Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:04,690
Even destiny serves as a clue to deduction.
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,090
And the light of truth pierces through the most mysterious case.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,790
Champion dog Doyle disappears.
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,090
The real faces of the breeders are revealed.
5
00:00:11,090 --> 00:00:12,690
He sees through the one and only truth.
6
00:00:12,690 --> 00:00:14,690
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,590
His name is Detective Conan!
8
00:01:57,950 --> 00:01:59,350
We visited the residence of Teruya Kanou, a friend of Dr. Agasa
9
00:01:59,350 --> 00:02:03,350
who invited us over because he wanted to give away things
10
00:02:03,350 --> 00:02:06,550
to his friends before moving to England.
11
00:02:06,550 --> 00:02:11,250
At his house, we meet his friends Mr. Yoshio Tsunashima,
12
00:02:11,250 --> 00:02:13,450
Ms. Aki Tosabayashi,
13
00:02:13,450 --> 00:02:15,250
and Ms. Shino Hasuki.
14
00:02:16,250 --> 00:02:20,350
Amidst the exchange of various complicated feelings,
15
00:02:20,350 --> 00:02:22,450
one of the dog
16
00:02:22,450 --> 00:02:25,350
named Doyle disappears out of the blue.
17
00:02:27,550 --> 00:02:28,550
Moreover,
18
00:02:28,550 --> 00:02:31,050
the burnt black piece of Doyle's collar
19
00:02:31,050 --> 00:02:35,450
that has been cut with a knife is found in the incinerator.
20
00:02:35,450 --> 00:02:37,550
Don't tell me that's...
21
00:02:38,550 --> 00:02:40,350
Doyle's...
22
00:02:40,350 --> 00:02:43,250
It can't be...
23
00:02:48,350 --> 00:02:49,350
Huh?
24
00:02:49,350 --> 00:02:50,550
That's strange.
25
00:02:50,550 --> 00:02:54,150
Just a while ago, there were only two blue cushions.
26
00:02:55,150 --> 00:02:58,450
Counting the one that Arthur brought out makes three blue cushions.
27
00:03:00,450 --> 00:03:03,050
One extra cushion.
28
00:03:03,050 --> 00:03:05,050
What does this all mean?
29
00:03:07,550 --> 00:03:13,250
"The Nonvanishing Evidence (Part 2)"
30
00:03:17,450 --> 00:03:20,850
At the chime when the clock struck 12:00,
31
00:03:20,850 --> 00:03:23,050
Doyle headed for the Japanese room where he could get his snack,
32
00:03:23,050 --> 00:03:25,550
and disappeared from our view.
33
00:03:25,550 --> 00:03:26,650
After that,
34
00:03:26,650 --> 00:03:29,750
we all followed Mr. Kanou who went into the kitchen
35
00:03:29,750 --> 00:03:32,050
to get the cheese snack.
36
00:03:32,050 --> 00:03:35,850
Then we went to the Japanese room and found that Doyle was not there.
37
00:03:35,850 --> 00:03:39,250
So, we split up and looked all over the house for Doyle.
38
00:03:39,250 --> 00:03:41,650
This is approximately how the layout of the house is.
39
00:03:41,650 --> 00:03:45,050
We don't really know who searched where yet.
40
00:03:45,050 --> 00:03:49,350
But where on earth did the person hide Doyle?
41
00:03:49,350 --> 00:03:53,850
And how is that person planning to carry Doyle out of here?
42
00:03:55,550 --> 00:03:58,050
I wonder if you're going to get around to prepare for your move.
43
00:03:58,050 --> 00:04:00,550
Yes, but that's okay.
44
00:04:00,550 --> 00:04:02,250
Move?
45
00:04:02,250 --> 00:04:04,650
You said that you're giving us the things you don't need
46
00:04:04,650 --> 00:04:07,150
because you're going to be moving away
47
00:04:07,150 --> 00:04:08,850
but can we take the things we want home with us today?
48
00:04:08,850 --> 00:04:12,050
Yes, sure.
49
00:04:12,050 --> 00:04:14,350
Are all the others going to take their things home today, too?
50
00:04:14,350 --> 00:04:15,350
No.
51
00:04:15,350 --> 00:04:18,050
I'm going to send Mr. Tsunashima's clock
52
00:04:18,050 --> 00:04:19,550
to his residence tomorrow.
53
00:04:19,550 --> 00:04:21,650
Ms. Hasuki's stereo will be sent to her house 10 days later,
54
00:04:21,650 --> 00:04:24,250
which will be the day before I move.
