Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,223
We have a seat opening up
on the board.
2
00:00:06,223 --> 00:00:07,572
Are you familiar
with George Thomas?
3
00:00:07,572 --> 00:00:09,357
I'm not trying to be
a part of your board
4
00:00:09,357 --> 00:00:12,229
so I can be a mouthpiece for
some special interest groups.
5
00:00:12,229 --> 00:00:14,492
I'm all ears.
6
00:00:14,492 --> 00:00:17,495
I think that you got
a lot invested in 2.0.
7
00:00:17,495 --> 00:00:19,149
I'm not gonna gamble with
a patient's life
8
00:00:19,149 --> 00:00:21,325
just so I could show off
my shiny new toy.
9
00:00:21,325 --> 00:00:23,023
The real-time data's
insufficient.
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,372
Imaging is inadequate.
11
00:00:24,372 --> 00:00:26,765
What am I supposed
to do here?
12
00:00:26,765 --> 00:00:30,247
The hospital is flying in
workers if we walk out.
13
00:00:30,247 --> 00:00:31,857
They're flying in scabs?
14
00:00:31,857 --> 00:00:34,251
I don't ever tell you
how to do your job.
15
00:00:34,251 --> 00:00:35,513
And I'm not telling you
how to do yours.
16
00:00:35,513 --> 00:00:36,775
I'm telling you
people are scared
17
00:00:36,775 --> 00:00:38,995
'cause they can't afford
to miss a paycheck.
18
00:00:39,952 --> 00:00:43,695
all: Dignity, respect,
more money in our checks.
19
00:00:43,695 --> 00:00:47,743
Dignity, respect,
more money in our checks.
20
00:00:47,743 --> 00:00:50,833
Dignity, respect,
more money in our...
21
00:00:50,833 --> 00:00:52,965
Give me a second, OK?
22
00:00:52,965 --> 00:00:54,184
Sharon.
23
00:00:54,184 --> 00:00:56,099
Daniel.
You're striking?
24
00:00:56,099 --> 00:00:57,405
No.
25
00:00:57,405 --> 00:00:59,320
I'm--I'm just, you know,
showing solidarity,
26
00:00:59,320 --> 00:01:01,104
which I believe I'm allowed
to do on my day off.
27
00:01:01,104 --> 00:01:03,106
You are.
28
00:01:03,106 --> 00:01:05,761
Look, I know that
this whole labor dispute
29
00:01:05,761 --> 00:01:06,849
has been complicated for us.
30
00:01:06,849 --> 00:01:08,546
It is.
31
00:01:08,546 --> 00:01:10,374
I just want you to know
I support the service workers,
32
00:01:10,374 --> 00:01:12,550
and it's very important
for me to feel
33
00:01:12,550 --> 00:01:14,596
that Liliana feels like
I have her back.
34
00:01:14,596 --> 00:01:16,206
- OK, Daniel.
- All right.
35
00:01:16,206 --> 00:01:17,947
Just stay warm out here.
36
00:01:17,947 --> 00:01:20,036
Thank you.
See you tomorrow.
37
00:01:20,036 --> 00:01:22,343
OK.
38
00:01:22,343 --> 00:01:25,389
all: Dignity, respect,
more money in our checks.
39
00:01:25,389 --> 00:01:27,217
It means a lot to me, Daniel,
40
00:01:27,217 --> 00:01:28,871
and my friends--
41
00:01:28,871 --> 00:01:31,221
you being out here in the cold
with all of us.
42
00:01:31,221 --> 00:01:32,570
Are you kidding me?
43
00:01:32,570 --> 00:01:35,399
We get to hang out together,
and, I mean,
44
00:01:35,399 --> 00:01:38,141
you are very attractive,
which is a bonus.
45
00:01:38,141 --> 00:01:40,143
- Oh.
- It is.
46
00:01:41,797 --> 00:01:43,407
Hey.
47
00:01:43,407 --> 00:01:44,756
Hi. Sorry I'm late.
48
00:01:44,756 --> 00:01:46,410
There's a little
foot traffic outside.
49
00:01:46,410 --> 00:01:48,195
Hard to navigate.
- I noticed.
50
00:01:48,195 --> 00:01:49,718
I already got your coffee.
- Oh, thanks.
51
00:01:49,718 --> 00:01:51,763
- Thanks for meeting me.
- Yeah, of course.
52
00:01:51,763 --> 00:01:53,330
What's going on?
53
00:01:53,330 --> 00:01:56,986
Well, um, I'm working the
steps in NA with my sponsor,
54
00:01:56,986 --> 00:01:58,988
and I'm up to step nine.
55
00:01:58,988 --> 00:02:00,642
Oh, yeah?
OK, that's good.
56
00:02:00,642 --> 00:02:04,298
Step nine is making amends
with the people you've harmed.
57
00:02:04,298 --> 00:02:06,126
Oh, well,
you don't have to do that.
58
00:02:06,126 --> 00:02:09,520
Yes, I do.
59
00:02:09,520 --> 00:02:12,958
Anyway, I'm sorry
for not showing up
60
00:02:12,958 --> 00:02:16,223
to that job interview
you arranged at O'Hare.
61
00:02:16,223 --> 00:02:17,963
Oh, you're going way back,
aren't you?
62
00:02:17,963 --> 00:02:21,880
And for that time I stole
Grandpa's pocket watch
63
00:02:21,880 --> 00:02:24,361
and hocked it for cash.
64
00:02:24,361 --> 00:02:26,450
And, um...
65
00:02:26,450 --> 00:02:28,974
This one really haunts me--
66
00:02:28,974 --> 00:02:30,889
uh,
67
00:02:30,889 --> 00:02:34,328
that time I said
Mom drinks because of you.
68
00:02:34,328 --> 00:02:36,634
Yeah.
Water under the bridge.
69
00:02:36,634 --> 00:02:38,636
Have you talked to her
at all?
70
00:02:38,636 --> 00:02:40,203
Do you know where she is?
- Uh...
71
00:02:40,203 --> 00:02:43,728
Well, last I heard,
uh, she quit rehab.
72
00:02:43,728 --> 00:02:45,600
But it's actually later
than I thought,
73
00:02:45,600 --> 00:02:47,732
and, uh, I got to get--
get to work.
74
00:02:47,732 --> 00:02:49,691
Maybe we can pick this up
another time, all right?
75
00:02:49,691 --> 00:02:52,172
- OK.
- Thanks for the coffee.
76
00:02:54,870 --> 00:02:56,437
Going to treatment six.
77
00:02:56,437 --> 00:02:58,656
All the attendees are occupied,
so you've got me.
78
00:02:58,656 --> 00:03:00,832
David Sullivan, 18 years old.
79
00:03:00,832 --> 00:03:03,095
BP 118/77, heart rate 99.
80
00:03:03,095 --> 00:03:05,750
His parents called 911.
81
00:03:05,750 --> 00:03:07,448
David fainted,
82
00:03:07,448 --> 00:03:08,840
probably because he hasn't
eaten anything in days.
83
00:03:08,840 --> 00:03:10,190
But it's even worse
than that.
84
00:03:10,190 --> 00:03:11,713
He's saying some
pretty horrible stuff.
85
00:03:11,713 --> 00:03:14,194
OK. Hey, David.
I'm Dr. Asher.
86
00:03:14,194 --> 00:03:15,847
Can you tell me
what's going on?
87
00:03:15,847 --> 00:03:18,067
Go away.
88
00:03:18,067 --> 00:03:19,634
All right, on my count.
89
00:03:19,634 --> 00:03:21,723
1, 2, 3.
90
00:03:25,335 --> 00:03:27,511
We came in with David
six months ago.
91
00:03:27,511 --> 00:03:29,339
Dr. Charles and Dr. Cuevas
diagnosed him
92
00:03:29,339 --> 00:03:30,819
with schizoaffective disorder.
93
00:03:30,819 --> 00:03:32,386
Are they--are they here?
94
00:03:32,386 --> 00:03:34,779
Uh, Dr. Charles isn't working
today, but Dr. Cuevas is.
95
00:03:34,779 --> 00:03:36,912
Can you call Dr. Cuevas
for me, please?
96
00:03:36,912 --> 00:03:39,871
L--Leave me alone!
97
00:03:41,699 --> 00:03:44,311
David, we just want
to check you out.
98
00:03:44,311 --> 00:03:47,749
It won't matter.
99
00:03:47,749 --> 00:03:49,229
Nothing matters.
100
00:03:49,229 --> 00:03:51,187
Mr. and Mrs. Sullivan.
101
00:03:51,187 --> 00:03:52,232
- Hi.
- Hi.
102
00:03:52,232 --> 00:03:54,146
David, hi.
103
00:03:54,146 --> 00:03:56,279
Do you remember me?
Dr. Cuevas?
104
00:03:56,279 --> 00:03:59,369
I don't need a doctor.
105
00:03:59,369 --> 00:04:02,242
OK. Can you tell me
why you think that?
106
00:04:02,242 --> 00:04:04,287
I know.
107
00:04:04,287 --> 00:04:08,073
David, are the voices
talking to you?
108
00:04:08,073 --> 00:04:12,077
Maybe if you tell me what
they're saying, we can help.
109
00:04:12,077 --> 00:04:13,296
You can't.
110
00:04:13,296 --> 00:04:16,299
Why is that?
111
00:04:16,299 --> 00:04:19,346
Tell them, David.
112
00:04:19,346 --> 00:04:20,825
Go ahead, honey.
113
00:04:27,005 --> 00:04:29,573
I'm dead.
114
00:04:29,573 --> 00:04:32,707
What do you mean?
115
00:04:32,707 --> 00:04:36,232
You can't help me
because I'm already dead.
