700 --> 00:50:43,970 I don't need it, either. 733 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 He raised me, fed me and taught me. 734 00:50:46,070 --> 00:50:48,070 He did all he should as a father. 735 00:50:48,170 --> 00:50:49,700 We shouldn't expect more. 736 00:50:50,370 --> 00:50:53,700 If you really want money, get divorced and become independent. 737 00:50:53,700 --> 00:50:54,970 Il Joo is right. 738 00:50:56,100 --> 00:50:57,440 It's too much for me. 739 00:50:57,500 --> 00:50:59,200 Oh, come on. 740 00:50:59,300 --> 00:51:01,170 Will you just be quiet? 741 00:51:01,570 --> 00:51:04,970 Take it when he's willing to give it to you. 742 00:51:09,600 --> 00:51:12,600 Everything's set up. Shall I begin tomorrow? 743 00:51:12,700 --> 00:51:14,400 Let's discuss that in private. 744 00:51:15,800 --> 00:51:18,170 - Discuss what? - You don't have to know. 745 00:51:18,270 --> 00:51:19,500 Why not? 746 00:51:20,540 --> 00:51:21,600 Don't I live here? 747 00:51:21,700 --> 00:51:24,270 What do you do anyway? 748 00:51:24,700 --> 00:51:26,440 You'll just ruin our plan. 749 00:51:28,100 --> 00:51:29,170 Joon Hyeok. 750 00:51:29,600 --> 00:51:31,540 How did that case go? 751 00:51:31,570 --> 00:51:33,600 It went well, thanks to you. 752 00:51:34,070 --> 00:51:35,300 I owe you a drink. 753 00:51:36,970 --> 00:51:37,970 What case? 754 00:51:39,070 --> 00:51:41,070 You don't have to know. 755 00:51:44,400 --> 00:51:45,800 What's going on here? 756 00:51:46,670 --> 00:51:48,070 Are you keeping me out of the loop? 757 00:51:50,470 --> 00:51:53,400 Hyeong Woo, what are you doing? 758 00:51:53,470 --> 00:51:54,970 Eat up and go home. 759 00:51:55,700 --> 00:51:58,170 You're ruining everyone's appetite. 760 00:52:05,100 --> 00:52:07,600 Why did Il Joo defend me? 761 00:52:08,400 --> 00:52:10,440 Do you think she's up to something? 762 00:52:11,470 --> 00:52:14,070 Who do you think she hates more than anyone? 763 00:52:14,300 --> 00:52:16,170 She wants us to be her allies... 764 00:52:16,670 --> 00:52:19,270 - to get rid of Ms Shin. - Hey. 765 00:52:20,340 --> 00:52:23,600 She could've stabbed me in the back if I let my guard down. 766 00:52:23,700 --> 00:52:27,070 We can't be sure, so don't refuse her help just yet. 767 00:52:27,270 --> 00:52:29,370 You can be pretty smart. 768 00:52:30,170 --> 00:52:33,470 I see why my father suggested that you should get into politics. 769 00:52:33,570 --> 00:52:34,800 Stop it. 770 00:52:35,300 --> 00:52:37,540 Politics is a game made for... 771 00:52:37,600 --> 00:52:40,570 courageous and powerful men like yourself. 772 00:52:40,600 --> 00:52:43,070 All I have to do is look after you... 773 00:52:43,170 --> 00:52:44,700 and get the respect I want. 774 00:52:44,700 --> 00:52:46,700 You finally learned your place. 775 00:52:47,540 --> 00:52:49,970 I'd say you're ready to be First Lady now. 776 00:52:50,000 --> 00:52:53,440 I heard you got funding for your campaign. 777 00:52:54,070 --> 00:52:56,400 Do you trust your treasurer? 778 00:52:57,000 --> 00:52:58,170 Do you have an idea? 779 00:52:59,170 --> 00:53:02,370 How about you take care of my finances? 780 00:53:03,600 --> 00:53:04,600 Shall I? 781 00:53:05,700 --> 00:53:07,600 You met Hyeong Woo with my father. 782 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 How was it? 783 00:53:10,570 --> 00:53:14,300 Meeting your ex-lover with your current husband. 784 00:53:14,370 --> 00:53:15,900 You should know. 785 00:53:16,700 --> 00:53:20,170 You dated Hyeong Woo behind your husband's back. 786 00:53:20,700 --> 00:53:21,700 I did. 787 00:53:23,270 --> 00:53:26,400 Does that mean you still love Hyeong Woo? 788 00:53:27,400 --> 00:53:29,470 You're just using my father. 