All language subtitles for Eternal Yesterday S01E05 1080p WEB-DL AAC2.0 H.264-SHiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,395 --> 00:00:29,530 Ogawa Sensei? 2 00:00:32,312 --> 00:00:33,814 Ogawa Sensei! 3 00:00:49,301 --> 00:00:51,468 - This is bad! - What's going on? 4 00:00:51,523 --> 00:00:53,136 It's Ogawa Sensei. 5 00:00:53,680 --> 00:00:54,718 What's with him? 6 00:01:31,108 --> 00:01:37,139 "Eternal Yesterday" 7 00:01:37,163 --> 00:01:41,598 Episode 5 8 00:01:50,351 --> 00:01:51,695 Ogawa Sensei 9 00:01:51,976 --> 00:01:53,697 is our homeroom teacher. 10 00:01:53,908 --> 00:01:55,657 He also teaches modern Japanese. 11 00:02:01,926 --> 00:02:03,663 He's a quiet and serious person. 12 00:02:04,210 --> 00:02:07,252 His shirt is always neat and ironed. 13 00:02:16,672 --> 00:02:17,710 Sensei! 14 00:02:31,108 --> 00:02:34,738 It's really Ogawa Sensei. 15 00:02:35,417 --> 00:02:36,452 Masahiko. 16 00:02:47,380 --> 00:02:48,794 Well... 17 00:02:48,888 --> 00:02:50,087 let's break up. 18 00:02:54,216 --> 00:02:55,759 What do you mean? 19 00:03:01,555 --> 00:03:03,141 Come on, say something. 20 00:03:03,243 --> 00:03:04,726 Ogawa Sensei. 21 00:03:05,812 --> 00:03:07,104 Masahiko, stop! 22 00:03:07,299 --> 00:03:08,647 This isn't you at all. 23 00:03:10,413 --> 00:03:11,429 No. 24 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Masahiko. 25 00:03:17,364 --> 00:03:18,490 Just go away. 26 00:03:19,420 --> 00:03:20,742 I want to be alone. 27 00:03:22,195 --> 00:03:23,245 Let me... 28 00:03:23,924 --> 00:03:25,176 do whatever I want. 29 00:03:30,881 --> 00:03:33,296 I should have the freedom to do this! 30 00:03:56,771 --> 00:03:57,810 Yamada. 31 00:03:57,844 --> 00:03:58,920 Don't come closer. 32 00:03:59,611 --> 00:04:00,730 I said, don't come closer! 33 00:04:02,371 --> 00:04:03,476 Yamada, don't go. 34 00:04:03,926 --> 00:04:05,063 Please stop. 35 00:04:25,124 --> 00:04:26,173 Yamada. 36 00:04:27,566 --> 00:04:29,394 Yamada. You... 37 00:04:30,769 --> 00:04:31,845 Sensei. 38 00:04:33,934 --> 00:04:35,575 What are those bruises? 39 00:04:36,192 --> 00:04:37,444 Did something happen to you? 40 00:04:38,436 --> 00:04:39,493 Yes. 41 00:04:39,623 --> 00:04:40,906 It was a car accident. 42 00:04:41,999 --> 00:04:43,241 A car accident? 43 00:04:43,999 --> 00:04:45,408 I was hit by a truck. 44 00:04:47,135 --> 00:04:48,288 And my heart 45 00:04:48,694 --> 00:04:49,831 has stopped beating. 46 00:04:51,112 --> 00:04:52,167 What? 47 00:04:52,276 --> 00:04:53,418 It's true. 48 00:04:55,678 --> 00:04:57,464 It's dangerous. Step back. 49 00:04:58,064 --> 00:04:59,562 It's more dangerous for you. 50 00:05:00,555 --> 00:05:01,635 I... 51 00:05:02,619 --> 00:05:03,902 I'm fine. 52 00:05:05,764 --> 00:05:06,932 Sensei. 53 00:05:08,356 --> 00:05:11,178 You might think that falling from here would end everything. 54 00:05:12,684 --> 00:05:14,356 But it might not. 55 00:05:15,798 --> 00:05:16,883 Yamada. 56 00:05:18,031 --> 00:05:19,444 - Touch me right here. - Hey, Yamada... 57 00:05:26,571 --> 00:05:27,702 It doesn't beat, right? 58 00:05:27,874 --> 00:05:28,907 My heart. 59 00:05:33,208 --> 00:05:35,502 It's not beating at all. 60 00:05:41,192 --> 00:05:42,250 Oumi. 61 00:05:43,291 --> 00:05:44,959 What is Yamada talking about? 62 00:05:45,676 --> 00:05:47,022 And those bruises... 63 00:05:47,280 --> 00:05:49,349 - And his heart? - You're noisy. 