Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,830 --> 00:00:54,041
It was a big mistake
acknowledging this doll.
2
00:00:54,124 --> 00:00:56,418
And through that,
the inhuman spirit tricked you.
3
00:00:56,502 --> 00:00:59,171
You gave it permission
to infest your lives.
4
00:00:59,255 --> 00:01:01,465
What's an inhuman spirit?
5
00:01:01,548 --> 00:01:05,344
It's something that's never
walked the earth in human form.
6
00:01:05,594 --> 00:01:10,266
- It's something demonic.
- So, the doll was never possessed?
7
00:01:10,349 --> 00:01:13,143
No,
it was used as a conduit.
8
00:01:13,227 --> 00:01:16,021
It was moved around to give
the impression of possession.
9
00:01:16,105 --> 00:01:20,901
Demonic spirits don't possess things.
They possess people.
10
00:01:20,985 --> 00:01:23,279
It wanted to
get inside of you.
11
00:01:23,362 --> 00:01:28,993
And given this unusual feature, the doll
will need to be properly cared for.
12
00:01:29,076 --> 00:01:32,162
Cared for?
It should be destroyed.
13
00:01:34,540 --> 00:01:37,459
That would
only make things worse.
14
00:01:37,918 --> 00:01:40,004
We think it best
the doll come with us.
15
00:01:41,422 --> 00:01:43,549
We'll keep it somewhere safe.
16
00:01:44,049 --> 00:01:47,469
That sounds like a great idea.
She's all yours.
17
00:02:10,659 --> 00:02:14,163
- How much longer, do you think?
- About an hour.
18
00:02:14,246 --> 00:02:16,040
Why don't you put your
head back? Get some rest.
19
00:02:16,123 --> 00:02:19,209
No, you get lost coming home
from the supermarket.
20
00:02:19,293 --> 00:02:22,921
If I do that,
we might end up in California.
21
00:02:23,005 --> 00:02:27,176
So you wake up to the sound
of the Pacific. Nothing wrong with that.
22
00:02:27,634 --> 00:02:31,472
- I'll pick up Judy on the way.
- That actually sounds so nice, Ed.
23
00:02:31,555 --> 00:02:33,555
We should plan on it.
24
00:02:36,143 --> 00:02:38,143
What's this?
25
00:02:47,488 --> 00:02:50,574
You folks need to turn around.
Pretty bad accident up ahead.
26
00:02:51,492 --> 00:02:55,371
- Anything we can do?
- You a doctor or something?
27
00:02:55,454 --> 00:02:57,454
Or something.
28
00:03:00,209 --> 00:03:02,795
He just meant if you need
an extra set of hands.
29
00:03:02,878 --> 00:03:05,464
- Yeah.
- We got it covered. Thanks.
30
00:03:11,512 --> 00:03:14,390
- Nice doll.
- That's what you think.
31
00:03:16,892 --> 00:03:19,478
All right, you're gonna head
three miles back to the last exit.
32
00:03:19,561 --> 00:03:22,689
You'll hop on 26,
that'll loop you around.
33
00:03:22,773 --> 00:03:24,773
- 26. Got it.
- Thank you, Officer.
34
00:03:28,028 --> 00:03:30,028
A guy and his doll.
35
00:03:46,338 --> 00:03:48,215
I think we missed our turn.
36
00:03:48,298 --> 00:03:50,717
We didn't miss it.
Bridgewater's just up ahead.
37
00:03:50,801 --> 00:03:52,553
Bridgewater?
Old Ridge Road.
38
00:03:52,636 --> 00:03:54,636
Where did you get
Bridgewater from?
39
00:03:56,056 --> 00:03:58,934
Well, you know what?
I think we missed our turn.
40
00:04:00,519 --> 00:04:02,855
I'll keep my eye out
for the Pacific.
41
00:04:05,441 --> 00:04:07,441
Ed?
42
00:04:08,277 --> 00:04:10,277
- Ed?
- Hang on, hang on.
43
00:04:19,746 --> 00:04:21,999
- Come on.
- What just happened?
44
00:04:23,041 --> 00:04:25,586
I'll pop the hood and find out.
45
00:04:30,215 --> 00:04:32,215
Well, be careful.
46
00:04:45,564 --> 00:04:47,564
There we go.
47
00:06:04,601 --> 00:06:06,601
I like your doll.
48
00:06:28,250 --> 00:06:30,250
I feel cold.
49
00:06:43,890 --> 00:06:45,890
You were
just in an accident.
50
00:06:48,478 --> 00:06:50,478
I was?
51
00:06:52,482 --> 00:06:54,693
Sorry. Wires crossed.
52
00:07:11,460 --> 00:07:13,460
That should do it.
53
00:07:15,505 --> 00:07:17,505
Honey, you okay?
54
00:07:28,977 --> 00:07:30,977
Ed!
55
00:07:33,857 --> 00:07:35,857
I'm okay.
56
00:07:37,027 --> 00:07:38,278
I'm so sorry!
57
00:07:38,362 --> 00:07:40,238
All of a sudden it was like
somebody took over my truck.
58
00:07:40,322 --> 00:07:42,366
I had no control.
Are you okay?
59
00:07:42,449 --> 00:07:44,449
I'm fine.
60
00:07:47,663 --> 00:07:49,663
It's the doll, Ed.
61
00:07:50,874 --> 00:07:52,918
It's a beacon
for other spirits.
62
00:09:24,926 --> 00:09:26,926
Over here.
63
00:09:47,532 --> 00:09:49,826
Father, sooner the better.
Yeah?
64
00:09:50,160 --> 00:09:52,160
Yeah.
65
00:10:03,507 --> 00:10:06,676
Be not wise
in thine own eyes.
66
00:10:06,760 --> 00:10:10,055
Fear the Lord
and depart from evil.
67
00:10:11,765 --> 00:10:16,353
The curse of the Lord is
in the house of the wicked.
68
00:10:16,436 --> 00:10:20,565
But He blesseth
the habitation of the just.
69
00:10:21,650 --> 00:10:24,569
Surely,
He scorneth the scorners,
70
00:10:24,653 --> 00:10:28,824
but He giveth grace
unto the lowly.
71
00:10:28,907 --> 00:10:32,035
The wise shall inherit
the glory,
72
00:10:32,369 --> 00:10:36,373
but shame shall be
the promotion of fools.
73
00:10:41,419 --> 00:10:43,419
Amen.
74
00:11:00,105 --> 00:11:02,105
We need another
barrier of protection.
75
00:11:02,941 --> 00:11:04,941
A holy one.
76
00:11:05,443 --> 00:11:07,443
I agree.
77
00:11:07,654 --> 00:11:09,948
The blessing
will only do so much.
78
00:11:13,869 --> 00:11:17,789
That chapel glass we got from Trinity
Church before it was torn down,
79
00:11:18,290 --> 00:11:20,290
where is that?
80
00:11:39,895 --> 00:11:42,606
"Let us forgive those
who trespass against us
81
00:11:42,689 --> 00:11:46,651
"and lead us not into temptation,
but deliver us from evil."
82
00:11:46,735 --> 00:11:48,735
Amen.
83
00:12:00,206 --> 00:12:02,206
Did it work?
84
00:12:07,672 --> 00:12:09,966
The evil is contained.
85
00:13:11,319 --> 00:13:13,071
Okay, Judy.