789 00:53:29,570 --> 00:53:30,570 My goodness. 790 00:53:31,600 --> 00:53:33,700 I thought you loved your husband. 791 00:53:34,600 --> 00:53:35,900 Are you using him? 792 00:53:39,200 --> 00:53:41,170 I don't cling to the past. 793 00:53:42,370 --> 00:53:44,070 I focus on the present. 794 00:53:45,200 --> 00:53:46,400 It makes sense. 795 00:53:47,070 --> 00:53:49,170 That's why you forgot about Hyeong Woo, 796 00:53:49,270 --> 00:53:51,540 met your husband and had Mi Rae. 797 00:53:51,970 --> 00:53:54,570 Then you fell back in love with Hyeong Woo... 798 00:53:55,700 --> 00:53:57,600 and now you're saying you love my father. 799 00:53:59,600 --> 00:54:01,600 It must be so easy for you. 800 00:54:01,700 --> 00:54:04,800 You love someone so much you hurt everyone else to get him. 801 00:54:05,470 --> 00:54:07,700 You almost even killed him. 802 00:54:08,570 --> 00:54:10,070 Do you call that love? 803 00:54:13,100 --> 00:54:14,370 You're lucky, though. 804 00:54:15,340 --> 00:54:17,340 Whenever you miss Hyeong Woo, 805 00:54:17,900 --> 00:54:20,500 you can just visit your father-in-law. 806 00:54:39,500 --> 00:54:41,200 All the funds, Sir? 807 00:54:41,300 --> 00:54:42,370 Yes. 808 00:54:43,570 --> 00:54:46,000 If Hyeong Woo sided with Mr Kwon, 809 00:54:46,700 --> 00:54:48,370 they would be after my funds. 810 00:54:48,900 --> 00:54:51,000 Burn the ledgers by tomorrow morning. 811 00:54:52,000 --> 00:54:54,340 Move the cash and gold to a safe place. 812 00:54:56,600 --> 00:54:59,470 - Under my wife's name. - By tomorrow morning? 813 00:55:01,500 --> 00:55:02,570 Yes, Sir. 814 00:55:10,170 --> 00:55:11,200 Right now? 815 00:55:12,300 --> 00:55:13,400 Yes. 816 00:55:13,600 --> 00:55:15,800 Mr Kang will try to move his slush fund. 817 00:55:18,170 --> 00:55:19,600 We have to get to it first. 818 00:55:20,800 --> 00:55:23,470 Very well. Let the hunt begin. 819 00:56:03,800 --> 00:56:05,470 The prosecutors were there? 820 00:56:05,540 --> 00:56:06,840 I rushed things just in case. 821 00:56:07,000 --> 00:56:08,500 We got there right before Hyeong Woo did. 822 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Good job. 823 00:56:12,400 --> 00:56:13,400 Hyeong Woo. 824 00:56:15,800 --> 00:56:17,800 Is this how you'll make your first move? 825 00:56:26,170 --> 00:56:27,600 I have something to tell you. 826 00:56:29,470 --> 00:56:31,600 It's about the 100 million dollars... 827 00:56:33,070 --> 00:56:34,540 which you have in store for me. 828 00:56:37,400 --> 00:56:38,600 No matter how much I think about it, 829 00:56:39,570 --> 00:56:41,100 I don't think I can take that money. 830 00:56:41,540 --> 00:56:43,100 It's already been decided. 831 00:56:51,000 --> 00:56:52,970 Please reconsider it. 832 00:56:54,470 --> 00:56:56,200 Il Joo is right. 833 00:56:56,300 --> 00:56:58,400 You've been with your children longer than you have been with me. 834 00:56:58,970 --> 00:57:00,700 How could I take such huge amount? 835 00:57:01,700 --> 00:57:05,000 They are all going to be bitter against me because of that money. 836 00:57:06,070 --> 00:57:07,800 They will get their share. 837 00:57:07,900 --> 00:57:08,900 That money... 838 00:57:09,400 --> 00:57:10,400 is your share. 839 00:57:12,170 --> 00:57:13,900 If I don't finalise this now, 840 00:57:15,000 --> 00:57:17,540 my children will be out to get your money. 841 00:57:18,600 --> 00:57:19,600 But still. 842 00:57:20,900 --> 00:57:22,000 After I die, 843 00:57:23,970 --> 00:57:26,270 you'll need money to hospitalise your child. 844 00:57:26,300 --> 00:57:27,900 Don't say those things. 