Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,834
[theme music playing]
2
00:00:13,634 --> 00:00:15,435
One, two!
One, two, three, four!
3
00:00:15,435 --> 00:00:19,139
♪ La la la la la la la la ♪
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,445
♪ La la la la la ♪
5
00:00:28,739 --> 00:00:29,610
[chicken squawks]
6
00:00:32,282 --> 00:00:33,704
-Wow!
-[Lloyd] Hey!
7
00:00:33,704 --> 00:00:35,285
Who's kickin'
all these cans?
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,957
Told ya I can hit him
three times.
9
00:00:36,957 --> 00:00:38,288
What else do we have
to play with?
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,120
[Tilly]
Hmm. Our options are...
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,121
...limited.
12
00:00:41,121 --> 00:00:42,833
Wait a sec! I got an idea!
13
00:00:42,833 --> 00:00:46,256
Who needs a bicycle
when you got a boycycle!
14
00:00:46,256 --> 00:00:47,257
Hop on, Tilly!
15
00:00:47,257 --> 00:00:48,428
-Whee!
-Whoo!
16
00:00:48,428 --> 00:00:49,509
-[Cricket laughs] Wha--?
-[thunk]
17
00:00:49,509 --> 00:00:50,551
[both exclaiming]
18
00:00:50,551 --> 00:00:51,762
-[crash]
-[both grunt]
19
00:00:51,762 --> 00:00:52,723
-[clucking]
-Well, that was a bust.
20
00:00:52,723 --> 00:00:54,344
Now, what do we do?
21
00:00:54,344 --> 00:00:56,727
How 'bout takin' these
for a ride?
22
00:00:56,727 --> 00:00:58,058
-Wh-wh-wh-wh-wh-what?!
-[gasps]
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,229
New bikes?!
24
00:00:59,229 --> 00:01:01,271
No need to play
with that old junk anymore.
25
00:01:01,271 --> 00:01:05,105
Wow! So shiny!
So chrome! Mmm-mmm.
26
00:01:05,105 --> 00:01:06,607
You wanna watch us
ride 'em, Dad?
27
00:01:06,607 --> 00:01:08,739
Oh, I'd love to,
but I've got a full day
28
00:01:08,739 --> 00:01:12,152
of farmwork ahead of me.
Plus... [yawns]
I'm a little tired.
29
00:01:12,152 --> 00:01:14,695
But how about you take
your new bikes to the movies?
30
00:01:14,695 --> 00:01:15,696
On me!
31
00:01:15,696 --> 00:01:16,787
-What!
-Thanks, Papa.
32
00:01:16,787 --> 00:01:18,498
New bikes and movie tickets?
33
00:01:18,498 --> 00:01:20,370
It's like a prank, but good!
34
00:01:20,370 --> 00:01:22,793
[yawns] Have fun, kids.
35
00:01:22,793 --> 00:01:25,375
Why do you think Papa's
being so generous?
36
00:01:25,375 --> 00:01:28,128
Don't overthink it, Tilly.
Wheeee!
37
00:01:30,470 --> 00:01:33,343
[snores] Oh man,
gotta tinkle!
38
00:01:33,343 --> 00:01:35,345
Should probably stop drinking
all this night milk.
39
00:01:35,345 --> 00:01:37,307
-[groans] Huh?
-[door opening]
40
00:01:38,889 --> 00:01:40,891
Dad? Where is he off to?
41
00:01:40,891 --> 00:01:43,313
Hmm... Oh, right! Gotta go!
42
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
-[chomping]
-Hey, Tilly!
43
00:01:46,857 --> 00:01:48,358
Good mornin', Cricket!
44
00:01:48,358 --> 00:01:50,400
-How'd ya sleep?
-Eh, pretty good.
45
00:01:50,400 --> 00:01:52,823
But last night, I saw Dad
sneakin' out of the house.
46
00:01:52,823 --> 00:01:55,365
-Weird, right?
-Yeah. That is weird.
47
00:01:55,365 --> 00:01:57,197
-[door opens and closes]
-[Bill] Mornin', kids!
48
00:01:57,197 --> 00:01:59,579
I hope you're hungry,
'cause I got donuts!
49
00:01:59,579 --> 00:02:00,661
-Wow!
-Donuts?!
50
00:02:00,661 --> 00:02:02,202
And not just any donuts!
51
00:02:02,202 --> 00:02:04,374
I went to the fancy place
downtown.
52
00:02:04,374 --> 00:02:05,375
[both] Ooo!
53
00:02:05,375 --> 00:02:07,207
Look at all these toppings!
54
00:02:07,207 --> 00:02:10,420
Yeah! This one's just a donut
covered in even smaller donuts.
55
00:02:10,420 --> 00:02:12,092
[laps loudly] Thanks, Dad!
56
00:02:12,092 --> 00:02:14,214
Heh! No problem.
57
00:02:14,214 --> 00:02:16,596
(yawning) Y'all deserve
the best. [sighs]
58
00:02:16,596 --> 00:02:19,599
Are you gonna join us
for breakfast, Papa? Papa?
59
00:02:19,599 --> 00:02:21,221
-[snoring]
-Papa, wake up!
60
00:02:21,221 --> 00:02:23,894
Ahh! Oh, heh, sorry, sweetie.
61
00:02:23,894 --> 00:02:28,318
I'd love to, but I've gotta...
(yawning) go milk the eggs.
62
00:02:28,318 --> 00:02:30,771
Huh. [eats loudly]
That was weird.
63
00:02:30,771 --> 00:02:33,073
Yeah. Sneakin' out at night.
64
00:02:33,073 --> 00:02:35,325
Buyin' us all kinds
of nice stuff.
65
00:02:35,325 --> 00:02:37,447
What do you think
he's up to, Cricket?
66
00:02:37,447 --> 00:02:38,869
Well, he's definitely
hidin' somethin'.
67
00:02:38,869 --> 00:02:40,580
But as long as he keeps
bringin' home
68
00:02:40,580 --> 00:02:44,244
all this sweet stuff,
I "do-nut" care.
69
00:02:44,244 --> 00:02:48,418
Eh? Ehhh? All right, fine.
We'll figure out
what he's up to.
70
00:02:48,418 --> 00:02:49,790
Tonight.
71
00:02:53,253 --> 00:02:54,554
Hmm.
72
00:02:54,554 --> 00:02:56,556
[snoring]
73
00:02:56,556 --> 00:02:58,258
[snoring]
74
00:02:58,258 --> 00:02:59,259
Heh.
75
00:03:00,510 --> 00:03:02,142
[oinks]
76
00:03:02,142 --> 00:03:03,303
[bleats]
77
00:03:11,571 --> 00:03:14,114
What are you up to, Papa?
78
00:03:17,447 --> 00:03:19,449
[both gasp]
79
00:03:19,449 --> 00:03:21,451
-[Cricket] What is
this place?