116
00:04:52,074 --> 00:04:54,337
In the months since
we were last here,
117
00:04:54,337 --> 00:04:56,861
David has been taking a
combination of risperidone,
118
00:04:56,861 --> 00:04:59,342
aripiprazole, and clozapine.
119
00:04:59,342 --> 00:05:00,865
Yeah.
120
00:05:00,865 --> 00:05:02,911
Things were going OK for
a little while there,
121
00:05:02,911 --> 00:05:05,870
but then there was
this new development.
122
00:05:08,046 --> 00:05:12,007
So David, how did you come
to believe that you're dead?
123
00:05:15,010 --> 00:05:16,577
David?
124
00:05:18,448 --> 00:05:20,363
I could feel it.
125
00:05:20,363 --> 00:05:21,669
And what did it feel like?
126
00:05:21,669 --> 00:05:26,021
Like my organs
stopped working.
127
00:05:26,021 --> 00:05:28,806
And did anything else
besides the feeling
128
00:05:28,806 --> 00:05:30,634
lead you to believe this?
129
00:05:30,634 --> 00:05:32,549
The voices.
130
00:05:32,549 --> 00:05:35,291
The voices in your head?
131
00:05:35,291 --> 00:05:38,033
And why do you think that
they're telling you the truth?
132
00:05:38,033 --> 00:05:40,035
Stop trying to convince me
that I'm wrong.
133
00:05:40,035 --> 00:05:42,037
I'm only trying
to understand.
134
00:05:45,997 --> 00:05:49,044
I remember now.
135
00:05:49,044 --> 00:05:51,829
I remember you.
136
00:05:51,829 --> 00:05:55,137
Yeah. I've treated you
before, more than once.
137
00:05:55,137 --> 00:05:59,054
You were the first one
to make me take medicine.
138
00:05:59,054 --> 00:06:02,100
I was just trying
to help you, David.
139
00:06:02,100 --> 00:06:03,754
- You're the reason I'm dead!
- Hey, hey.
140
00:06:03,754 --> 00:06:06,148
Hey, hey, hey, it's OK.
141
00:06:06,148 --> 00:06:08,193
It's OK.
142
00:06:16,071 --> 00:06:18,639
It says here, Walter,
you're a type 1 diabetic?
143
00:06:18,639 --> 00:06:20,031
Yeah. That's why
I'm in the Med more times
144
00:06:20,031 --> 00:06:21,729
than I can count.
145
00:06:21,729 --> 00:06:23,513
- Sorry about that.
- That's all right.
146
00:06:23,513 --> 00:06:25,210
I mean, it's nice
to have a hospital
147
00:06:25,210 --> 00:06:26,864
I trust for days like this.
148
00:06:26,864 --> 00:06:30,607
And the Tylenol is not helping
with the fever, or the chills.
149
00:06:30,607 --> 00:06:33,349
- 101.5.
- All right.
150
00:06:33,349 --> 00:06:34,742
Let's have a listen.
151
00:06:34,742 --> 00:06:37,571
And deep breath for me.
152
00:06:37,571 --> 00:06:39,616
All right,
good breath sound.
153
00:06:41,009 --> 00:06:42,619
Glands feel a bit swollen.
154
00:06:42,619 --> 00:06:44,360
You have a sore throat?
- A little, I guess.
155
00:06:44,360 --> 00:06:45,709
It's mild.
- OK.
156
00:06:45,709 --> 00:06:47,755
Remove your glasses for me, please.
157
00:06:47,755 --> 00:06:48,756
How long have you
been feeling this way?
158
00:06:48,756 --> 00:06:50,192
Uh, three days.
159
00:06:50,192 --> 00:06:52,324
I know because it
started just after a trip
160
00:06:52,324 --> 00:06:54,675
I took to Yosemite for hiking.
161
00:06:54,675 --> 00:06:56,503
I hear it's beautiful there.
162
00:06:56,503 --> 00:06:57,852
It is spectacular.
163
00:06:57,852 --> 00:06:59,810
I mean, the only
downside for me was--
164
00:06:59,810 --> 00:07:02,465
I guess I should show you this.
165
00:07:03,684 --> 00:07:05,033
- Oh, yeah.
- Yeah.
166
00:07:05,033 --> 00:07:06,382
I slipped and fell
on some rocks.
167
00:07:06,382 --> 00:07:07,949
Ow.
- Sorry.
168
00:07:07,949 --> 00:07:09,385
Yeah. It looks like
it could be infected.
169
00:07:09,385 --> 00:07:11,213
Might explain your fever.
170
00:07:11,213 --> 00:07:14,782
CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobin
A1C, and blood cultures.
171
00:07:14,782 --> 00:07:16,653
Uh, let's swab for COVID too,
just to rule it out.
172
00:07:16,653 --> 00:07:19,482
And add a tetanus booster if
it's been more than 10 years.
173
00:07:19,482 --> 00:07:21,397
Very thorough.
I like it.
174
00:07:21,397 --> 00:07:22,833
It's always been the MO here.
175
00:07:22,833 --> 00:07:24,835
We try, Walter.
Hang in there.
176
00:07:24,835 --> 00:07:26,228
All right. Thanks.
177
00:07:28,970 --> 00:07:30,101
Maggie?
178
00:07:30,101 --> 00:07:31,363
Yep?
179
00:07:31,363 --> 00:07:33,061
Trash in three is
practically overflowing.
180
00:07:33,061 --> 00:07:34,541
It looks like it hasn't
been emptied in days.
181
00:07:34,541 --> 00:07:35,803
Oh, all right.
182
00:07:35,803 --> 00:07:37,674
I'll talk to the guy
who's subbing.
183
00:07:37,674 --> 00:07:39,502
Joe, right?
184
00:07:39,502 --> 00:07:41,112
Did you turn over
treatment three?
185
00:07:41,112 --> 00:07:42,766
Turn over?
186
00:07:42,766 --> 00:07:44,333
Change the sheets, wipe down
the surfaces, clean the floor,
187
00:07:44,333 --> 00:07:46,596
like we do after a patient
is discharged?
188
00:07:46,596 --> 00:07:48,163
Yeah, I think so.
189
00:07:48,163 --> 00:07:51,035
Then why is the
trashcan full?
190
00:07:51,035 --> 00:07:52,428
I'll empty it.
191
00:07:52,428 --> 00:07:54,212
Uh--
192
00:07:54,212 --> 00:07:56,127
I cannot believe
it's come to this.
193
00:07:56,127 --> 00:07:57,564
Hiring scabs?
194
00:07:57,564 --> 00:08:00,088
Doris.
195
00:08:00,088 --> 00:08:02,917
Look, the strike
has us in a bind.
196
00:08:02,917 --> 00:08:04,962
I need your help in
turning over rooms today.
197
00:08:04,962 --> 00:08:06,573
I thought we had
replacement janitors?
198
00:08:06,573 --> 00:08:07,965
Yeah, but they're
slacking off.
199
00:08:07,965 --> 00:08:09,619
Start with the empty rooms
and work your way
200
00:08:09,619 --> 00:08:12,404
around the football as patients
are being discharged.
201
00:08:12,404 --> 00:08:13,493
Please?
202
00:08:13,493 --> 00:08:14,668
That's just great.
203
00:08:14,668 --> 00:08:16,757
Thank you.
204
00:08:16,757 --> 00:08:18,323
- Ms. Goodwin?
- Yeah?
205
00:08:18,323 --> 00:08:19,673
It's been seven days.
206
00:08:19,673 --> 00:08:21,065
How long is this strike
supposed to go on?
207
00:08:21,065 --> 00:08:22,763
All I know is, the board
and union are working
208
00:08:22,763 --> 00:08:24,025
to come to an agreement.
209
00:08:24,025 --> 00:08:25,417
Well, it's only
a matter of time
210
00:08:25,417 --> 00:08:26,593
till this blows back on us.
211
00:08:26,593 --> 00:08:28,290
I'm aware, Dr. Halstead.
212
00:08:28,290 --> 00:08:30,988
Your concerns are noted.
213
00:08:44,915 --> 00:08:47,483
OK, Jack.
I'll make it known.
214
00:08:47,483 --> 00:08:50,225
Talk later.
215
00:08:50,225 --> 00:08:51,792
Sharon Goodwin.
216
00:08:51,792 --> 00:08:53,489
What a delightful way
to start the day.
217
00:08:53,489 --> 00:08:54,621
George.
218
00:08:54,621 --> 00:08:57,232
How are negotiations going?
219
00:08:57,232 --> 00:08:58,407
They're going.
220
00:08:58,407 --> 00:09:00,278
That's all I can tell you
at this point.
221
00:09:00,278 --> 00:09:01,889
Well, look.
222
00:09:01,889 --> 00:09:03,934
I'm not trying to insinuate
myself into the negotiations.
223
00:09:03,934 --> 00:09:07,024
But I do need to share my
staff's concerns over how
224
00:09:07,024 --> 00:09:10,593
patient care could be
affected if this strike
225
00:09:10,593 --> 00:09:12,203
drags on much longer.
226
00:09:12,203 --> 00:09:14,162
Hopefully we're not too
far from an agreement.
227
00:09:14,162 --> 00:09:15,990
OK, well,
I'll keep my fingers crossed
228
00:09:15,990 --> 00:09:18,993
and hope to hear
good news soon.
229
00:09:18,993 --> 00:09:21,691
I promise you'll
be the first to know.
230
00:09:21,691 --> 00:09:23,301
- All right.
- OK.
231
00:09:27,262 --> 00:09:28,480
What do we got?
232
00:09:28,480 --> 00:09:31,614
Abby Hawkins, 11 years old.
233
00:09:31,614 --> 00:09:34,443
Sustained a pretty bad leg
injury on her family's farm.
234
00:09:34,443 --> 00:09:37,707
BP and heart rate remained
stable the whole way here.