64 00:05:50,475 --> 00:05:52,227 You should do your best to convince him. 65 00:05:52,763 --> 00:05:53,854 Isn't he your boyfriend? 66 00:05:56,932 --> 00:05:59,568 I don't know what happened. But if Koichi falls, what will you do? 67 00:06:01,350 --> 00:06:02,641 When now... 68 00:06:03,894 --> 00:06:05,866 He's already a corpse. 69 00:06:06,942 --> 00:06:08,648 He already got bruised all over the body. 70 00:06:16,406 --> 00:06:17,469 Hey! 71 00:06:21,659 --> 00:06:22,735 Mitchan. 72 00:06:23,687 --> 00:06:24,742 Sensei. 73 00:06:25,895 --> 00:06:27,465 I'd like to say something important. 74 00:06:27,903 --> 00:06:28,938 Oumi. 75 00:06:30,891 --> 00:06:33,133 Chances are that you may not die at this height. 76 00:06:34,020 --> 00:06:35,228 Even though it's quite high. 77 00:06:37,260 --> 00:06:39,274 Besides, it's soft soil down there. 78 00:06:40,001 --> 00:06:42,203 You'll probably be seriously injured with broken bones. 79 00:06:43,737 --> 00:06:46,110 You'll end up with severe after-effects and disabilities. 80 00:06:51,063 --> 00:06:52,158 However, 81 00:06:54,268 --> 00:06:55,790 Koichi is different. 82 00:06:59,233 --> 00:07:01,110 Falling from this height, Koichi... 83 00:07:03,156 --> 00:07:04,752 would never be able to recover. 84 00:07:09,939 --> 00:07:11,010 Yes. 85 00:07:12,076 --> 00:07:13,516 Mitchan is right. 86 00:07:14,392 --> 00:07:15,577 What are you talking about? 87 00:07:15,601 --> 00:07:17,312 Koichi is having a hard time right now. 88 00:07:18,421 --> 00:07:19,931 You don't hear his heartbeat, do you? 89 00:07:23,877 --> 00:07:25,612 What exactly is going on? 90 00:07:29,005 --> 00:07:30,384 He is a corpse. 91 00:07:31,703 --> 00:07:32,793 A moving corpse. 92 00:07:35,402 --> 00:07:36,438 Yes. 93 00:07:37,539 --> 00:07:38,750 I am a corpse. 94 00:07:40,465 --> 00:07:41,836 It's hard to believe, right? 95 00:07:43,964 --> 00:07:45,507 But it's true. 96 00:07:47,467 --> 00:07:48,760 I'm a corpse. 97 00:07:49,025 --> 00:07:50,392 But I look so alive. 98 00:07:53,775 --> 00:07:55,976 But I think it's about time. 99 00:08:01,275 --> 00:08:02,774 Yamada... 100 00:08:06,673 --> 00:08:07,742 Masahiko. 101 00:08:09,719 --> 00:08:10,735 Masahiko. 102 00:08:12,086 --> 00:08:13,103 Masahiko. 103 00:08:14,681 --> 00:08:16,758 - Oh, man. - Masahiko 104 00:08:16,783 --> 00:08:18,399 I was really scared. 105 00:08:38,760 --> 00:08:40,395 Maybe because it's still early. 106 00:08:41,271 --> 00:08:44,024 Others were unaware of this mess. 107 00:08:45,535 --> 00:08:48,194 If you do this right here... 108 00:08:48,424 --> 00:08:49,580 No, not that. 109 00:08:49,709 --> 00:08:51,314 - See right here? - Yes. 110 00:08:51,346 --> 00:08:54,279 Do this and try clicking here. 111 00:08:54,304 --> 00:08:55,343 Okay. 112 00:08:57,279 --> 00:08:58,455 That's awesome. 113 00:08:58,988 --> 00:09:00,177 Try doing it again. 114 00:09:00,739 --> 00:09:01,778 Okay. 115 00:09:03,027 --> 00:09:04,543 - It's that one. - Oh, this? 116 00:09:04,568 --> 00:09:06,337 Okay. Then... 117 00:09:14,693 --> 00:09:17,474 Seriously, I thought it would end bad. 118 00:09:18,099 --> 00:09:21,060 Anyway, your power was amazing, Yamada. 119 00:09:22,812 --> 00:09:24,773 I mean, what you did earlier. 120 00:09:25,866 --> 00:09:28,526 You put your hand on his neck. 121 00:09:31,068 --> 00:09:32,536 I don't quite understand, either. 122 00:09:33,098 --> 00:09:35,283 I just felt like I wanted to do that. 123 00:09:35,588 --> 00:09:36,635 I thought I should do that. 124 00:09:36,659 --> 00:09:38,161 Wait. Tell me more about it. 125 00:09:38,278 --> 00:09:39,458 What is it, Sumi-chan? 126 00:09:41,010 --> 00:09:42,075 Right. 