Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,360
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,360
3
00:00:05,384 --> 00:00:52,984
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,500
(EPISODE 26)
5
00:00:56,200 --> 00:00:57,800
Look who this is.
6
00:00:58,700 --> 00:01:00,100
You're looking good.
7
00:01:00,700 --> 00:01:02,510
You're back to your usual self.
8
00:01:05,170 --> 00:01:06,700
I just had a short nap, that's all.
9
00:01:09,100 --> 00:01:10,510
You must like hunting.
10
00:01:10,600 --> 00:01:12,400
I love catching anything.
11
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
I like fishing and I like catching wild rabbits.
12
00:01:16,070 --> 00:01:18,600
I even hunted a bear in Siberia.
13
00:01:19,570 --> 00:01:21,340
You must be good at hunting people down, too.
14
00:01:22,700 --> 00:01:23,900
You hunted me down.
15
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
I did.
16
00:01:26,470 --> 00:01:28,800
I'm not sure if you were worth the catch.
17
00:01:30,100 --> 00:01:32,200
I'm not sure if I could be of any use to you.
18
00:01:33,900 --> 00:01:35,700
If my opponent isn't worth the time, I'll just leave.
19
00:01:35,900 --> 00:01:37,700
I have the upper hand.
20
00:01:39,800 --> 00:01:42,340
You are a wanted man right now.
21
00:01:45,570 --> 00:01:46,700
Shin Eun Soo.
22
00:01:49,540 --> 00:01:51,700
Aren't you the one who planted her in Mr Kang's house?
23
00:01:54,700 --> 00:01:56,700
Your purpose was to use her, who looked like Cheong Mi...
24
00:01:59,100 --> 00:02:01,700
to find out where Mr Kang's slush fund is.
25
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
What are you talking about?
26
00:02:04,470 --> 00:02:08,370
Did someone plant her in Mr Kang's house on purpose?
27
00:02:09,370 --> 00:02:12,910
Aside from Mr Kang, I'm the one who knows the most about his slush fund.
28
00:02:13,440 --> 00:02:14,470
I will...
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,570
help you get a hold of that money.
30
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
Really?
31
00:02:21,410 --> 00:02:22,800
That sounds tempting.
32
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
But...
33
00:02:25,800 --> 00:02:28,410
I won't work as your subordinate. Our relationship is equal.
34
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
I want revenge...
35
00:02:32,800 --> 00:02:34,470
and you want money.
36
00:02:37,570 --> 00:02:38,600
Let's hold...
37
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
the upper hand together.
38
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
All right.
39
00:02:47,600 --> 00:02:48,700
I accept your offer.
40
00:02:51,970 --> 00:02:54,200
Then, as an equal friend,
41
00:02:55,470 --> 00:02:56,670
how can I help you?
42
00:02:57,900 --> 00:02:59,800
First, get me off the wanted list.
43
00:03:02,070 --> 00:03:03,700
And arrange an official position I can hold.
44
00:03:05,500 --> 00:03:07,600
Let me be your financial advisor.
45
00:03:08,800 --> 00:03:11,470
I think I'll be satisfied with that.
46
00:03:12,700 --> 00:03:13,700
For my salary,
47
00:03:15,100 --> 00:03:17,270
I want 10 times more than your corporate lawyers.
48
00:03:18,540 --> 00:03:19,540
Okay?
49
00:04:16,710 --> 00:04:19,600
Did you try to get back into this house while I was away?
50
00:04:21,210 --> 00:04:22,600
Did you think...
51
00:04:24,100 --> 00:04:26,400
you could ignore my orders because I was unconscious?
52
00:04:26,470 --> 00:04:29,210
I asked them to come back...
53
00:04:29,470 --> 00:04:30,800
while you were getting surgery.
54
00:04:40,600 --> 00:04:42,210
This is a matter of discipline.
55
00:04:43,900 --> 00:04:45,500
Even if you say so...
56
00:04:47,600 --> 00:04:49,070
Please, Honey.
57
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
Just this once.
58
00:04:56,170 --> 00:04:57,570
Let them live here.
59
00:05:11,800 --> 00:05:13,100
It's good to have you back.
60
00:05:14,070 --> 00:05:17,370
I was afraid that I would never see you again.
61
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
Hey, don't you have any self-respect?
62
00:05:23,440 --> 00:05:25,470
Think about how cruel she was to you.
63
00:05:25,600 --> 00:05:26,670
Did you just say, "Hey"?
64
00:05:28,400 --> 00:05:29,440
Sir.
65
00:05:29,700 --> 00:05:32,200
I know you got discharged from the hospital, but...
66
00:05:32,570 --> 00:05:35,100
shouldn't we hire a nurse as a preventative measure?
67
00:05:35,200 --> 00:05:36,300
I'm all right.
68
00:05:37,300 --> 00:05:39,440
Dr Lim is always on alert.
69
00:05:39,500 --> 00:05:40,540
I see.
70
00:05:41,370 --> 00:05:45,370
Since Ms Shin is always with you,
71
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
there wouldn't be a better nurse than her.
72
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
Ms Shin.
73
00:05:55,500 --> 00:05:57,200
You must be tired. Why don't you go rest?
74
00:06:04,270 --> 00:06:05,300
That's a good idea.
75
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
Father must be tired, too.
76
00:06:08,100 --> 00:06:09,700
Goodness.
77
00:06:11,000 --> 00:06:12,070
Let's go in.
78
00:06:29,370 --> 00:06:32,100
I can't believe myself.
79
00:06:32,170 --> 00:06:35,170
I can't believe that I called her Ms Shin.
80
00:06:36,100 --> 00:06:38,370
I'm really proud of you, Honey.
81
00:06:38,400 --> 00:06:41,570
Hey. Are you happy to see me...
82
00:06:41,800 --> 00:06:44,100
being so pathetic like this?
83
00:06:44,170 --> 00:06:46,670
- I should just...
- That's not what I meant.
84
00:06:47,700 --> 00:06:50,400
- You made a wise choice.
- What?
85
00:06:50,540 --> 00:06:53,300
You looked like a real man.
86
00:06:53,900 --> 00:06:56,470
You swallowed your pride and tried to look at the bigger picture.
87
00:06:56,670 --> 00:06:58,800
Isn't that why you called her Ms Shin?
88
00:06:59,000 --> 00:07:00,200
Of course.
89
00:07:00,900 --> 00:07:03,470
Do you think I did that because I was afraid of Father?
90
00:07:04,000 --> 00:07:06,270
I can overpower my father any time.
91
00:07:06,670 --> 00:07:09,070
Unlike Il Joo, I'm not afraid to get kicked out of this house.
92
00:07:10,000 --> 00:07:14,570
You see, your situation assessment skills are remarkably excellent.
93
00:07:15,000 --> 00:07:17,900
Therefore, it would be such a waste if you didn't become a politician.
94
00:07:18,300 --> 00:07:20,800
I agree. I am quick in assessing the situation.
95
00:07:20,900 --> 00:07:22,000
But...
96
00:07:22,970 --> 00:07:24,000
I'm worried...
97
00:07:24,800 --> 00:07:26,570
because Il Joo is back.
98
00:07:26,900 --> 00:07:30,370
Father wouldn't take Il Joo's side, would he?
99
00:07:31,200 --> 00:07:34,370
We need to find a way to get her kicked out of the house again.
100
00:07:35,170 --> 00:07:38,800
Good. Let's think about that together.
101
00:08:03,000 --> 00:08:04,570
Thanks for talking to my father.
102
00:08:05,170 --> 00:08:06,170
You have my gratitude.
103
00:08:06,470 --> 00:08:07,600
There's nothing to be thankful for.
104
00:08:08,600 --> 00:08:10,200
I did it for my own agenda.
105
00:08:12,570 --> 00:08:14,370
Why do you think I came into this house?
106
00:08:16,170 --> 00:08:17,470
Did you think...
107
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
I would let you live comfortably without me?
108
00:08:23,400 --> 00:08:26,700
I'm going to keep you by my side and see you suffer little by little.
109
00:08:28,470 --> 00:08:31,100
Until you confess with your own mouth of your wrongdoings.
110
00:08:59,900 --> 00:09:01,810
She gave that bag to Eun Soo?
111
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
Come in.
112
00:09:19,000 --> 00:09:22,200
First of all, don't expect me to refer to you as mother.
113
00:09:22,600 --> 00:09:24,270
Father said I didn't have to.
114
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
At the same time,
115
00:09:27,570 --> 00:09:30,900
I'm stuck in this terrible situation.
116
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
What should I do?
117
00:09:32,100 --> 00:09:34,170
Just refer to me as Ms Shin.
118
00:09:34,700 --> 00:09:37,570
Ms Shin? Why should I?
119
00:09:37,600 --> 00:09:42,200
That's the same thing as referring to the housemaid as Madam.
120
00:09:42,270 --> 00:09:44,900
I'm sure you can handle it with your rich imagination.
121
00:09:45,700 --> 00:09:48,100
Your poetic imagination should be enough.
122
00:09:48,970 --> 00:09:50,170
Oh my goodness.
