Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,624 --> 00:00:42,581
"Eternal Yesterday"
2
00:00:42,605 --> 00:00:46,942
Episode 3
3
00:00:46,966 --> 00:00:50,884
(Katsusakubo Station)
This is summer. It's hot. It's awesome.
4
00:00:51,385 --> 00:00:53,303
It's a perfect day for a barbecue.
5
00:00:53,328 --> 00:00:55,328
I brought some good meat.
6
00:00:55,352 --> 00:00:57,065
Well, forget about the bus. Let's walk.
7
00:00:57,089 --> 00:00:58,100
Let's get hungry.
8
00:00:58,124 --> 00:00:59,309
Is that okay, Mitchan?
9
00:01:00,413 --> 00:01:01,436
I guess.
10
00:01:01,460 --> 00:01:02,801
Bravo!
11
00:01:03,111 --> 00:01:04,686
Let's go to the sea first.
12
00:01:06,103 --> 00:01:07,276
Last summer,
13
00:01:07,901 --> 00:01:10,237
I was half invited, half forced by Koichi
14
00:01:10,425 --> 00:01:12,698
and we ended up camping by the sea.
15
00:01:15,224 --> 00:01:16,994
It was a two-day-one-night trip.
16
00:01:17,953 --> 00:01:19,037
In fact,
17
00:01:19,910 --> 00:01:21,537
I didn't want to come.
18
00:01:22,541 --> 00:01:24,584
Mitchan.
19
00:01:25,294 --> 00:01:27,038
Let's go to the sea.
20
00:01:27,062 --> 00:01:28,130
Let's go to the sea.
21
00:01:28,622 --> 00:01:31,228
Which do you prefer,
the sea or the mountains?
22
00:01:32,801 --> 00:01:35,505
- Mountain.
- Mountain?
23
00:01:35,814 --> 00:01:38,015
You like mountains? Really?
24
00:01:38,303 --> 00:01:39,933
I love the sea.
25
00:01:39,957 --> 00:01:42,352
So today, we will go
to both the sea and the mountain.
26
00:01:42,376 --> 00:01:44,229
Who knows?
You may see the beauty of the sea.
27
00:01:44,253 --> 00:01:45,301
No.
28
00:01:46,098 --> 00:01:47,399
To be exact,
29
00:01:48,445 --> 00:01:50,110
I really wanted to come.
30
00:01:51,520 --> 00:01:53,447
But I didn't want to come.
31
00:01:54,161 --> 00:01:56,742
I like fishing and barbecuing.
32
00:02:02,127 --> 00:02:04,697
We usually come in a car
when I come with my family.
33
00:02:05,401 --> 00:02:08,131
But walking feels strangely nice.
34
00:02:09,841 --> 00:02:12,297
I get to see different scenery.
35
00:02:36,302 --> 00:02:37,324
Here, Mitchan.
36
00:02:38,128 --> 00:02:40,216
If you don't drink enough water,
you'll get heatstroke.
37
00:02:42,663 --> 00:02:43,731
Take it.
38
00:02:46,500 --> 00:02:48,001
I tried so hard
39
00:02:49,346 --> 00:02:50,567
not to show I was thrilled.
40
00:02:53,379 --> 00:02:54,380
No?
41
00:02:56,890 --> 00:03:00,138
I think we should see the sea by now.
42
00:03:01,205 --> 00:03:02,724
Are we lost?
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,394
I was the one who got lost.
44
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
I...
45
00:03:08,647 --> 00:03:10,023
I, at that time...
46
00:03:10,906 --> 00:03:14,152
was aware of my feelings for Koichi.
47
00:03:31,620 --> 00:03:32,629
Mitchan.
48
00:03:32,971 --> 00:03:34,214
It looks good on you.
49
00:03:37,175 --> 00:03:38,552
Since I was born,
50
00:03:39,232 --> 00:03:40,679
I've never understood...
51
00:03:41,471 --> 00:03:44,057
my interest in girls, especially sexually.
52
00:03:44,750 --> 00:03:48,071
I always thought that's because
I was never interested in anyone.
53
00:03:48,864 --> 00:03:50,148
But apparently, it wasn't that.
54
00:03:51,898 --> 00:03:53,650
This is the right way.