86
00:13:13,154 --> 00:13:15,532
I just saw Mary Ellen pull up.
Go and get your things.
87
00:13:17,075 --> 00:13:21,079
But first put your cereal in the...
All right. Never mind. I'll do it.
88
00:13:39,931 --> 00:13:41,931
What's that?
89
00:13:47,397 --> 00:13:50,108
Well?
You're my hero.
90
00:14:23,683 --> 00:14:26,603
The pizza money is on the counter
and numbers are by the phone.
91
00:14:26,686 --> 00:14:27,729
Perfect.
92
00:14:27,812 --> 00:14:29,230
And we'll be back
early tomorrow morning.
93
00:14:29,314 --> 00:14:31,733
And take your time,
we'll be fine. Right, Judy?
94
00:14:31,816 --> 00:14:33,651
Yeah.
95
00:14:33,735 --> 00:14:35,737
- So, you'll...
- Behave? Yes.
96
00:14:35,820 --> 00:14:37,947
- And you'll remember to go to...
- Remember to go to bed on time.
97
00:14:38,031 --> 00:14:39,657
Absolutely.
98
00:14:39,741 --> 00:14:41,242
- All right, don't forget to...
- To have fun.
99
00:14:41,326 --> 00:14:43,326
- I know.
- That, too.
100
00:14:44,704 --> 00:14:46,998
Did you guys rehearse that,
or what?
101
00:15:00,136 --> 00:15:02,136
Earth to Judy!
102
00:15:04,265 --> 00:15:07,852
- What's wrong?
- Nothing. I'm fine.
103
00:15:09,395 --> 00:15:11,606
It's just a couple more hours
until the weekend.
104
00:15:11,689 --> 00:15:13,775
I'm gonna run to the market for supplies
during my free period.
105
00:15:13,858 --> 00:15:15,858
I'll pick you up after, okay?
106
00:15:17,278 --> 00:15:19,278
Sounds super.
107
00:15:23,993 --> 00:15:25,993
Bye, Judy!
108
00:15:27,956 --> 00:15:29,956
Have a good day!
109
00:16:29,267 --> 00:16:32,061
Mrs. Faley, it's right over here.
Let me show you.
110
00:16:34,772 --> 00:16:36,941
How could you not tell me
what the Warrens did for a living?
111
00:16:37,192 --> 00:16:40,028
- Shouldn't you be in math class?
- Mary Ellen!
112
00:16:40,111 --> 00:16:43,823
I babysat the Smiths for over two years
and never told you what they did.
113
00:16:43,907 --> 00:16:46,201
- What do they do?
- They're podiatrists.
114
00:16:46,284 --> 00:16:49,871
So not the same.
Well, obviously, I'm coming over later.
115
00:16:49,954 --> 00:16:53,041
We do have that social studies project
that we need to work on.
116
00:16:53,124 --> 00:16:55,960
- We don't have any project.
- Okay, but how would they know?
117
00:16:56,711 --> 00:16:59,923
- She's psychic.
- Then, they're heroes.
118
00:17:00,006 --> 00:17:01,799
I think they're concerned parents
119
00:17:01,883 --> 00:17:04,135
who wouldn't want negative influences
around their child.
120
00:17:04,219 --> 00:17:07,722
What negative influence?
'Cause I sometimes stay out past curfew?
121
00:17:07,805 --> 00:17:09,933
Among other things.
122
00:17:10,016 --> 00:17:13,895
So, what's it like inside the house?
Is it all creepy music and cobwebs?
123
00:17:13,978 --> 00:17:17,232
No. No, it's boring suburbia.
The inside of your locker is scarier.
124
00:17:19,984 --> 00:17:23,321
Wait. Whose party,
and why wasn't I invited?
125
00:17:23,404 --> 00:17:26,366
Judy's birthday is coming up,
so we're gonna celebrate early.
126
00:17:26,449 --> 00:17:29,244
You really are the best babysitter,
you know that?
127
00:17:29,327 --> 00:17:32,497
- Compliments will get you nowhere.
- What about threats?
128
00:17:32,956 --> 00:17:35,792
Did you happen to notice
who's working checkout?
129
00:17:35,875 --> 00:17:37,752
- Have a good one.
- Will do.
130
00:17:37,835 --> 00:17:39,170
- Thank you so much.
- See you soon.
131
00:17:39,254 --> 00:17:41,923
- You wouldn't.
- You know what they call him, right?
132
00:17:42,006 --> 00:17:44,006
- Have a good one.
- What?
133
00:17:48,846 --> 00:17:52,475
- Bob's-Got-Balls. How you doing?
- Hi, Daniela.
134
00:18:01,401 --> 00:18:04,779
- Hi, Mary Ellen.
- Is this everything?
135
00:18:04,862 --> 00:18:06,948
- I think so.
- Cool.
136
00:18:07,031 --> 00:18:09,200
You live near the Warrens,
don't you, Bob?
137
00:18:09,284 --> 00:18:12,287
Yeah, Mary Ellen's babysitting
for them tonight.
138
00:18:12,370 --> 00:18:14,831
Yeah.
Yeah, I live right across the street.
139
00:18:14,914 --> 00:18:19,002
Do you ever see anything scary
over there? Like a ghost, maybe?
140
00:18:19,085 --> 00:18:23,881
Bob, Mrs. Faley went ahead and dropped
a can of tomato sauce in aisle five,
141
00:18:23,965 --> 00:18:26,968
and it looks like a crime scene,
so get the mop.
142
00:18:27,051 --> 00:18:29,262
- Ladies. Did you find everything okay?
- Yes, sir.
143
00:18:29,679 --> 00:18:31,514
Bob here is not giving you
any trouble, is he?
144
00:18:31,597 --> 00:18:32,640
No.
145
00:18:32,724 --> 00:18:35,393
Yeah, I got it. Thanks, Dad.
I'll do it right after.
146
00:18:35,476 --> 00:18:39,981
So, what'd you see?
At the Warrens'?
147
00:18:40,064 --> 00:18:44,152
Nothing.
Your total is $3.50, so...
148
00:18:46,237 --> 00:18:50,867
- But you knew what the Warrens did?
- There were rumors, I guess, but...
149
00:18:50,950 --> 00:18:52,594
Rumors. Interesting.
150
00:18:52,744 --> 00:18:55,330
Did you know there's a rumor
going around about you, Bob?
151
00:18:55,830 --> 00:18:59,167
- Wait, really? What is it about?
- It's about a girl who has a...
152
00:18:59,250 --> 00:19:01,250
Fine. You can come.
Stop.
153
00:19:03,004 --> 00:19:07,175
- Sorry. That's totally my fault.
- It's okay.
154
00:19:07,258 --> 00:19:10,553
- So, what...
- Bye, Bob. Thanks.
155
00:19:10,636 --> 00:19:12,636
Bye.
156
00:19:13,431 --> 00:19:17,560
- She forgot her eggs, so...
- Here.
157
00:19:17,894 --> 00:19:19,894
She likes you.
158
00:19:23,649 --> 00:19:25,651
There's been an accident.
159
00:19:36,162 --> 00:19:38,139
Don't touch her.
160
00:19:38,289 --> 00:19:39,766
You'll get obsessed.
161
00:19:39,916 --> 00:19:41,876
- It's "possessed."
- That's what I said.
162
00:19:41,959 --> 00:19:43,961
Anyways, if you know so much,
163
00:19:44,045 --> 00:19:46,589
why don't you tell us
if you can catch cooties from a ghost?