123
00:09:50,470 --> 00:09:53,000
You can relate my emotional depth to this situation?
124
00:09:53,070 --> 00:09:54,600
I don't want to change.
125
00:09:55,170 --> 00:09:57,570
Feel free to call me whatever you want...
126
00:09:57,600 --> 00:09:59,100
when it's just the two of us.
127
00:09:59,200 --> 00:10:01,000
Think of me as a friend.
128
00:10:01,270 --> 00:10:03,570
But in public places,
129
00:10:04,270 --> 00:10:07,370
could you refer to me as your father's wife?
130
00:10:09,810 --> 00:10:11,810
My instinct was accurate.
131
00:10:13,370 --> 00:10:15,100
You just got a promotion.
132
00:10:15,170 --> 00:10:17,470
You're now my soul mate.
133
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
Okay?
134
00:10:18,600 --> 00:10:19,810
From now on,
135
00:10:19,900 --> 00:10:22,310
you'll have three passes from me.
136
00:10:22,370 --> 00:10:24,600
You mean, free pass, right?
137
00:10:25,570 --> 00:10:27,810
How did an ignorant person like you become a secretary?
138
00:10:28,400 --> 00:10:30,270
Why would it be a free pass?
139
00:10:30,370 --> 00:10:33,100
Then how about, three out? Three mistakes and you're out.
140
00:10:33,170 --> 00:10:34,470
Oh my goodness.
141
00:10:35,000 --> 00:10:36,700
You lack common sense.
142
00:10:38,070 --> 00:10:40,100
You'll have three passes from now on.
143
00:10:40,470 --> 00:10:42,700
Even though you make three mistakes, you will still have a free pass.
144
00:10:43,070 --> 00:10:44,100
Okay?
145
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Okay.
146
00:10:58,370 --> 00:11:00,070
Did you come to your senses?
147
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Thank you.
148
00:11:10,370 --> 00:11:12,300
I've come to my senses because of you.
149
00:11:14,970 --> 00:11:16,370
You're finally acting like my son.
150
00:11:18,200 --> 00:11:20,470
I knew you would overcome it.
151
00:11:33,170 --> 00:11:35,370
Since when did you start working with Mr Kwon?
152
00:11:36,170 --> 00:11:37,600
That's not what's important.
153
00:11:38,070 --> 00:11:41,000
What's important is that we have Mr Kwon's full support.
154
00:11:41,270 --> 00:11:43,700
Sending Eun Soo to Mr Kang's house...
155
00:11:45,570 --> 00:11:47,540
was Mr Kwon's doing, right?
156
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Are you still worried about Eun Soo?
157
00:11:53,170 --> 00:11:54,900
Of course.
158
00:11:57,070 --> 00:11:59,370
I will bring her down from her position with my own hands.
159
00:12:01,700 --> 00:12:03,600
I will destroy Mr Kang at the same time.
160
00:12:07,270 --> 00:12:08,270
Sounds good.
161
00:12:08,700 --> 00:12:12,370
I knew that we couldn't do it on our own.
162
00:12:12,470 --> 00:12:14,000
That's why I teamed up with Mr Kwon.
163
00:12:14,600 --> 00:12:16,700
Even if we have to give up a part of the slush fund.
164
00:12:16,800 --> 00:12:17,900
No.
165
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
I won't give him a dime.
166
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
When Mr Kang falls, next will be Mr Kwon.
167
00:12:25,270 --> 00:12:27,570
Don't you think that's too risky?
168
00:12:28,070 --> 00:12:30,370
We didn't take any risks for the last 15 years.
169
00:12:30,970 --> 00:12:33,000
That is why we are here, Mother.
170
00:12:33,470 --> 00:12:35,970
And that's why Mr Kang is still well and alive.
171
00:12:38,370 --> 00:12:41,070
Okay. If you need anything, just tell me.
172
00:12:41,700 --> 00:12:43,270
The reason I'm staying in that house...
173
00:12:44,000 --> 00:12:46,370
is to help you from afar.
174
00:13:11,800 --> 00:13:13,270
Hey, hey...
175
00:13:15,370 --> 00:13:16,970
A thief! A thief!
176
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
- Let go of me!
- He's a thief!
177
00:13:18,700 --> 00:13:20,300
What do you think you're doing?
178
00:13:30,900 --> 00:13:32,270
Gosh, that's hot!
179
00:13:47,070 --> 00:13:48,100
This mess...
180
00:13:49,570 --> 00:13:50,600
What are you going to do about this?
181
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
Catching a thief is one thing,
182
00:13:52,470 --> 00:13:55,100
but if you destroy private property, you should pay for the damages.
183
00:13:56,700 --> 00:13:57,800
Pay for it.
184
00:13:59,100 --> 00:14:00,400
How much would it be?
185
00:14:00,470 --> 00:14:02,270
Around 3,000 dollars.
186
00:14:03,470 --> 00:14:06,670
Compensation for property damage and psychological damage.
187
00:14:06,700 --> 00:14:08,100
I don't have the money right now.
188
00:14:08,170 --> 00:14:09,700
Can I wire you the money later?
189
00:14:10,270 --> 00:14:14,070
You're just students. You wouldn't have the money.
190
00:14:14,100 --> 00:14:15,600
Call your parents or something.
191
00:14:15,800 --> 00:14:16,970
I don't want to waste my time talking to you kids.
192
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
I'll pay you back by tomorrow. I promise.
193
00:14:18,470 --> 00:14:20,300
I'll give you my student ID card for collateral.
194
00:14:21,100 --> 00:14:22,800
We'll pay you back by tomorrow.
195
00:14:23,570 --> 00:14:25,700
I should pay for it since it's partly my fault.
196
00:14:25,800 --> 00:14:27,800
How could you afford to pay me that amount?
197
00:14:28,170 --> 00:14:30,600
You think I would be fooled by you kids?
198
00:14:30,900 --> 00:14:32,570
Should I call the police?
199
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Geez, you two are dirt poor.
200
00:14:37,600 --> 00:14:38,900
Do you take credit cards?
201
00:14:38,970 --> 00:14:42,570
If you do, I'll add another 500 dollars and make it 3,500 total.
202
00:14:42,600 --> 00:14:44,070
Are you joking with me?
203
00:14:45,170 --> 00:14:46,540
You shouldn't hit a girl.
204
00:14:52,370 --> 00:14:54,900
Give me your bank account. I'll wire the money right away.
205
00:14:59,100 --> 00:15:02,070
Hey! I'm in dire need of money!
206
00:15:02,100 --> 00:15:05,100
If you don't send me 3,000 dollars, I might die.
207
00:15:05,170 --> 00:15:06,200
Mum.
208
00:15:07,370 --> 00:15:08,370
Look at this.
209
00:15:11,570 --> 00:15:13,970
Wouldn't it fit just perfectly on Mi Rae?
210
00:15:14,570 --> 00:15:18,600
It's so much work to weave that all day long.
211
00:15:18,700 --> 00:15:20,270
Why would you waste your time like that?
212
00:15:20,370 --> 00:15:22,200
Every knot I make,
213
00:15:22,700 --> 00:15:24,900
I wish for Mi Rae's miraculous recovery.
214
00:15:25,800 --> 00:15:26,900
I heard...
215
00:15:27,370 --> 00:15:29,100
that the surgery went well.
216
00:15:29,400 --> 00:15:31,570
Will he be fine going back to his daily routine?
217
00:15:31,600 --> 00:15:34,700
Yes. He's healthier than ever.
218
00:15:35,970 --> 00:15:38,270
I guess that's a good thing for Mi Rae, too.
219
00:15:42,470 --> 00:15:44,600
Did your new husband buy you this?
220
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
No.
221
00:15:46,400 --> 00:15:47,800
It's from his daughter.
222
00:15:48,170 --> 00:15:49,370
It looks expensive.
223
00:15:51,270 --> 00:15:52,370
Where's Beom Soo?
224
00:15:56,700 --> 00:15:58,100
Goodness.
225
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
The number you have dialled cannot be reached.
226
00:16:03,970 --> 00:16:04,970
Hey,
227
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
why is your phone turned off?
228
00:16:08,000 --> 00:16:11,100
If something goes wrong, you might never see me again.
229
00:16:11,340 --> 00:16:13,170
Is this how it'll end?
230
00:16:14,600 --> 00:16:17,370
How could you do this to me?
231
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
(CHINESE RESTAURANT)
232
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
Forget it.
233
00:16:48,370 --> 00:16:50,800
It's my fault, so I'll take full responsibility.
234
00:17:04,340 --> 00:17:05,370
Okay.
235
00:17:05,700 --> 00:17:06,900
I have no choice.
236
00:17:09,270 --> 00:17:10,510
I'll sacrifice myself...
237
00:17:11,440 --> 00:17:13,370
to save the two of you.
238
00:17:17,070 --> 00:17:19,800
Call Mr Kwon, the chief prosecutor.
239
00:17:20,270 --> 00:17:22,700
What got into you? Sit down and be quiet.
240
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Sit and watch.
241
00:17:24,010 --> 00:17:25,970
Something amazing will happen.