127 00:09:42,497 --> 00:09:43,536 Koichi. 128 00:09:44,611 --> 00:09:45,877 What did you mean earlier? 129 00:09:47,143 --> 00:09:48,379 You said it was about time. 130 00:09:51,929 --> 00:09:52,958 Koichi. 131 00:09:54,677 --> 00:09:55,887 Thank you, Mitchan. 132 00:10:00,221 --> 00:10:01,286 Well... 133 00:10:06,540 --> 00:10:07,544 Nothing. 134 00:10:08,610 --> 00:10:09,653 You were amazing. 135 00:10:12,586 --> 00:10:13,879 Was I really amazing? 136 00:10:20,575 --> 00:10:21,742 Really? 137 00:10:27,210 --> 00:10:28,336 I can't ask him. 138 00:10:29,492 --> 00:10:30,599 If I ask, 139 00:10:31,336 --> 00:10:33,336 it feels like it'll be over. 140 00:10:35,051 --> 00:10:36,970 Like waking up from a dream. 141 00:10:46,085 --> 00:10:47,647 Whoa! 142 00:11:01,346 --> 00:11:02,620 What are you doing? 143 00:11:04,158 --> 00:11:05,185 Uh... 144 00:11:05,862 --> 00:11:08,049 Well, Mitchan, it's a heat stroke countermeasure. 145 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 Sorry. 146 00:11:29,824 --> 00:11:31,024 Well, Mitchan. 147 00:11:32,901 --> 00:11:35,361 Shall we go to my home together? 148 00:11:36,834 --> 00:11:37,899 Why? 149 00:11:38,486 --> 00:11:40,939 I'm kind of worried about going alone. 150 00:11:43,516 --> 00:11:44,871 You'll do just fine. 151 00:11:45,432 --> 00:11:47,081 You don't look like a corpse at all. 152 00:11:47,105 --> 00:11:48,169 No. 153 00:11:48,194 --> 00:11:50,238 You see, my siblings are too energetic. 154 00:11:51,254 --> 00:11:53,004 If I get hit repeatedly, 155 00:11:53,372 --> 00:11:56,216 my neck and legs will probably twist in all directions. 156 00:11:57,139 --> 00:11:58,240 I see. 157 00:11:59,516 --> 00:12:00,720 If you're there, 158 00:12:00,744 --> 00:12:02,430 they won't come to me. 159 00:12:04,828 --> 00:12:06,059 Come on, just come. 160 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 They kept asking 161 00:12:09,474 --> 00:12:10,939 when you would come home. 162 00:12:13,983 --> 00:12:15,093 Actually, 163 00:12:15,929 --> 00:12:17,320 I'm worried too. 164 00:12:18,905 --> 00:12:20,698 Koichi's words earlier. 165 00:12:21,768 --> 00:12:23,826 It means an unusual corpse 166 00:12:24,162 --> 00:12:26,162 is becoming a normal corpse. 167 00:12:26,764 --> 00:12:28,831 Then our talking like this will be... 168 00:12:29,779 --> 00:12:31,031 Hey, Mitchan. 169 00:12:33,753 --> 00:12:36,464 Oga-chan and Tama-chan. I wonder if they were dating. 170 00:12:38,591 --> 00:12:39,611 Probably. 171 00:12:42,345 --> 00:12:43,680 You also noticed, didn't you? 172 00:12:44,904 --> 00:12:46,150 Yeah, I guess. 173 00:12:47,642 --> 00:12:50,186 Those two met eyes a lot. 174 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 I didn't know it before. 175 00:12:55,487 --> 00:12:57,110 I don't think others know, either. 176 00:12:57,664 --> 00:12:59,320 Probably just me and Kagamiya. 177 00:13:04,575 --> 00:13:05,952 I wonder if they broke up. 178 00:13:07,829 --> 00:13:09,372 He seemed to love Tama-chan dearly. 179 00:13:10,411 --> 00:13:12,125 So much that he couldn't stand the breakup? 180 00:13:12,149 --> 00:13:13,180 I mean Oga-chan. 181 00:13:17,046 --> 00:13:18,134 I, too... 182 00:13:22,757 --> 00:13:23,766 Do you have a cold? 183 00:13:23,791 --> 00:13:25,262 You're exaggerating again. 184 00:13:25,287 --> 00:13:26,390 It's just a sneeze. 