164
00:19:47,215 --> 00:19:50,051
- You can't.
- Well, then how'd you get 'em?
165
00:19:50,134 --> 00:19:53,304
Anthony Rios!
Don't make me get your sister.
166
00:19:54,389 --> 00:19:57,642
- Please don't.
- Then go. All of you. Come on.
167
00:19:57,725 --> 00:20:00,061
Come on. Let's go!
168
00:20:00,311 --> 00:20:02,313
I'm sorry I can't come
to your birthday party, Judy.
169
00:20:04,023 --> 00:20:05,625
You can't either?
170
00:20:05,775 --> 00:20:08,486
My parents said I'm not really prepared
to process death yet.
171
00:20:10,488 --> 00:20:13,241
- It's a birthday party.
- I'm sorry.
172
00:20:26,212 --> 00:20:28,339
How long
has that been happening?
173
00:20:28,423 --> 00:20:30,508
Since everyone heard about
the article this week.
174
00:20:31,759 --> 00:20:35,596
- Please don't tell my parents.
- I won't. I won't as long as you do.
175
00:20:35,680 --> 00:20:37,598
- I don't want them to worry.
- They're parents.
176
00:20:37,682 --> 00:20:41,519
They're worried about everything
whether they need to be or not.
177
00:20:47,191 --> 00:20:49,819
Are you sure the bullying
is the only thing that's bothering you?
178
00:20:49,902 --> 00:20:52,488
- That isn't bothering me.
- You know what I mean.
179
00:20:58,244 --> 00:21:00,663
And remember our deal.
No secrets.
180
00:21:01,539 --> 00:21:02,957
I know.
181
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
I don't have any.
182
00:21:06,127 --> 00:21:09,630
- What did you get at the store?
- A surprise.
183
00:21:09,714 --> 00:21:12,341
- You said no secrets.
- A surprise isn't a secret.
184
00:21:12,425 --> 00:21:15,595
- What is it then?
- It's a surprise.
185
00:21:31,611 --> 00:21:33,611
You're gonna make a mess.
186
00:21:38,242 --> 00:21:41,162
- Hey! Save some for the cake.
- No.
187
00:21:48,211 --> 00:21:50,254
I think
there's someone at the door.
188
00:22:03,184 --> 00:22:06,020
I was knocking on the door
for, like, ten minutes.
189
00:22:06,896 --> 00:22:11,025
- How did you even get in?
- Back door. Is this a spirit bell?
190
00:22:11,150 --> 00:22:12,443
What's a spirit bell?
191
00:22:12,527 --> 00:22:14,487
It tells you if you're
in the presence of any spirits.
192
00:22:14,570 --> 00:22:16,506
- So, it is one.
- No.
193
00:22:16,656 --> 00:22:19,033
It's just a bell.
My mom collects them.
194
00:22:20,952 --> 00:22:22,203
Who are you?
195
00:22:22,286 --> 00:22:25,289
She's Daniela,
and she leaves after cake.
196
00:22:25,373 --> 00:22:27,833
Oh, good!
I love cake.
197
00:22:29,460 --> 00:22:35,383
So, Judy. Don't your parents,
like, keep any creepy stuff around?
198
00:22:37,301 --> 00:22:41,097
No. They keep it all
locked away in a room.
199
00:22:43,724 --> 00:22:46,686
- Can we at least go in and look?
- No!
200
00:22:48,312 --> 00:22:50,648
It's not really good
for anyone to go in there.
201
00:22:51,649 --> 00:22:53,334
How come?
202
00:22:53,484 --> 00:22:55,484
Just isn't.
203
00:22:56,404 --> 00:22:58,404
Wait.
204
00:22:59,073 --> 00:23:00,241
Here.
205
00:23:00,324 --> 00:23:02,324
Birthday present.
206
00:23:05,246 --> 00:23:07,665
- What is it?
- Look inside.
207
00:23:14,839 --> 00:23:17,466
- How did you even afford those?
- They're my old ones.
208
00:23:17,550 --> 00:23:18,968
But I only ever used them once
209
00:23:19,093 --> 00:23:21,345
'cause I broke my arm
the first time I put them on.
210
00:23:21,762 --> 00:23:25,391
- You're kidding.
- She looks way more coordinated.
211
00:23:25,474 --> 00:23:29,145
- They're gonna ruin the floors.
- Can we go around the block, then?
212
00:23:29,228 --> 00:23:32,315
- I don't think...
- Good idea. You guys go.
213
00:23:32,398 --> 00:23:35,359
I'll watch the cake
and make sure it doesn't burn.
214
00:23:35,943 --> 00:23:40,197
Fine. But don't snoop. Don't touch.
Don't do anything. Please?
215
00:23:40,281 --> 00:23:43,909
- Stay in the kitchen. Promise me.
- I promise.
216
00:24:24,325 --> 00:24:28,496
Fuck it. I am calling out
to the spirits on the other side.
217
00:24:29,580 --> 00:24:31,749
Please unlock this door
and let me in.
218
00:24:46,389 --> 00:24:48,389
Shit.
219
00:26:12,975 --> 00:26:14,975
Please don't judge me.
220
00:26:18,397 --> 00:26:20,397
Amen.
221
00:28:09,675 --> 00:28:11,760
What'd you do
to get in there?
222
00:30:14,591 --> 00:30:19,680
If there is a presence here
in this room, please give me a sign.
223
00:30:24,685 --> 00:30:26,685
Any sign at all.
224
00:30:31,650 --> 00:30:33,650
Dad?
225
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
This is stupid.
226
00:32:28,308 --> 00:32:30,308
Shit.
227
00:33:03,051 --> 00:33:06,430
- You burnt the cake? Daniela.
- Only the top.
228
00:33:06,513 --> 00:33:08,765
Just put frosting on it.
229
00:33:08,849 --> 00:33:11,268
- She'll never know.
- How'd it go with the skates?
230
00:33:11,351 --> 00:33:14,354
She loved them until she fell
on the way back and skinned her knee.
231
00:33:14,438 --> 00:33:17,524
Better than breaking her arm.
Where is she anyway?
232
00:33:17,608 --> 00:33:21,236
- She's out feeding the chickens.
- They have chickens?
233
00:33:25,157 --> 00:33:27,157
Hey. How's your knee?
234
00:33:28,202 --> 00:33:31,288
Looks like your jeans
will at least need some stitches.
235
00:33:31,371 --> 00:33:33,957
It's okay.
Accidents happen.
236
00:33:38,879 --> 00:33:40,879
So, are you scared yet?
237
00:33:41,173 --> 00:33:44,718
Scared? What? No.
Who says they're scared?
238
00:33:44,801 --> 00:33:48,513
Kids in my class.
Anthony Rios started it.
239
00:33:49,056 --> 00:33:52,309
- I hate him.
- Wait. Tony Rios started it?
240
00:33:53,143 --> 00:33:55,143
Do you know him?
241
00:33:55,312 --> 00:33:58,065
Yeah, he's my brother.
242
00:33:58,148 --> 00:34:01,151
Anthony Rios is your brother?
243
00:34:01,568 --> 00:34:05,906
Yeah, I know. Don't hold it against me.
I don't like him either.
244
00:34:05,989 --> 00:34:10,244
You know, he still wets the bed.
You didn't hear it from me.