242
00:17:26,370 --> 00:17:27,370
Mister.
243
00:17:27,800 --> 00:17:30,510
I want to talk to the chief prosecutor, Mr Kwon.
244
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
My goodness.
245
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
Kang Yoo Kyeong.
246
00:17:39,970 --> 00:17:41,700
What are you doing here?
247
00:17:41,800 --> 00:17:43,070
It's you.
248
00:17:45,270 --> 00:17:47,970
I spent three months' pay to get you out.
249
00:17:48,270 --> 00:17:49,970
And I became broke afterwards.
250
00:17:51,010 --> 00:17:52,370
Who will pay for the food?
251
00:17:53,340 --> 00:17:55,600
I protected your wallet.
252
00:17:55,800 --> 00:17:58,600
Therefore I deserve a hearty meal.
253
00:17:59,700 --> 00:18:00,800
Eat up.
254
00:18:00,970 --> 00:18:03,270
I'll pay for this.
255
00:18:03,700 --> 00:18:05,070
You can eat two portions.
256
00:18:05,370 --> 00:18:06,970
Thanks for getting my wallet back.
257
00:18:07,100 --> 00:18:09,470
Does that wallet mean a lot to you?
258
00:18:11,170 --> 00:18:12,200
It does, right?
259
00:18:13,200 --> 00:18:14,340
I knew it.
260
00:18:14,570 --> 00:18:18,600
It looks old and cheap, but it must have a lot of history.
261
00:18:20,440 --> 00:18:22,470
You didn't get to eat because of me.
262
00:18:24,600 --> 00:18:26,700
If you aren't hungry, I'll eat it.
263
00:18:32,270 --> 00:18:34,100
You look really familiar.
264
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
Me too.
265
00:18:36,270 --> 00:18:38,510
I think I saw you somewhere before.
266
00:18:40,070 --> 00:18:41,370
Same goes for you.
267
00:18:42,700 --> 00:18:44,070
And I definitely know you.
268
00:18:45,340 --> 00:18:46,970
I can't stand this.
269
00:18:47,470 --> 00:18:49,600
I'll make them all pay when Boss gets here.
270
00:18:49,600 --> 00:18:51,100
That's it. You're...
271
00:18:52,370 --> 00:18:54,070
one of the underground hustlers.
272
00:18:54,100 --> 00:18:55,510
I wrote a story on you.
273
00:18:55,570 --> 00:18:57,370
What? You got it all wrong.
274
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
Hello.
275
00:19:43,440 --> 00:19:45,700
Thanks for seeing to it that I didn't starve.
276
00:19:46,970 --> 00:19:48,010
You're welcome.
277
00:19:52,200 --> 00:19:55,170
I can't believe women still blush these days.
278
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Hyeong Woo.
279
00:19:58,370 --> 00:20:01,540
You're not supposed to touch the women living in the same house.
280
00:20:01,600 --> 00:20:04,800
Find another woman far away from this house.
281
00:20:04,970 --> 00:20:06,100
That way, it won't cause any trouble.
282
00:20:06,170 --> 00:20:07,200
Wait.
283
00:20:07,900 --> 00:20:10,700
They live in the same house. So I have the right to touch them.
284
00:20:12,600 --> 00:20:13,800
What do you think?
285
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
I don't know.
286
00:20:18,570 --> 00:20:19,700
I don't care about women.
287
00:20:19,700 --> 00:20:23,010
That's unlikely considering you're the chief prosecutor.
288
00:20:24,010 --> 00:20:25,800
I'll take you to a nice bar.
289
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
What are you doing?
290
00:20:44,070 --> 00:20:46,970
I'm sorry I used Eun Soo to trap you.
291
00:20:48,800 --> 00:20:51,700
I hated you for putting her first even then.
292
00:20:53,370 --> 00:20:54,370
So I...
293
00:21:00,170 --> 00:21:01,270
Forget about it.
294
00:21:07,970 --> 00:21:11,010
I deceived you for 15 years. We're even now.
295
00:21:21,370 --> 00:21:22,540
What are you doing?
296
00:21:24,900 --> 00:21:27,200
We were just talking.
297
00:21:28,600 --> 00:21:31,170
My father wants to play poker.
298
00:21:36,270 --> 00:21:37,700
Are you having fun?
299
00:21:38,600 --> 00:21:40,170
It's not about fun.
300
00:21:42,510 --> 00:21:43,510
Why do you ask?
301
00:21:44,570 --> 00:21:46,670
- Are you bored?
- No.
302
00:21:47,170 --> 00:21:51,000
I like watching you when you're concentrating.
303
00:21:54,600 --> 00:21:55,700
But...
304
00:21:56,070 --> 00:21:57,600
if it's not fun,
305
00:21:58,070 --> 00:21:59,070
why do you play?
306
00:22:01,700 --> 00:22:03,970
It's just like politics.
307
00:22:05,570 --> 00:22:07,170
It was created in China...
308
00:22:08,200 --> 00:22:10,700
by a king who wanted to teach his son.
309
00:22:12,000 --> 00:22:14,540
You attack your opponent, evade their attacks,
310
00:22:15,000 --> 00:22:17,700
increase your forces and take profit.
311
00:22:18,270 --> 00:22:19,600
How you win...
312
00:22:20,500 --> 00:22:21,800
is just like politics.
313
00:22:23,470 --> 00:22:25,170
Could you teach me?
314
00:22:27,200 --> 00:22:30,270
I want to share your hobby.
315
00:22:37,270 --> 00:22:38,600
If the white piece moves like this,
316
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
the black piece dies.
317
00:22:42,970 --> 00:22:44,700
The more pieces you take,
318
00:22:45,200 --> 00:22:46,700
the more you gain.
319
00:22:49,540 --> 00:22:50,570
Do you understand?
320
00:22:53,600 --> 00:22:57,540
But why do you have to kill to gain?
321
00:22:59,170 --> 00:23:01,900
Can't we all live together?
322
00:23:02,270 --> 00:23:03,800
Then no one wins.
323
00:23:08,370 --> 00:23:09,600
You're right.
324
00:23:10,600 --> 00:23:13,700
It reminded me of something when you said this was similar to politics.
325
00:23:14,800 --> 00:23:18,170
People like me always get pushed around by politicians.
326
00:23:21,970 --> 00:23:24,340
I wish everyone were politicians.
327
00:23:26,070 --> 00:23:28,600
If everyone moved with a certain purpose,
328
00:23:29,200 --> 00:23:30,700
we could change the world.
329
00:23:33,540 --> 00:23:34,570
Have you read...
330
00:23:36,370 --> 00:23:38,600
Olof Palme's biography?
331
00:23:43,170 --> 00:23:45,070
(OLOF PALME)
332
00:23:46,970 --> 00:23:47,970
No.
333
00:23:48,600 --> 00:23:49,700
Who is that?
334
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
A man who said what you just said.
335
00:23:54,340 --> 00:23:57,170
He was the prime minister who shaped Sweden into the country it is now.
336
00:23:59,070 --> 00:24:00,100
I used to...
337
00:24:01,170 --> 00:24:02,700
like him.
338
00:24:04,500 --> 00:24:05,800
Teach me more.
339
00:24:19,270 --> 00:24:22,000
Moo Hyeok used to be the best player among us.
340
00:24:23,100 --> 00:24:25,070
You're quite good, Hyeong Woo.
341
00:24:25,270 --> 00:24:27,000
It's getting a bit boring.
342
00:24:27,600 --> 00:24:30,270
We have to go home, so let's wrap it up.
343
00:24:30,340 --> 00:24:32,500
I know your playing style.
344
00:24:33,800 --> 00:24:35,170
I'm game.
345
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
A hundred.
346
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Raise.
347
00:24:41,700 --> 00:24:42,970
Here's 100.
348
00:24:45,600 --> 00:24:46,670
And 200 more.
349
00:24:47,700 --> 00:24:50,070
I have a flush but...
350
00:24:50,100 --> 00:24:53,440
I'm scared of Il Joo's full house,
351
00:24:53,500 --> 00:24:56,340
but I think Hyeong Woo has kings full.
352
00:24:56,970 --> 00:24:59,170
It's best to fold at times like this.
353
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
I fold.
354
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
Raise.
355
00:25:04,600 --> 00:25:05,900
Here's 300.
356
00:25:09,270 --> 00:25:10,270
And 600 more.
357
00:25:11,700 --> 00:25:13,570
This is no place for...
358
00:25:13,700 --> 00:25:15,100
a novice like me.
359
00:25:15,800 --> 00:25:18,270
- I fold.
- If he has kings full,
360
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
then I should follow your advice.
361
00:25:21,700 --> 00:25:25,600
- I fold as well.
- We live and die together.
362
00:25:25,600 --> 00:25:26,670
Raise.
363
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
Here's 600.
364
00:25:30,970 --> 00:25:32,000
And 1,200 more.
365
00:25:35,570 --> 00:25:37,100
You want to fold, don't you?
366
00:25:37,970 --> 00:25:39,070
You're out of chips.
367
00:25:40,000 --> 00:25:41,100
You can stake...
368
00:25:41,600 --> 00:25:42,800
something else.