235
00:09:37,707 --> 00:09:39,535
Hey, Abby.
I'm Dr. Marcel.
236
00:09:39,535 --> 00:09:40,928
You're at Chicago Med.
237
00:09:40,928 --> 00:09:42,843
We're going to take
good care of you, OK?
238
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
- Mm-hmm.
- Thanks for your help.
239
00:09:44,845 --> 00:09:46,803
Look, I'm not leaving her.
240
00:09:46,803 --> 00:09:48,979
I'm Abby's doctor,
Warren Johnson.
241
00:09:50,894 --> 00:09:53,505
Dr. Charles?
all: [chant] We are essential!
242
00:09:53,505 --> 00:09:55,638
Oh.
Give me a sec.
243
00:09:55,638 --> 00:09:56,857
Sorry.
244
00:09:56,857 --> 00:09:57,858
I heard you were out here.
- That's OK.
245
00:09:57,858 --> 00:09:59,163
What's up?
246
00:09:59,163 --> 00:10:00,469
Do you remember
David Sullivan?
247
00:10:00,469 --> 00:10:01,775
I do, yeah.
248
00:10:01,775 --> 00:10:03,515
Well, his parents
brought him in.
249
00:10:03,515 --> 00:10:05,648
His paranoid delusions have
given way to something else.
250
00:10:05,648 --> 00:10:07,563
He now believes that he's dead.
251
00:10:07,563 --> 00:10:09,434
Dead.
252
00:10:09,434 --> 00:10:11,001
OK.
253
00:10:11,001 --> 00:10:13,525
Crucial that you don't
push back on the delusion.
254
00:10:13,525 --> 00:10:16,790
Well, I tried reinforcing it
to gain his trust,
255
00:10:16,790 --> 00:10:18,922
but it didn't get me anywhere.
256
00:10:18,922 --> 00:10:22,491
OK.
I'll be right back.
257
00:10:22,491 --> 00:10:25,233
Liliana, there's a young man
that I've been treating.
258
00:10:25,233 --> 00:10:26,451
He's back in the hospital,
and he's in trouble.
259
00:10:26,451 --> 00:10:28,410
I need to go check in on him.
- OK.
260
00:10:28,410 --> 00:10:29,672
All right.
261
00:10:29,672 --> 00:10:31,413
I'll be right back,
soon as I can.
262
00:10:31,413 --> 00:10:33,720
all: We are essential!
263
00:10:33,720 --> 00:10:35,199
Hang in there, Abby.
Maggie?
264
00:10:35,199 --> 00:10:36,984
You're going to Baghdad.
265
00:10:36,984 --> 00:10:38,420
She and her
family are patients
266
00:10:38,420 --> 00:10:40,291
at the clinic where I work.
- They brought her in?
267
00:10:40,291 --> 00:10:41,945
Yeah. I gave her 50 mics
of fentanyl for the pain
268
00:10:41,945 --> 00:10:43,207
and put a splint on her leg.
- OK.
269
00:10:43,207 --> 00:10:44,513
Here we go.
I got it.
270
00:10:44,513 --> 00:10:45,557
Thank you.
271
00:10:45,557 --> 00:10:47,211
You're also a pilot?
272
00:10:47,211 --> 00:10:48,865
Yeah, I used to be a
flight paramedic in the army.
273
00:10:48,865 --> 00:10:49,779
Those skills come
in handy when you're
274
00:10:49,779 --> 00:10:51,346
out in the boonies like us.
275
00:10:51,346 --> 00:10:53,261
Soon as I saw Abby's leg,
I knew I had to bring her here.
276
00:10:53,261 --> 00:10:55,742
Luckily, the farm co-op
has a chopper.
277
00:10:55,742 --> 00:10:56,917
Where are her parents now?
278
00:10:56,917 --> 00:10:58,440
Following behind
in their truck.
279
00:10:58,440 --> 00:11:00,094
They'll be a couple
of hours, but they've
280
00:11:00,094 --> 00:11:02,749
given consent for any
treatment Abby may need.
281
00:11:02,749 --> 00:11:04,794
OK.
282
00:11:06,796 --> 00:11:09,016
Oh, man.
283
00:11:09,016 --> 00:11:10,713
How did this happen?
284
00:11:10,713 --> 00:11:12,193
Abby works on
her family farm.
285
00:11:12,193 --> 00:11:13,629
Her leg got caught in
the hydraulic bucket
286
00:11:13,629 --> 00:11:15,370
of a skid steer.
287
00:11:15,370 --> 00:11:16,806
What's that?
288
00:11:16,806 --> 00:11:20,070
A machine used
to feed cattle.
289
00:11:20,070 --> 00:11:21,942
My uncle has a farm.
290
00:11:21,942 --> 00:11:23,508
And why was this
little girl allowed
291
00:11:23,508 --> 00:11:25,336
anywhere near
dangerous machinery?
292
00:11:25,336 --> 00:11:27,295
Look, her father was
working the skid steer.
293
00:11:27,295 --> 00:11:29,601
Abby was trying to climb
aboard when her leg slipped.
294
00:11:32,474 --> 00:11:35,738
OK. Um, get me X-rays
of the leg, chest, and pelvis.
295
00:11:35,738 --> 00:11:38,306
After that, get me a CT
angiogram of the leg, please.
296
00:11:41,613 --> 00:11:44,660
And another 50 mics
of fentanyl, please.
297
00:11:44,660 --> 00:11:47,663
Got it.
298
00:11:47,663 --> 00:11:49,665
Hang in there for me, Abby.
299
00:11:49,665 --> 00:11:50,971
You're all right.
300
00:11:50,971 --> 00:11:53,321
Seeing a laceration
on the crown.
301
00:11:53,321 --> 00:11:56,150
Um, add a CT head,
abdomen, and pelvis.
302
00:11:56,150 --> 00:11:58,587
You know what, let's just
plan on going to 2.0.
303
00:11:58,587 --> 00:12:00,981
Let's go.
- 2.0?
304
00:12:00,981 --> 00:12:02,330
Surgical suite.
305
00:12:02,330 --> 00:12:03,940
You still think
you can save her leg?
306
00:12:03,940 --> 00:12:07,030
Well, I'm not sure yet.
307
00:12:08,249 --> 00:12:10,338
We'll see.
Come on.
308
00:12:10,338 --> 00:12:11,556
Let's go.
309
00:12:20,783 --> 00:12:22,176
Breathe for me, Deanna.
310
00:12:23,786 --> 00:12:26,833
Again.
311
00:12:26,833 --> 00:12:28,182
OK.
Clear on both sides.
312
00:12:28,182 --> 00:12:29,749
When did you start throwing up?
313
00:12:29,749 --> 00:12:31,446
Yesterday.
314
00:12:31,446 --> 00:12:33,753
But I've--I've been really
nauseous for a couple of days.
315
00:12:33,753 --> 00:12:35,493
Oh, yeah?
You weighed in today at 112.
316
00:12:35,493 --> 00:12:39,280
You were 131 at
your last physical.
317
00:12:39,280 --> 00:12:41,369
That's a pretty significant
decrease at your height.
318
00:12:41,369 --> 00:12:44,720
I didn't realize
I'd lost that much.
319
00:12:44,720 --> 00:12:47,462
I've had very little appetite
the last couple of months.
320
00:12:47,462 --> 00:12:50,378
Oh, yeah? You want to tell me
why that might be?
321
00:12:50,378 --> 00:12:53,555
Uh, my daughter Olivia,
she lives with me.
322
00:12:53,555 --> 00:12:55,383
She's been going through
some health issues.
323
00:12:55,383 --> 00:12:58,125
I'm pretty stressed out
about that.
324
00:12:58,125 --> 00:12:59,561
Yeah, kids.
Tell me about it.
325
00:12:59,561 --> 00:13:00,954
- I'm going to be sick.
- All right.
326
00:13:00,954 --> 00:13:02,825
Basin.
327
00:13:04,435 --> 00:13:05,915
All right.
We're going to figure this out.
328
00:13:05,915 --> 00:13:08,222
Uh, chest X-rays,
blood cultures,
329
00:13:08,222 --> 00:13:11,878
and, uh, CT abdomen, pelvis.
330
00:13:15,751 --> 00:13:17,187
Dr. Charles.
331
00:13:17,187 --> 00:13:19,015
Oh, they told us that
you had the day off.
332
00:13:19,015 --> 00:13:20,800
Dr. Cuevas told me you guys
were here, and so I just--
333
00:13:20,800 --> 00:13:21,975
I thought I'd check in.
334
00:13:21,975 --> 00:13:24,107
- Appreciate it.
- Thank you. Thank you.
335
00:13:24,107 --> 00:13:25,761
David, how are you?
336
00:13:25,761 --> 00:13:29,504
What's up?
How you, uh--how you feeling?
337
00:13:29,504 --> 00:13:31,419
I, um--I took the liberty.
338
00:13:31,419 --> 00:13:34,857
This is your--
your drink of choice, isn't it?
339
00:13:34,857 --> 00:13:37,773
He's been refusing to
eat or drink anything.
340
00:13:37,773 --> 00:13:40,036
Huh.
341
00:13:40,036 --> 00:13:42,909
Why, uh--why is that?
342
00:13:42,909 --> 00:13:45,346
There's no point.
343
00:13:45,346 --> 00:13:47,261
You know,
Dr. Cuevas said that
344
00:13:47,261 --> 00:13:50,090
you told her
that you were dead.
345
00:13:50,090 --> 00:13:51,221
I'm really sorry to hear that.
346
00:13:51,221 --> 00:13:54,355
Um, how's that feel?
347
00:13:54,355 --> 00:13:56,313
What's--what's it like?
348
00:13:56,313 --> 00:13:58,533
What do you think it's like?