185 00:13:27,588 --> 00:13:28,576 That's good. 186 00:13:28,601 --> 00:13:30,310 I'll make you something warm today. 187 00:13:30,334 --> 00:13:31,359 Come on. 188 00:13:42,936 --> 00:13:43,979 I'm so hungry. 189 00:13:44,794 --> 00:13:46,588 Is it ready? 190 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 Wow, it looks so good. 191 00:13:49,227 --> 00:13:50,288 It's just perfect. 192 00:13:50,392 --> 00:13:51,788 It looks so good. 193 00:13:51,813 --> 00:13:52,999 Come on, let's dig in. 194 00:13:53,130 --> 00:13:54,334 Mitchan, dig in. 195 00:13:54,959 --> 00:13:57,582 First of all, the stock is just perfect. 196 00:13:57,606 --> 00:14:00,374 No need to dip in the ponzu sauce. Eat it as it is. 197 00:14:00,399 --> 00:14:02,300 - Dig in. - All right. 198 00:14:03,045 --> 00:14:04,135 Thank you. 199 00:14:05,840 --> 00:14:08,306 Are you sure you really want to eat hot pot? 200 00:14:08,330 --> 00:14:09,599 It's summer. 201 00:14:10,199 --> 00:14:14,883 Anyway, we eat hot pot all year round. 202 00:14:14,908 --> 00:14:15,968 Yeah. 203 00:14:17,012 --> 00:14:18,013 All right. 204 00:14:18,342 --> 00:14:19,942 I can help you. 205 00:14:20,485 --> 00:14:22,945 It's okay. It's better to keep moving. 206 00:14:23,671 --> 00:14:24,969 Okay. 207 00:14:25,727 --> 00:14:28,910 You know, my sister is about to be born. 208 00:14:29,199 --> 00:14:31,496 No way, it's brother. 209 00:14:31,711 --> 00:14:33,620 - Sister. - Brother. 210 00:14:33,645 --> 00:14:36,136 Stop it, you two. Either is fine as long as it's healthy. 211 00:14:36,182 --> 00:14:38,336 Minato, I'll scoop it for you. 212 00:14:38,360 --> 00:14:39,295 Your plate. 213 00:14:39,320 --> 00:14:41,632 No, you'll put in onions. 214 00:14:42,117 --> 00:14:43,953 I also hate onions. 215 00:14:43,977 --> 00:14:46,511 Now you get along so well, huh? 216 00:14:46,535 --> 00:14:47,663 Come on, give me your plate. 217 00:14:48,323 --> 00:14:50,390 Then don't put onions in. 218 00:14:50,890 --> 00:14:51,909 Got it. 219 00:14:52,767 --> 00:14:53,933 - Come on. - Okay. 220 00:14:54,602 --> 00:14:56,054 Here go onions. 221 00:14:57,772 --> 00:15:00,233 You shouldn't hate what's good for you. 222 00:15:00,258 --> 00:15:01,484 Right, you shouldn't. 223 00:15:01,508 --> 00:15:02,568 Well, it's... 224 00:15:02,593 --> 00:15:04,616 Here, this is for you. 225 00:15:04,756 --> 00:15:05,988 Thank you. 226 00:15:06,012 --> 00:15:08,324 Well, I should serve Minato as well. 227 00:15:08,747 --> 00:15:09,780 What would you like? 228 00:15:10,076 --> 00:15:11,369 Since as a kid, 229 00:15:12,161 --> 00:15:14,122 I was often alone. 230 00:15:15,957 --> 00:15:17,500 My mom passed away too early. 231 00:15:18,245 --> 00:15:19,961 My dad was busy with work. 232 00:15:20,665 --> 00:15:21,754 I never had siblings. 233 00:15:23,293 --> 00:15:26,008 I have had my own room ever since I could remember. 234 00:15:26,926 --> 00:15:28,761 The hot pot that the housekeeper made 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,930 was a small hot pot for one person. 236 00:15:32,276 --> 00:15:34,362 Unlike in Koichi's home where I came once in a while, 237 00:15:35,893 --> 00:15:37,019 it's always fun. 238 00:15:37,090 --> 00:15:38,550 But I'm not used to it. - Is it good? 239 00:15:38,936 --> 00:15:40,022 Thank you. 240 00:15:40,982 --> 00:15:42,692 Wait, aren't you eating, Koichi? 241 00:15:42,802 --> 00:15:44,986 Well, no. I'm not very hungry. 242 00:15:45,200 --> 00:15:46,293 Oh, really? 