245
00:34:10,494 --> 00:34:12,494
Or maybe you did,
I don't care.
246
00:34:12,663 --> 00:34:19,002
Still, just... go a little easy on him.
It's been a tough year.
247
00:34:22,172 --> 00:34:24,841
You lost somebody,
didn't you?
248
00:34:26,802 --> 00:34:28,779
My dad.
249
00:34:28,929 --> 00:34:30,929
Did Mary Ellen tell you?
250
00:34:32,182 --> 00:34:33,992
No.
251
00:34:34,142 --> 00:34:36,142
I just knew.
252
00:34:38,146 --> 00:34:39,790
For delivery.
253
00:34:39,940 --> 00:34:42,401
Could I do one large, please?
254
00:34:42,776 --> 00:34:45,946
It's gonna be
3506 Wayman Street.
255
00:34:47,114 --> 00:34:49,114
Perfect. Thank you.
256
00:34:53,036 --> 00:34:55,036
Coming.
257
00:34:57,082 --> 00:34:59,082
Hold your horses.
258
00:35:08,135 --> 00:35:10,135
Who is it?
259
00:35:15,392 --> 00:35:17,392
Hello?
260
00:35:18,353 --> 00:35:20,353
Daniela?
261
00:35:28,322 --> 00:35:30,322
Is Annabelle there?
262
00:35:37,414 --> 00:35:39,041
Who?
263
00:35:39,124 --> 00:35:41,251
Can Annabelle
come out to play?
264
00:35:55,390 --> 00:35:58,310
I think you have the wrong house.
There's no Annabelle here.
265
00:36:00,979 --> 00:36:04,608
Yes, she is.
She's right behind you.
266
00:36:15,535 --> 00:36:18,330
People are just...
They're really weird about death.
267
00:36:18,580 --> 00:36:22,501
That's probably why the kids
pick on you at school. It scares them.
268
00:36:23,001 --> 00:36:25,253
They treat it like it's some
disease they don't wanna get,
269
00:36:25,337 --> 00:36:27,964
even though
everyone already has it.
270
00:36:28,048 --> 00:36:29,883
But here's the thing.
271
00:36:29,966 --> 00:36:32,886
I used to think it was fatal and whammo.
It's, like, out.
272
00:36:32,969 --> 00:36:35,055
Like turning off a TV.
273
00:36:35,138 --> 00:36:36,640
Then I learned about your parents
274
00:36:36,765 --> 00:36:40,268
and their whole exploration into
the afterlife and stuff,
275
00:36:41,978 --> 00:36:43,978
and they gave me hope.
276
00:36:44,648 --> 00:36:47,651
That maybe
life goes on somehow.
277
00:36:49,903 --> 00:36:55,158
Maybe... my darling dad
is still out there somewhere.
278
00:36:56,159 --> 00:36:59,287
- "Darling dad"?
- It was a thing.
279
00:36:59,371 --> 00:37:02,374
He was darling dad,
and I was darling Daniela...
280
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
Stupid.
281
00:37:06,461 --> 00:37:08,505
He's still out there,
you know.
282
00:37:09,172 --> 00:37:12,676
- You think so?
- My parents would say he is, too.
283
00:37:33,363 --> 00:37:36,450
- Where are you going?
- Be right back.
284
00:37:48,753 --> 00:37:50,753
Dad?
285
00:38:07,105 --> 00:38:09,105
Daniela?
286
00:38:17,824 --> 00:38:19,659
Daniela!
287
00:38:19,743 --> 00:38:22,662
Where did she go?
288
00:38:23,079 --> 00:38:24,206
What are you doing?
289
00:38:24,289 --> 00:38:26,289
Daniela, you're not supposed
to go down there!
290
00:38:28,418 --> 00:38:30,754
- What are you doing?
- I thought I saw something.
291
00:38:33,757 --> 00:38:35,757
What did you see?
292
00:38:38,386 --> 00:38:40,386
Forget it. It doesn't matter.
293
00:41:12,332 --> 00:41:14,332
Judy?
294
00:41:22,258 --> 00:41:24,258
Judy?
295
00:41:27,847 --> 00:41:29,847
Judy?
296
00:41:37,357 --> 00:41:39,357
Judy?
297
00:41:42,987 --> 00:41:45,949
In thee, O Lord, do I put my trust.
Let me never be put to confusion.
298
00:41:46,032 --> 00:41:47,742
Deliver me into
Thy righteousness
299
00:41:47,826 --> 00:41:49,411
and cause me to escape.
Incline Thine ear...
300
00:41:49,494 --> 00:41:52,789
Hey! Hey, Judy! Judy.
What's going on? What's wrong?
301
00:41:54,791 --> 00:41:56,791
What's going on?
302
00:42:00,046 --> 00:42:01,940
What happened?
303
00:42:02,090 --> 00:42:03,441
Nothing.
304
00:42:03,591 --> 00:42:05,591
Judy...
305
00:42:07,303 --> 00:42:10,724
- I just got scared.
- Scared of what?
306
00:42:14,561 --> 00:42:18,481
Sometimes...
I see things.
307
00:42:18,565 --> 00:42:20,567
Like how my mom sees things.
308
00:42:25,113 --> 00:42:27,323
You mean like ghosts?
309
00:42:32,287 --> 00:42:34,287
Where do you see them?
310
00:42:36,166 --> 00:42:38,166
Everywhere I go.
311
00:42:44,090 --> 00:42:46,090
Judy...
312
00:42:46,926 --> 00:42:49,179
Ghosts used to be people.
313
00:42:49,262 --> 00:42:51,139
And not every person
you meet is bad,
314
00:42:51,222 --> 00:42:56,728
so maybe not all ghosts
are bad, either.
315
00:43:06,946 --> 00:43:08,923
Daniela.
316
00:43:09,073 --> 00:43:10,909
- You have to see this.
- What?
317
00:43:10,992 --> 00:43:13,161
It's this case the Warrens
investigated about this girl
318
00:43:13,244 --> 00:43:15,246
who was terrorized by
something called the Ferryman.
319
00:43:15,330 --> 00:43:18,333
Here's a picture of the girl he killed.
Look familiar?
320
00:43:18,416 --> 00:43:20,416
I mean,
you two could be sisters.
321
00:43:23,338 --> 00:43:26,341
Here's the rest of the file,
if you want to take a look.
322
00:43:34,098 --> 00:43:36,098
Look at all this stuff.
323
00:43:41,314 --> 00:43:43,149
How cool.
324
00:43:43,233 --> 00:43:45,819
Okay, this is the file
on the Black Shuck.
325
00:43:45,902 --> 00:43:46,945
The Black Shuck?
326
00:43:47,028 --> 00:43:48,780
It was a case
the Warrens investigated
327
00:43:48,863 --> 00:43:51,115
about a hellhound
that possessed a man in England.
328
00:43:52,450 --> 00:43:54,786
He terrorized the shit
out of this town.
329
00:44:04,420 --> 00:44:06,756
What's with the coins
over their eyes?
330
00:44:07,423 --> 00:44:09,423
What?
331
00:44:09,884 --> 00:44:11,719
I don't know.
I didn't get that far.
332
00:44:11,845 --> 00:44:14,180
They used to put them over the eyes
of the dead to pay the Ferryman,
333
00:44:14,264 --> 00:44:16,808
so he could take their souls
to the underworld.
334
00:44:16,891 --> 00:44:19,936
- It was his toll.