-[phones ringing]
80
00:03:21,451 --> 00:03:23,413
Mm-hmm, that's right, sir.
It's called "Beef-Up."
81
00:03:23,413 --> 00:03:26,496
The only protein shake
with "beef" in the name.
82
00:03:26,496 --> 00:03:27,497
Uh...
83
00:03:27,497 --> 00:03:29,669
[printer dinging]
84
00:03:29,669 --> 00:03:31,461
This place is so weird!
85
00:03:31,461 --> 00:03:33,463
Everyone looks so tired!
86
00:03:33,463 --> 00:03:34,504
Quick, hide!
87
00:03:34,504 --> 00:03:36,096
[yelps] Everyone! Look sharp!
88
00:03:36,096 --> 00:03:37,257
This boss is comin'!
89
00:03:37,257 --> 00:03:38,759
Huh? The boss?
90
00:03:38,759 --> 00:03:42,642
Bill Green!
Where's Bill Green?!
91
00:03:42,642 --> 00:03:44,434
-[toilet flushing]
-Uh, uh, here, sir!
92
00:03:44,434 --> 00:03:46,516
Oh, my gosh! Dad works here?
93
00:03:46,516 --> 00:03:48,899
Yes, sir! Uh, what can
I do for you, Jyle, sir?
94
00:03:48,899 --> 00:03:52,272
You haven't sold enough cases
of Beef-Up protein soda.
95
00:03:52,272 --> 00:03:53,523
What's your excuse?
96
00:03:53,523 --> 00:03:54,734
Well, I uh...
97
00:03:54,734 --> 00:03:55,906
I thought I was doin' OK!
98
00:03:55,906 --> 00:03:57,487
OK isn't good enough!
99
00:03:57,487 --> 00:03:58,618
Let me tell you
something, farmer.
100
00:03:58,618 --> 00:04:00,530
I'm number one
at everything I do.
101
00:04:00,530 --> 00:04:03,824
Whether it's selling Beef-Up
or winning season 14
102
00:04:03,824 --> 00:04:07,958
of the hit '90s competition show
"Global Fight Race."
103
00:04:07,958 --> 00:04:10,460
-[Jyle laughing]
-[horses whinnying]
104
00:04:10,460 --> 00:04:12,752
Worship me!
105
00:04:12,752 --> 00:04:15,425
I don't lose!
106
00:04:15,425 --> 00:04:17,007
Oh, sorry, sir.
It's just that
107
00:04:17,007 --> 00:04:18,758
sometimes, people don't want
to buy the product.
108
00:04:18,758 --> 00:04:20,510
And, well, I don't want
to be rude.
109
00:04:20,510 --> 00:04:23,473
Dang it, Green!
That's a number two mindset.
110
00:04:23,473 --> 00:04:25,435
We don't do number two here.
111
00:04:25,435 --> 00:04:27,517
And if you drink
as much Beef-Up as I do,
112
00:04:27,517 --> 00:04:29,389
you'll never
do number two again!
113
00:04:29,389 --> 00:04:31,311
[gulping] [grunts]
114
00:04:31,311 --> 00:04:32,813
Ahh!
115
00:04:32,813 --> 00:04:35,735
Now, back to work, everyone!
Sell more Beef-Up!
116
00:04:35,735 --> 00:04:38,358
Especially you, Green!
117
00:04:40,821 --> 00:04:43,613
[sighs] "Hello,
sir and/or madam,
118
00:04:43,613 --> 00:04:46,536
I want to talk to you
about Beef-Up.
119
00:04:46,536 --> 00:04:48,959
The world's first
carbonated protein shake."
120
00:04:48,959 --> 00:04:51,541
What? You'll take five cases?
121
00:04:51,541 --> 00:04:53,874
Oh, that's great!
Uh, let me just get your--
122
00:04:53,874 --> 00:04:56,126
-[phone clicks, dial tone]
-Huh?
123
00:04:56,126 --> 00:04:58,508
This is where you been
sneakin' off to? What gives?
124
00:04:58,508 --> 00:05:00,010
It's not even fun here!
125
00:05:00,010 --> 00:05:02,512
Cricket? Tilly?
Argh! Ya pulled the old
126
00:05:02,512 --> 00:05:04,014
"pig in the bed" again,
didn't ya?
127
00:05:04,014 --> 00:05:06,226
Papa, why are ya doin' this?
128
00:05:06,226 --> 00:05:08,478
Guess there's no point
in hidin' it anymore.
129
00:05:08,478 --> 00:05:10,981
Workin' here is how
I've been able to afford
all that new stuff.
130
00:05:10,981 --> 00:05:13,483
I've been sneakin' around,
'cause...
131
00:05:13,483 --> 00:05:15,816
Oh, it's embarrassin'.
132
00:05:15,816 --> 00:05:17,898
[Bill] You're always playin'
with that old junk in the yard.
133
00:05:17,898 --> 00:05:20,570
And it made me feel like
I wasn't bein' a good provider.
134
00:05:20,570 --> 00:05:22,492
Everyone in this city
has fancy stuff,
135
00:05:22,492 --> 00:05:24,825
and I didn't want you kids
to feel different.
136
00:05:24,825 --> 00:05:26,616
So, I took this second job,
137
00:05:26,616 --> 00:05:28,869
in order to earn
some extra money.
138
00:05:28,869 --> 00:05:31,952
Oh, Papa. We had no idea.
139
00:05:31,952 --> 00:05:34,454
If we have to choose
between havin' you around
140
00:05:34,454 --> 00:05:37,167
or fancy new things,
we choose you!
141
00:05:37,167 --> 00:05:38,588
Isn't that right, Cricket?
142
00:05:40,630 --> 00:05:42,422
Cricket?
143
00:05:42,422 --> 00:05:46,096
Uh... yeah! Yeah!
Dad, for sure. Dad's great.
144
00:05:46,096 --> 00:05:48,969
Although, the stuff
is pretty great, too.
145
00:05:48,969 --> 00:05:51,471
I mean, man, do I love
the new bikes!
146
00:05:51,471 --> 00:05:54,104
And those donuts were...
147
00:05:54,104 --> 00:05:55,185
[nervous laughter]
148
00:05:55,185 --> 00:05:56,646
But Dad, yes. I choose Dad.
149
00:05:56,646 --> 00:05:58,068
Definitely Dad.
150
00:05:58,068 --> 00:06:00,981
Papa, we don't need
any fancy new toys.
151
00:06:00,981 --> 00:06:02,442
We just need you.
152
00:06:02,442 --> 00:06:04,534
Aw, kids. That's so sweet.
153
00:06:04,534 --> 00:06:06,947
Maybe you're right. Yeah.
Let's get outta here.
154
00:06:06,947 --> 00:06:09,039
-I quit!
-[Jyle] Nuh-uh-uh!