55
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Nice.
56
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
By the time we reached the sea,
57
00:04:03,070 --> 00:04:04,953
the sky was covered with clouds.
58
00:04:07,237 --> 00:04:08,832
The weather seemed...
59
00:04:09,605 --> 00:04:11,752
to be in tune with me,
who couldn't decide anything.
60
00:04:22,103 --> 00:04:24,806
The sea!
61
00:04:41,226 --> 00:04:43,200
It feels so nice!
62
00:04:44,318 --> 00:04:45,944
Hey, Mitchan.
63
00:04:45,972 --> 00:04:47,667
It feels so good.
64
00:04:52,591 --> 00:04:54,002
Whoa, whoa!
65
00:05:10,266 --> 00:05:11,301
So, yes.
66
00:05:12,020 --> 00:05:13,028
I guess...
67
00:05:14,189 --> 00:05:16,733
I'm a man who likes men.
68
00:05:18,902 --> 00:05:19,903
And...
69
00:05:20,333 --> 00:05:23,240
when I realized
that I looked at Koichi in that way,
70
00:05:23,818 --> 00:05:25,408
I felt extremely depressed.
71
00:05:26,874 --> 00:05:30,930
Could it have been a feeling of guilt
for the carefree Koichi?
72
00:06:21,756 --> 00:06:23,425
If he found out how I feel,
73
00:06:27,252 --> 00:06:29,556
which I was sure he wouldn't mind me,
74
00:06:32,242 --> 00:06:34,227
he probably understood
the rights of minorities,
75
00:06:35,905 --> 00:06:37,188
and showed tolerance.
76
00:06:39,941 --> 00:06:41,026
And.
77
00:06:42,306 --> 00:06:43,486
I probably...
78
00:06:56,456 --> 00:06:57,667
I'm sorry, Mitchan.
79
00:07:01,659 --> 00:07:03,131
I can't reciprocate your feelings.
80
00:07:03,155 --> 00:07:04,162
Sorry.
81
00:07:08,945 --> 00:07:11,640
Hey! Mitchan.
82
00:07:11,664 --> 00:07:12,891
Come on!
83
00:07:14,077 --> 00:07:18,029
There's a huge jellyfish here.
84
00:07:18,605 --> 00:07:21,358
Just imagining it made me feel hopeless.
85
00:07:22,776 --> 00:07:24,152
Not only I'd be heart-broken,
86
00:07:25,362 --> 00:07:28,198
but I might also lose the greatest friend
I've ever had.
87
00:07:35,372 --> 00:07:37,123
Okay, I'm pushing it through.
88
00:07:37,147 --> 00:07:40,835
Now take that one right over there.
See the brown thing?
89
00:07:40,836 --> 00:07:41,836
That one.
90
00:07:42,311 --> 00:07:43,505
Can you pull that one?
91
00:07:43,529 --> 00:07:44,593
- Okay.
- Got it?
92
00:07:44,917 --> 00:07:45,984
Alright.
93
00:07:46,162 --> 00:07:47,597
Nice.
94
00:07:48,179 --> 00:07:50,470
Oh, it's quite easy, though.
95
00:07:51,068 --> 00:07:52,222
Good. How is it?
96
00:07:52,246 --> 00:07:53,974
- Got it?
- I was doing well all the time.
97
00:07:54,583 --> 00:07:56,393
- Now that it got through...
- Both at school and at home.
98
00:07:56,417 --> 00:07:57,435
See that?
99
00:07:57,459 --> 00:07:58,995
- But...
- It's like a tube.
100
00:07:59,020 --> 00:08:00,107
- Here...
- That silver thing.
101
00:08:00,397 --> 00:08:01,398
Like a rod.
102
00:08:01,538 --> 00:08:04,149
- There's a hole in the tube I pushed through.
- In this open secret room,
103
00:08:04,189 --> 00:08:07,103
- We'll put it in here.
- Koichi and I have to sleep in the same tent.
104
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
I wasn't confident at all.
105
00:08:11,611 --> 00:08:12,693
All right, let's put up.
106
00:08:12,725 --> 00:08:13,781
One, two.
107
00:08:13,806 --> 00:08:16,035
All right, be in sync, or it may flop.