- Okay, we should go.
335
00:44:20,311 --> 00:44:22,647
It's okay. I sometimes
like to snoop, too.
336
00:44:22,730 --> 00:44:25,066
Do you know
what this does, Judy?
337
00:44:25,483 --> 00:44:28,152
I think it's called
a Mourner's Bracelet.
338
00:44:30,238 --> 00:44:32,949
It helps you contact
your lost loved ones.
339
00:44:41,457 --> 00:44:43,393
What's that?
340
00:44:43,543 --> 00:44:48,047
It's a case my parents investigated
recently. The wedding dress.
341
00:44:48,506 --> 00:44:50,506
It haunts people.
342
00:44:51,259 --> 00:44:53,636
And it makes them violent.
343
00:44:55,513 --> 00:44:59,058
- Where is the dress now?
- Down the hall in the artifact room.
344
00:45:01,561 --> 00:45:04,188
I mean, that's where
all this stuff is.
345
00:45:04,939 --> 00:45:07,650
Right, Judy?
That's what you said earlier.
346
00:45:07,734 --> 00:45:09,419
Yeah.
347
00:45:09,569 --> 00:45:14,324
My dad says that everything in there
is either haunted, cursed,
348
00:45:14,407 --> 00:45:17,368
or used in some
ritualistic practice.
349
00:45:18,661 --> 00:45:19,996
What about the doll
that's in there?
350
00:45:20,079 --> 00:45:21,831
Because I read this interview
with your dad...
351
00:45:21,915 --> 00:45:23,915
No.
352
00:45:25,126 --> 00:45:27,126
Don't talk about her.
353
00:45:29,714 --> 00:45:31,714
Why not?
354
00:45:34,969 --> 00:45:37,096
She's in a case for a reason.
355
00:45:38,556 --> 00:45:41,225
- Okay, we should go.
- I wonder what's on this.
356
00:45:41,309 --> 00:45:43,309
No, Daniela! Wait!
357
00:45:44,854 --> 00:45:49,150
I command you, unclean spirit,
along with all your minions...
358
00:45:50,026 --> 00:45:52,904
I command you
to obey me to the letter!
359
00:45:57,533 --> 00:46:00,495
Okay, show's over.
Let's go do something else.
360
00:46:00,578 --> 00:46:03,539
Do something
that's actually appropriate.
361
00:46:03,623 --> 00:46:06,542
Come on, don't you at least wanna hear
about the samurai?
362
00:46:13,424 --> 00:46:16,177
- What about this one?
- I don't remember that one.
363
00:46:16,469 --> 00:46:18,279
How do you play?
364
00:46:18,429 --> 00:46:20,429
Let's find out.
365
00:46:26,771 --> 00:46:30,483
Okay. Okay, so you draw a card
and whatever picture it has on it
366
00:46:30,566 --> 00:46:33,569
is the object you try to find
by feeling around inside the box.
367
00:46:33,695 --> 00:46:37,657
If the object you pull out matches
the picture, then you get a point.
368
00:46:39,242 --> 00:46:41,661
- You go first.
- Okay.
369
00:47:14,944 --> 00:47:16,944
You gonna get that?
370
00:47:17,613 --> 00:47:20,867
Yeah.
Sorry, you guys keep playing.
371
00:47:21,367 --> 00:47:23,367
Got a point.
372
00:47:24,037 --> 00:47:26,037
Nice.
373
00:47:47,226 --> 00:47:49,226
Hello?
374
00:48:06,746 --> 00:48:09,832
- Hi, Mary Ellen.
- Hi.
375
00:48:09,916 --> 00:48:13,628
Remember how, at the store, Daniela
said that you were babysitting here?
376
00:48:13,753 --> 00:48:15,753
- Yeah.
- Me, too.
377
00:48:16,756 --> 00:48:18,756
Anyways, that's why I'm here.
378
00:48:20,218 --> 00:48:24,722
Bob, they don't really want me
having boys over.
379
00:48:24,806 --> 00:48:28,559
No, that's not what I meant.
I don't wanna come in. I just...
380
00:48:28,643 --> 00:48:31,687
I mean, I would, but...
Well...
381
00:48:32,688 --> 00:48:35,650
I just knew you were
gonna be here,
382
00:48:35,733 --> 00:48:38,611
and I just wanted to come by
and talk to you
383
00:48:38,694 --> 00:48:40,696
without my stupid dad
or somebody interrupting.
384
00:48:40,780 --> 00:48:42,780
Bob's-Got-Balls!
385
00:48:44,283 --> 00:48:47,328
Nice.
You two sharing some pizza?
386
00:48:49,288 --> 00:48:51,288
- I should get the money.
- Yeah.
387
00:48:53,334 --> 00:48:57,463
- Are you two, like...
- I... I wish.
388
00:48:57,547 --> 00:49:00,508
You know you need to, like,
woo her, right?
389
00:49:01,300 --> 00:49:03,302
- Woo her?
- Yeah.
390
00:49:03,386 --> 00:49:07,473
Guys like Mary Ellen,
they need to be wooed.
391
00:49:07,557 --> 00:49:11,060
- You mean girls like Mary Ellen.
- What did I say?
392
00:49:11,144 --> 00:49:13,144
Guys.
393
00:49:13,563 --> 00:49:17,984
- So, how do I woo her?
- There's only one way to woo.
394
00:49:18,067 --> 00:49:19,669
It's obvious.
395
00:49:19,819 --> 00:49:21,819
Rock and roll.
396
00:49:24,740 --> 00:49:26,993
- Here. Keep it.
- Sweet.
397
00:49:27,076 --> 00:49:29,662
Thanks, and that means
you can keep this.
398
00:49:30,329 --> 00:49:34,667
Minus one slice.
I enjoyed that in the car.
399
00:49:34,750 --> 00:49:36,750
See you later, Balls.
400
00:49:37,211 --> 00:49:39,505
I would invite you in,
but like I said...
401
00:49:39,589 --> 00:49:41,174
No, yeah, it's cool.
402
00:49:41,257 --> 00:49:43,759
I thought I'd just stop by and say hi,
I guess, so...
403
00:49:44,760 --> 00:49:46,696
I'm glad you did.
404
00:49:46,846 --> 00:49:48,846
Me, too.
405
00:49:51,267 --> 00:49:53,603
Hey, Bob...
406
00:49:53,686 --> 00:49:55,686
How come they call you that?
407
00:49:58,191 --> 00:50:01,235
You know how I'm the equipments
manager for the basketball team?
408
00:50:02,111 --> 00:50:03,196
- Yeah.
- That's why.
409
00:50:03,279 --> 00:50:05,948
There's not really, like,
a story or anything behind it.
410
00:50:06,032 --> 00:50:10,328
Just like, "Hey, I need balls."
I'm, like, "I got it. Balls. Got 'em."
411
00:50:13,831 --> 00:50:18,336
I'll see woo later. You. You.
I'll see you later. I'm gonna go.
412
00:50:19,462 --> 00:50:21,714
- Bye, Bob.
- Bye.
413
00:50:33,142 --> 00:50:35,436
All right, Carolyn, even a fortune
teller couldn't have predicted
414
00:50:35,519 --> 00:50:37,230
the place we picked
for your date with Don.
415
00:50:37,355 --> 00:50:39,190
Because who could ever have
dreamed up a place
416
00:50:39,273 --> 00:50:43,444
as unbelievably fabulus as
Las Vegas, Nevada?