155
00:06:09,039 --> 00:06:12,372
Sorry to burst your bubble,
but you signed a contract.
156
00:06:12,372 --> 00:06:13,493
According to this baby,
157
00:06:13,493 --> 00:06:15,665
I own your dad
for one whole year!
158
00:06:15,665 --> 00:06:16,666
Huh?
159
00:06:16,666 --> 00:06:18,338
Cricket, hurry! Eat this!
160
00:06:18,338 --> 00:06:19,589
[eats loudly]
161
00:06:19,589 --> 00:06:20,460
[gulps] Aah! Ha!
162
00:06:20,460 --> 00:06:21,922
You don't own 'im anymore!
163
00:06:21,922 --> 00:06:23,633
Tilly, don't make
your brother eat paper.
164
00:06:23,633 --> 00:06:25,675
Uh, that's just a copy.
165
00:06:25,675 --> 00:06:27,717
But you two got spirit.
166
00:06:27,717 --> 00:06:31,271
Here - have a commemorative
"Global Fight Race"
trading card.
167
00:06:31,271 --> 00:06:34,724
There's only one,
so you'll have to
fight over it!
168
00:06:34,724 --> 00:06:35,725
As for you!
169
00:06:35,725 --> 00:06:37,687
Take off that silly hat!
170
00:06:37,687 --> 00:06:39,900
This is an office, not a barn.
171
00:06:39,900 --> 00:06:41,611
Now, get back to work!
172
00:06:41,611 --> 00:06:44,024
[sighs]
Well, you heard the boss.
173
00:06:44,024 --> 00:06:47,157
Quittin' was a nice thought,
but I signed a contract.
174
00:06:47,157 --> 00:06:51,371
It's not too bad here.
It's gonna be fine, kids.
175
00:06:51,371 --> 00:06:54,244
"Hello, my name is
'Say Name Here,'
and I want to..."
176
00:06:54,244 --> 00:06:55,745
This isn't right, Cricket.
177
00:06:55,745 --> 00:06:58,708
Papa belongs on the farm,
not in an office!
178
00:06:58,708 --> 00:07:00,590
We gotta do somethin'!
179
00:07:00,590 --> 00:07:02,502
But we tried! Sorry, Tilly.
180
00:07:02,502 --> 00:07:03,713
But ya win some, ya lose some.
181
00:07:03,713 --> 00:07:05,005
Mmm.
182
00:07:05,005 --> 00:07:08,308
[Tilly] You win some...
ya lose some...
183
00:07:08,308 --> 00:07:09,889
[gasps] Papa!
184
00:07:09,889 --> 00:07:12,182
I know how to get you
out of your contract!
185
00:07:12,182 --> 00:07:13,603
We are gettin' ya outta here!
186
00:07:14,814 --> 00:07:16,936
How many times do I have
to tell you?
187
00:07:16,936 --> 00:07:19,559
-No eye contact!
-[whimpers] Sorry, sir!
188
00:07:19,559 --> 00:07:21,231
You're doing it right now!
189
00:07:21,231 --> 00:07:23,733
-Sorry, sir!
-[Tilly] Hey, boss man!
190
00:07:23,733 --> 00:07:26,066
We challenge you to a race!
191
00:07:26,066 --> 00:07:27,697
A challenge?
192
00:07:27,697 --> 00:07:28,698
Phew!
193
00:07:28,698 --> 00:07:31,031
I knew I liked you kids.
194
00:07:31,031 --> 00:07:32,622
-You, down!
-Uh!
195
00:07:32,622 --> 00:07:35,335
So, what are we playing for?
196
00:07:35,335 --> 00:07:37,747
-The freedom of Bill Green.
-Yeah!
197
00:07:37,747 --> 00:07:39,959
If we win, our dad goes free.
198
00:07:39,959 --> 00:07:44,004
And if I win, the farmer
works here for two years.
199
00:07:44,004 --> 00:07:46,586
Two years, huh?
Make it five!
200
00:07:46,586 --> 00:07:48,758
-I don't think that's
such a great i--
-Deal!
201
00:07:48,758 --> 00:07:51,511
We're gettin' our Papa back.
202
00:07:51,511 --> 00:07:53,553
Not a chance.
I never lose a...
203
00:07:53,553 --> 00:07:55,595
[Announcer]
Fight Race!
Office Edition!
204
00:07:55,595 --> 00:07:56,596
[explosion]
205
00:08:00,310 --> 00:08:02,232
Pretty sure my insurance
doesn't cover this.
206
00:08:02,232 --> 00:08:03,813
It doesn't!
207
00:08:03,813 --> 00:08:06,656
Now, listen up, Greens.
Here's how this is gonna work.
208
00:08:06,656 --> 00:08:10,370
One lap around the office.
Standard Fight Race rules apply.
209
00:08:10,370 --> 00:08:14,784
And once I beat you,
this hat's going right
in the paper shredder.
210
00:08:14,784 --> 00:08:16,746
[laughs maniacally]
Start the race, Linda.
211
00:08:16,746 --> 00:08:19,749
Three... two... one.
212
00:08:21,751 --> 00:08:23,173
[all screaming]
213
00:08:23,173 --> 00:08:24,714
-[whip cracking]
-Whoa! Aah!
214
00:08:24,714 --> 00:08:26,426
[Cricket] Yeah, c'mon, Dad!
215
00:08:26,426 --> 00:08:28,007
[growling]
216
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
[grunts]
217
00:08:29,008 --> 00:08:30,260
[struggling]
218
00:08:30,260 --> 00:08:31,681
[growls]
219
00:08:31,681 --> 00:08:33,012
Ah! Watch out!
220
00:08:34,013 --> 00:08:35,185
[gasps] [grunts]
221
00:08:35,185 --> 00:08:36,266
Don't worry, Papa!
222
00:08:36,266 --> 00:08:37,687
His staples are no match
223
00:08:37,687 --> 00:08:40,400
for my staple remover!
224
00:08:40,400 --> 00:08:43,983
Aah! No! A stapler's
only weakness!
225
00:08:43,983 --> 00:08:45,445
[laughing]
226
00:08:45,445 --> 00:08:46,446
[tires squeal]
227
00:08:46,446 --> 00:08:48,818
Fine. I like a challenge!
228
00:08:48,818 --> 00:08:50,700
-[Jyle exclaiming]
-[Employee yelping]
229
00:08:50,700 --> 00:08:51,651
[all exclaiming]
230
00:08:51,651 --> 00:08:53,573
-[Employee] Oh!
-Go, go, go!
231
00:08:53,573 --> 00:08:55,955
Oh, hey, did you hear?
It's Steve's birthday.
232
00:08:55,955 --> 00:08:56,956
Oh, really?
233
00:08:56,956 --> 00:08:58,418
[all exclaiming]
234
00:08:58,418 --> 00:08:59,459
Faster!