108
00:08:18,521 --> 00:08:20,667
It's so hard. You got it. Mitchan?
109
00:08:20,995 --> 00:08:22,025
I got it.
110
00:08:22,050 --> 00:08:23,736
Really? So quick.
111
00:08:25,672 --> 00:08:27,424
All right, got it.
112
00:08:27,533 --> 00:08:28,925
Now, another side.
113
00:08:29,237 --> 00:08:31,803
Do the same thing we did with the other side.
114
00:08:32,551 --> 00:08:33,596
Will it be easy?
115
00:08:33,745 --> 00:08:37,058
Wow, I've done a good job making fire.
116
00:08:37,082 --> 00:08:39,082
Now, I'm getting excited.
117
00:08:39,215 --> 00:08:40,322
Right, Mitchan?
118
00:08:40,379 --> 00:08:42,564
It's going to be a good barbecue.
119
00:08:44,482 --> 00:08:45,721
Well, let's see.
120
00:08:45,745 --> 00:08:47,745
I've brought lots of good ingredients.
121
00:08:47,769 --> 00:08:49,112
Cabbage.
122
00:08:49,136 --> 00:08:50,155
Corn.
123
00:08:50,179 --> 00:08:51,380
And bell peppers.
124
00:08:51,404 --> 00:08:52,791
Though, I don't like it that much.
125
00:08:52,853 --> 00:08:55,326
There are also shiitake mushrooms and onions.
126
00:08:55,514 --> 00:08:56,757
And then...
127
00:08:57,438 --> 00:09:00,290
premium meat
that's been marinated for 24 hours.
128
00:09:00,538 --> 00:09:02,377
With garlic, onions,
129
00:09:02,401 --> 00:09:03,501
and what else?
130
00:09:03,855 --> 00:09:04,919
Well, let's just say...
131
00:09:04,943 --> 00:09:07,839
it's the Yamada family's secret recipe.
132
00:09:07,922 --> 00:09:09,822
It's super delicious, I'm telling you.
133
00:09:10,006 --> 00:09:11,426
Oh, and also...
134
00:09:12,304 --> 00:09:14,194
I brought some fireworks, too.
Let's play later.
135
00:09:16,723 --> 00:09:18,175
Ta-da!
136
00:09:18,237 --> 00:09:20,977
These, too, I can hardly wait.
137
00:09:21,173 --> 00:09:23,063
Our late-night snack. We'll have it later.
138
00:09:25,500 --> 00:09:27,650
Mitchan, how are you doing over there?
139
00:09:27,674 --> 00:09:29,569
- I'm almost done here.
- The weather and I on that day...
140
00:09:30,197 --> 00:09:31,813
seemed to get along so well.
141
00:09:31,845 --> 00:09:33,490
If you're done, just come here.
142
00:09:37,202 --> 00:09:38,369
It started to rain.
143
00:09:42,637 --> 00:09:44,375
Barbecue was therefore canceled.
144
00:10:36,791 --> 00:10:38,096
I'm sorry, Mitchan.
145
00:10:39,329 --> 00:10:40,390
I'm really sorry.
146
00:10:43,119 --> 00:10:44,996
Why must you apologize?
147
00:10:47,063 --> 00:10:48,565
I invited you here.
148
00:10:49,256 --> 00:10:50,299
Sorry.
149
00:10:56,849 --> 00:10:59,159
I'm sorry it's raining.
150
00:11:00,992 --> 00:11:02,078
It's okay.
151
00:11:03,835 --> 00:11:05,822
It's raining, but it's not your fault.
152
00:11:06,249 --> 00:11:08,710
- But...
- Stop apologizing. It's noisy.
153
00:11:09,401 --> 00:11:10,470
You're so...
154
00:11:14,048 --> 00:11:15,049
Mitchan.
155
00:11:17,004 --> 00:11:18,214
Gosh.
156
00:11:23,447 --> 00:11:24,684
I could barely stand it.
157
00:11:26,088 --> 00:11:27,937
Koichi was so right next to me.
158
00:11:29,666 --> 00:11:32,066
His scent was so close.
159
00:11:36,046 --> 00:11:37,906
You really didn't want to come, did you?
160
00:11:40,539 --> 00:11:41,951
I never said that.