369
00:25:44,340 --> 00:25:45,340
Like what?
370
00:25:47,270 --> 00:25:48,800
If you lose,
371
00:25:50,000 --> 00:25:51,470
get out of this house.
372
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
Very well.
373
00:26:00,370 --> 00:26:01,370
I'm all in.
374
00:26:10,070 --> 00:26:11,700
It's impossible for you to have a full house with a king.
375
00:26:12,570 --> 00:26:14,200
Because I have a king.
376
00:26:17,070 --> 00:26:18,170
Hyeong Woo.
377
00:26:19,200 --> 00:26:20,500
Pack your things and leave.
378
00:26:23,370 --> 00:26:26,200
You are the one who should go home and sleep.
379
00:26:29,800 --> 00:26:32,500
What is this? Just two pairs with ace?
380
00:26:32,700 --> 00:26:35,300
Did the both of you make me fold with just two pairs?
381
00:26:35,800 --> 00:26:36,900
I had a flush.
382
00:26:39,470 --> 00:26:41,200
I had a full house, Father.
383
00:26:42,970 --> 00:26:44,600
Thank you, everyone.
384
00:26:44,600 --> 00:26:47,170
Thanks to you, I'm rich now.
385
00:26:50,070 --> 00:26:51,070
Moo Hyeok.
386
00:26:52,200 --> 00:26:53,470
Come hang out often.
387
00:26:55,100 --> 00:26:56,200
Il Joo, you too.
388
00:27:05,270 --> 00:27:06,370
My gosh!
389
00:27:08,600 --> 00:27:11,500
Why are you so upset? It's just a game.
390
00:27:11,570 --> 00:27:13,470
It's his attitude!
391
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
How dare he address us by our names?
392
00:27:16,670 --> 00:27:19,070
He addressed himself in a casual way...
393
00:27:19,100 --> 00:27:20,370
even in front of my father!
394
00:27:20,570 --> 00:27:22,500
And he even winked at you!
395
00:27:23,970 --> 00:27:27,340
He wanted to make you angry to win the game.
396
00:27:27,700 --> 00:27:29,970
I did not care a bit, so don't worry.
397
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
Do you really not care?
398
00:27:31,900 --> 00:27:34,500
Since we live in my house, there's even less chance...
399
00:27:34,570 --> 00:27:36,470
of me running into him.
400
00:27:36,570 --> 00:27:38,440
It still bothers me!
401
00:27:39,340 --> 00:27:41,000
Then, think however you'd like.
402
00:28:02,470 --> 00:28:03,570
This is only the beginning.
403
00:28:06,300 --> 00:28:08,500
I will destroy all of you.
404
00:28:43,370 --> 00:28:45,700
It's just that Mi Rae told me to give it to you.
405
00:28:46,470 --> 00:28:48,300
Me, too. Let me see that.
406
00:28:52,970 --> 00:28:54,970
Mi Rae loves this story.
407
00:28:56,170 --> 00:28:57,800
The story of a lost half-heart.
408
00:29:11,100 --> 00:29:13,200
(MR KANG)
409
00:29:15,470 --> 00:29:16,570
Yes, Mr Kang?
410
00:29:21,000 --> 00:29:22,100
You are here early.
411
00:29:22,570 --> 00:29:25,500
My goodness, welcome.
412
00:29:27,000 --> 00:29:28,100
Hello, how have you been?
413
00:29:28,200 --> 00:29:31,170
I heard his surgery went well,
414
00:29:31,200 --> 00:29:33,370
so I wanted to treat the two of you to a meal.
415
00:29:37,800 --> 00:29:42,170
I think this is all thanks to your wife.
416
00:29:42,270 --> 00:29:44,800
Everything seems to go well for you...
417
00:29:44,900 --> 00:29:47,370
after you married this beautiful lady.
418
00:29:49,800 --> 00:29:53,700
A huge blessing walked into your household.
419
00:29:58,470 --> 00:30:00,340
Are we waiting for someone else?
420
00:30:14,370 --> 00:30:15,470
It's been a while.
421
00:30:26,800 --> 00:30:28,270
What's with the atmosphere?
422
00:30:29,170 --> 00:30:30,340
It's not your first time seeing me.
423
00:30:31,570 --> 00:30:33,800
Oh, I should congratulate you first.
424
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
I heard your heart surgery went well.
425
00:30:38,470 --> 00:30:40,900
You should stay healthy to live with a young woman.
426
00:30:44,800 --> 00:30:47,570
I got hired as Mr Kwon's financial advisor.
427
00:30:52,970 --> 00:30:55,340
He pays me way better than you.
428
00:30:58,470 --> 00:31:01,900
Excuse me, I have to wash my hands.
429
00:31:28,100 --> 00:31:29,100
Thank goodness.
430
00:31:30,370 --> 00:31:31,970
I thought you were in jail.
431
00:31:33,800 --> 00:31:35,070
This is a relief.
432
00:31:45,570 --> 00:31:47,370
You're looking good, Eun Soo.
433
00:31:54,000 --> 00:31:57,340
It must be the power and money which you always longed for.
434
00:32:00,000 --> 00:32:01,200
Enjoy it.
435
00:32:02,370 --> 00:32:04,570
When will you ever enjoy something like this again?
436
00:32:20,100 --> 00:32:21,570
What are you up to?
437
00:32:22,600 --> 00:32:23,700
Jin Hyeong Woo.
438
00:32:24,900 --> 00:32:26,500
I told you to get rid of him.
439
00:32:27,470 --> 00:32:28,700
Why is he here?
440
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
There's no need to get angry.
441
00:32:32,370 --> 00:32:34,600
- You're scaring me.
- Look, Mr Kwon.
442
00:32:35,370 --> 00:32:39,600
The thing is, it wasn't easy to do that with the law and all.
443
00:32:40,970 --> 00:32:43,600
You weren't even hurt, were you?
444
00:32:44,270 --> 00:32:47,270
How can we make him a criminal when nobody was hurt?
445
00:32:47,700 --> 00:32:49,800
Our country is a lawful nation.
446
00:32:49,970 --> 00:32:52,600
You abandoned him.
447
00:32:53,300 --> 00:32:55,700
I just wanted to pick him up and use him.
448
00:32:56,670 --> 00:32:58,100
Pick him up?
449
00:32:58,170 --> 00:33:01,100
Yes because he's a talented man.
450
00:33:01,970 --> 00:33:06,570
It's not like I'm using him behind your back. That's why I brought him.
451
00:33:07,100 --> 00:33:09,270
I'm a man of conscience.
452
00:33:09,970 --> 00:33:10,970
Mr Kwon.
453
00:33:12,370 --> 00:33:14,800
This is an act of war.
454
00:33:30,200 --> 00:33:31,800
Mr Kang, you're looking great.
455
00:33:33,900 --> 00:33:35,800
You must be getting younger thanks to your wife.
456
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
I think...
457
00:33:43,170 --> 00:33:44,700
it's best not to eat.
458
00:33:46,570 --> 00:33:47,670
Let's go.
459
00:34:14,700 --> 00:34:15,970
Are you okay?
460
00:34:18,440 --> 00:34:20,600
I was a bit surprised.
461
00:34:22,570 --> 00:34:24,570
He seems like a different guy.
462
00:34:24,600 --> 00:34:26,170
Did he mistreat you in any way?
463
00:34:26,270 --> 00:34:27,600
No, it's nothing like that.
464
00:34:28,270 --> 00:34:32,100
But whatever he does, I could care less.
465
00:34:32,700 --> 00:34:35,700
You couldn't even eat. Should I make some bibimbap?
466
00:34:36,270 --> 00:34:38,970
No, I have no appetite.
467
00:34:39,970 --> 00:34:41,600
Then, I'll go change first.
468
00:34:48,800 --> 00:34:50,370
I'm fine, really.
469
00:34:52,170 --> 00:34:53,500
Don't worry about me.
470
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
All right.
471
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
It's okay.
472
00:35:16,470 --> 00:35:17,910
He's safe after all.
473
00:35:19,970 --> 00:35:21,170
I should be relieved.
474
00:35:33,470 --> 00:35:35,410
Did you have to go that far?
475
00:35:35,970 --> 00:35:39,410
We should attack him from behind. You shouldn't mock him like that.
476
00:35:40,200 --> 00:35:42,270
What were you thinking?
477
00:35:42,700 --> 00:35:45,340
Mr Kwon, you're a man with power. Don't be scared.
478
00:35:45,370 --> 00:35:46,970
I'm not joking.
479
00:35:47,000 --> 00:35:50,600
If I had known, I wouldn't have let you see him.
480
00:35:52,340 --> 00:35:53,370
Did you forget?
481
00:35:54,570 --> 00:35:56,470
Revenge for me and money for you.
482
00:35:59,070 --> 00:36:00,910
I'll give you an extra gift on top of that.
483
00:36:03,070 --> 00:36:04,370
Will 100 million dollars be enough?
484
00:36:12,270 --> 00:36:13,440
What in the world...
485
00:36:14,440 --> 00:36:15,600
Who is that?
486
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
Gosh.