235
00:09:00,540 --> 00:09:02,122
-Is there cake?
-No.
236
00:09:02,122 --> 00:09:04,664
Go, Papa! We're in the lead!
237
00:09:04,664 --> 00:09:06,546
Ha! We're doin' it! Huh?
238
00:09:06,546 --> 00:09:07,877
-[panting]
-Oh, hey, Mark.
239
00:09:07,877 --> 00:09:08,878
How ya holdin' up?
240
00:09:08,878 --> 00:09:10,800
Oh, you know. TGIF.
241
00:09:10,800 --> 00:09:11,801
[chuckles] Ow!
242
00:09:11,801 --> 00:09:13,093
[exclaims]
243
00:09:13,093 --> 00:09:14,094
Faster!
244
00:09:14,094 --> 00:09:16,176
[struggling] [grunts]
245
00:09:16,176 --> 00:09:17,267
[Employee struggling]
246
00:09:17,267 --> 00:09:18,938
See ya later, Greens!
247
00:09:18,938 --> 00:09:20,770
Hm.
248
00:09:20,770 --> 00:09:22,682
Ha-ha-ha-ha! [grunts]
249
00:09:22,682 --> 00:09:25,105
-[Jyle struggling]
-[Cricket] See you later!
250
00:09:25,105 --> 00:09:26,946
Move, you idiot. Move!
251
00:09:26,946 --> 00:09:28,608
[Jyle laughing]
252
00:09:28,608 --> 00:09:31,281
Whoo! Fight Race
is back, baby!
253
00:09:31,281 --> 00:09:33,153
Look - the finish line!
254
00:09:33,153 --> 00:09:34,654
C'mon, Papa! You can do it!
255
00:09:34,654 --> 00:09:35,905
[growling]
256
00:09:35,905 --> 00:09:37,247
Closer than I thought.
257
00:09:37,247 --> 00:09:39,459
Time to pull out
all the stops!
258
00:09:39,459 --> 00:09:40,790
Tack attack! Yah!
259
00:09:42,372 --> 00:09:43,503
Papa, no!
260
00:09:43,503 --> 00:09:45,165
[grunting]
261
00:09:45,165 --> 00:09:46,876
Oh!
262
00:09:46,876 --> 00:09:48,798
Dang it, Jyle!
That's not fair!
263
00:09:48,798 --> 00:09:51,211
Anything's fair
in a Fight Race!
264
00:09:51,211 --> 00:09:53,843
Mwah! Later, losers!
Ha-ha-ha!
265
00:09:53,843 --> 00:09:57,847
[groans] Darn thin-skinned
loafers! I'm so sorry, kids.
266
00:09:57,847 --> 00:09:59,479
[groans] What are we gonna do?
267
00:09:59,479 --> 00:10:00,560
[gasps] Over there!
268
00:10:02,852 --> 00:10:05,145
Looks like it's time...
to Beef-Up!
269
00:10:05,145 --> 00:10:06,356
Huh?
270
00:10:06,356 --> 00:10:07,397
Cricket, what are you do--
271
00:10:07,397 --> 00:10:09,819
[all screaming]
272
00:10:09,819 --> 00:10:11,941
-[laughing]
-[Greens exclaiming]
273
00:10:11,941 --> 00:10:15,575
You can't beat me!
I'm number one!
274
00:10:15,575 --> 00:10:17,237
[screams] [gargles]
275
00:10:17,237 --> 00:10:19,739
My eyes! It burns!
276
00:10:19,739 --> 00:10:21,451
Oof! [whinnys]
277
00:10:21,451 --> 00:10:22,872
No, no, no, no! [screams]
278
00:10:22,872 --> 00:10:23,833
[grunts]
279
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
[all cheering]
280
00:10:25,125 --> 00:10:27,086
We won! We did it!
281
00:10:27,086 --> 00:10:29,459
[chuckles] Oh, man.
That was so much fun!
282
00:10:29,459 --> 00:10:31,461
Way more fun
than ridin' a bike.
283
00:10:31,461 --> 00:10:32,922
Yeah, Dad.
Spendin' time with you
284
00:10:32,922 --> 00:10:34,844
is way better than anything
you could buy.
285
00:10:34,844 --> 00:10:36,926
Aw, thanks, Cricket.
I'm glad to know
286
00:10:36,926 --> 00:10:39,139
you like me more than
ya like... things.
287
00:10:39,139 --> 00:10:40,350
Just barely.
288
00:10:40,350 --> 00:10:43,353
I'm... number... one...
289
00:10:43,353 --> 00:10:44,724
Ah. Good to be back.
290
00:10:44,724 --> 00:10:47,937
Papa. I found
your original contract!
291
00:10:47,937 --> 00:10:50,610
Thanks, sweetie.
Cricket, will you
do the honors?
292
00:10:50,610 --> 00:10:51,691
My pleasure!
293
00:10:51,691 --> 00:10:53,363
[munches loudly] [gulps]
294
00:10:53,363 --> 00:10:54,404
[all] Yay!
295
00:10:54,404 --> 00:10:55,405
Now, let's go!
296
00:10:55,405 --> 00:10:56,486
[grunts] Pah!
297
00:10:56,486 --> 00:10:57,827
I think I swallowed a staple.
298
00:10:57,827 --> 00:10:59,739
To the emergency room!
299
00:11:01,331 --> 00:11:03,122
There's so many things
we can do today!
300
00:11:03,122 --> 00:11:05,545
Ooo, the dessert pizza truck
is two blocks away!
301
00:11:05,545 --> 00:11:06,876
-Sure, that sounds good.
-Wait, no.
302
00:11:06,876 --> 00:11:08,168
The line's already
three hours long.
303
00:11:08,168 --> 00:11:10,170
Hmm. Ooh! We could go see
304
00:11:10,170 --> 00:11:12,131
one of the 12 new
superhero movies that are--
305
00:11:12,131 --> 00:11:13,793
Nope, they're all sold out.
306
00:11:13,793 --> 00:11:14,924
-[Remy] We could go to the--
-[Cricket groans]
307
00:11:14,924 --> 00:11:15,925
No, we can't
do that either.
308
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
[groaning continues]
309
00:11:16,926 --> 00:11:18,298
Or, let's try-- Nope.
310
00:11:18,298 --> 00:11:19,559
Those sold out
two weeks ago.
311
00:11:19,559 --> 00:11:21,351
Plans, plans, plans!
312
00:11:21,351 --> 00:11:24,564
Ya can't plan for fun!
Fun has to be spontaneous!
313
00:11:24,564 --> 00:11:26,936
You just gotta look around
real fast and make a decision!
314
00:11:26,936 --> 00:11:28,768
[gasps] Pet sale!
Let's buy a pet!
315
00:11:28,768 --> 00:11:31,070
Good morning, Mr. Wrinkles.