349
00:13:58,533 --> 00:14:01,231
Honestly, I have no idea.
That's why I'm asking.
350
00:14:03,320 --> 00:14:07,411
It's like--
like my insides are rotting.
351
00:14:07,411 --> 00:14:09,631
Wow.
That sounds awful.
352
00:14:09,631 --> 00:14:11,807
It is awful.
I hate it.
353
00:14:11,807 --> 00:14:14,549
Well, maybe there's
something we can do about that.
354
00:14:14,549 --> 00:14:16,333
I'm not taking
anymore pills.
355
00:14:16,333 --> 00:14:17,726
I hate the way
they make me feel.
356
00:14:17,726 --> 00:14:19,336
David, please. We should
listen to Dr. Charles.
357
00:14:19,336 --> 00:14:20,990
I won't do it.
358
00:14:20,990 --> 00:14:23,950
You can't make me.
359
00:14:23,950 --> 00:14:26,822
Hey, um, could we just step
outside for a quick second?
360
00:14:26,822 --> 00:14:29,869
David, hang in there.
I'll be right back, all right?
361
00:14:29,869 --> 00:14:31,131
Be right back, honey.
362
00:14:36,484 --> 00:14:37,659
You know, I was
looking at David's chart,
363
00:14:37,659 --> 00:14:39,835
and he apparently
just had a birthday,
364
00:14:39,835 --> 00:14:42,577
and that was 18, which means
he's legally an adult.
365
00:14:42,577 --> 00:14:44,622
If he doesn't want to
take medication, then he--
366
00:14:44,622 --> 00:14:46,494
he has the right to refuse it.
367
00:14:46,494 --> 00:14:47,887
How is that possible?
368
00:14:47,887 --> 00:14:49,497
You heard the things that
he was saying in there.
369
00:14:49,497 --> 00:14:51,934
Well,
despite his delusion,
370
00:14:51,934 --> 00:14:53,762
he made it very clear
that he doesn't like the way
371
00:14:53,762 --> 00:14:55,285
the pills make him feel.
- Now, look.
372
00:14:55,285 --> 00:14:57,679
David can barely keep it
together with medication.
373
00:14:57,679 --> 00:14:59,855
What's he going to be like
without it?
374
00:14:59,855 --> 00:15:02,858
Dr. Charles,
he thinks he's dead.
375
00:15:02,858 --> 00:15:04,816
Look, I understand
how frustrating this is.
376
00:15:04,816 --> 00:15:06,514
But patients' rights
in this country
377
00:15:06,514 --> 00:15:09,343
are extraordinarily robust,
even if the patient happens
378
00:15:09,343 --> 00:15:12,694
to be having
a mental health crisis.
379
00:15:12,694 --> 00:15:16,741
So you're saying that there's
absolutely nothing to be done?
380
00:15:16,741 --> 00:15:18,526
What I'm saying is
that we, uh--
381
00:15:18,526 --> 00:15:21,529
we have to reconsider
our tactics.
382
00:15:28,884 --> 00:15:31,887
Hey.
Got your CT scans here, Deanna.
383
00:15:31,887 --> 00:15:35,238
OK. So as you can see
right here,
384
00:15:35,238 --> 00:15:38,285
there's a blockage of some kind
that's amassed in your stomach.
385
00:15:38,285 --> 00:15:40,200
Cancer?
386
00:15:40,200 --> 00:15:43,986
From the looks of it,
I would say that it is not, no.
387
00:15:43,986 --> 00:15:46,075
Oh, thank God.
388
00:15:46,075 --> 00:15:48,556
But, uh, whatever it is,
it does not belong in there,
389
00:15:48,556 --> 00:15:50,210
and needs to come out immediately.
390
00:15:50,210 --> 00:15:51,428
Does that mean surgery?
391
00:15:51,428 --> 00:15:53,300
Yes, a laparotomy.
392
00:15:53,300 --> 00:15:55,215
We have to open your
stomach to get it out.
393
00:15:55,215 --> 00:15:56,346
It's scary,
but it's a procedure
394
00:15:56,346 --> 00:15:59,567
I've done many times.
395
00:15:59,567 --> 00:16:01,177
I guess if it
has to be done--
396
00:16:01,177 --> 00:16:02,526
It does.
397
00:16:02,526 --> 00:16:04,441
So I will call up
to the OR,
398
00:16:04,441 --> 00:16:05,965
make sure they're ready for us.
399
00:16:05,965 --> 00:16:07,923
And if you need,
I can contact your daughter.
400
00:16:07,923 --> 00:16:09,229
No.
401
00:16:09,229 --> 00:16:10,882
I'll call her myself.
402
00:16:10,882 --> 00:16:13,059
She has her own health issues
to deal with.
403
00:16:13,059 --> 00:16:15,061
I don't want her to be alarmed.
404
00:16:15,061 --> 00:16:16,714
OK.
405
00:16:21,241 --> 00:16:23,721
No fractures on
the X-rays and CT.
406
00:16:23,721 --> 00:16:26,246
Most of the leg muscles
are still intact.
407
00:16:26,246 --> 00:16:27,595
Yeah.
408
00:16:27,595 --> 00:16:28,988
She might have adequate
motor function.
409
00:16:28,988 --> 00:16:30,467
That's OK.
410
00:16:30,467 --> 00:16:33,427
Her sensory function,
that's almost gone.
411
00:16:33,427 --> 00:16:36,430
2.0, show us the CT angiogram.
412
00:16:36,430 --> 00:16:38,432
CT angio.
413
00:16:38,432 --> 00:16:41,783
Sagittal subtraction roadmap.
414
00:16:41,783 --> 00:16:43,741
What was that?
415
00:16:43,741 --> 00:16:45,482
2.0's AI.
416
00:16:45,482 --> 00:16:47,745
Wow.
That's amazing.
417
00:16:47,745 --> 00:16:50,618
The SFA and pop look intact.
418
00:16:50,618 --> 00:16:52,272
Yeah, but I'm not seeing
any blood flow
419
00:16:52,272 --> 00:16:54,317
below the trifurcation.
420
00:16:54,317 --> 00:16:56,493
2.0, can you confirm?
421
00:16:56,493 --> 00:16:59,496
7% blood flow to the foot.
422
00:17:00,584 --> 00:17:02,282
Only 7%?
423
00:17:02,282 --> 00:17:05,067
Afraid so.
424
00:17:05,067 --> 00:17:07,330
So you have to amputate.
425
00:17:07,330 --> 00:17:11,160
Sadly, I'm not
seeing another option.
426
00:17:11,160 --> 00:17:12,509
I'll call the parents.
427
00:17:21,953 --> 00:17:24,956
This never should
have happened.
428
00:17:26,393 --> 00:17:29,657
Dr. Archer, I got your page.
429
00:17:29,657 --> 00:17:35,141
Dr. Cuevas, are you
familiar with the term bezoar?
430
00:17:35,141 --> 00:17:37,534
Bezoar?
Yes.
431
00:17:37,534 --> 00:17:39,362
It's a mass of
foreign material
432
00:17:39,362 --> 00:17:41,799
that accumulates
in the stomach.
433
00:17:41,799 --> 00:17:43,627
Very good.
434
00:17:43,627 --> 00:17:47,501
Behold, the bezoar I found
in my patient, Deanna.
435
00:17:47,501 --> 00:17:50,069
It's a giant hairball.
436
00:17:50,069 --> 00:17:51,722
Hair?
437
00:17:51,722 --> 00:17:52,854
Yeah.
438
00:17:52,854 --> 00:17:55,117
Obviously,
she's been snacking on it.
439
00:17:55,117 --> 00:17:56,640
Oh, my God.
440
00:17:56,640 --> 00:17:58,860
The question is, why has
she been eating her hair?
441
00:17:58,860 --> 00:18:01,558
When I'm done here,
you can help figure that out,
442
00:18:01,558 --> 00:18:04,344
'cause it's now a psych case.
443
00:18:04,344 --> 00:18:05,910
OK.
444
00:18:08,522 --> 00:18:10,524
Hey, Maggie.
445
00:18:10,524 --> 00:18:12,003
How's Abby doing?
446
00:18:12,003 --> 00:18:14,005
Well, Dr. Marcel said
he has to amputate.
447
00:18:14,005 --> 00:18:15,616
Oh, that's awful.
448
00:18:15,616 --> 00:18:16,791
Yeah. I just called her
parents to tell them.
449
00:18:16,791 --> 00:18:18,140
They're still a ways away,
450
00:18:18,140 --> 00:18:19,533
so I'm going to stick around
and be here for them
451
00:18:19,533 --> 00:18:21,012
when they get here.
452
00:18:21,012 --> 00:18:22,449
That's good.
453
00:18:22,449 --> 00:18:23,928
Maybe it will help
to see a friendly face.
454
00:18:23,928 --> 00:18:25,539
Yeah.
455
00:18:25,539 --> 00:18:27,541
Hey, you mentioned
your uncle has a farm.
456
00:18:27,541 --> 00:18:29,195
- Yeah, in Sheffield.
- Oh, yeah.
457
00:18:29,195 --> 00:18:31,371
He raises chicken and cattle.
458
00:18:31,371 --> 00:18:32,937
When I was growing up,
I'd love spending
459
00:18:32,937 --> 00:18:36,071
the summers just working
alongside him and my cousins.
460
00:18:36,071 --> 00:18:37,986
Yeah. It's a different world
out there in farm country.
461
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
Yeah.
462
00:18:39,118 --> 00:18:40,641
I hate to see
what this is going to do
463
00:18:40,641 --> 00:18:42,295
to Abby and her family.
464
00:18:42,295 --> 00:18:43,861
Look, I can tell you this.