487
00:36:18,470 --> 00:36:20,370
I can't believe this.
488
00:36:21,340 --> 00:36:22,370
Who parked like this?
489
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
Excuse me, old lady.
490
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
Old lady,
491
00:36:29,370 --> 00:36:30,370
park your car properly.
492
00:36:31,000 --> 00:36:33,910
How could you park your car like this?
493
00:36:33,970 --> 00:36:35,800
Others can't park because of you.
494
00:36:36,440 --> 00:36:39,270
You should just stay home, why do you go around driving?
495
00:36:39,570 --> 00:36:40,640
Hey, you!
496
00:36:41,700 --> 00:36:42,700
That caught me by surprise.
497
00:36:43,270 --> 00:36:44,270
What was that?
498
00:36:45,570 --> 00:36:47,170
Wait a minute...
499
00:36:48,910 --> 00:36:51,370
I'm going crazy just by hearing you shout.
500
00:36:52,970 --> 00:36:54,600
What are you doing?
501
00:36:54,970 --> 00:36:56,170
Well,
502
00:36:56,700 --> 00:37:00,700
this old lady parked her car like this, so I was telling her...
503
00:37:00,700 --> 00:37:03,700
Hey! Don't you have a mother of your own?
504
00:37:04,540 --> 00:37:05,910
You don't have parents?
505
00:37:06,800 --> 00:37:10,440
How can you lack so much common sense?
506
00:37:12,700 --> 00:37:14,070
Ma'am,
507
00:37:14,270 --> 00:37:18,270
let me help you park your car. Please stand over here.
508
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Yes.
509
00:37:25,540 --> 00:37:26,540
Hey!
510
00:37:27,370 --> 00:37:29,200
- Yes?
- Move your car.
511
00:37:29,370 --> 00:37:30,600
I need to park this car again.
512
00:37:30,910 --> 00:37:31,910
Okay.
513
00:37:34,540 --> 00:37:35,800
Goodness.
514
00:37:36,070 --> 00:37:37,200
Whatever.
515
00:37:41,500 --> 00:37:42,600
Wait.
516
00:37:43,100 --> 00:37:44,100
Hey!
517
00:37:46,700 --> 00:37:48,570
Hey, open the door!
518
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
Hey!
519
00:37:52,000 --> 00:37:53,070
Open up.
520
00:37:53,370 --> 00:37:55,700
Come on.
521
00:38:01,370 --> 00:38:02,570
My arms hurt.
522
00:38:04,100 --> 00:38:05,270
Gosh.
523
00:38:05,800 --> 00:38:09,000
Why are you following me around like this?
524
00:38:09,070 --> 00:38:11,170
Me? Following you?
525
00:38:11,300 --> 00:38:13,070
If you aren't following me,
526
00:38:13,340 --> 00:38:14,370
I'll be going in then.
527
00:38:14,470 --> 00:38:15,910
Fine, you're right.
528
00:38:16,600 --> 00:38:18,100
I'm following you.
529
00:38:18,170 --> 00:38:20,970
So why are you following me?
530
00:38:21,000 --> 00:38:22,570
Must you know?
531
00:38:22,600 --> 00:38:24,800
You should protect a woman's last pride.
532
00:38:26,270 --> 00:38:28,000
This is really killing my pride!
533
00:38:30,370 --> 00:38:32,470
How should I say this...
534
00:38:33,970 --> 00:38:38,600
Remember the day when we made the great wall brick by brick?
535
00:38:42,700 --> 00:38:43,700
What's this?
536
00:38:44,170 --> 00:38:46,800
I knew we were on the same page.
537
00:38:48,070 --> 00:38:50,340
Please give this to Eun Soo.
538
00:38:51,270 --> 00:38:55,470
I respect Mr Kang. I can't make him my enemy.
539
00:38:56,570 --> 00:38:58,170
Tell her that I congratulate her wedding...
540
00:38:58,800 --> 00:39:00,600
and I wish her happiness.
541
00:39:01,000 --> 00:39:02,070
Wait a minute.
542
00:39:02,370 --> 00:39:03,370
Well...
543
00:39:03,600 --> 00:39:05,170
this conversation was a bit strange, wasn't it?
544
00:39:05,600 --> 00:39:08,570
Why did you mention Eun Soo when we were talking about that evening?
545
00:39:08,600 --> 00:39:10,700
Do I need to tell you the reason for it?
546
00:39:12,270 --> 00:39:14,800
I also have my own taste for women.
547
00:39:15,910 --> 00:39:18,570
Good looks are important for me.
548
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
Hey!
549
00:39:24,800 --> 00:39:26,910
You should look at your own face!
550
00:39:28,570 --> 00:39:30,170
Unbelievable.
551
00:39:40,470 --> 00:39:41,540
Did you call for me?
552
00:39:44,800 --> 00:39:46,170
I heard that Hyeong Woo...
553
00:39:48,100 --> 00:39:51,170
became the financial advisor for your father-in-law.
554
00:39:53,800 --> 00:39:55,000
Did you know about this?
555
00:39:56,070 --> 00:39:57,070
No.
556
00:39:57,700 --> 00:39:59,600
Is that really true?
557
00:40:00,800 --> 00:40:02,270
I thought he was in jail.
558
00:40:03,970 --> 00:40:06,970
Hyeong Woo knows about your funds better than anyone else.
559
00:40:08,000 --> 00:40:10,270
Having him work for someone else...
560
00:40:10,470 --> 00:40:11,600
is too dangerous.
561
00:40:13,540 --> 00:40:15,700
We need to be wary of him. Who knows what he might do?
562
00:40:16,540 --> 00:40:18,100
He lost the love of his life.
563
00:40:19,540 --> 00:40:20,800
Madam Han is the same.
564
00:40:22,340 --> 00:40:24,170
She could be conspiring with Hyeong Woo.
565
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
Why do you keep her in this house?
566
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
You need to keep your enemies close to you.
567
00:40:30,570 --> 00:40:33,100
I could use her as leverage in case something happens.
568
00:40:34,100 --> 00:40:35,370
That is...
569
00:40:36,000 --> 00:40:37,800
if Hyeong Woo attacks me.
570
00:40:41,970 --> 00:40:43,540
When I was at the hospital,
571
00:40:45,070 --> 00:40:47,200
did Attorney Ku contact you?
572
00:40:48,470 --> 00:40:49,470
Yes.
573
00:40:50,800 --> 00:40:52,170
I'm sorry,
574
00:40:53,470 --> 00:40:55,340
but could you let us talk in private?
575
00:40:59,540 --> 00:41:00,570
Of course.
576
00:41:23,070 --> 00:41:24,800
Were you teaching her how to play this board game?
577
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
You used to teach me.
578
00:41:28,700 --> 00:41:30,100
How could you teach it to her?
579
00:41:32,570 --> 00:41:35,470
This is the same as teaching her politics.
580
00:41:37,170 --> 00:41:38,700
She's your stepmother now.
581
00:41:38,800 --> 00:41:41,370
The reason you're in danger is because of that woman.
582
00:41:42,270 --> 00:41:43,570
It's because of Ms Shin.
583
00:41:44,700 --> 00:41:46,370
Why would Hyeong Woo side with them?
584
00:41:47,070 --> 00:41:49,700
He knows your darkest side.
585
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
Father.
586
00:41:55,700 --> 00:41:57,600
I know you brought her into this house...
587
00:41:58,700 --> 00:42:01,340
because you couldn't protect my mother.
588
00:42:01,370 --> 00:42:03,800
I will try my best to understand that.
589
00:42:06,200 --> 00:42:07,700
But I'm my mother's daughter.
590
00:42:09,100 --> 00:42:11,470
During all the years when you didn't even know that I existed,
591
00:42:11,970 --> 00:42:14,100
my mother loved me as none other.
592
00:42:16,910 --> 00:42:18,700
If you feel indebted to my mother in any way,
593
00:42:18,970 --> 00:42:20,970
shouldn't you start by considering me first?
594
00:42:23,470 --> 00:42:26,170
That's why I told Attorney Ku to contact you.
595
00:42:28,170 --> 00:42:29,910
If anything happens to me,
596
00:42:31,070 --> 00:42:33,540
"Blue Beauty" will find you.
597
00:42:37,200 --> 00:42:39,800
I have no intention to teach politics to Eun Soo.
598
00:42:40,910 --> 00:42:41,910
So...
599
00:42:43,470 --> 00:42:46,370
the assets of "Blue Beauty" will go to you.
600
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
Il Joo.
601
00:42:53,070 --> 00:42:56,370
I haven't given up hope on you.
602
00:42:59,570 --> 00:43:00,570
Is that true?
603
00:43:03,540 --> 00:43:04,540
So...
604
00:43:06,570 --> 00:43:08,800
do not resent my wife.
605
00:43:11,800 --> 00:43:13,700
She was your friend at one point.
606
00:43:15,470 --> 00:43:17,700
I'm going to spend the rest of my life with her.
607
00:43:22,370 --> 00:43:23,700
Do you understand what I'm saying?
608
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
Yes.
609
00:43:35,200 --> 00:43:36,470
"Blue Beauty"?