55
00:04:24,250 --> 00:04:25,650
I never use any of the stuff,
56
00:04:25,650 --> 00:04:28,050
so I told them that I could send the goods right away,
57
00:04:28,050 --> 00:04:29,550
but they both came today
58
00:04:29,550 --> 00:04:32,050
because I happened to find more antiques in the closet
59
00:04:32,050 --> 00:04:34,150
and they wanted to take a look.
60
00:04:34,150 --> 00:04:36,050
As for Ms. Tosabayashi who showed up out of the blue today,
61
00:04:36,050 --> 00:04:37,950
judging from her personality and all,
62
00:04:37,950 --> 00:04:40,850
I'm sure she's going to take that flower vase home with her today.
63
00:04:40,850 --> 00:04:43,150
If I remember it correctly, that flower vase in the living room.
64
00:04:43,150 --> 00:04:44,350
Don't tell me that...
65
00:04:46,450 --> 00:04:48,150
Doyle is in that...
66
00:04:53,150 --> 00:04:56,650
Of course, not.
67
00:04:56,650 --> 00:04:59,450
A living creature couldn't possibly be hidden in a stereo
68
00:04:59,450 --> 00:05:02,350
that is supposed to be shipped out 10 days from now either.
69
00:05:02,350 --> 00:05:05,250
The wall clock in the Japanese room...
70
00:05:05,250 --> 00:05:08,350
It's impossible to hide a dog in there either.
71
00:05:09,550 --> 00:05:13,050
Huh? That clock is five minutes slow.
72
00:05:14,550 --> 00:05:15,950
Strange.
73
00:05:15,950 --> 00:05:19,250
After it was repaired, it was always accurate.
74
00:05:19,250 --> 00:05:20,550
Wait a second.
75
00:05:20,550 --> 00:05:22,450
When I looked at it while ago...
76
00:05:25,350 --> 00:05:27,050
What's this cotton like thing?
77
00:05:27,050 --> 00:05:30,050
It looks like some sort of chemical fiber.
78
00:05:30,050 --> 00:05:32,150
Hey, let me see it.
79
00:05:33,450 --> 00:05:35,650
This is...
80
00:05:35,650 --> 00:05:37,850
That glittering cotton was on the blue cushion
81
00:05:37,850 --> 00:05:41,850
that Arthur was holding, too.
82
00:05:41,850 --> 00:05:43,050
Wait a second.
83
00:05:43,050 --> 00:05:45,650
Come to think of it, I've seen this some place, too.
84
00:05:47,150 --> 00:05:48,650
The incinerator!
85
00:05:52,350 --> 00:05:54,750
What's the matter, Conan?
86
00:05:54,750 --> 00:05:57,950
Was Doyle burnt in there?
87
00:05:59,650 --> 00:06:03,750
When I saw it a while ago, I just thought it was plain trash,
88
00:06:03,750 --> 00:06:06,750
but this is definitely glass wool.
89
00:06:06,750 --> 00:06:09,250
It's sound absorption material.
90
00:06:09,250 --> 00:06:10,750
I see.
91
00:06:10,750 --> 00:06:13,450
That's what the person used.
92
00:06:13,450 --> 00:06:16,150
Conan.
93
00:06:16,150 --> 00:06:18,650
I've figured out where Doyle is hidden
94
00:06:18,650 --> 00:06:22,150
as well as how and why.
95
00:06:23,550 --> 00:06:25,950
I've also figured out who did it, too.
96
00:06:28,750 --> 00:06:31,850
It's this late already.
97
00:06:31,850 --> 00:06:35,150
I've got to get going home.
98
00:06:35,150 --> 00:06:36,650
Me, too.
99
00:06:36,650 --> 00:06:38,350
I have to start getting dinner ready.
100
00:06:38,350 --> 00:06:40,650
Please wait.
101
00:06:40,650 --> 00:06:42,850
Well, I guess you were just unlucky.
102
00:06:42,850 --> 00:06:45,050
I suggest you forget about that doggie.
103
00:06:45,050 --> 00:06:46,950
No way.
104
00:06:50,150 --> 00:06:52,350
This is the sound of...
105
00:06:52,350 --> 00:06:54,650
The sound of the wall clock in the Japanese room.
106
00:06:54,650 --> 00:06:57,750
It's only supposed to ring at 12:00 noon.
107
00:06:57,750 --> 00:06:59,250
What's going on?
108
00:07:03,750 --> 00:07:05,650
Conan?