465
00:18:43,861 --> 00:18:45,211
From what I know about Abby,
over the years
466
00:18:45,211 --> 00:18:47,430
I've treated her,
she's got heart.
467
00:18:47,430 --> 00:18:48,779
She'll overcome this.
468
00:18:48,779 --> 00:18:51,217
Leg or no leg, nothing's
going to keep her down.
469
00:18:51,217 --> 00:18:53,480
Well, that's good.
470
00:18:53,480 --> 00:18:55,395
Madeline?
471
00:18:55,395 --> 00:18:58,746
Uh, DCFS was notified of
a potential child abuse case.
472
00:18:58,746 --> 00:19:00,530
I don't know anything
about that.
473
00:19:00,530 --> 00:19:01,966
Dr. Marcel made the call.
474
00:19:01,966 --> 00:19:04,360
Well, there must be
some sort of confusion.
475
00:19:04,360 --> 00:19:06,014
Where's Dr. Marcel?
476
00:19:06,014 --> 00:19:07,320
He's not here,
but I'll track him down
477
00:19:07,320 --> 00:19:08,756
and get to the bottom of it.
478
00:19:08,756 --> 00:19:09,931
You can go back to
your office,
479
00:19:09,931 --> 00:19:11,411
and I'll call you
when I get something.
480
00:19:11,411 --> 00:19:12,977
OK.
Let me know.
481
00:19:12,977 --> 00:19:15,763
Yeah.
482
00:19:15,763 --> 00:19:17,243
Child abuse?
This wasn't child abuse.
483
00:19:17,243 --> 00:19:18,505
I know.
484
00:19:18,505 --> 00:19:20,768
Why would Dr. Marcel do that?
485
00:19:20,768 --> 00:19:23,162
I'm going to find out.
486
00:19:31,822 --> 00:19:32,997
- Crockett?
- Yeah?
487
00:19:32,997 --> 00:19:35,130
I need to talk to you.
488
00:19:35,130 --> 00:19:38,089
I'm about to operate, Maggie.
489
00:19:38,089 --> 00:19:40,135
Why did you call DCFS?
490
00:19:40,135 --> 00:19:41,658
Because it's
my legal obligation
491
00:19:41,658 --> 00:19:43,138
as a mandated reporter, OK?
492
00:19:43,138 --> 00:19:45,227
Come on.
It was an accident.
493
00:19:45,227 --> 00:19:46,620
Yeah, well, there's
no reason a child
494
00:19:46,620 --> 00:19:48,404
should have been anywhere
near a machine like that.
495
00:19:48,404 --> 00:19:50,406
You don't know what
it's like on a family farm.
496
00:19:50,406 --> 00:19:53,235
Kids work.
It's part of the culture.
497
00:19:53,235 --> 00:19:55,063
Well, maybe it shouldn't be,
because this little girl
498
00:19:55,063 --> 00:19:56,238
is about to lose her leg
as a result
499
00:19:56,238 --> 00:19:58,240
of her parents' negligence.
500
00:19:58,240 --> 00:20:01,069
Crockett, I know how these
DCFS investigations play out.
501
00:20:01,069 --> 00:20:03,419
If Abby and her parents
get separated,
502
00:20:03,419 --> 00:20:07,249
it could be impossible
to get them back together.
503
00:20:07,249 --> 00:20:11,819
Please.
Call off Madeline Gastern.
504
00:20:15,083 --> 00:20:16,171
Where are we?
505
00:20:16,171 --> 00:20:17,999
Whenever you're ready, Doctor.
506
00:20:17,999 --> 00:20:19,609
Crockett.
507
00:20:19,609 --> 00:20:22,786
Maggie, I'd appreciate it
if you'd leave.
508
00:20:33,580 --> 00:20:35,669
OK.
509
00:20:35,669 --> 00:20:37,410
That's odd.
510
00:20:41,327 --> 00:20:43,851
Her foot color looks better.
511
00:20:43,851 --> 00:20:46,723
Yes, it does.
512
00:20:46,723 --> 00:20:49,465
I'm feeling a good pulse.
513
00:20:49,465 --> 00:20:51,859
How's that possible,
given the lack of blood flow
514
00:20:51,859 --> 00:20:55,384
on the CT angiogram?
515
00:20:55,384 --> 00:20:57,908
Maybe the vessels in her leg
were spasming
516
00:20:57,908 --> 00:20:59,301
due to the shock
of the accident.
517
00:20:59,301 --> 00:21:00,911
2.0, what's your assessment?
518
00:21:00,911 --> 00:21:04,741
Given change in exam,
three-vessel spasm likely.
519
00:21:04,741 --> 00:21:07,048
Then this pulse means
the spasm must have broken.
520
00:21:07,048 --> 00:21:09,790
All right, let's shoot
an on-table angiogram.
521
00:21:09,790 --> 00:21:12,183
Maybe Abby doesn't have
to lose her leg after all.
522
00:21:15,926 --> 00:21:17,493
Walter, what's going on?
523
00:21:17,493 --> 00:21:18,886
Ugh, it's my back.
524
00:21:18,886 --> 00:21:21,541
Itches like crazy.
525
00:21:21,541 --> 00:21:23,369
Open that up a little.
526
00:21:23,369 --> 00:21:26,459
Yeah, you've developed
a rash back here.
527
00:21:26,459 --> 00:21:27,938
You've never had
an allergic reaction
528
00:21:27,938 --> 00:21:29,331
to antibiotics before,
have you?
529
00:21:29,331 --> 00:21:30,593
No, never.
530
00:21:30,593 --> 00:21:32,682
Let's get a differential
to the CBC,
531
00:21:32,682 --> 00:21:35,250
lymphocytes, and monocytes.
532
00:21:35,250 --> 00:21:38,732
Could infection from
the cut have caused this?
533
00:21:38,732 --> 00:21:40,255
I doubt it.
534
00:21:40,255 --> 00:21:42,083
But, uh, this next set
of tests will tell us.
535
00:21:42,083 --> 00:21:43,867
Go easy on that, OK?
536
00:21:43,867 --> 00:21:46,740
OK.
537
00:21:51,919 --> 00:21:53,964
Hair?
538
00:21:53,964 --> 00:21:55,401
That is so strange.
- Yeah.
539
00:21:55,401 --> 00:21:56,924
And quite a bit of it,
too, which is why
540
00:21:56,924 --> 00:22:00,188
I asked Dr. Cuevas to join us.
541
00:22:00,188 --> 00:22:02,277
- Psychiatry?
- Yes.
542
00:22:02,277 --> 00:22:03,887
But there's no reason
to be alarmed.
543
00:22:03,887 --> 00:22:06,107
We just want to help.
544
00:22:06,107 --> 00:22:08,414
There is a condition
called trichophagia,
545
00:22:08,414 --> 00:22:11,591
where a person compulsively
eats their hair.
546
00:22:11,591 --> 00:22:14,289
OK. No. No.
547
00:22:14,289 --> 00:22:16,117
Dr. Archer mentioned that
you've been under
548
00:22:16,117 --> 00:22:17,901
a lot of stress recently.
549
00:22:17,901 --> 00:22:20,077
And I ask because this
compulsion can be triggered
550
00:22:20,077 --> 00:22:21,296
by feelings of anxiety.
551
00:22:21,296 --> 00:22:25,561
I do not eat my hair.
552
00:22:25,561 --> 00:22:28,042
It's actually
not that uncommon.
553
00:22:28,042 --> 00:22:30,044
Over a million people
in the U.S.--
554
00:22:30,044 --> 00:22:33,352
Well, I am not one of them.
555
00:22:35,354 --> 00:22:36,964
I think this
conversation is over.
556
00:22:36,964 --> 00:22:39,967
- Deanna--
- No.
557
00:22:39,967 --> 00:22:43,274
Please leave.
558
00:22:43,274 --> 00:22:45,625
- OK.
- And listen,
559
00:22:45,625 --> 00:22:48,018
my daughter is on her way
in here soon.
560
00:22:48,018 --> 00:22:49,542
I do not want you
mentioning this to her.
561
00:22:49,542 --> 00:22:52,109
Of course.
We will respect your wishes.
562
00:22:54,982 --> 00:22:57,593
That is the second patient
today I have struck out with.
563
00:22:57,593 --> 00:22:59,508
Hey, you tried.
564
00:23:05,209 --> 00:23:08,909
You mind if I, uh,
run something by you?
565
00:23:08,909 --> 00:23:11,215
Whatever it is,
I won't do it.
566
00:23:11,215 --> 00:23:12,826
That's completely up to you.
567
00:23:12,826 --> 00:23:17,221
I'd just appreciate it if you'd
hear me out, 'cause it's--
568
00:23:17,221 --> 00:23:19,180
I don't know,
it's conceivably something
569
00:23:19,180 --> 00:23:22,662
that could get you
back on track.
570
00:23:22,662 --> 00:23:24,315
I can't be fixed.
571
00:23:24,315 --> 00:23:27,014
Nothing will change
the fact that I'm dead.
572
00:23:27,014 --> 00:23:29,103
No argument there.
573
00:23:31,627 --> 00:23:33,368
What?
574
00:23:33,368 --> 00:23:36,371
Well, look.
My primary concern is your--
575
00:23:36,371 --> 00:23:39,374
is your well-being,
you know, your--
576
00:23:39,374 --> 00:23:40,636
your state of mind.
577
00:23:40,636 --> 00:23:42,421
And you made it
very clear that you
578
00:23:42,421 --> 00:23:47,034
did not at all like the way
that this made you feel.
579
00:23:47,034 --> 00:23:50,037
So I'm just wondering if,
580
00:23:50,037 --> 00:23:52,343
I don't know,
there might be something
581
00:23:52,343 --> 00:23:56,609
that could move you on to
the next phase, you know, to--
582
00:23:56,609 --> 00:23:58,393
to a new life,
583
00:23:58,393 --> 00:24:00,090
a life after death,
if you will,
584
00:24:00,090 --> 00:24:01,701
a different life.