610
00:43:44,470 --> 00:43:47,440
Hyeong Woo is working for Mr Kwon?
611
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
Yes.
612
00:43:50,570 --> 00:43:52,700
You pulled some strings, didn't you?
613
00:43:53,200 --> 00:43:55,570
What are you talking about? I had no clue.
614
00:43:57,170 --> 00:44:00,100
It seems Mr Kwon used his influence and swayed the prosecutors.
615
00:44:00,170 --> 00:44:02,170
Since his son is one of them.
616
00:44:04,340 --> 00:44:06,100
What did Mr Kang say?
617
00:44:07,170 --> 00:44:08,570
He didn't say much.
618
00:44:08,700 --> 00:44:10,370
It had nothing to do with me.
619
00:44:10,700 --> 00:44:12,800
I've already cut my ties with Hyeong Woo.
620
00:44:23,570 --> 00:44:25,000
I have a question to ask you.
621
00:44:27,070 --> 00:44:28,740
What is "Blue Beauty"?
622
00:44:30,340 --> 00:44:32,470
Where did you hear that from?
623
00:44:32,970 --> 00:44:33,970
Well,
624
00:44:35,470 --> 00:44:38,370
I overheard Mr Kang talking about it with Il Joo.
625
00:44:39,370 --> 00:44:41,570
I thought it was Il Joo's mother's name.
626
00:44:42,370 --> 00:44:44,700
It's a bit awkward for me to ask Mr Kang about that.
627
00:44:46,700 --> 00:44:49,070
"Blue Beauty" isn't referring to Cheong Mi.
628
00:44:51,570 --> 00:44:53,170
I don't know for sure,
629
00:44:53,270 --> 00:44:56,170
but I think it has to do with...
630
00:44:56,540 --> 00:44:58,170
Mr Kang's slush fund.
631
00:44:58,370 --> 00:44:59,370
That money...
632
00:44:59,700 --> 00:45:03,070
is supposed to make Il Joo become the president.
633
00:45:11,700 --> 00:45:13,900
No matter how hard you try,
634
00:45:15,440 --> 00:45:17,370
Father will always be on my side. After all, I'm his daughter.
635
00:45:20,370 --> 00:45:21,370
You're off work early.
636
00:45:21,470 --> 00:45:23,440
I'm going to my father's house. Do you want to come?
637
00:45:23,900 --> 00:45:25,070
Why are you going there?
638
00:45:25,370 --> 00:45:26,440
I have some business to take care of.
639
00:45:28,000 --> 00:45:29,600
You can go by yourself.
640
00:45:31,070 --> 00:45:32,100
Aren't you curious...
641
00:45:32,700 --> 00:45:33,800
about Hyeong Woo?
642
00:45:34,700 --> 00:45:36,170
I told you that I'm not interested.
643
00:45:43,270 --> 00:45:44,970
Are you working for Mr Kwon?
644
00:45:45,570 --> 00:45:46,570
Yes.
645
00:45:47,170 --> 00:45:51,600
I understood why you worked for Mr Kang and tried to marry Il Joo.
646
00:45:51,900 --> 00:45:54,170
You used that woman to get your revenge.
647
00:45:55,270 --> 00:45:56,570
But now you're working for Mr Kwon?
648
00:45:58,570 --> 00:45:59,600
You'll understand later.
649
00:45:59,700 --> 00:46:01,070
I need to know now.
650
00:46:01,440 --> 00:46:02,700
I have the right to know about it.
651
00:46:03,570 --> 00:46:05,470
Your father isn't the only one who died because of Mr Kang.
652
00:46:06,170 --> 00:46:07,170
Jong Ryeol.
653
00:46:08,800 --> 00:46:10,700
One day, I will need your help.
654
00:46:10,700 --> 00:46:11,800
Now is not the time.
655
00:46:12,470 --> 00:46:14,370
If you get hurt, you can't help me later.
656
00:46:19,700 --> 00:46:21,400
Do you still have the video?
657
00:46:31,570 --> 00:46:33,300
Why are you in my room?
658
00:46:35,070 --> 00:46:36,300
This is my house.
659
00:46:37,170 --> 00:46:39,300
I'd like to know what you're doing here.
660
00:46:39,370 --> 00:46:41,370
I'm sure your father told you.
661
00:46:41,440 --> 00:46:44,170
Why don't you stick to normal working hours?
662
00:46:45,340 --> 00:46:48,570
Get out of here. I'll find you a nicer house.
663
00:46:53,370 --> 00:46:54,370
Why?
664
00:46:55,600 --> 00:46:57,070
Are you worried about Il Joo?
665
00:46:59,070 --> 00:47:01,500
You almost tried to kill me once. I doubt you would try again.
666
00:47:02,700 --> 00:47:04,340
You think I won't try again?
667
00:47:05,270 --> 00:47:07,300
I'm pretty hard to kill.
668
00:47:18,800 --> 00:47:21,000
I'd like to change.
669
00:47:22,540 --> 00:47:23,800
Will you stay?
670
00:47:27,600 --> 00:47:29,500
Do you like watching naked men?
671
00:47:36,500 --> 00:47:38,000
Father.
672
00:47:39,170 --> 00:47:42,170
I am the director of Woonkang Foundation.
673
00:47:42,200 --> 00:47:44,700
I did many things for the foundation.
674
00:47:44,700 --> 00:47:47,470
I'm your eldest son, the pillar of our family.
675
00:47:47,540 --> 00:47:50,170
When you're away, I represent the family...
676
00:47:50,270 --> 00:47:51,470
What is it you want to say?
677
00:47:52,700 --> 00:47:53,700
Well,
678
00:47:54,340 --> 00:47:56,400
it's about the 100 million dollars.
679
00:47:56,970 --> 00:47:58,600
Giving it to that woman...
680
00:47:58,600 --> 00:48:01,800
I mean, must you give it to Ms Shin?
681
00:48:08,170 --> 00:48:09,470
Who told you about that?
682
00:48:09,600 --> 00:48:11,370
Il Joo told me.
683
00:48:12,470 --> 00:48:13,700
Oh, right.
684
00:48:15,370 --> 00:48:16,370
Father.
685
00:48:16,800 --> 00:48:20,170
Il Do tried to kick Ms Shin out of the house over that.
686
00:48:20,700 --> 00:48:23,540
All the maids tried to drag her out...
687
00:48:24,370 --> 00:48:26,070
and Ms Ko was also a part of it.
688
00:48:34,300 --> 00:48:35,970
- Try some of that.
- Okay.
689
00:48:40,270 --> 00:48:42,540
Because you belittle my own wife,
690
00:48:43,440 --> 00:48:45,300
even they forget their place.
691
00:48:47,340 --> 00:48:49,170
Is that your duty?
692
00:48:53,600 --> 00:48:55,600
I apologise, Sir.
693
00:48:56,070 --> 00:48:58,340
I treat Ms Shin with the utmost respect...
694
00:48:58,400 --> 00:49:00,300
according to Il Ran's orders.
695
00:49:00,370 --> 00:49:02,000
I played no part in it.
696
00:49:02,570 --> 00:49:05,170
I was at Woonkang Foundation all day.
697
00:49:05,270 --> 00:49:06,700
Forgive us, Sir.
698
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
Mr Kang Il Do got so angry,
699
00:49:08,800 --> 00:49:10,570
we didn't know what else to do.
700
00:49:10,600 --> 00:49:12,600
We really didn't want to take part.
701
00:49:12,600 --> 00:49:14,170
Forgive us, Sir.
702
00:49:24,700 --> 00:49:27,340
Did you tell the maids to drag my wife out?
703
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
- After everything I said...
- Please.
704
00:49:31,070 --> 00:49:33,800
Please don't hit him for my sake.
705
00:49:33,800 --> 00:49:36,670
They think you're a pushover because you always defend them.
706
00:49:37,340 --> 00:49:38,370
Father.
707
00:49:38,700 --> 00:49:42,000
I think I lost my mind because of the money.
708
00:49:42,070 --> 00:49:43,300
Please forgive me.
709
00:49:43,370 --> 00:49:46,500
This happens because you worry too much about money.
710
00:49:46,570 --> 00:49:47,700
Don't worry.
711
00:49:48,370 --> 00:49:49,400
Madam Han.
712
00:49:50,440 --> 00:49:51,800
Call Attorney Ku.
713
00:49:52,800 --> 00:49:55,070
He broke our agreement.
714
00:49:55,170 --> 00:49:56,600
It's not his fault.
715
00:49:58,600 --> 00:49:59,600
Then...
716
00:50:00,800 --> 00:50:03,170
did you force him to talk?
717
00:50:03,200 --> 00:50:04,900
You were in a coma and...
718
00:50:04,970 --> 00:50:06,970
I had to prepare for the worst.
719
00:50:08,500 --> 00:50:10,600
You were too biased,
720
00:50:10,970 --> 00:50:13,440
so Attorney Ku had no choice.
721
00:50:13,800 --> 00:50:16,400
- I was biased?
- I know she's your wife,
722
00:50:16,470 --> 00:50:18,970
but how could you give her everything you have?