316
00:11:31,070 --> 00:11:33,193
It's feeding time. Ya hungry?
317
00:11:33,193 --> 00:11:35,525
[chomps]
(mouth full) Open up!
318
00:11:35,525 --> 00:11:36,526
-Mmm.
-[door bell jingles]
319
00:11:36,526 --> 00:11:37,527
Hello!
320
00:11:37,527 --> 00:11:38,658
I would like to purchase
321
00:11:38,658 --> 00:11:40,280
the coolest,
most impressive animal
322
00:11:40,280 --> 00:11:41,951
two quarters can buy.
323
00:11:41,951 --> 00:11:44,874
Last time I sold one of these,
I got in a lot of trouble.
324
00:11:44,874 --> 00:11:48,288
But second time's the charm.
325
00:11:48,288 --> 00:11:49,789
-[glass squeaks]
-Hello, little guy.
326
00:11:49,789 --> 00:11:51,331
I'm your new daddy.
327
00:11:51,331 --> 00:11:53,172
Oh, you're a cute
little frog!
328
00:11:53,172 --> 00:11:54,173
-[Cricket] Oh, that's
not a frog.
-[hissing]
329
00:11:54,173 --> 00:11:55,595
That's a snake.
330
00:11:55,595 --> 00:11:56,926
Ooh, it's a huge,
massive snake.
331
00:11:56,926 --> 00:11:58,798
She's a Patagonian Python!
332
00:11:58,798 --> 00:12:00,220
-Ooo!
-Ooo! Me likey.
333
00:12:00,220 --> 00:12:02,682
Don't pythons live for,
like, 30 years?
334
00:12:02,682 --> 00:12:04,804
I guess we'll have to
look up what it eats
and how often.
335
00:12:04,804 --> 00:12:06,846
-And we'll need
the cage, of course.
-Sold!
336
00:12:06,846 --> 00:12:09,809
♪ Snakey is my best friend
I made a good decision ♪
337
00:12:09,809 --> 00:12:13,062
Wow! I can't believe
you just bought a snake!
338
00:12:13,062 --> 00:12:14,524
This is so exciting!
339
00:12:14,524 --> 00:12:16,856
I know! See?
Not havin' a plan is the best!
340
00:12:16,856 --> 00:12:17,987
We didn't know
this was gonna happen today,
341
00:12:17,987 --> 00:12:19,409
and it's amazing!
342
00:12:19,409 --> 00:12:21,621
I live my life
by the immortal words
343
00:12:21,621 --> 00:12:23,663
of a commercial
I once saw on TV.
344
00:12:23,663 --> 00:12:26,075
Oh, man. School's boring.
345
00:12:26,075 --> 00:12:27,827
What? Whoa!
346
00:12:27,827 --> 00:12:29,669
Wahoo!
347
00:12:29,669 --> 00:12:31,080
Yeah! Whoa!
348
00:12:31,080 --> 00:12:33,373
[Announcer]
No think. Just do.
349
00:12:33,373 --> 00:12:35,585
A darn good slogan,
if I ever heard one.
350
00:12:35,585 --> 00:12:38,588
Oh, my gosh! A snake!
That is so cool!
351
00:12:38,588 --> 00:12:40,009
Can we take a picture with you?
352
00:12:40,009 --> 00:12:42,382
Why, of course!
353
00:12:42,382 --> 00:12:44,183
[bluegrass music plays]
354
00:12:48,478 --> 00:12:50,270
-[brakes squeaking]
-[horns honking]
355
00:12:50,270 --> 00:12:52,061
[Cricket]
Hello, Gloria!
356
00:12:52,061 --> 00:12:54,484
Three hot chocolates
for three best friends,
please.
357
00:12:54,484 --> 00:12:56,105
You mean "two."
358
00:12:56,105 --> 00:12:59,198
Heh. I think I know
how many friends I have, Gloria.
359
00:12:59,198 --> 00:13:00,280
-[air escaping]
-What the--?
360
00:13:00,280 --> 00:13:01,571
[glass breaking]
361
00:13:01,571 --> 00:13:04,574
[all struggling]
362
00:13:08,247 --> 00:13:10,790
Oh, Snakey, come on!
That is so rude!
363
00:13:10,790 --> 00:13:12,081
[Gloria]
Get outta here!
364
00:13:12,081 --> 00:13:13,753
Well, we were leavin' anyway!
365
00:13:13,753 --> 00:13:15,004
-[Snakey hisses]
-Cricket, I'm starting
to think
366
00:13:15,004 --> 00:13:16,676
that this wasn't
a good decision.
367
00:13:16,676 --> 00:13:19,048
Resist that feeling, Remy.
I know with all my heart
368
00:13:19,048 --> 00:13:20,970
that we made
the best decision we could.
369
00:13:20,970 --> 00:13:22,842
-Yeah!
-[Snakey hisses]
370
00:13:22,842 --> 00:13:26,015
Aw, somebody wants to see
their new home, don'tcha?
371
00:13:26,015 --> 00:13:29,889
[Tilly]
Item Number One is a rock
shaped like a "thumbs up."
372
00:13:29,889 --> 00:13:32,271
We'll start the bidding
at $100!
373
00:13:32,271 --> 00:13:35,735
Do I hear a 100, $100?
I need 100. Sold!
374
00:13:35,735 --> 00:13:37,817
To the distinguished lady
in the front row.
375
00:13:37,817 --> 00:13:39,278
-[bleats]
-[Snakey hisses]
376
00:13:39,278 --> 00:13:40,820
-[animal noises]
-Hey, now!
377
00:13:40,820 --> 00:13:42,111
You can't run out
on an auction.
378
00:13:42,111 --> 00:13:43,282
You're financially obligated!
379
00:13:43,282 --> 00:13:45,284
[hisses]
380
00:13:45,284 --> 00:13:47,707
Cricket, why is there
a giant snake
hissin' in my face?
381
00:13:47,707 --> 00:13:49,619
Aw, Snakey's sayin' "hello."
382
00:13:49,619 --> 00:13:51,541
-[hissing]
-Snakey, huh?
Nice to meet you.
383
00:13:51,541 --> 00:13:52,912
What's your story?
384
00:13:52,912 --> 00:13:55,545
-[demonic chanting]
-[hissing]
385
00:13:55,545 --> 00:13:58,458
Uh... Eh...
386
00:13:58,458 --> 00:14:00,920
Aah! I don't know
about this snake, Cricket.
387
00:14:00,920 --> 00:14:02,632
Oh, me neither. But that's OK!
388
00:14:02,632 --> 00:14:05,304
I'm tryin' to show Remy here
that you can't plan fun.
389
00:14:05,304 --> 00:14:07,016
Ya just gotta do it!
390
00:14:07,016 --> 00:14:09,058
So I bought a snake
and named 'im "Snakey."