109
00:07:06,850 --> 00:07:08,850
It worked, Conan!
110
00:07:08,850 --> 00:07:12,150
We'll go get things ready in the living room, then!
111
00:07:12,150 --> 00:07:13,250
Okay!
112
00:07:13,250 --> 00:07:14,950
Get things ready?
113
00:07:14,950 --> 00:07:17,650
We're going to try an experiment
114
00:07:17,650 --> 00:07:20,350
to see if the person who hid Doyle could really do so
115
00:07:20,350 --> 00:07:24,050
without being seen by anyone.
116
00:07:24,050 --> 00:07:25,350
How foolish,
117
00:07:25,350 --> 00:07:28,350
when we haven't even found Doyle yet...
118
00:07:28,350 --> 00:07:31,450
Of course, the star of the experiment
119
00:07:31,450 --> 00:07:33,850
is Doyle here!
120
00:07:33,850 --> 00:07:34,850
Huh?
121
00:07:34,850 --> 00:07:38,150
Doyle!
122
00:07:38,150 --> 00:07:41,950
You found him!
123
00:07:41,950 --> 00:07:43,550
I'm glad.
124
00:07:47,550 --> 00:07:50,550
Okay, let's start the experiment.
125
00:07:50,800 --> 00:07:54,800
Doyle disappeared from our sight
126
00:07:54,800 --> 00:07:57,000
from the corridor in front of the front entrance.
127
00:07:59,500 --> 00:08:03,800
The dog has been found, so isn't that enough?
128
00:08:03,800 --> 00:08:06,300
I don't have time to be fooling around
129
00:08:06,300 --> 00:08:08,300
with a child's detectives game either.
130
00:08:08,300 --> 00:08:10,800
Now, now.
131
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
Mitsuhiko, you can start!
132
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
Roger!
133
00:08:19,700 --> 00:08:21,100
Not again.
134
00:08:23,600 --> 00:08:27,200
First, after hearing the chime of the clock,
135
00:08:27,200 --> 00:08:30,800
Doyle headed for the Japanese room where he usually gets his snack.
136
00:08:30,800 --> 00:08:32,500
In the meantime, we went to the kitchen
137
00:08:32,500 --> 00:08:34,300
before going to the Japanese room.
138
00:08:34,300 --> 00:08:35,600
Right?
139
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Yes.
140
00:08:37,400 --> 00:08:40,800
Then, where do you think Doyle is now?
141
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
This is ridiculous!
142
00:08:42,600 --> 00:08:45,600
If he was given his snack as usual in the Japanese room,
143
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
where else would he be other than the Japanese room?
144
00:08:48,900 --> 00:08:50,400
Huh?
145
00:08:50,400 --> 00:08:52,600
He's not here.
146
00:08:52,600 --> 00:08:56,000
Besides, the sound of the chime did not come from this room.
147
00:08:56,000 --> 00:08:57,800
Oh, really?
148
00:08:57,800 --> 00:09:00,700
What is going on?
149
00:09:00,700 --> 00:09:03,300
Mr. Kanou.
150
00:09:03,300 --> 00:09:06,200
The sound of the clock came from thus living room.
151
00:09:06,200 --> 00:09:07,700
The living room?
152
00:09:09,900 --> 00:09:11,100
Don't tell me that
153
00:09:11,100 --> 00:09:13,400
the sound was from the speaker of the stereo?
154
00:09:13,400 --> 00:09:16,900
Yes. We rung the chime of the clock a while ago
155
00:09:16,900 --> 00:09:20,800
recorded it and played it on this stereo.
156
00:09:20,800 --> 00:09:24,700
I used the tape recorder that was in your room.
157
00:09:24,700 --> 00:09:27,700
Which means that Doyle was lured to the living room
158
00:09:27,700 --> 00:09:29,000
by the sound of the clock.
159
00:09:29,000 --> 00:09:30,700
Just the sound won't do.
160
00:09:30,700 --> 00:09:32,300
The cushion has to be here, too.
161
00:09:32,300 --> 00:09:33,600
Cushion?
162
00:09:33,600 --> 00:09:35,100
Remember, you said that Doyle pulls out
163
00:09:35,100 --> 00:09:39,100
his own cushion during snack time.
164
00:09:39,100 --> 00:09:42,200
But the blue cushion that Doyle like
165
00:09:42,200 --> 00:09:43,800
was in the Japanese room just a while ago.
166
00:09:43,800 --> 00:09:47,300
Doyle doesn't necessarily like blue cushions.