723
00:50:20,070 --> 00:50:21,800
It's not just about the money.
724
00:50:21,900 --> 00:50:22,970
You just...
725
00:50:23,700 --> 00:50:26,100
want her to have that much money...
726
00:50:26,700 --> 00:50:27,800
because of her...
727
00:50:28,800 --> 00:50:30,370
daughter who's in a coma.
728
00:50:31,500 --> 00:50:33,600
Did you want it knowing what it's for?
729
00:50:33,700 --> 00:50:35,970
I'm happily married and don't need it.
730
00:50:37,600 --> 00:50:39,970
But Il Ran and Il Do will feel different.
731
00:50:40,970 --> 00:50:41,970
Hey.
732
00:50:42,700 --> 00:50:43,970
I don't need it, either.
733
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
He raised me, fed me and taught me.
734
00:50:46,070 --> 00:50:48,070
He did all he should as a father.
735
00:50:48,170 --> 00:50:49,700
We shouldn't expect more.
736
00:50:50,370 --> 00:50:53,700
If you really want money, get divorced and become independent.
737
00:50:53,700 --> 00:50:54,970
Il Joo is right.
738
00:50:56,100 --> 00:50:57,440
It's too much for me.
739
00:50:57,500 --> 00:50:59,200
Oh, come on.
740
00:50:59,300 --> 00:51:01,170
Will you just be quiet?
741
00:51:01,570 --> 00:51:04,970
Take it when he's willing to give it to you.
742
00:51:09,600 --> 00:51:12,600
Everything's set up. Shall I begin tomorrow?
743
00:51:12,700 --> 00:51:14,400
Let's discuss that in private.
744
00:51:15,800 --> 00:51:18,170
- Discuss what?
- You don't have to know.
745
00:51:18,270 --> 00:51:19,500
Why not?
746
00:51:20,540 --> 00:51:21,600
Don't I live here?
747
00:51:21,700 --> 00:51:24,270
What do you do anyway?
748
00:51:24,700 --> 00:51:26,440
You'll just ruin our plan.
749
00:51:28,100 --> 00:51:29,170
Joon Hyeok.
750
00:51:29,600 --> 00:51:31,540
How did that case go?
751
00:51:31,570 --> 00:51:33,600
It went well, thanks to you.
752
00:51:34,070 --> 00:51:35,300
I owe you a drink.
753
00:51:36,970 --> 00:51:37,970
What case?
754
00:51:39,070 --> 00:51:41,070
You don't have to know.
755
00:51:44,400 --> 00:51:45,800
What's going on here?
756
00:51:46,670 --> 00:51:48,070
Are you keeping me out of the loop?
757
00:51:50,470 --> 00:51:53,400
Hyeong Woo, what are you doing?
758
00:51:53,470 --> 00:51:54,970
Eat up and go home.
759
00:51:55,700 --> 00:51:58,170
You're ruining everyone's appetite.
760
00:52:05,100 --> 00:52:07,600
Why did Il Joo defend me?
761
00:52:08,400 --> 00:52:10,440
Do you think she's up to something?
762
00:52:11,470 --> 00:52:14,070
Who do you think she hates more than anyone?
763
00:52:14,300 --> 00:52:16,170
She wants us to be her allies...
764
00:52:16,670 --> 00:52:19,270
- to get rid of Ms Shin.
- Hey.
765
00:52:20,340 --> 00:52:23,600
She could've stabbed me in the back if I let my guard down.
766
00:52:23,700 --> 00:52:27,070
We can't be sure, so don't refuse her help just yet.
767
00:52:27,270 --> 00:52:29,370
You can be pretty smart.
768
00:52:30,170 --> 00:52:33,470
I see why my father suggested that you should get into politics.
769
00:52:33,570 --> 00:52:34,800
Stop it.
770
00:52:35,300 --> 00:52:37,540
Politics is a game made for...
771
00:52:37,600 --> 00:52:40,570
courageous and powerful men like yourself.
772
00:52:40,600 --> 00:52:43,070
All I have to do is look after you...
773
00:52:43,170 --> 00:52:44,700
and get the respect I want.
774
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
You finally learned your place.
775
00:52:47,540 --> 00:52:49,970
I'd say you're ready to be First Lady now.
776
00:52:50,000 --> 00:52:53,440
I heard you got funding for your campaign.
777
00:52:54,070 --> 00:52:56,400
Do you trust your treasurer?
778
00:52:57,000 --> 00:52:58,170
Do you have an idea?
779
00:52:59,170 --> 00:53:02,370
How about you take care of my finances?
780
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
Shall I?
781
00:53:05,700 --> 00:53:07,600
You met Hyeong Woo with my father.
782
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
How was it?
783
00:53:10,570 --> 00:53:14,300
Meeting your ex-lover with your current husband.
784
00:53:14,370 --> 00:53:15,900
You should know.
785
00:53:16,700 --> 00:53:20,170
You dated Hyeong Woo behind your husband's back.
786
00:53:20,700 --> 00:53:21,700
I did.
787
00:53:23,270 --> 00:53:26,400
Does that mean you still love Hyeong Woo?
788
00:53:27,400 --> 00:53:29,470
You're just using my father.
789
00:53:29,570 --> 00:53:30,570
My goodness.
790
00:53:31,600 --> 00:53:33,700
I thought you loved your husband.
791
00:53:34,600 --> 00:53:35,900
Are you using him?
792
00:53:39,200 --> 00:53:41,170
I don't cling to the past.
793
00:53:42,370 --> 00:53:44,070
I focus on the present.
794
00:53:45,200 --> 00:53:46,400
It makes sense.
795
00:53:47,070 --> 00:53:49,170
That's why you forgot about Hyeong Woo,
796
00:53:49,270 --> 00:53:51,540
met your husband and had Mi Rae.
797
00:53:51,970 --> 00:53:54,570
Then you fell back in love with Hyeong Woo...
798
00:53:55,700 --> 00:53:57,600
and now you're saying you love my father.
799
00:53:59,600 --> 00:54:01,600
It must be so easy for you.
800
00:54:01,700 --> 00:54:04,800
You love someone so much you hurt everyone else to get him.
801
00:54:05,470 --> 00:54:07,700
You almost even killed him.
802
00:54:08,570 --> 00:54:10,070
Do you call that love?
803
00:54:13,100 --> 00:54:14,370
You're lucky, though.
804
00:54:15,340 --> 00:54:17,340
Whenever you miss Hyeong Woo,
805
00:54:17,900 --> 00:54:20,500
you can just visit your father-in-law.
806
00:54:39,500 --> 00:54:41,200
All the funds, Sir?
807
00:54:41,300 --> 00:54:42,370
Yes.
808
00:54:43,570 --> 00:54:46,000
If Hyeong Woo sided with Mr Kwon,
809
00:54:46,700 --> 00:54:48,370
they would be after my funds.
810
00:54:48,900 --> 00:54:51,000
Burn the ledgers by tomorrow morning.
811
00:54:52,000 --> 00:54:54,340
Move the cash and gold to a safe place.
812
00:54:56,600 --> 00:54:59,470
- Under my wife's name.
- By tomorrow morning?
813
00:55:01,500 --> 00:55:02,570
Yes, Sir.
814
00:55:10,170 --> 00:55:11,200
Right now?
815
00:55:12,300 --> 00:55:13,400
Yes.
816
00:55:13,600 --> 00:55:15,800
Mr Kang will try to move his slush fund.
817
00:55:18,170 --> 00:55:19,600
We have to get to it first.
818
00:55:20,800 --> 00:55:23,470
Very well. Let the hunt begin.
819
00:56:03,800 --> 00:56:05,470
The prosecutors were there?
820
00:56:05,540 --> 00:56:06,840
I rushed things just in case.
821
00:56:07,000 --> 00:56:08,500
We got there right before Hyeong Woo did.
822
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
Good job.
823
00:56:12,400 --> 00:56:13,400
Hyeong Woo.
824
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
Is this how you'll make your first move?
825
00:56:26,170 --> 00:56:27,600
I have something to tell you.
826
00:56:29,470 --> 00:56:31,600
It's about the 100 million dollars...
827
00:56:33,070 --> 00:56:34,540
which you have in store for me.
828
00:56:37,400 --> 00:56:38,600
No matter how much I think about it,
829
00:56:39,570 --> 00:56:41,100
I don't think I can take that money.
830
00:56:41,540 --> 00:56:43,100
It's already been decided.
831
00:56:51,000 --> 00:56:52,970
Please reconsider it.
832
00:56:54,470 --> 00:56:56,200
Il Joo is right.
833
00:56:56,300 --> 00:56:58,400
You've been with your children longer than you have been with me.
834
00:56:58,970 --> 00:57:00,700
How could I take such huge amount?
835
00:57:01,700 --> 00:57:05,000
They are all going to be bitter against me because of that money.
836
00:57:06,070 --> 00:57:07,800
They will get their share.
837
00:57:07,900 --> 00:57:08,900
That money...
838
00:57:09,400 --> 00:57:10,400
is your share.
839
00:57:12,170 --> 00:57:13,900
If I don't finalise this now,
840
00:57:15,000 --> 00:57:17,540
my children will be out to get your money.