161
00:11:41,975 --> 00:11:43,697
You didn't say it.
But your action said it all.
162
00:11:45,324 --> 00:11:47,832
I'm sorry I forced you to come together.
163
00:11:49,078 --> 00:11:50,251
And I'm having fun alone.
164
00:11:51,952 --> 00:11:54,437
- That's not...
- I was having a blast by myself.
165
00:11:55,381 --> 00:11:56,841
While you were struggling.
166
00:11:56,943 --> 00:11:59,038
- I told you. That's not...
- I know it's only me!
167
00:12:01,247 --> 00:12:02,597
It's always been like that.
168
00:12:03,089 --> 00:12:04,827
Only me, always only me.
169
00:12:05,661 --> 00:12:08,663
Whether karaoke, shopping, or playing games,
it's always me alone who wanted to do it.
170
00:12:09,124 --> 00:12:11,022
You just came along.
171
00:12:11,404 --> 00:12:13,140
Just say if you don't want to do anything.
172
00:12:15,883 --> 00:12:17,594
- About that...
- It's only me...
173
00:12:18,055 --> 00:12:19,468
Only me!
174
00:12:20,166 --> 00:12:21,226
So...
175
00:12:22,004 --> 00:12:23,701
You could just say it out loud.
176
00:12:24,410 --> 00:12:25,912
Say if you don't want to come.
177
00:12:26,491 --> 00:12:28,581
It can't be that hard, can it?
178
00:12:29,517 --> 00:12:31,584
If you told me clearly, I'd back down.
179
00:12:31,701 --> 00:12:33,194
I wouldn't keep pushing
and end up annoying you.
180
00:12:39,140 --> 00:12:40,725
You're so cunning.
181
00:12:46,443 --> 00:12:47,976
You don't need friends.
182
00:12:48,805 --> 00:12:49,852
You like to be alone.
183
00:12:50,759 --> 00:12:52,845
You made it clear
that you didn't welcome anyone.
184
00:12:53,769 --> 00:12:55,354
But sometimes, you gave me exceptions.
185
00:12:55,761 --> 00:12:57,360
You acted as if just Koichi was enough.
186
00:12:57,384 --> 00:12:58,528
And that face of yours...
187
00:12:59,383 --> 00:13:00,780
Stop doing that already!
188
00:13:03,228 --> 00:13:04,325
I don't know what this is.
189
00:13:05,100 --> 00:13:06,515
It's just frustrating.
190
00:13:06,859 --> 00:13:08,522
It's freaking frustrating.
191
00:13:09,080 --> 00:13:10,206
What is this, exactly?
192
00:13:10,790 --> 00:13:12,845
What is it about others' feelings?
193
00:13:32,202 --> 00:13:33,354
Mitchan.
194
00:13:43,208 --> 00:13:44,265
Uh...
195
00:13:46,044 --> 00:13:47,160
That's...
196
00:13:49,579 --> 00:13:50,580
Mitchan.
197
00:13:51,917 --> 00:13:52,937
Mitchan.
198
00:14:40,273 --> 00:14:41,631
Damn it!
199
00:15:33,818 --> 00:15:34,851
Mitchan.
200
00:15:35,738 --> 00:15:36,749
I am sorry.
201
00:15:38,464 --> 00:15:40,064
There you go again.
202
00:15:41,399 --> 00:15:43,067
You always apologized right away.
203
00:15:44,402 --> 00:15:46,546
Even though it wasn't his fault,
but he chose to back down.
204
00:15:47,572 --> 00:15:48,781
And that's why...
205
00:15:49,529 --> 00:15:50,593
So I...
206
00:15:50,851 --> 00:15:52,660
I'm really sorry, Mitchan.
207
00:15:52,684 --> 00:15:53,788
Don't come closer.
208
00:16:02,033 --> 00:16:04,115
You're always...
209
00:16:05,631 --> 00:16:07,062
You're always like this.
210
00:16:13,712 --> 00:16:14,749
Yes.
211
00:16:14,932 --> 00:16:15,944
I'm sorry.
212
00:16:19,499 --> 00:16:20,788
Just don't yell.
213
00:16:22,192 --> 00:16:23,546
It's scary.
214
00:16:26,016 --> 00:16:28,112
It's just too intimidating.