845 00:57:28,800 --> 00:57:31,800 You got your surgery and everything went well. 846 00:57:33,400 --> 00:57:34,400 But... 847 00:57:35,600 --> 00:57:37,700 there is no way I'll live longer than you. 848 00:57:39,600 --> 00:57:41,400 Don't bring this up again. 849 00:57:46,800 --> 00:57:49,970 No one can be faster than him. 850 00:57:50,170 --> 00:57:52,300 He's always one step ahead. 851 00:57:52,370 --> 00:57:54,570 That's why you should have stayed in the dark. 852 00:57:55,400 --> 00:57:57,370 It wouldn't have turned out this way. 853 00:57:57,470 --> 00:57:59,370 It's not over yet. 854 00:58:01,300 --> 00:58:03,600 Mr Kang actually misplayed his card. 855 00:58:05,270 --> 00:58:06,270 Mi Rae. 856 00:58:08,200 --> 00:58:09,800 It seems like... 857 00:58:12,170 --> 00:58:14,600 Hyeong Woo is really angry at me. 858 00:58:19,540 --> 00:58:21,600 Mummy has done a lot of wrong things. 859 00:58:24,700 --> 00:58:26,200 Mi Rae, are you angry at me, too? 860 00:58:31,570 --> 00:58:34,170 Why did you end up like this after looking at those documents? 861 00:58:47,900 --> 00:58:49,170 Was she really gifted... 862 00:58:49,570 --> 00:58:51,700 with 100 million dollars? 863 00:58:52,170 --> 00:58:53,170 Yes. 864 00:58:53,370 --> 00:58:57,200 She captured Mr Kang's heart faster than I expected. 865 00:58:57,700 --> 00:59:00,570 In that case, does he have anything left for us to take? 866 00:59:02,570 --> 00:59:04,540 It seems like we're doing... 867 00:59:04,700 --> 00:59:06,900 all the work for her to take his money. 868 00:59:07,000 --> 00:59:08,070 Don't worry. 869 00:59:08,600 --> 00:59:10,000 Mr Kang has... 870 00:59:10,600 --> 00:59:12,370 much more than 100 million dollars. 871 00:59:12,600 --> 00:59:13,700 How much more does he have? 872 00:59:15,700 --> 00:59:19,370 I can't tell you about "Blue Beauty". 873 00:59:20,170 --> 00:59:22,170 Like you said, I may... 874 00:59:22,540 --> 00:59:24,900 end up doing all the work for you to take his money. 875 00:59:25,000 --> 00:59:27,600 How much money does he have? 876 00:59:27,700 --> 00:59:28,700 I'm not sure. 877 00:59:30,170 --> 00:59:31,370 Eun Soo isn't... 878 00:59:31,800 --> 00:59:33,600 an easy girl to deal with. 879 00:59:34,100 --> 00:59:36,270 She's more clever than we thought. 880 00:59:38,000 --> 00:59:39,900 We may need to set up another plan. 881 00:59:46,200 --> 00:59:47,900 You shouldn't enter without permission. 882 00:59:48,800 --> 00:59:50,370 Why are you here? 883 00:59:51,600 --> 00:59:54,100 Weren't you seeking revenge against my father? 884 00:59:54,800 --> 00:59:55,800 Yes. 885 00:59:56,800 --> 00:59:57,800 Why am I here? 886 01:00:01,570 --> 01:00:04,570 If you are still interested in taking his slush fund, 887 01:00:05,800 --> 01:00:06,800 you should work for me. 888 01:00:08,100 --> 01:00:10,070 That fund will end up in my pockets. 889 01:00:10,170 --> 01:00:11,470 You should come with me. 890 01:00:15,400 --> 01:00:17,370 Are you still attached to me? 891 01:00:18,470 --> 01:00:19,470 No. 892 01:00:20,200 --> 01:00:21,270 Like I said, 893 01:00:21,800 --> 01:00:23,570 I want you as my tactician. 894 01:00:27,370 --> 01:00:29,100 Are you saying you'll help me get my revenge? 895 01:00:31,470 --> 01:00:33,700 That's putting a knife to your father's neck. 896 01:00:36,100 --> 01:00:37,100 Aren't you trying... 897 01:00:37,600 --> 01:00:38,600 to get to his slush fund? 898 01:00:39,700 --> 01:00:41,900 The huge fund of "Blue Beauty". 899 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 That's not all I'm after. 