167
00:09:47,300 --> 00:09:49,500
A dog's ear can hear four times that of humans,
168
00:09:49,500 --> 00:09:52,800
its sense of smell is far more superior than that of humans.
169
00:09:52,800 --> 00:09:56,500
But its eyes can hardly tell one color from the other.
170
00:09:56,500 --> 00:09:58,800
That's why Doyle always pulled out the cushion
171
00:09:58,800 --> 00:10:02,900
which had his smell on it at snack time,
172
00:10:02,900 --> 00:10:05,000
and that cushion just happened to be blue.
173
00:10:06,000 --> 00:10:07,200
In other words,
174
00:10:07,200 --> 00:10:11,100
Doyle was not waiting in the Japanese room at 12:00 noon.
175
00:10:11,100 --> 00:10:13,200
He was trained to think that
176
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
if he waited on the cushion near the sound of the chime of the clock,
177
00:10:15,000 --> 00:10:18,700
he could get his snack.
178
00:10:18,700 --> 00:10:21,400
So, the person who schemed this took advantage of Doyle's habit
179
00:10:21,400 --> 00:10:24,000
and lured him out to the living room.
180
00:10:25,600 --> 00:10:27,900
The cushion that Doyle always used had bite marks on it,
181
00:10:27,900 --> 00:10:31,500
so it was also easy for the person to tell it apart.
182
00:10:31,500 --> 00:10:34,600
But I came here to living room right away
183
00:10:34,600 --> 00:10:36,500
with Mr. Tsunashima to look for Doyle,
184
00:10:36,500 --> 00:10:40,000
but saw neither the cushion nor the dog.
185
00:10:40,000 --> 00:10:41,900
-Isn't that right? -Right.
186
00:10:41,900 --> 00:10:44,200
There's a good place to hide Doyle.
187
00:10:44,200 --> 00:10:45,400
Huh?
188
00:10:48,100 --> 00:10:52,100
Look here, behind the stereo.
189
00:10:56,100 --> 00:10:58,000
He's behind the speaker.
190
00:11:00,500 --> 00:11:04,400
The person peeled off the sound absorption material
191
00:11:04,400 --> 00:11:07,200
that was stuck on to the inside of the speaker beforehand.
192
00:11:07,200 --> 00:11:10,300
Then the person put Doyle's cushion in the space that was made,
193
00:11:10,300 --> 00:11:13,000
and put the cheese on the cushion.
194
00:11:13,000 --> 00:11:15,800
Of course, the right speaker was rigged,
195
00:11:15,800 --> 00:11:18,400
so no sound came out from it.
196
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
And the left speaker was rigged
197
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
so that the sound of the clock that was recorded beforehand
198
00:11:22,800 --> 00:11:24,700
would come out of it.
199
00:11:24,700 --> 00:11:27,900
Then, Doyle would be lured by the smell of the cushion and cheese
200
00:11:27,900 --> 00:11:29,700
as well as the sound of the clock
201
00:11:29,700 --> 00:11:32,200
went into the right speaker where the back board was open.
202
00:11:32,200 --> 00:11:34,600
In other words, he was lured inside.
203
00:11:34,850 --> 00:11:38,550
If so, wouldn't he come out after eating the cheese?
204
00:11:38,550 --> 00:11:40,950
He was put to sleep with a sleeping pill
205
00:11:40,950 --> 00:11:43,950
that was buried inside the cheese.
206
00:11:43,950 --> 00:11:46,950
I wonder if it would work out that smoothly.
207
00:11:46,950 --> 00:11:50,350
Back then, the clock in the Japanese room indicated 12:00 noon,
208
00:11:50,350 --> 00:11:53,650
so the real chime should've been ringing, too.
209
00:11:53,650 --> 00:11:56,350
I don't think it rang.
210
00:11:56,350 --> 00:11:59,550
Because it was 12:00 midnight.
211
00:11:59,550 --> 00:12:01,050
Huh?
212
00:12:01,050 --> 00:12:05,950
That clock is made to ring only at 12:00 noon.
213
00:12:05,950 --> 00:12:08,450
If the hands of the clock are moved up 12 hours,
214
00:12:08,450 --> 00:12:10,250
the chime won't ring.
215
00:12:10,250 --> 00:12:13,250
But who would do something like that?
216
00:12:13,250 --> 00:12:15,150
Who else?
217
00:12:15,150 --> 00:12:17,350
It can't be anyone else but Ms. Hasuki
218
00:12:17,350 --> 00:12:20,650
who was going to take this stereo with her, right?