585
00:24:01,701 --> 00:24:03,877
Um,
586
00:24:03,877 --> 00:24:07,881
David, have you ever heard
of something called ECT,
587
00:24:07,881 --> 00:24:11,754
or electroconvulsive therapy?
588
00:24:15,671 --> 00:24:18,631
Like, electricity?
589
00:24:18,631 --> 00:24:21,808
Life after death?
590
00:24:21,808 --> 00:24:24,245
What, you mean--
591
00:24:24,245 --> 00:24:27,944
you mean, like Frankenstein?
592
00:24:27,944 --> 00:24:30,251
Well, actually, yeah.
593
00:24:30,251 --> 00:24:32,427
I mean,
kind of like Frankenstein.
594
00:24:32,427 --> 00:24:35,256
I mean,
didn't Dr. Frankenstein
595
00:24:35,256 --> 00:24:39,260
jolt electricity
into his creature
596
00:24:39,260 --> 00:24:41,567
to, you know,
to reanimate it?
597
00:24:41,567 --> 00:24:44,221
'Cause frankly,
that's kind of
598
00:24:44,221 --> 00:24:49,096
what I'm hoping ECT
might do for you.
599
00:24:49,096 --> 00:24:52,229
Is that something
that you might--
600
00:24:52,229 --> 00:24:54,667
might think about?
601
00:24:57,496 --> 00:25:01,238
I'd definitely consider it.
602
00:25:01,238 --> 00:25:03,632
OK, good.
603
00:25:06,505 --> 00:25:07,723
Excuse me,
I'm all turned around.
604
00:25:07,723 --> 00:25:09,377
How do I get to the
intensive care unit?
605
00:25:09,377 --> 00:25:10,726
My mom just got out of surgery.
606
00:25:10,726 --> 00:25:12,293
Name's Deanna Brooks.
- Oh.
607
00:25:12,293 --> 00:25:14,469
Oh, hey.
No, I got this.
608
00:25:14,469 --> 00:25:16,732
Hi, you must be
her daughter Olivia.
609
00:25:16,732 --> 00:25:18,473
I'm Dr. Archer.
I treated your mother.
610
00:25:18,473 --> 00:25:20,257
She's--she's doing well.
611
00:25:20,257 --> 00:25:21,868
- Oh, I'm so glad to hear that.
- Yeah.
612
00:25:21,868 --> 00:25:23,260
She's upstairs in the ICU,
613
00:25:23,260 --> 00:25:25,480
and the elevator's
just around the corner.
614
00:25:25,480 --> 00:25:26,481
Trini, can you do me a favor?
615
00:25:26,481 --> 00:25:27,874
Could you please
take Miss Brooks
616
00:25:27,874 --> 00:25:29,484
up to her mother in the ICU?
617
00:25:29,484 --> 00:25:31,312
Of course.
Right this way.
618
00:25:31,312 --> 00:25:34,271
- Thank you.
- Sure.
619
00:25:34,271 --> 00:25:35,795
Are you thinking
what I'm thinking?
620
00:25:35,795 --> 00:25:37,884
Yeah.
621
00:25:37,884 --> 00:25:40,321
Dr. Halstead,
the lab just sent Walter
622
00:25:40,321 --> 00:25:41,757
Crotty's latest results.
623
00:25:41,757 --> 00:25:44,717
Thanks, Nancy.
624
00:25:47,328 --> 00:25:48,677
Bad news?
625
00:25:48,677 --> 00:25:50,810
I thought I had my
patient's diagnosis pegged.
626
00:25:50,810 --> 00:25:53,552
But he got this weird rash,
and I can't figure out why.
627
00:25:53,552 --> 00:25:55,510
You know, I created
a diagnostic search engine
628
00:25:55,510 --> 00:25:57,860
optimized to take account
of irregular symptoms.
629
00:25:57,860 --> 00:26:00,820
Why am I not surprised?
630
00:26:00,820 --> 00:26:03,213
You have some time
to help me out?
631
00:26:03,213 --> 00:26:04,954
Sure.
632
00:26:04,954 --> 00:26:06,869
I'll run your patient's
charts and labs
633
00:26:06,869 --> 00:26:08,001
and see what comes up.
634
00:26:08,001 --> 00:26:09,829
Send them to me.
635
00:26:09,829 --> 00:26:11,047
Great.
636
00:26:11,047 --> 00:26:13,006
On their way.
637
00:26:13,006 --> 00:26:14,834
Stick around.
638
00:26:14,834 --> 00:26:17,576
Almost there.
639
00:26:17,576 --> 00:26:19,534
OK.
640
00:26:19,534 --> 00:26:22,319
Tularemia, streptococcus, lymphadenitis,
641
00:26:22,319 --> 00:26:24,626
cat scratch fever, tuberculosis,
642
00:26:24,626 --> 00:26:26,367
meningococcemia,
643
00:26:26,367 --> 00:26:29,065
and then there's plague.
644
00:26:29,065 --> 00:26:31,764
Plague?
Bubonic plague?
645
00:26:31,764 --> 00:26:33,896
Yes, but the odds
are considerably
646
00:26:33,896 --> 00:26:35,289
lower than for the others.
647
00:26:35,289 --> 00:26:36,943
Wait.
Plague is flea-borne.
648
00:26:36,943 --> 00:26:40,686
Walter's red bumps
could be flea bites, but...
649
00:26:40,686 --> 00:26:44,080
when was the last case
of recorded plague?
650
00:26:44,080 --> 00:26:46,648
Actually, just six weeks ago.
651
00:26:46,648 --> 00:26:49,216
Sacramento.
652
00:26:49,216 --> 00:26:51,392
Walter mentioned he just
got back from a hiking trip
653
00:26:51,392 --> 00:26:53,046
in Yosemite.
654
00:26:53,046 --> 00:26:55,570
Which is only a couple
of hours from Sacramento.
655
00:26:55,570 --> 00:26:57,224
I'm going to have
the lab run a Gram stain
656
00:26:57,224 --> 00:26:58,747
on Walter's blood.
657
00:26:58,747 --> 00:27:00,227
I'm gonna reach out
to the CDC,
658
00:27:00,227 --> 00:27:03,665
let them know we might have
an outbreak on our hands.
659
00:27:15,721 --> 00:27:17,723
- Dr. Archer, hi.
- Hi.
660
00:27:17,723 --> 00:27:19,028
This is my colleague,
Dr. Cuevas.
661
00:27:19,028 --> 00:27:20,595
I got a page that you
wanted to talk to me?
662
00:27:20,595 --> 00:27:22,771
I did.
My mom's still pretty tired.
663
00:27:22,771 --> 00:27:25,034
Well,
that's normal after surgery.
664
00:27:25,034 --> 00:27:26,514
- Right.
- Mm-hmm.
665
00:27:26,514 --> 00:27:28,168
I guess I'm sort of rattled.
666
00:27:28,168 --> 00:27:30,083
She won't say much
about her procedure,
667
00:27:30,083 --> 00:27:32,694
only that you removed some sort
of blockage, but that's it.
668
00:27:32,694 --> 00:27:34,174
Can you fill me in
on what happened?
669
00:27:34,174 --> 00:27:36,045
Well, I'm sorry,
but it's up to your mother
670
00:27:36,045 --> 00:27:38,265
to share those details
with you.
671
00:27:38,265 --> 00:27:40,702
Every time I ask,
she just changes the subject.
672
00:27:40,702 --> 00:27:42,095
Turns it back to me.
673
00:27:42,095 --> 00:27:43,400
You know, your mom
mentioned that you have
674
00:27:43,400 --> 00:27:44,793
some health issues.
675
00:27:44,793 --> 00:27:47,013
Do you mind sharing
a little bit about that?
676
00:27:47,013 --> 00:27:48,449
Sure.
677
00:27:48,449 --> 00:27:50,625
I was diagnosed with
breast cancer six months ago.
678
00:27:50,625 --> 00:27:53,497
Just finished
my fifth round of chemo.
679
00:27:53,497 --> 00:27:55,717
The cancer hasn't spread,
and my oncologist
680
00:27:55,717 --> 00:27:59,286
has been very positive
so far, so I'm hopeful.
681
00:27:59,286 --> 00:28:01,505
Sounds like you have
every reason to be.
682
00:28:01,505 --> 00:28:03,246
Thanks.
683
00:28:03,246 --> 00:28:05,422
Sorry to make you come up here,
go out of your way.
684
00:28:05,422 --> 00:28:07,686
No, not at all.
685
00:28:14,605 --> 00:28:17,347
Thank you.
686
00:28:17,347 --> 00:28:19,959
CDC says until we know
the results of Walter's labs,
687
00:28:19,959 --> 00:28:21,656
we need to cordon him off
and limit contact
688
00:28:21,656 --> 00:28:22,962
with anyone else.
689
00:28:22,962 --> 00:28:24,964
I'll let the
nursing staff know.
690
00:28:24,964 --> 00:28:26,835
Hey, Doris.
Have you seen Maggie?
691
00:28:26,835 --> 00:28:28,968
We need to restrict all access
to treatment three.
692
00:28:28,968 --> 00:28:31,231
- What's going on?
- Uh, potential contagion.
693
00:28:31,231 --> 00:28:32,972
I'm waiting on the lab
to confirm it,
694
00:28:32,972 --> 00:28:35,061
but steer clear
for the time being, OK?
695
00:28:35,061 --> 00:28:38,586
OK. Yeah.
Um, I'll let the nurses know.
696
00:28:38,586 --> 00:28:39,892
You OK?