391
00:14:09,058 --> 00:14:11,431
And how do you plan
to explain this to Papa?
392
00:14:11,431 --> 00:14:12,602
[Bill] Hey, kids!
393
00:14:12,602 --> 00:14:14,023
I'm goin' out for a while
394
00:14:14,023 --> 00:14:15,395
to pick up some feed
for the animals.
395
00:14:15,395 --> 00:14:16,976
So be good,
'cause I won't be here
396
00:14:16,976 --> 00:14:18,478
to stop ya from doing
anything you want.
397
00:14:18,478 --> 00:14:19,779
Bye!
398
00:14:19,779 --> 00:14:21,190
See, Tilly?
I didn't plan for that,
399
00:14:21,190 --> 00:14:22,782
and it worked out anyway.
C'mon, Snakey!
400
00:14:22,782 --> 00:14:24,784
I'll show ya where
you're gonna live forever!
401
00:14:24,784 --> 00:14:26,656
So this is your new room.
402
00:14:26,656 --> 00:14:29,409
And this was
my last pet, Phoenix.
403
00:14:29,409 --> 00:14:31,541
Ha! Just kiddin'!
You shoulda seen your face!
404
00:14:31,541 --> 00:14:33,583
-That's Phoenix down there.
-[cough-barks]
405
00:14:33,583 --> 00:14:34,994
- Alive and well!
-[hissing]
406
00:14:34,994 --> 00:14:37,957
I can tell we're all
gonna be best friends.
407
00:14:37,957 --> 00:14:39,999
Here, you can have
Tilly's bed!
408
00:14:39,999 --> 00:14:40,960
Uh...
409
00:14:40,960 --> 00:14:43,302
[hisses and rattles]
410
00:14:43,302 --> 00:14:44,964
Cricket, snakes can't sleep
in people beds.
411
00:14:44,964 --> 00:14:48,177
He needs to be contained.
A place to hide and feel safe.
412
00:14:48,177 --> 00:14:49,509
He looks perfectly happy to me.
413
00:14:49,509 --> 00:14:51,140
[hisses]
414
00:14:51,140 --> 00:14:52,181
[all gasp]
415
00:14:52,181 --> 00:14:54,103
[hissing and rattling]
416
00:14:54,103 --> 00:14:55,354
Aw, Snakey, don't hide!
417
00:14:55,354 --> 00:14:57,857
Come on out! Come on.
418
00:14:57,857 --> 00:15:01,441
-Come on out of there,
ya little stinker.
-[rumbling]
419
00:15:01,441 --> 00:15:05,074
Oh! The snake is in the walls!
The snake is in the walls!
420
00:15:05,074 --> 00:15:08,237
I'll use my smashin' helmet
to make another hole
and get 'im out!
421
00:15:08,237 --> 00:15:10,409
-I don't think that's a--
-First idea is best idea!
422
00:15:10,409 --> 00:15:12,371
[grunting]
423
00:15:12,371 --> 00:15:14,373
-Come here, you. Hm?
-[things breaking]
424
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
[Cricket screaming]
425
00:15:15,374 --> 00:15:17,707
[grunting]
426
00:15:18,998 --> 00:15:20,500
Oh, look at that.
He came out on his own.
427
00:15:20,500 --> 00:15:21,711
Comin' at ya!
428
00:15:21,711 --> 00:15:22,802
-[grunts] Gotcha!
-[hisses]
429
00:15:22,802 --> 00:15:24,213
Ya little rascal!
430
00:15:24,213 --> 00:15:26,385
-[rattling]
-Now, who's hungry?
431
00:15:26,385 --> 00:15:29,218
OK, I got hot dogs,
bananas, sour straws.
432
00:15:29,218 --> 00:15:31,390
Long foods perfect for
a long snake.
433
00:15:31,390 --> 00:15:34,013
Actually, I think he eats mice
and small rodents.
434
00:15:34,013 --> 00:15:35,895
Uh, Remy, who's
the snake owner here?
435
00:15:35,895 --> 00:15:37,687
Well, I mean, I read
a couple of books once--
436
00:15:37,687 --> 00:15:39,058
Ah! Uh! Ow!
437
00:15:39,058 --> 00:15:42,271
This is a guessin' game,
and I guess... hot dogs!
438
00:15:42,271 --> 00:15:44,193
Here, Snakey.
Eat your hot dog.
439
00:15:44,193 --> 00:15:46,445
It'll make you grow
big and strong.
440
00:15:46,445 --> 00:15:48,237
-There ya go! You love it!
-[gulps]
441
00:15:48,237 --> 00:15:50,159
Oh, look, he's dancin'!
442
00:15:50,159 --> 00:15:51,831
-Ah!
-Cricket!
443
00:15:51,831 --> 00:15:53,282
[laughs] There's more
where that came from, buddy.
444
00:15:53,282 --> 00:15:54,413
Oh, I guess it's huggin' time.
445
00:15:54,413 --> 00:15:56,245
(straining)
Oh, it's a big hug!
446
00:15:56,245 --> 00:15:59,418
Speaking as a hugging expert,
that is not a hug of affection.
447
00:15:59,418 --> 00:16:02,081
Ah! It's OK, guys.
I can hold my breath.
448
00:16:02,081 --> 00:16:03,082
Ah!
449
00:16:05,845 --> 00:16:07,757
[hisses]
450
00:16:07,757 --> 00:16:09,468
OK, so Snakey
is large and strong
451
00:16:09,468 --> 00:16:12,351
and has an unpredictable
personality.
452
00:16:12,351 --> 00:16:15,354
But I'm sure
a little discipline
will set him straight.
453
00:16:15,354 --> 00:16:18,518
[TV Announcer]
And now back to
"Crafting with Clementine."
454
00:16:18,518 --> 00:16:21,480
Today we'll be
knitting sweaters for puppies!
455
00:16:21,480 --> 00:16:24,023
You're doin' good work,
Clementine.
456
00:16:24,023 --> 00:16:25,104
-Gramma!
-Aah!
457
00:16:25,104 --> 00:16:26,776
-Whoa!
-Cricket, you know better
458
00:16:26,776 --> 00:16:29,238
than to sneak up on me
during Gramma time.
459
00:16:29,238 --> 00:16:31,030
Sorry, Gramma.
But I got a new pet!
460
00:16:31,030 --> 00:16:33,412
And he has a little
behavior problem.
461
00:16:33,412 --> 00:16:34,744
-Can you help?
-Help!
462
00:16:34,744 --> 00:16:36,616
-Please help.
-All right, fine.
463
00:16:36,616 --> 00:16:39,168
Besides, Clementine's
starting to bum me out.
464
00:16:39,168 --> 00:16:42,331
Let's make a nice mug
for our grandsons.
465
00:16:42,331 --> 00:16:45,124
Oh, I wish they visited
more often.