417
00:50:45,404 --> 00:50:47,114
Yes, "amazing" is the word for it.
418
00:50:47,198 --> 00:50:50,701
You'll be flying off for a fling
at the fabulous town of Las Vegas,
419
00:50:50,785 --> 00:50:52,745
to be guests of the fantastic
Flamingo Hotel,
420
00:50:52,828 --> 00:50:55,248
a favorite spot
along the Vegas Strip.
421
00:50:55,331 --> 00:50:57,917
And, Dawn, as a little
special gift for you...
422
00:50:58,042 --> 00:51:00,670
Can you get your arms
around there?
423
00:52:03,733 --> 00:52:05,733
Mary Ellen?
424
00:52:07,987 --> 00:52:09,987
Daniela?
425
00:52:11,532 --> 00:52:18,332
Happy birthday to you
426
00:52:18,956 --> 00:52:22,668
Happy birthday, dear Judy
427
00:52:22,752 --> 00:52:25,713
Happy birthday to you
428
00:52:30,259 --> 00:52:33,804
Okay, Judy.
Ready for bed?
429
00:52:35,931 --> 00:52:38,517
- This is for you.
- What's this?
430
00:52:41,270 --> 00:52:43,481
It's an invitation
to my birthday party.
431
00:52:45,066 --> 00:52:49,945
I don't think many people
are gonna come, but will you?
432
00:52:54,950 --> 00:52:57,953
- You see what I got?
- I got mine weeks ago.
433
00:52:59,663 --> 00:53:02,375
- So, you'll come?
- I wouldn't miss it.
434
00:53:08,255 --> 00:53:10,466
What's that?
435
00:53:11,675 --> 00:53:14,970
- Oh, my God.
- It isn't.
436
00:53:15,638 --> 00:53:17,638
It is.
437
00:53:31,821 --> 00:53:33,821
Bob!
438
00:54:02,810 --> 00:54:04,810
Bob's got balls.
439
00:54:05,187 --> 00:54:07,106
How do I look?
Where's my inhaler?
440
00:54:07,189 --> 00:54:09,608
Shit, no, it's in my car.
What am I supposed to do?
441
00:54:09,692 --> 00:54:12,194
You will be fine.
It's only Bob.
442
00:54:32,756 --> 00:54:34,608
Shit!
Fuck!
443
00:54:34,758 --> 00:54:36,758
Shit!
444
00:54:38,179 --> 00:54:40,179
No!
445
00:54:45,644 --> 00:54:47,644
Bob?
446
00:54:51,609 --> 00:54:52,860
He left.
447
00:54:52,943 --> 00:54:55,362
Hopefully he went home
to practice.
448
00:54:55,446 --> 00:54:56,989
Okay. Back up to bed.
449
00:54:57,072 --> 00:54:59,072
- Daniela.
- Yeah, yeah.
450
00:55:05,206 --> 00:55:07,833
I'd feel better if you let me stay.
I can wake up early.
451
00:55:07,917 --> 00:55:11,670
- We don't even have to tell Judy.
- No. No, it's fine. Go home.
452
00:55:12,922 --> 00:55:15,716
- But...
- But what?
453
00:55:15,799 --> 00:55:19,929
Thank you for coming.
I actually think it helped Judy a lot.
454
00:55:20,012 --> 00:55:22,515
Sorry you didn't get to see any cobwebs
or hear any creepy music.
455
00:55:22,598 --> 00:55:24,975
Well, the Bob thing
was kind of creepy, at least.
456
00:55:26,101 --> 00:55:28,854
But if Bob comes knocking
on this door late at night,
457
00:55:28,938 --> 00:55:31,732
forget you're you for a minute
and let him in.
458
00:55:33,776 --> 00:55:36,445
Call me tomorrow
and tell me the details.
459
00:55:36,570 --> 00:55:38,781
There will be no details to tell.
460
00:56:03,639 --> 00:56:05,639
Shit.
461
00:57:29,224 --> 00:57:31,224
How'd her dad die?
462
00:57:32,561 --> 00:57:35,064
I don't know if that's
the best bedtime story.
463
00:57:35,773 --> 00:57:39,234
Look who my parents are.
I'm used to it.
464
00:57:40,736 --> 00:57:45,908
Well, the short of it
is that he died in a car accident.
465
00:57:45,991 --> 00:57:51,246
And the long of it is that
Daniela was driving.
466
00:57:52,665 --> 00:57:55,709
- Was it her fault?
- No.
467
00:57:55,793 --> 00:57:59,296
There's only one person
who actually thinks it was her fault.
468
00:59:51,950 --> 00:59:55,204
Okay.
Let's try this again.
469
00:59:58,457 --> 01:00:00,457
If there is
a presence here...
470
01:00:39,748 --> 01:00:41,748
Dad?
471
01:01:49,902 --> 01:01:51,902
Dad?
472
01:01:55,741 --> 01:01:59,369
You did this to me!
It's all your fault!
473
01:01:59,453 --> 01:02:02,998
Get back here!
You did this to me!
474
01:02:45,040 --> 01:02:48,460
No, no, no. Please.
Please, no, no. Don't go.
475
01:02:56,051 --> 01:02:58,971
No, no, no. No, come here.
Come here, come here. No. No.
476
01:03:09,606 --> 01:03:11,606
I'm sorry.
477
01:05:07,265 --> 01:05:09,265
Judy?
478
01:05:56,523 --> 01:05:58,441
Is that why he
picked her up from the closet?
479
01:05:58,525 --> 01:05:59,985
Yes.
That must have been it.
480
01:06:00,068 --> 01:06:02,237
He's not gonna pick
her up in a closet, is he?
481
01:06:02,320 --> 01:06:05,657
You stay here
and don't make any noise.
482
01:08:06,361 --> 01:08:08,361
What is happening?
483
01:08:09,823 --> 01:08:11,823
What is happening?
484
01:08:18,290 --> 01:08:20,834
Where's my coffee?
485
01:08:20,917 --> 01:08:22,769
Good morning.
486
01:08:22,919 --> 01:08:24,729
Good morning.
Where's my coffee?
487
01:08:24,879 --> 01:08:26,879
Just a second.
488
01:08:34,055 --> 01:08:37,225
He had
silver coins for his eyes.
489
01:08:37,309 --> 01:08:40,645
She said his light shows you
the way to the land of the dead.
490
01:08:40,729 --> 01:08:42,729
I just wanna find my sister.
491
01:08:43,982 --> 01:08:47,819
- And when did she first see him?
- Not long before he took her.
492
01:08:48,153 --> 01:08:51,823
She said she'd wake up,
and he'd be in her room,
493
01:08:53,450 --> 01:08:55,450
watching her sleep.
494
01:08:56,244 --> 01:09:00,832
The night she went missing,
we both woke up to a noise.
495
01:09:00,915 --> 01:09:03,793
It sounded like a coin
falling on the floor.
496
01:09:05,712 --> 01:09:07,964
She told me
to wait in her room.
497
01:09:08,923 --> 01:09:10,923
So I did.
498
01:09:12,260 --> 01:09:14,260
She never came back.
499
01:09:15,347 --> 01:09:18,808
I went to look for her
and ended up in a long hallway.
500
01:09:20,894 --> 01:09:22,937
Filled with coffins.
501
01:09:24,022 --> 01:09:26,022
Last night...