243 00:15:46,904 --> 00:15:49,332 Well, eat up, okay, Mitchan? 244 00:15:49,357 --> 00:15:50,283 I will. 245 00:15:50,308 --> 00:15:51,453 Eat my portion too. 246 00:15:51,477 --> 00:15:53,477 Let's dig in. 247 00:15:54,656 --> 00:15:56,366 Minato, blow first. 248 00:15:57,586 --> 00:15:58,833 - It's hot. - Oh, so hot. 249 00:16:00,692 --> 00:16:02,503 - Blow properly. - It's gross. 250 00:16:02,527 --> 00:16:03,880 Blow it properly. 251 00:16:06,690 --> 00:16:07,925 It's delicious. 252 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Honestly, 253 00:16:13,389 --> 00:16:15,600 I feel comfortable when I'm alone. 254 00:16:20,367 --> 00:16:21,397 And... 255 00:16:22,815 --> 00:16:24,999 I hate myself for feeling comfortable. 256 00:16:27,320 --> 00:16:28,863 I guess I am... 257 00:16:30,488 --> 00:16:32,308 typically a cold person. 258 00:16:45,463 --> 00:16:46,550 Hey, Mitchan. 259 00:16:50,058 --> 00:16:51,090 Thanks. 260 00:17:58,095 --> 00:17:59,287 Are you drinking? 261 00:18:00,705 --> 00:18:02,248 No, you want it? 262 00:18:03,480 --> 00:18:04,690 That's not what I mean. 263 00:18:07,336 --> 00:18:09,380 My throat is no longer dry. 264 00:18:10,094 --> 00:18:12,675 I only need to moisten my mouth occasionally. 265 00:18:13,230 --> 00:18:14,266 That's all. 266 00:18:56,388 --> 00:18:57,470 Hey, Mitchan. 267 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 If we were adults, 268 00:19:04,456 --> 00:19:06,520 would we be making a toast and drinking beer? 269 00:19:10,498 --> 00:19:11,571 I guess so. 270 00:20:01,544 --> 00:20:02,602 Sorry. 271 00:20:05,209 --> 00:20:06,766 I don't think it will ever beat again. 272 00:20:19,034 --> 00:20:20,636 How do you know that? 273 00:20:23,738 --> 00:20:25,476 I'm just guessing. 274 00:20:27,476 --> 00:20:29,478 It's my body, after all. 275 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 You're giving up too soon. 276 00:20:34,582 --> 00:20:35,860 Fight a bit more, will you? 277 00:20:38,730 --> 00:20:40,990 Of course, I'm fighting it. 278 00:20:42,241 --> 00:20:44,660 I can still move when my heart stops beating. 279 00:21:06,640 --> 00:21:07,702 Are you tired? 280 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 A little. 281 00:21:16,062 --> 00:21:17,151 Everyone in my house 282 00:21:17,549 --> 00:21:19,394 likes you too much. Sorry about that. 283 00:21:22,323 --> 00:21:23,366 But... 284 00:21:23,746 --> 00:21:25,451 I like you the most. 285 00:21:27,358 --> 00:21:29,360 I like Mitchan the most. 286 00:22:21,349 --> 00:22:22,967 You are so warm. 287 00:22:28,124 --> 00:22:29,640 No, I'm cold. 288 00:22:32,059 --> 00:22:33,143 No. 289 00:22:35,479 --> 00:22:37,273 Mitchan is very warm. 290 00:22:46,407 --> 00:22:47,825 It hurts a bit. 291 00:22:48,989 --> 00:22:50,452 But I'm very happy. 292 00:22:52,653 --> 00:22:53,789 Because Koichi... 293 00:22:54,297 --> 00:22:55,791 can appreciate it. 294 00:23:44,985 --> 00:23:47,051 (Next Episode) That guy too? 295 00:23:47,075 --> 00:23:49,075 I wonder if he can't see me. 296 00:23:49,099 --> 00:23:50,262 You're still alive. 297 00:23:50,286 --> 00:23:52,001 You're alive but as a living corpse. 298 00:23:52,026 --> 00:23:53,867 The one I love the most is no longer here. 299 00:23:54,433 --> 00:23:56,393 I'm sorry, Mitchan. 300 00:23:56,797 --> 00:23:59,063 Please stay by my side. 301 00:23:59,087 --> 00:24:01,087 (This drama is fictional.) 18461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.