466
00:16:45,124 --> 00:16:48,127
All right, lil pooch,
time for ol' G-Maw
467
00:16:48,127 --> 00:16:50,089
to teach you some-- Gah!
468
00:16:50,089 --> 00:16:52,051
[hissing]
469
00:16:52,051 --> 00:16:56,185
Aah! That's a sna--! A sna--!
470
00:16:56,185 --> 00:16:57,767
Oh, I see you've met Snakey.
471
00:16:57,767 --> 00:17:01,310
You didn't tell me your pet
was one of them devil worms!
472
00:17:01,310 --> 00:17:03,983
How do they move with no legs?
473
00:17:03,983 --> 00:17:05,645
Actually, they move
their muslces and scales
474
00:17:05,645 --> 00:17:07,446
-in a lateral--
-Son, don't you lecture me
475
00:17:07,446 --> 00:17:08,948
while I'm panickin'!
476
00:17:08,948 --> 00:17:10,740
Snakey, I'd like you to meet
your new gramma.
477
00:17:10,740 --> 00:17:11,741
Be gone!
478
00:17:12,782 --> 00:17:14,033
Snakey!
479
00:17:14,033 --> 00:17:16,205
Oh, now he's really mad!
480
00:17:16,205 --> 00:17:18,207
[hissing]
481
00:17:18,207 --> 00:17:20,329
OK, look, Snakey's
probably nervous,
482
00:17:20,329 --> 00:17:21,961
'cause it's his first day
of his new life,
483
00:17:21,961 --> 00:17:23,332
but I'm sure
by tomorrow morning,
484
00:17:23,332 --> 00:17:26,375
Snakey will be
in a much better mood.
485
00:17:26,375 --> 00:17:28,337
Hm.
486
00:17:28,337 --> 00:17:32,051
Cricket! You look
real dandy today.
487
00:17:32,051 --> 00:17:33,633
Well, thank you!
488
00:17:33,633 --> 00:17:35,224
Good, now that I've
buttered you up
489
00:17:35,224 --> 00:17:37,176
with a compliment,
here's a harsh truth.
490
00:17:37,176 --> 00:17:39,268
You need to take Snakey
back to the pet store.
491
00:17:39,268 --> 00:17:40,560
-Immediately.
-What?!
492
00:17:40,560 --> 00:17:42,181
How dare you?
493
00:17:42,181 --> 00:17:43,943
I have to agree, Cricket.
This was a bad idea.
494
00:17:43,943 --> 00:17:45,524
Snakey is just
too much for you.
495
00:17:45,524 --> 00:17:47,446
What a couple of
fair-weather friends.
496
00:17:47,446 --> 00:17:49,739
I'm startin' to believe
I don't even look nice today!
497
00:17:49,739 --> 00:17:51,190
Cricket, please.
498
00:17:51,190 --> 00:17:53,362
You don't think Snakey
was a good decision?
499
00:17:53,362 --> 00:17:55,955
Uh... it wasn't your best?
500
00:17:55,955 --> 00:17:57,997
Also, he did wreck the house.
501
00:17:57,997 --> 00:18:00,289
OK, but...
We just gotta try harder!
502
00:18:00,289 --> 00:18:02,001
We're gonna
make this work, OK?
503
00:18:02,001 --> 00:18:03,502
Snakey! [gasps] Snakey!
504
00:18:03,502 --> 00:18:05,665
Oh, it's just a mirage.
505
00:18:05,665 --> 00:18:08,417
Oh, man. Bein' a first-time
snake owner is hard.
506
00:18:08,417 --> 00:18:10,710
Am I wrong about all this?
507
00:18:10,710 --> 00:18:12,301
"No think. Just do."
508
00:18:12,301 --> 00:18:14,924
That's right! Thank you,
random billboard.
509
00:18:14,924 --> 00:18:17,386
I'm just gonna keep bein'
spontaneous and impulsive.
510
00:18:17,386 --> 00:18:20,269
[whistling]
511
00:18:20,269 --> 00:18:22,221
I'm just gonna go ahead
and ignore that.
512
00:18:22,221 --> 00:18:24,393
Hey, I'm back
from the feed store!
513
00:18:24,393 --> 00:18:27,276
Uh, say, I can't find
any of the animals.
514
00:18:27,276 --> 00:18:28,648
Could ya keep an eye out
for 'em?
515
00:18:28,648 --> 00:18:30,279
Yeah, yeah. Sure, sure.
516
00:18:30,279 --> 00:18:33,322
Snakey! Snakey! Hm?
517
00:18:33,322 --> 00:18:34,323
[muffled oinking]
518
00:18:34,323 --> 00:18:35,324
[muffled bleating]
519
00:18:35,324 --> 00:18:36,405
[muffled clucking]
520
00:18:36,405 --> 00:18:38,407
[hissing]
521
00:18:41,040 --> 00:18:42,501
What are we gonna do
when your dad finds out?
522
00:18:42,501 --> 00:18:43,623
Finds out about what?
523
00:18:43,623 --> 00:18:44,914
[Cricket screams]
524
00:18:44,914 --> 00:18:46,666
Oh, I'm not even
touchin' that.
525
00:18:46,666 --> 00:18:47,917
Touchin' what?!
526
00:18:49,008 --> 00:18:50,419
-Huh?
-[Cricket screams]
527
00:18:50,419 --> 00:18:53,212
Cricket, what is goin' on?!
528
00:18:53,212 --> 00:18:55,384
-[hissing]
-My snake! He ate the animals!
529
00:18:55,384 --> 00:18:59,308
[Cricket struggling]
530
00:18:59,308 --> 00:19:00,720
[grunts]
531
00:19:00,720 --> 00:19:01,851
Uh! It's too fast.
532
00:19:01,851 --> 00:19:03,312
Even if we did catch him,
533
00:19:03,312 --> 00:19:04,684
how do we get
those poor animals out?
534
00:19:04,684 --> 00:19:06,315
[gasps] The farm spool!
535
00:19:06,315 --> 00:19:08,397
[Remy] We can roll him up
like a tube of toothpaste!
536
00:19:08,397 --> 00:19:10,229
Remy, that's a weird plan.
537
00:19:10,229 --> 00:19:11,771
But it's a plan, nevertheless!
538
00:19:11,771 --> 00:19:12,942
You two, hold him down!
539
00:19:12,942 --> 00:19:15,364
[screaming]
540
00:19:15,364 --> 00:19:17,406
[straining]
541
00:19:17,406 --> 00:19:18,327
[all straining]
542
00:19:18,327 --> 00:19:19,909
We got him! Hurry!
543
00:19:19,909 --> 00:19:22,121
[panting]
544
00:19:24,333 --> 00:19:25,334
-[pop]
-[oinks]
545
00:19:25,334 --> 00:19:26,836
-[pop]
-[bleats]
546
00:19:26,836 --> 00:19:28,878
-Ew.