900 01:00:44,470 --> 01:00:45,470 Are you... 901 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 still attached to Eun Soo by any chance? 902 01:00:56,370 --> 01:00:58,070 There is one thing I should thank Mr Kang for. 903 01:00:59,370 --> 01:01:00,900 He showed me that Eun Soo is... 904 01:01:02,600 --> 01:01:05,970 a woman who's easily swayed by money and power. 905 01:01:07,970 --> 01:01:09,370 I'll give your father and her... 906 01:01:12,370 --> 01:01:15,170 the worst experience. I'll make their lives miserable. 907 01:01:17,800 --> 01:01:20,100 It'll be worse than what I've been through. 908 01:01:36,370 --> 01:01:37,370 If I do this, 909 01:01:38,600 --> 01:01:39,700 it means I got you, doesn't it? 910 01:01:42,600 --> 01:01:44,570 You learn quicker than I thought. 911 01:01:45,570 --> 01:01:47,100 That's called a spin around thrust. 912 01:01:47,600 --> 01:01:50,600 You let your opponent have your flesh, then take his bones. 913 01:01:52,170 --> 01:01:53,700 I thought you were a gentle type, 914 01:01:54,370 --> 01:01:55,700 but you play rather aggressively. 915 01:01:56,100 --> 01:01:57,700 It's because I learned from you. 916 01:02:02,170 --> 01:02:03,170 What is this? 917 01:02:04,540 --> 01:02:05,700 We are from the Seoul District Prosecutor's Office. 918 01:02:06,270 --> 01:02:09,270 Attorney Ku Yeon Seok, you are accused with illegal financing. 919 01:02:09,370 --> 01:02:11,170 We were granted with a seizure and search warrant. 920 01:02:14,300 --> 01:02:15,300 Begin. 921 01:02:24,540 --> 01:02:25,570 Hyeong Woo, how could you? 922 01:02:26,670 --> 01:02:27,700 It's been a while. 923 01:02:30,070 --> 01:02:31,600 You're the man who told my father... 924 01:02:33,100 --> 01:02:34,370 to kill himself. 925 01:02:41,900 --> 01:02:43,100 Who are you people? 926 01:02:45,300 --> 01:02:46,970 What gives you the right to walk into my house? 927 01:02:47,270 --> 01:02:48,270 Mr Kang. 928 01:02:48,700 --> 01:02:50,600 I am Lee Chae Gong of Seoul District Prosecutor's Office. 929 01:02:51,700 --> 01:02:53,470 We are here to take you with the charge... 930 01:02:53,570 --> 01:02:54,570 of illegal financing. 931 01:02:55,100 --> 01:02:56,100 Please cooperate. 932 01:02:57,270 --> 01:02:58,270 Shin Eun Soo. 933 01:02:59,540 --> 01:03:02,200 I hereby arrest you with acquiring illegal fund... 934 01:03:02,900 --> 01:03:03,900 and the evasion of gift tax. 935 01:03:08,070 --> 01:03:09,270 What are you doing? 936 01:03:09,370 --> 01:03:10,800 She's being punished for her crime. 937 01:03:29,800 --> 01:03:30,900 How could you? 938 01:03:41,300 --> 01:03:42,800 I've been waiting for this day. 939 01:03:58,200 --> 01:03:59,700 (GLAMOROUS TEMPTATION) 940 01:03:59,800 --> 01:04:02,100 How could you do that to Mr Kang? 941 01:04:02,600 --> 01:04:05,800 Madam Han, we're on different boats anyway. 942 01:04:06,200 --> 01:04:07,700 I told you to enjoy what you had, 943 01:04:08,070 --> 01:04:09,800 but I walked in a little faster than expected, right? 944 01:04:09,900 --> 01:04:11,570 You must've been excited to receive 100 million dollars. 945 01:04:11,600 --> 01:04:13,100 If you're trying to get revenge, 946 01:04:13,470 --> 01:04:14,470 then please stop. 947 01:04:14,600 --> 01:04:16,700 You'll ruin your life. 948 01:04:16,900 --> 01:04:17,900 Shut your mouth. 949 01:04:18,270 --> 01:04:20,170 Don't ever call my name. 950 01:04:20,800 --> 01:04:22,300 Why would I give up on my revenge? 951 01:04:22,370 --> 01:04:24,700 Did you want the 100 million dollars that badly? 952 01:04:25,000 --> 01:04:26,100 I will give it to you. 953 01:04:26,570 --> 01:04:28,800 But let my wife go in exchange. 65599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.