502
01:09:26,566 --> 01:09:28,501
I woke up to a noise.
503
01:09:28,651 --> 01:09:30,987
Another coin being dropped.
504
01:09:33,448 --> 01:09:37,619
It was like he was...
Like he was calling me.
505
01:09:39,079 --> 01:09:41,456
Have you ever seen
the Ferryman?
506
01:09:42,707 --> 01:09:46,669
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
507
01:09:48,880 --> 01:09:51,800
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
508
01:09:52,884 --> 01:09:56,054
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
509
01:09:57,305 --> 01:10:00,600
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
510
01:10:01,684 --> 01:10:04,729
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
511
01:13:55,752 --> 01:13:57,752
Shit! Shit! Shit! No.
512
01:14:54,102 --> 01:14:56,102
Judy! Judy!
513
01:14:57,063 --> 01:14:59,063
Judy!
514
01:14:59,816 --> 01:15:01,818
Judy!
515
01:15:01,901 --> 01:15:04,028
Judy! Open the door, Judy!
516
01:16:51,135 --> 01:16:53,137
I like your dolls.
517
01:17:00,353 --> 01:17:02,353
Judy!
518
01:17:10,530 --> 01:17:12,530
Go out the back!
519
01:17:19,330 --> 01:17:21,330
We're trapped.
520
01:17:26,462 --> 01:17:28,506
- Hello?
- Oh, thank God. Mrs. Warren?
521
01:17:28,589 --> 01:17:30,675
- Mom?
- Mary Ellen? Judy?
522
01:17:30,758 --> 01:17:33,636
- Is everything okay? What's going on?
- Judy's fine.
523
01:17:34,554 --> 01:17:37,306
Something is happening
inside your house
524
01:17:37,390 --> 01:17:38,641
and I don't think it's safe
to go outside.
525
01:17:38,766 --> 01:17:40,766
We're not really sure
what to do.
526
01:17:42,103 --> 01:17:44,105
Can I speak to Annabelle?
527
01:17:48,192 --> 01:17:49,402
I'm sorry?
528
01:17:49,485 --> 01:17:51,863
You need to give her
a soul, dear.
529
01:17:54,031 --> 01:17:57,159
- What?
- A soul. She wants her soul.
530
01:17:58,327 --> 01:18:00,327
Give me her soul.
531
01:19:34,799 --> 01:19:36,799
Wait! Don't!
532
01:19:37,176 --> 01:19:40,012
- I'm so sorry.
- What are you doing here?
533
01:20:00,199 --> 01:20:01,617
Annabelle...
534
01:20:01,701 --> 01:20:04,662
The doll. She's the one
who's doing all of this.
535
01:20:05,204 --> 01:20:06,998
A doll?
536
01:20:07,081 --> 01:20:09,081
She wants a soul.
537
01:20:16,590 --> 01:20:19,218
I just wanted
to see him again.
538
01:20:21,220 --> 01:20:24,223
What did you do?
539
01:20:24,306 --> 01:20:26,934
I wanted to tell him
I'm sorry.
540
01:20:27,727 --> 01:20:29,937
I know it was my fault.
541
01:20:30,604 --> 01:20:34,150
Daniela...
what did you do?
542
01:20:37,278 --> 01:20:42,158
- I let her out.
- What else did you touch?
543
01:20:45,619 --> 01:20:47,619
Everything.
544
01:20:54,295 --> 01:20:56,547
Run! Run! Go!
545
01:21:03,471 --> 01:21:05,471
Mary Ellen!
546
01:21:05,639 --> 01:21:09,602
It's her asthma. She's having an attack.
The inhaler's in her car.
547
01:21:10,102 --> 01:21:12,102
I'll go get it.
548
01:21:12,855 --> 01:21:14,855
No! Let me!
549
01:22:44,780 --> 01:22:46,780
Judy! Run!
550
01:23:07,344 --> 01:23:09,344
Mary Ellen!
551
01:23:10,055 --> 01:23:12,055
Here.
552
01:23:13,225 --> 01:23:15,225
Are you okay?
553
01:23:20,566 --> 01:23:23,777
Where's Daniela?
She came after you.
554
01:23:23,861 --> 01:23:25,112
Mary Ellen?
555
01:23:25,196 --> 01:23:29,700
- Judy? I'm up here.
- No. That's not Daniela.
556
01:23:31,118 --> 01:23:33,704
Something has a hold of her.
I can feel it.
557
01:23:38,459 --> 01:23:41,587
- What do we do?
- We have to find Annabelle.
558
01:23:41,879 --> 01:23:44,048
We have to put her back
in the case.
559
01:23:44,590 --> 01:23:46,590
Do you know where she is?
560
01:23:48,886 --> 01:23:50,886
No.
561
01:24:18,040 --> 01:24:20,040
Wait, wait, Judy, don't.
562
01:24:25,756 --> 01:24:27,756
Not all ghosts are bad.
563
01:24:29,093 --> 01:24:31,093
Right?
564
01:24:49,071 --> 01:24:51,071
Not all ghosts are bad.
565
01:24:52,116 --> 01:24:54,116
Not all ghosts are bad.
566
01:24:55,202 --> 01:24:57,202
Not all ghosts are bad.
567
01:24:57,663 --> 01:24:59,663
Not all ghosts are bad.
568
01:25:52,468 --> 01:25:54,403
What did you say?
569
01:25:54,553 --> 01:25:56,553
Come on, let's go.
570
01:26:21,830 --> 01:26:23,830
Come on.
571
01:26:38,263 --> 01:26:40,263
I'll get her.
572
01:26:45,521 --> 01:26:48,107
No, no, no.
No! Just stop!
573
01:26:50,275 --> 01:26:54,363
- Where do your parents keep the key?
- I don't know. It's never locked.
574
01:27:17,803 --> 01:27:19,803
I know where the key is.
575
01:27:24,518 --> 01:27:26,518
- I'll get it.
- No! No, don't.
576
01:27:27,729 --> 01:27:29,729
I'll do it.
577
01:27:43,704 --> 01:27:45,704
Judy!
578
01:27:46,582 --> 01:27:48,582
I got it.
579
01:28:20,866 --> 01:28:23,827
Our Father, who art in heaven
hallowed be Thy name.
580
01:29:41,572 --> 01:29:43,572
Oh, my God.
581
01:30:24,823 --> 01:30:26,908
Give us this day our daily bread,
and forgive us for our trespasses
582
01:30:26,992 --> 01:30:29,369
as we forgive those
who trespassed against us.
583
01:30:39,004 --> 01:30:41,004
Mary Ellen?
584
01:30:47,804 --> 01:30:49,804
Go!
585
01:30:55,979 --> 01:30:58,523
Daniela.
Daniela, please!
586
01:31:09,534 --> 01:31:11,534
Daniela, stop!
587
01:31:17,042 --> 01:31:19,042
Stop!
588
01:31:30,847 --> 01:31:35,102
I command you, unclean spirit,
along with all your minions,
589
01:31:35,185 --> 01:31:36,937
now attacking
this servant of God.
590
01:31:37,020 --> 01:31:39,020
Judy, run!
591
01:31:40,232 --> 01:31:42,609
In his name,
they will take up serpents,
592
01:31:43,819 --> 01:31:45,987
with his hands
and condemn all evil.