-OK, last one!
547
00:19:28,878 --> 00:19:30,549
-Push!
-[all straining]
548
00:19:30,549 --> 00:19:31,550
-[hisses]
-[all scream]
549
00:19:31,550 --> 00:19:32,551
He's gettin' away!
550
00:19:32,551 --> 00:19:34,133
-[rattling]
-[pop]
551
00:19:34,133 --> 00:19:35,254
He's goin' into
the back alley!
552
00:19:35,254 --> 00:19:37,056
If we pause and try
to think this through,
553
00:19:37,056 --> 00:19:38,467
we can come up
with another plan!
554
00:19:38,467 --> 00:19:40,680
No. No think. Just do!
555
00:19:40,680 --> 00:19:41,851
[screams]
556
00:19:41,851 --> 00:19:44,303
[grunting]
557
00:19:44,303 --> 00:19:45,304
Oh, gosh.
558
00:19:45,304 --> 00:19:46,265
Just use the gate!
559
00:19:46,265 --> 00:19:48,357
Please, use the gate, son!
560
00:19:48,357 --> 00:19:50,690
Uh. Right. Thanks, family.
561
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
[grunts]
562
00:19:51,691 --> 00:19:53,522
Hello, Snakey.
563
00:19:53,522 --> 00:19:54,814
You've really disappointed me.
564
00:19:54,814 --> 00:19:56,655
A pet of mine eating
another pet of mine.
565
00:19:56,655 --> 00:19:57,737
(muffled) [clucks]
566
00:19:57,737 --> 00:19:59,278
I'm sorry to do this to ya,
567
00:19:59,278 --> 00:20:00,369
but I need that chicken back!
568
00:20:00,369 --> 00:20:01,871
[panting]
569
00:20:01,871 --> 00:20:02,952
Uh! Yah!
570
00:20:02,952 --> 00:20:04,323
Yah!
571
00:20:04,323 --> 00:20:05,664
[hisses]
572
00:20:05,664 --> 00:20:07,126
-[chomps]
-[all] Cricket!
573
00:20:07,126 --> 00:20:08,828
-[all gasp]
-[hissing]
574
00:20:08,828 --> 00:20:11,290
[Cricket] (muffled) Uh, Remy?
What was that about a plan?
575
00:20:11,290 --> 00:20:12,291
(muffled) [clucks]
576
00:20:12,291 --> 00:20:13,502
Let's go get the farm spool.
577
00:20:13,502 --> 00:20:16,255
-Yep.
-Uh-huh.
578
00:20:16,255 --> 00:20:18,507
Well, friends, after today,
I have come to the realization
579
00:20:18,507 --> 00:20:20,469
that even if
you don't like plans,
580
00:20:20,469 --> 00:20:22,301
sometimes it's better
to have one.
581
00:20:22,301 --> 00:20:23,933
Snakey, you belong
in the jungle.
582
00:20:23,933 --> 00:20:26,475
Or maybe the swamp.
Or the desert?
583
00:20:26,475 --> 00:20:28,477
Wow, I really learned
nothin' about snakes.
584
00:20:28,477 --> 00:20:29,939
-[hammering]
-Excuse me, lady?
585
00:20:29,939 --> 00:20:31,610
I need to return my snake
to your store.
586
00:20:31,610 --> 00:20:33,522
Kid, there is no store
anymore.
587
00:20:33,522 --> 00:20:35,564
I'm going out of business.
588
00:20:35,564 --> 00:20:38,567
Why else do ya think
you got a snake for 50 cents?
589
00:20:38,567 --> 00:20:41,200
What? I just thought I was
a master negotiator.
590
00:20:41,200 --> 00:20:43,282
Oh, no. Now, if you'll
excuse me,
591
00:20:43,282 --> 00:20:45,324
I'm moving to the Galapagos!
592
00:20:45,324 --> 00:20:47,747
Wait! You can't just leave!
I can't handle a snake!
593
00:20:47,747 --> 00:20:49,749
Well, what are we
gonna do now?
594
00:20:49,749 --> 00:20:51,420
[gasps] Wait! I know!
595
00:20:51,420 --> 00:20:53,422
-Snakey should go with Remy!
-Wha--?
596
00:20:53,422 --> 00:20:54,924
Son, I thought you said
you were gonna
597
00:20:54,924 --> 00:20:56,465
think things through
from now on.
598
00:20:56,465 --> 00:20:57,967
No, I-- I've thought
about this.
599
00:20:57,967 --> 00:20:59,969
You're cautious,
you know a lot about snakes,
600
00:20:59,969 --> 00:21:03,012
and you can afford to buy him
anything he needs!
601
00:21:03,012 --> 00:21:05,554
That actually makes
a lot of sense!
602
00:21:05,554 --> 00:21:06,936
Well, Remy, what do ya think?
603
00:21:06,936 --> 00:21:09,438
-Aw, he is really cute.
-[hisses]
604
00:21:09,438 --> 00:21:11,150
Well... I think...
605
00:21:11,150 --> 00:21:13,813
Call me
"Remy the Reptile Boy"!
606
00:21:13,813 --> 00:21:15,394
Ooh, that sounded better
in my head.
607
00:21:15,394 --> 00:21:16,565
Yeah.
608
00:21:16,565 --> 00:21:19,528
Buh-bye! [giggling]
609
00:21:19,528 --> 00:21:21,450
Bye, guys!
610
00:21:21,450 --> 00:21:23,242
I'm sure gonna miss Snakey.
611
00:21:23,242 --> 00:21:24,613
But at least I got
my new pet,
612
00:21:24,613 --> 00:21:26,866
this scorpion I found
in the gutter! Scorpy!
613
00:21:26,866 --> 00:21:28,367
-Cricket, I don't--
-No, no, no!
614
00:21:28,367 --> 00:21:29,458
[screams]
615
00:21:30,249 --> 00:21:33,372
♪ I got sweat in my eyes ♪
616
00:21:33,372 --> 00:21:37,126
♪ Lost a bet
and got bit by 100 flies ♪
617
00:21:37,126 --> 00:21:40,509
♪ I fell out a big old tree ♪
618
00:21:40,509 --> 00:21:43,302
♪ Hit every branch and
scraped up both my knees ♪
619
00:21:43,302 --> 00:21:45,474
♪ I got chased by a dog ♪
620
00:21:45,474 --> 00:21:46,595
♪ Licked by a frog ♪
621
00:21:46,595 --> 00:21:48,888
♪ Got a rash on my legs ♪
622
00:21:48,888 --> 00:21:50,689
♪ Dropped a dozen eggs ♪
623
00:21:50,689 --> 00:21:54,103
♪ I got splinters
at seven and ten ♪
624
00:21:54,103 --> 00:21:56,816
♪ And tomorrow,
I'll do it all again ♪
40906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.