697
00:28:39,892 --> 00:28:42,546
Something on my neck
is driving me nuts.
698
00:28:42,546 --> 00:28:43,939
Can I take a look?
699
00:28:43,939 --> 00:28:46,115
Yeah.
700
00:28:48,465 --> 00:28:52,643
Grace.
701
00:28:52,643 --> 00:28:55,124
Doris, let's get in the room.
- Oh, OK.
702
00:28:57,648 --> 00:28:59,302
It's a rash, like my patient.
703
00:28:59,302 --> 00:29:00,695
Couldn't be spreading
that quickly.
704
00:29:00,695 --> 00:29:03,176
Let me see.
- What is "it"?
705
00:29:03,176 --> 00:29:05,265
And--and what does "it"
have to do with my neck?
706
00:29:05,265 --> 00:29:06,832
Have you been in
treatment three today?
707
00:29:06,832 --> 00:29:09,269
Have you had any interaction
with my patient, Walter?
708
00:29:09,269 --> 00:29:11,271
No. I've--I've been turning
over rooms all day
709
00:29:11,271 --> 00:29:13,360
because the replacement
janitors aren't doing squat.
710
00:29:13,360 --> 00:29:15,928
- All right.
- What's happening to me, Will?
711
00:29:15,928 --> 00:29:19,496
Incubation period for the
bubonic plague is two days, so...
712
00:29:19,496 --> 00:29:20,802
Bubonic plague?
713
00:29:20,802 --> 00:29:22,761
Uh, no. Can't be.
714
00:29:22,761 --> 00:29:24,371
Yeah, no.
715
00:29:24,371 --> 00:29:25,807
Wait.
716
00:29:34,598 --> 00:29:37,297
What are you doing?
717
00:29:42,911 --> 00:29:46,872
Unbelievable.
718
00:29:46,872 --> 00:29:50,223
No, I know exactly
what this is.
719
00:29:55,445 --> 00:29:56,751
Hey, Sharon.
720
00:29:56,751 --> 00:29:58,057
How great is this,
twice in one day?
721
00:29:58,057 --> 00:29:59,885
I'm sorry, George.
We have a serious problem.
722
00:29:59,885 --> 00:30:01,974
- Oh?
- Take a look.
723
00:30:01,974 --> 00:30:03,236
OK.
724
00:30:03,236 --> 00:30:05,281
I'm not understanding
what I'm looking at.
725
00:30:05,281 --> 00:30:06,630
Eggs.
726
00:30:06,630 --> 00:30:09,111
- Eggs?
- Eggs, George, from bedbugs.
727
00:30:09,111 --> 00:30:13,899
One of my doctors just took
this picture in our ED.
728
00:30:16,075 --> 00:30:18,817
It seems the re--
the replacement janitors
729
00:30:18,817 --> 00:30:21,776
have not been properly
changing sheets,
730
00:30:21,776 --> 00:30:24,735
or--or sanitizing the rooms.
731
00:30:24,735 --> 00:30:26,128
Oh, no.
732
00:30:26,128 --> 00:30:29,479
A patient has developed
a rash from a bug bite.
733
00:30:29,479 --> 00:30:32,787
So has a nurse, and it remains
to be seen who's next.
734
00:30:32,787 --> 00:30:34,789
This strike needs to end.
735
00:30:34,789 --> 00:30:36,399
Jack's not going to give in
unless he gets
736
00:30:36,399 --> 00:30:38,924
more concessions from the union.
737
00:30:38,924 --> 00:30:40,882
He says we can't afford to.
738
00:30:40,882 --> 00:30:43,798
What about liability
lawsuits from patients?
739
00:30:43,798 --> 00:30:45,321
Can we afford those?
740
00:30:45,321 --> 00:30:47,280
Yeah.
741
00:30:47,280 --> 00:30:49,456
I hear you.
742
00:30:49,456 --> 00:30:54,113
I'll make sure Jack understands
what's at stake.
743
00:30:57,899 --> 00:30:59,901
Mom's awake
and feeling pretty good,
744
00:30:59,901 --> 00:31:02,164
so I'm getting a coffee.
745
00:31:08,257 --> 00:31:10,825
My daughter just stepped out,
but she won't be long.
746
00:31:10,825 --> 00:31:13,349
We actually spoke to Olivia.
747
00:31:13,349 --> 00:31:14,960
I asked you not to.
748
00:31:14,960 --> 00:31:17,223
We didn't tell her a thing
about your condition.
749
00:31:17,223 --> 00:31:19,094
However,
she did mention that
750
00:31:19,094 --> 00:31:20,966
she's been
undergoing chemotherapy
751
00:31:20,966 --> 00:31:23,664
for the last six months.
752
00:31:23,664 --> 00:31:25,884
It's been a very
difficult time.
753
00:31:25,884 --> 00:31:29,278
I have no doubt,
and I'm very sorry.
754
00:31:29,278 --> 00:31:32,151
But it seems like
around the time
755
00:31:32,151 --> 00:31:35,110
Olivia started losing her hair
from the chemo,
756
00:31:35,110 --> 00:31:38,766
you began having
stomach issues.
757
00:31:38,766 --> 00:31:40,811
Deanna, we believe you
758
00:31:40,811 --> 00:31:43,510
that you haven't been
eating your hair,
759
00:31:43,510 --> 00:31:47,340
but you were eating
your daughter's hair,
760
00:31:47,340 --> 00:31:50,212
weren't you?
761
00:31:52,867 --> 00:31:55,261
Her hair started falling out.
762
00:31:55,261 --> 00:31:57,959
It was on her pillowcase
and her sheets.
763
00:31:57,959 --> 00:32:00,831
And seeing it there,
764
00:32:00,831 --> 00:32:02,964
my baby's hair--
765
00:32:02,964 --> 00:32:04,748
my heart would pound
in my chest.
766
00:32:04,748 --> 00:32:07,882
My whole body would tremble.
It just--it was unbearable.
767
00:32:07,882 --> 00:32:11,190
And eating her hair
made you feel better?
768
00:32:11,190 --> 00:32:15,411
I put some in my mouth
and chewed it, and I felt--
769
00:32:15,411 --> 00:32:18,066
I felt better.
770
00:32:18,066 --> 00:32:22,592
When I swallowed it,
those awful feelings...
771
00:32:22,592 --> 00:32:25,987
went away.
772
00:32:25,987 --> 00:32:29,948
So as she kept losing it,
I kept eating it.
773
00:32:32,080 --> 00:32:35,214
Mom, what's wrong?
774
00:32:35,214 --> 00:32:38,391
Excuse us.
775
00:32:38,391 --> 00:32:40,828
Mom.
776
00:32:40,828 --> 00:32:42,743
Honey, I need to
tell you something.
777
00:32:47,443 --> 00:32:49,750
So we're going to send
a mild electrical current
778
00:32:49,750 --> 00:32:51,099
through David's brain,
which is going
779
00:32:51,099 --> 00:32:53,972
to cause a brief seizure.
- Won't that hurt him?
780
00:32:53,972 --> 00:32:55,321
He'll be under general
anesthetic the whole time.
781
00:32:55,321 --> 00:32:57,149
He won't feel a thing.
- Well, look.
782
00:32:57,149 --> 00:33:00,369
We want to do whatever it takes
to help our son, but--
783
00:33:00,369 --> 00:33:02,110
but shock therapy?
- I don't know.
784
00:33:02,110 --> 00:33:04,156
I don't know.
It just--it feels so extreme.
785
00:33:04,156 --> 00:33:05,809
I completely understand
why you feel that way,
786
00:33:05,809 --> 00:33:08,638
because of the way the procedure
has been portrayed in the media.
787
00:33:08,638 --> 00:33:10,249
You know?
But the truth is--
788
00:33:10,249 --> 00:33:13,078
is that modern ECT is safer
than ever before,
789
00:33:13,078 --> 00:33:15,254
and has proven
to be very effective
790
00:33:15,254 --> 00:33:17,778
against certain
treatment-resistant disorders,
791
00:33:17,778 --> 00:33:19,823
schizophrenia among them.
792
00:33:19,823 --> 00:33:22,522
You know, in many patients,
it seems to have the ability
793
00:33:22,522 --> 00:33:26,265
to press a reset button
in the brain.
794
00:33:26,265 --> 00:33:28,528
Anyway, going to get going,
and I'll check back.
795
00:33:28,528 --> 00:33:29,833
- OK.
- All right.
796
00:33:31,487 --> 00:33:34,273
How you doing, pal?
You ready?
797
00:33:34,273 --> 00:33:35,839
OK.
798
00:33:35,839 --> 00:33:38,799
I want you to count backwards
from 10 for me, all right?
799
00:33:38,799 --> 00:33:42,324
both: 10, 9...
800
00:33:42,324 --> 00:33:45,066
8, 7...
801
00:33:45,066 --> 00:33:47,199
Tourniquet looking good.
802
00:33:47,199 --> 00:33:49,462
Keep the paralytic
out of that leg.
803
00:34:02,649 --> 00:34:05,217
Set.
804
00:34:05,217 --> 00:34:07,262
OK.
805
00:34:12,572 --> 00:34:14,530
Here we go.
806
00:34:29,806 --> 00:34:31,721
Abby!
807
00:34:31,721 --> 00:34:34,072
You OK, pumpkin?
808
00:34:34,072 --> 00:34:37,510
Dr. Marcel says I will be.
809
00:34:37,510 --> 00:34:38,641
Yeah.
810
00:34:38,641 --> 00:34:40,078
She'll need more
surgeries in the future,
811
00:34:40,078 --> 00:34:42,123
but, uh,
812
00:34:42,123 --> 00:34:43,951
I'm hopeful
Abby will eventually
813
00:34:43,951 --> 00:34:46,084
make a full recovery.