841
00:57:18,600 --> 00:57:19,600
But still.
842
00:57:20,900 --> 00:57:22,000
After I die,
843
00:57:23,970 --> 00:57:26,270
you'll need money to hospitalise your child.
844
00:57:26,300 --> 00:57:27,900
Don't say those things.
845
00:57:28,800 --> 00:57:31,800
You got your surgery and everything went well.
846
00:57:33,400 --> 00:57:34,400
But...
847
00:57:35,600 --> 00:57:37,700
there is no way I'll live longer than you.
848
00:57:39,600 --> 00:57:41,400
Don't bring this up again.
849
00:57:46,800 --> 00:57:49,970
No one can be faster than him.
850
00:57:50,170 --> 00:57:52,300
He's always one step ahead.
851
00:57:52,370 --> 00:57:54,570
That's why you should have stayed in the dark.
852
00:57:55,400 --> 00:57:57,370
It wouldn't have turned out this way.
853
00:57:57,470 --> 00:57:59,370
It's not over yet.
854
00:58:01,300 --> 00:58:03,600
Mr Kang actually misplayed his card.
855
00:58:05,270 --> 00:58:06,270
Mi Rae.
856
00:58:08,200 --> 00:58:09,800
It seems like...
857
00:58:12,170 --> 00:58:14,600
Hyeong Woo is really angry at me.
858
00:58:19,540 --> 00:58:21,600
Mummy has done a lot of wrong things.
859
00:58:24,700 --> 00:58:26,200
Mi Rae, are you angry at me, too?
860
00:58:31,570 --> 00:58:34,170
Why did you end up like this after looking at those documents?
861
00:58:47,900 --> 00:58:49,170
Was she really gifted...
862
00:58:49,570 --> 00:58:51,700
with 100 million dollars?
863
00:58:52,170 --> 00:58:53,170
Yes.
864
00:58:53,370 --> 00:58:57,200
She captured Mr Kang's heart faster than I expected.
865
00:58:57,700 --> 00:59:00,570
In that case, does he have anything left for us to take?
866
00:59:02,570 --> 00:59:04,540
It seems like we're doing...
867
00:59:04,700 --> 00:59:06,900
all the work for her to take his money.
868
00:59:07,000 --> 00:59:08,070
Don't worry.
869
00:59:08,600 --> 00:59:10,000
Mr Kang has...
870
00:59:10,600 --> 00:59:12,370
much more than 100 million dollars.
871
00:59:12,600 --> 00:59:13,700
How much more does he have?
872
00:59:15,700 --> 00:59:19,370
I can't tell you about "Blue Beauty".
873
00:59:20,170 --> 00:59:22,170
Like you said, I may...
874
00:59:22,540 --> 00:59:24,900
end up doing all the work for you to take his money.
875
00:59:25,000 --> 00:59:27,600
How much money does he have?
876
00:59:27,700 --> 00:59:28,700
I'm not sure.
877
00:59:30,170 --> 00:59:31,370
Eun Soo isn't...
878
00:59:31,800 --> 00:59:33,600
an easy girl to deal with.
879
00:59:34,100 --> 00:59:36,270
She's more clever than we thought.
880
00:59:38,000 --> 00:59:39,900
We may need to set up another plan.
881
00:59:46,200 --> 00:59:47,900
You shouldn't enter without permission.
882
00:59:48,800 --> 00:59:50,370
Why are you here?
883
00:59:51,600 --> 00:59:54,100
Weren't you seeking revenge against my father?
884
00:59:54,800 --> 00:59:55,800
Yes.
885
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
Why am I here?
886
01:00:01,570 --> 01:00:04,570
If you are still interested in taking his slush fund,
887
01:00:05,800 --> 01:00:06,800
you should work for me.
888
01:00:08,100 --> 01:00:10,070
That fund will end up in my pockets.
889
01:00:10,170 --> 01:00:11,470
You should come with me.
890
01:00:15,400 --> 01:00:17,370
Are you still attached to me?
891
01:00:18,470 --> 01:00:19,470
No.
892
01:00:20,200 --> 01:00:21,270
Like I said,
893
01:00:21,800 --> 01:00:23,570
I want you as my tactician.
894
01:00:27,370 --> 01:00:29,100
Are you saying you'll help me get my revenge?
895
01:00:31,470 --> 01:00:33,700
That's putting a knife to your father's neck.
896
01:00:36,100 --> 01:00:37,100
Aren't you trying...
897
01:00:37,600 --> 01:00:38,600
to get to his slush fund?
898
01:00:39,700 --> 01:00:41,900
The huge fund of "Blue Beauty".
899
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
That's not all I'm after.
900
01:00:44,470 --> 01:00:45,470
Are you...
901
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
still attached to Eun Soo by any chance?
902
01:00:56,370 --> 01:00:58,070
There is one thing I should thank Mr Kang for.
903
01:00:59,370 --> 01:01:00,900
He showed me that Eun Soo is...
904
01:01:02,600 --> 01:01:05,970
a woman who's easily swayed by money and power.
905
01:01:07,970 --> 01:01:09,370
I'll give your father and her...
906
01:01:12,370 --> 01:01:15,170
the worst experience. I'll make their lives miserable.
907
01:01:17,800 --> 01:01:20,100
It'll be worse than what I've been through.
908
01:01:36,370 --> 01:01:37,370
If I do this,
909
01:01:38,600 --> 01:01:39,700
it means I got you, doesn't it?
910
01:01:42,600 --> 01:01:44,570
You learn quicker than I thought.
911
01:01:45,570 --> 01:01:47,100
That's called a spin around thrust.
912
01:01:47,600 --> 01:01:50,600
You let your opponent have your flesh, then take his bones.
913
01:01:52,170 --> 01:01:53,700
I thought you were a gentle type,
914
01:01:54,370 --> 01:01:55,700
but you play rather aggressively.
915
01:01:56,100 --> 01:01:57,700
It's because I learned from you.
916
01:02:02,170 --> 01:02:03,170
What is this?
917
01:02:04,540 --> 01:02:05,700
We are from the Seoul District Prosecutor's Office.
918
01:02:06,270 --> 01:02:09,270
Attorney Ku Yeon Seok, you are accused with illegal financing.
919
01:02:09,370 --> 01:02:11,170
We were granted with a seizure and search warrant.
920
01:02:14,300 --> 01:02:15,300
Begin.
921
01:02:24,540 --> 01:02:25,570
Hyeong Woo, how could you?
922
01:02:26,670 --> 01:02:27,700
It's been a while.
923
01:02:30,070 --> 01:02:31,600
You're the man who told my father...
924
01:02:33,100 --> 01:02:34,370
to kill himself.
925
01:02:41,900 --> 01:02:43,100
Who are you people?
926
01:02:45,300 --> 01:02:46,970
What gives you the right to walk into my house?
927
01:02:47,270 --> 01:02:48,270
Mr Kang.
928
01:02:48,700 --> 01:02:50,600
I am Lee Chae Gong of Seoul District Prosecutor's Office.
929
01:02:51,700 --> 01:02:53,470
We are here to take you with the charge...
930
01:02:53,570 --> 01:02:54,570
of illegal financing.
931
01:02:55,100 --> 01:02:56,100
Please cooperate.
932
01:02:57,270 --> 01:02:58,270
Shin Eun Soo.
933
01:02:59,540 --> 01:03:02,200
I hereby arrest you with acquiring illegal fund...
934
01:03:02,900 --> 01:03:03,900
and the evasion of gift tax.
935
01:03:08,070 --> 01:03:09,270
What are you doing?
936
01:03:09,370 --> 01:03:10,800
She's being punished for her crime.
937
01:03:29,800 --> 01:03:30,900
How could you?
938
01:03:41,300 --> 01:03:42,800
I've been waiting for this day.
939
01:03:58,200 --> 01:03:59,700
(GLAMOROUS TEMPTATION)
940
01:03:59,800 --> 01:04:02,100
How could you do that to Mr Kang?
941
01:04:02,600 --> 01:04:05,800
Madam Han, we're on different boats anyway.
942
01:04:06,200 --> 01:04:07,700
I told you to enjoy what you had,
943
01:04:08,070 --> 01:04:09,800
but I walked in a little faster than expected, right?
944
01:04:09,900 --> 01:04:11,570
You must've been excited to receive 100 million dollars.
945
01:04:11,600 --> 01:04:13,100
If you're trying to get revenge,
946
01:04:13,470 --> 01:04:14,470
then please stop.
947
01:04:14,600 --> 01:04:16,700
You'll ruin your life.
948
01:04:16,900 --> 01:04:17,900
Shut your mouth.
949
01:04:18,270 --> 01:04:20,170
Don't ever call my name.
950
01:04:20,800 --> 01:04:22,300
Why would I give up on my revenge?
951
01:04:22,370 --> 01:04:24,700
Did you want the 100 million dollars that badly?
952
01:04:25,000 --> 01:04:26,100
I will give it to you.
953
01:04:26,570 --> 01:04:28,800
But let my wife go in exchange.
65599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.