215
00:16:30,364 --> 00:16:31,390
Okay.
216
00:16:31,691 --> 00:16:32,718
Well...
217
00:16:33,247 --> 00:16:34,319
I'm sorry.
218
00:16:36,289 --> 00:16:38,555
I didn't mean to scare you at all.
219
00:16:47,068 --> 00:16:48,238
Let me tell you...
220
00:16:50,866 --> 00:16:53,035
It's not that I didn't want to come camping.
221
00:16:54,458 --> 00:16:55,584
Is that right?
222
00:16:56,631 --> 00:16:57,671
Yes.
223
00:17:02,545 --> 00:17:04,023
Whether karaoke or games,
224
00:17:07,279 --> 00:17:09,153
I wanted to do all of it.
225
00:17:12,430 --> 00:17:13,699
"I'll pass today."
226
00:17:15,034 --> 00:17:16,202
I was just afraid...
227
00:17:19,651 --> 00:17:20,665
that you...
228
00:17:22,166 --> 00:17:23,334
might say that.
229
00:17:25,086 --> 00:17:26,337
So...
230
00:17:33,213 --> 00:17:34,234
Really?
231
00:17:46,500 --> 00:17:47,501
That's nice.
232
00:17:50,111 --> 00:17:51,237
So that was it.
233
00:17:51,862 --> 00:17:52,947
What a relief.
234
00:17:55,491 --> 00:17:56,909
This feels really good.
235
00:18:07,261 --> 00:18:08,300
In fact,
236
00:18:14,218 --> 00:18:15,843
You are special to me.
237
00:18:28,672 --> 00:18:29,734
You, too.
238
00:18:31,126 --> 00:18:32,559
You are special to me, too.
239
00:18:35,826 --> 00:18:36,914
How should I put it?
240
00:18:37,700 --> 00:18:39,327
I like you the most.
241
00:18:50,588 --> 00:18:51,964
I like you more than anyone.
242
00:19:05,470 --> 00:19:06,492
So...
243
00:19:07,772 --> 00:19:09,148
I just thought...
244
00:19:13,131 --> 00:19:14,278
that you might...
245
00:19:15,654 --> 00:19:17,657
let me be number one for you.
246
00:19:19,200 --> 00:19:21,118
I know that it's not possible.
247
00:19:21,720 --> 00:19:22,745
But I couldn't help...
248
00:19:35,346 --> 00:19:36,550
Yes, you are.
249
00:19:52,679 --> 00:19:53,776
My number one...
250
00:19:55,071 --> 00:19:56,112
is you, Koichi.
251
00:20:02,874 --> 00:20:03,937
You're lying.
252
00:20:10,327 --> 00:20:11,585
I'm not lying.
253
00:20:16,908 --> 00:20:18,015
Mitchan.
254
00:20:20,302 --> 00:20:21,664
Am I your number one?
255
00:20:25,928 --> 00:20:26,976
Yes.
256
00:20:40,781 --> 00:20:41,804
So...
257
00:20:46,425 --> 00:20:47,515
that means...
258
00:20:53,919 --> 00:20:55,296
we feel the same, right?
259
00:21:04,994 --> 00:21:06,390
So are we...
260
00:21:08,586 --> 00:21:09,656
like that?
261
00:21:15,756 --> 00:21:16,812
Yes.
262
00:22:45,656 --> 00:22:46,657
That day...
263
00:22:48,534 --> 00:22:50,953
I was really scared of Koichi.
264
00:22:52,872 --> 00:22:54,456
Not because of being yelled at.
265
00:22:56,475 --> 00:22:58,210
"Koichi hates me now."
266
00:22:59,503 --> 00:23:01,422
Thinking like that made me scared.
267
00:23:44,892 --> 00:23:45,470
(Next Episode)
268
00:23:45,495 --> 00:23:49,729
Did you do something special?
269
00:23:50,763 --> 00:23:52,014
I really did it.
270
00:23:52,853 --> 00:23:54,271
Something special, I mean.
271
00:23:55,811 --> 00:23:56,843
Mitchan.
272
00:23:57,866 --> 00:23:59,246
Can I bite your ear?
273
00:23:59,271 --> 00:23:59,957
(This drama is fictional.)
17328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.