814
00:34:46,084 --> 00:34:48,129
Thank you for everything.
815
00:34:48,129 --> 00:34:50,697
And thank you, Dr. Johnson,
816
00:34:50,697 --> 00:34:54,962
for making sure
she got the best care.
817
00:34:54,962 --> 00:34:57,138
Daddy?
818
00:34:57,138 --> 00:34:58,618
What is it?
819
00:34:58,618 --> 00:35:02,709
It's my fault.
820
00:35:02,709 --> 00:35:05,103
What?
821
00:35:05,103 --> 00:35:07,105
No, it--it was an accident.
822
00:35:07,105 --> 00:35:10,238
You told me
to stay back, but I--
823
00:35:10,238 --> 00:35:12,545
I didn't listen.
824
00:35:12,545 --> 00:35:16,114
You're going to be OK.
That's all that matters.
825
00:35:16,114 --> 00:35:20,553
But my leg, it's so bad.
I can't help.
826
00:35:20,553 --> 00:35:24,209
Pumpkin, you don't need
to worry about that.
827
00:35:24,209 --> 00:35:26,689
Your mom and I have
got the farm covered.
828
00:35:26,689 --> 00:35:31,346
Honey, you just think
about getting better, OK?
829
00:35:39,789 --> 00:35:41,617
You were supposed to
get back to me, Maggie.
830
00:35:41,617 --> 00:35:43,489
Yeah, I'm sorry.
That was--that was my fault.
831
00:35:43,489 --> 00:35:44,577
I misjudged the situation.
832
00:35:44,577 --> 00:35:46,579
And how exactly
did that happen?
833
00:35:46,579 --> 00:35:48,842
Well, I didn't have all
the information when I called.
834
00:35:48,842 --> 00:35:51,192
I really don't like my time
being wasted, Dr. Marcel.
835
00:35:51,192 --> 00:35:53,151
And I'm very sorry
about all that.
836
00:35:53,151 --> 00:35:55,501
You need to get
your act together.
837
00:35:57,242 --> 00:35:59,331
Indeed, we do.
838
00:36:01,246 --> 00:36:02,334
I don't know.
839
00:36:02,334 --> 00:36:05,206
I guess I had
blinders on today.
840
00:36:05,206 --> 00:36:09,036
All I could see was another
kid suffering abuse, you know?
841
00:36:09,036 --> 00:36:11,256
Mm, turned out OK.
842
00:36:11,256 --> 00:36:13,693
You saved a leg,
and a family, too.
843
00:36:18,785 --> 00:36:21,875
Thank you.
844
00:36:24,225 --> 00:36:26,271
David, how are you--
845
00:36:26,271 --> 00:36:28,229
How are you doing?
How you feeling?
846
00:36:28,229 --> 00:36:31,841
Um, don't know.
I feel kind of different.
847
00:36:31,841 --> 00:36:33,452
OK.
848
00:36:33,452 --> 00:36:35,845
Voices?
Any--any voices?
849
00:36:39,980 --> 00:36:42,983
Actually, I--I can't
really hear them right now.
850
00:36:42,983 --> 00:36:45,812
Huh.
851
00:36:48,597 --> 00:36:51,296
Mom?
852
00:36:51,296 --> 00:36:53,646
I'm just--
I'm so happy, honey.
853
00:36:53,646 --> 00:36:56,910
I'm just really happy.
854
00:37:09,705 --> 00:37:11,446
Hydrocortisone
should relieve
855
00:37:11,446 --> 00:37:14,319
some of the itching
and swelling.
856
00:37:14,319 --> 00:37:16,843
Whatever.
857
00:37:16,843 --> 00:37:18,932
Hey, good news--
your white cell count is down,
858
00:37:18,932 --> 00:37:20,629
and your blood sugar is back
where it should be.
859
00:37:20,629 --> 00:37:23,110
Antibiotics and insulin
did their job.
860
00:37:23,110 --> 00:37:26,766
That's a silver lining,
I guess.
861
00:37:26,766 --> 00:37:31,249
You know, I used to be so
impressed with this hospital.
862
00:37:33,163 --> 00:37:35,644
Sorry, Walter.
863
00:37:35,644 --> 00:37:37,733
I'll go put in
your discharge paperwork.
864
00:37:37,733 --> 00:37:39,257
Mm-hmm.
865
00:37:42,347 --> 00:37:45,872
How's it going down here?
866
00:37:45,872 --> 00:37:48,309
Patient's upset,
and I can't say I blame him.
867
00:37:48,309 --> 00:37:49,702
But he'll be OK.
868
00:37:49,702 --> 00:37:51,443
Well, hopefully,
we can put this behind us.
869
00:37:51,443 --> 00:37:54,315
The board and the union
just reached an agreement
870
00:37:54,315 --> 00:37:55,838
on a new contract.
871
00:37:55,838 --> 00:37:59,538
Housekeeping staff will
be back at work tomorrow.
872
00:38:05,935 --> 00:38:08,111
I'm so proud of each of you.
We did it.
873
00:38:08,111 --> 00:38:10,331
- Liliana!
- Oh.
874
00:38:10,331 --> 00:38:12,725
Just a minute.
- I'm so sorry.
875
00:38:12,725 --> 00:38:15,293
I did not mean to desert you
for the entire day.
876
00:38:15,293 --> 00:38:17,295
- I understand.
- You do?
877
00:38:17,295 --> 00:38:19,079
He was your patient.
You had to help.
878
00:38:19,079 --> 00:38:20,689
Oh, thank you.
879
00:38:20,689 --> 00:38:23,736
Oh, my--congratulations!
New contract!
880
00:38:23,736 --> 00:38:25,433
I'm going with my friends
to celebrate.
881
00:38:25,433 --> 00:38:26,869
Come!
- Oh, no.
882
00:38:26,869 --> 00:38:28,306
Your victory, your party.
883
00:38:28,306 --> 00:38:29,394
Have a good time.
- No.
884
00:38:29,394 --> 00:38:31,526
No, Daniel.
You have to come.
885
00:38:31,526 --> 00:38:33,180
You're my boyfriend.
886
00:38:33,180 --> 00:38:34,573
- I am?
- Yeah.
887
00:38:34,573 --> 00:38:36,792
Oh.
Well, when you put it that way.
888
00:38:40,143 --> 00:38:41,493
I'd show you my room,
but we're not allowed
889
00:38:41,493 --> 00:38:44,409
to have visitors up there.
- Yeah.
890
00:38:44,409 --> 00:38:47,150
This is where we usually
have our meetings.
891
00:38:47,150 --> 00:38:49,283
Yeah.
It's, uh--
892
00:38:49,283 --> 00:38:51,241
it's nice.
893
00:38:51,241 --> 00:38:53,418
Thanks for letting me come by.
894
00:38:53,418 --> 00:38:55,115
It's almost curfew, but,
895
00:38:55,115 --> 00:38:56,508
I think we still have time
to make coffee.
896
00:38:56,508 --> 00:38:58,292
Oh, no, no, no. It's fine.
897
00:38:58,292 --> 00:39:01,687
It's, uh--
it won't take that long.
898
00:39:03,645 --> 00:39:06,605
Uh, I don't like the way
I left things earlier.
899
00:39:06,605 --> 00:39:08,346
Um, kind of ran out.
900
00:39:08,346 --> 00:39:10,435
Oh, it's no big deal.
901
00:39:10,435 --> 00:39:11,958
Yeah, it is.
It is to me.
902
00:39:11,958 --> 00:39:13,263
It--it is.
903
00:39:13,263 --> 00:39:16,571
Uh--all right.
904
00:39:23,143 --> 00:39:26,407
All right. Uh...
905
00:39:26,407 --> 00:39:29,889
OK, so, uh--
so you mentioned your mother.
906
00:39:29,889 --> 00:39:31,804
Uh...
907
00:39:31,804 --> 00:39:34,459
all I ever wanted
when you were a kid
908
00:39:34,459 --> 00:39:37,505
was to get her
to stop drinking.
909
00:39:37,505 --> 00:39:39,899
But she wouldn't.
910
00:39:39,899 --> 00:39:42,641
She couldn't.
She couldn't.
911
00:39:42,641 --> 00:39:46,079
And, uh,
I didn't know what to do.
912
00:39:46,079 --> 00:39:47,994
And, uh...
913
00:39:47,994 --> 00:39:51,693
and then, you know,
you started having your--
914
00:39:51,693 --> 00:39:55,393
your problems, and, uh...
915
00:39:55,393 --> 00:39:58,134
guess I just
sort of checked out.
916
00:39:58,134 --> 00:40:02,487
And, uh...
917
00:40:02,487 --> 00:40:05,011
I wasn't there for you guys.
918
00:40:05,011 --> 00:40:07,100
I just--I wasn't.
919
00:40:07,100 --> 00:40:10,146
And, uh, I--
I should have tried harder.
920
00:40:10,146 --> 00:40:13,019
And instead,
I just got angry, you know?
921
00:40:13,019 --> 00:40:14,629
And I tried to just
push it all away.
922
00:40:14,629 --> 00:40:19,547
And I ended up pushing you,
my own son, away.
923
00:40:19,547 --> 00:40:24,117
And, uh, I don't know
if I'll ever be able
924
00:40:24,117 --> 00:40:26,336
to say this to her, or when.
925
00:40:29,992 --> 00:40:33,909
But, Sean,
I wasn't there for you.
926
00:40:36,216 --> 00:40:38,218
I wasn't there.
927
00:40:40,133 --> 00:40:43,353
I wasn't there.
928
00:40:43,353 --> 00:40:46,313
Dad,
929
00:40:46,313 --> 00:40:48,489
you're here now.
930
00:40:48,489 --> 00:40:52,232
Am I?
65656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.