593
01:31:47,489 --> 01:31:53,412
I command you, unclean spirit,
along with all your minions,
594
01:31:53,495 --> 01:31:55,495
to obey me to the letter.
595
01:31:55,831 --> 01:31:58,542
I, who am a servant of God,
596
01:31:58,625 --> 01:32:03,547
I command you, unclean spirit,
along with all your minions,
597
01:32:03,630 --> 01:32:05,716
now attacking
this servant of God...
598
01:32:30,615 --> 01:32:32,615
Judy!
599
01:32:49,134 --> 01:32:51,011
Judy! Judy. Judy.
600
01:32:51,094 --> 01:32:53,094
Get the doll!
601
01:33:00,061 --> 01:33:02,647
- Close it!
- I'm trying!
602
01:33:04,065 --> 01:33:06,065
Hurry!
603
01:33:10,822 --> 01:33:13,784
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
604
01:33:13,867 --> 01:33:16,661
Thy kingdom come, Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
605
01:33:16,745 --> 01:33:18,038
Put her in!
606
01:33:18,121 --> 01:33:20,832
Give us this day our daily bread,
and forgive us for our trespasses,
607
01:33:20,916 --> 01:33:23,710
as we forgive those
who trespassed against us,
608
01:33:23,794 --> 01:33:26,671
lead us not into temptation,
but deliver us from evil...
609
01:33:30,592 --> 01:33:32,592
Amen.
610
01:33:40,519 --> 01:33:42,519
Is it over?
611
01:33:44,689 --> 01:33:46,689
The evil has been contained.
612
01:33:52,739 --> 01:33:54,341
Bob?
613
01:33:54,491 --> 01:33:56,827
- Are you guys okay?
- Yeah. We're okay.
614
01:33:58,745 --> 01:33:59,871
- Are you okay?
- No!
615
01:33:59,955 --> 01:34:03,834
- There was a werewolf outside!
- You saw the werewolf?
616
01:34:04,668 --> 01:34:07,838
- Yeah.
- He saved me from it.
617
01:34:10,549 --> 01:34:12,549
You did?
618
01:34:13,677 --> 01:34:16,763
Yeah.
Kind of.
619
01:34:16,847 --> 01:34:19,683
Maybe we should talk
about this somewhere else.
620
01:34:43,248 --> 01:34:47,460
Good morning from the staff
of WPKW-PV6
621
01:34:47,627 --> 01:34:50,088
in Hartford, Connecticut.
622
01:34:50,171 --> 01:34:53,174
This is Hartford, Connecticut,
the land of steady habits...
623
01:34:54,050 --> 01:34:55,093
My parents.
624
01:34:55,176 --> 01:34:56,553
Shit! You're not supposed
to have boys over.
625
01:34:56,678 --> 01:34:57,846
I think that's the least of
our concerns right now, Bob.
626
01:34:57,929 --> 01:34:59,681
Yeah, yeah.
I should probably still get going.
627
01:34:59,764 --> 01:35:02,392
Hey, listen, so Homecoming is coming up
and I would really like...
628
01:35:02,475 --> 01:35:04,394
- Yes. I'll go.
- With me?
629
01:35:04,477 --> 01:35:06,771
Yes, if the Warrens
don't kill me first.
630
01:35:08,732 --> 01:35:10,732
We tell them everything.
631
01:35:14,821 --> 01:35:18,325
- Mom!
- Judy! What are you doing up so early?
632
01:35:18,408 --> 01:35:22,120
- Don't get mad...
- What happened to your car?
633
01:35:27,167 --> 01:35:30,587
Here we go.
We'll have our own party, huh?
634
01:35:37,260 --> 01:35:40,013
- What?
- Can you please take that off?
635
01:35:47,812 --> 01:35:50,565
It won't always be like this,
I promise.
636
01:35:50,649 --> 01:35:54,277
You know, and sooner or later,
you'll find people who understand.
637
01:35:54,611 --> 01:35:56,696
And as for young Anthony,
638
01:35:56,780 --> 01:35:58,780
he better hope I don't run
into him anytime soon.
639
01:35:59,032 --> 01:36:01,032
Ed.
640
01:36:13,964 --> 01:36:15,964
Happy birthday, Judy.
641
01:36:16,466 --> 01:36:18,109
Thank you.
642
01:36:18,259 --> 01:36:20,259
Happy birthday.
643
01:36:22,597 --> 01:36:25,308
I had a little talk
with my brother.
644
01:36:26,017 --> 01:36:29,104
Thanks.
Come in.
645
01:36:29,479 --> 01:36:31,690
Is it okay
if my boyfriend joins?
646
01:36:32,399 --> 01:36:34,399
Sure.
647
01:36:36,611 --> 01:36:38,905
- Hi, thanks for having us.
- Hey.
648
01:36:40,073 --> 01:36:42,701
Bob's-Got-Balls.
No kidding.
649
01:36:42,784 --> 01:36:44,828
- Hi, Judy!
- Happy birthday, Judy!
650
01:36:44,911 --> 01:36:46,413
- Happy birthday!
- Happy birthday!
651
01:36:46,496 --> 01:36:49,124
- Hello, Judy, happy birthday.
- Hey, guys, welcome.
652
01:36:49,416 --> 01:36:50,959
Keep comin'.
653
01:36:51,042 --> 01:36:52,602
Happy birthday, Judy.
654
01:36:52,752 --> 01:36:54,754
- Anthony?
- I'm really sorry.
655
01:36:54,921 --> 01:36:56,921
Am I still invited?
656
01:36:58,383 --> 01:37:00,383
Sure.
657
01:37:05,181 --> 01:37:09,019
Daniela?
I have something for you.
658
01:37:09,102 --> 01:37:11,102
For me?
659
01:37:22,115 --> 01:37:27,454
You found out the hard way that
there is a lot of evil in this room.
660
01:37:27,662 --> 01:37:29,914
But you know
what I actually like about it?
661
01:37:32,208 --> 01:37:34,961
All the evil in here,
662
01:37:36,254 --> 01:37:39,758
reminds me of all the good
that's out there.
663
01:37:55,815 --> 01:37:57,815
Darling Daniela.
664
01:38:02,864 --> 01:38:06,826
- Did Judy tell you that?
- No. Your dad did.
665
01:38:11,456 --> 01:38:14,793
He also tells me
that he misses you.
666
01:38:17,087 --> 01:38:20,131
And to stop being
so hard on yourself,
667
01:38:20,215 --> 01:38:22,425
'cause it was not your fault.
668
01:38:32,477 --> 01:38:34,477
Thank you.
669
01:38:37,482 --> 01:38:39,482
I'm sorry.
670
01:38:39,943 --> 01:38:42,487
It's okay.
You're young.
671
01:38:47,242 --> 01:38:49,327
You know,
when I was about your age,
672
01:38:49,410 --> 01:38:54,415
I once ran off with a boyfriend for
three days without telling my parents.
673
01:38:57,293 --> 01:39:00,880
I unleashed a demon.
So not the same thing.
674
01:39:01,840 --> 01:39:03,842
Well, okay. True.
675
01:39:10,056 --> 01:39:12,600
Does Mr. Warren
know about this boyfriend?
676
01:39:13,268 --> 01:39:15,268
He was the boyfriend.
677
01:39:19,524 --> 01:39:23,278
- Anybody wanna hear a song?
- Yeah!
678
01:39:25,196 --> 01:39:27,196
All right, okay.
49790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.