219
00:12:20,650 --> 00:12:22,950
It can't be...
220
00:12:22,950 --> 00:12:25,350
She was probably going to put that doggie in the speaker
221
00:12:25,350 --> 00:12:28,150
and steal it.
222
00:12:28,150 --> 00:12:30,750
No, I would never...
223
00:12:30,750 --> 00:12:32,850
Wait.
224
00:12:32,850 --> 00:12:35,850
Ms. Hasuki would never do a thing like that.
225
00:12:35,850 --> 00:12:40,150
But her shoes were in the yard by the incinerator, too.
226
00:12:40,150 --> 00:12:43,250
-But... -No.
227
00:12:43,250 --> 00:12:45,850
Ms. Hasuki is not the one.
228
00:12:51,660 --> 00:12:53,860
Ms. Hasuki is not the one.
229
00:12:53,860 --> 00:12:56,960
What is this boy talking about?
230
00:12:56,960 --> 00:13:01,160
Because that stereo was going to be sent out on Saturday, right?
231
00:13:01,160 --> 00:13:05,560
No one would look a live dog in a place like that.
232
00:13:05,560 --> 00:13:07,860
If it's not Ms. Hasuki,
233
00:13:07,860 --> 00:13:10,260
why would someone hid the dog in the speaker of the stereo?
234
00:13:10,260 --> 00:13:13,760
The person who did it didn't want to steal Doyle,
235
00:13:13,760 --> 00:13:17,360
but rather, just wanted Doyle to disappear for a while.
236
00:13:17,360 --> 00:13:19,860
Disappear for a while?
237
00:13:19,860 --> 00:13:21,560
It maybe a blind spot,
238
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
but if the back board of the speaker is removed,
239
00:13:23,560 --> 00:13:25,160
it would easily be noticed.
240
00:13:25,160 --> 00:13:29,360
That's one of the places anyone would look when searching.
241
00:13:29,360 --> 00:13:33,460
Right. That's why the person came here first
242
00:13:33,460 --> 00:13:37,460
to replaced the back board and hid Doyle.
243
00:13:37,460 --> 00:13:39,060
Isn't that right,
244
00:13:39,060 --> 00:13:40,760
Mr. Tsunashima?
245
00:13:42,660 --> 00:13:45,760
Since you said that you came here first thing to look for Doyle,
246
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
it would've been easy for you to pretend that you were searching
247
00:13:47,760 --> 00:13:50,160
behind the speaker and replace the back board, right?
248
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
Come to think of it, you said that
249
00:13:52,160 --> 00:13:55,960
you looked behind the speaker and didn't come to this side, right?
250
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Hey.
251
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
I'm sure that
252
00:13:59,960 --> 00:14:04,560
you heard about Doyle's snacking habit from Mr. Kanou's parents.
253
00:14:04,560 --> 00:14:07,660
As well as about the stereo not being used much.
254
00:14:08,860 --> 00:14:11,860
And when you came to this house before,
255
00:14:11,860 --> 00:14:14,460
you peeled off the sound absorption material behind the speaker
256
00:14:14,460 --> 00:14:18,960
and had prepared a place to hide Doyle beforehand.
257
00:14:19,960 --> 00:14:22,660
All you had to say was that the speaker didn't sound good to pretend
258
00:14:22,660 --> 00:14:26,260
that you were trying to fix it. Then, nobody would suspect you.
259
00:14:26,260 --> 00:14:28,060
If you were around when Doyle was eating his snack
260
00:14:28,060 --> 00:14:31,160
you could record the sound of the chime, too.
261
00:14:31,160 --> 00:14:34,860
You put the tape and cushion behind the stereo
262
00:14:34,860 --> 00:14:37,760
when Ms. Hasuki came before 12:00,
263
00:14:37,760 --> 00:14:41,560
and we were all gathered at the front entrance.
264
00:14:41,560 --> 00:14:45,160
You then pretended to look for Doyle
265
00:14:45,160 --> 00:14:47,660
and went around behind the speaker.
266
00:14:47,660 --> 00:14:51,460
You removed the collar from Doyle who was asleep.
267
00:14:51,460 --> 00:14:55,360
You also retrieved the cushion and replaced the back board.
268
00:14:55,360 --> 00:14:58,060
You then put the cushion back into the Japanese room.
269
00:14:58,060 --> 00:14:59,660
You returned the hands of the clock that were moved up in time,
270
00:14:59,660 --> 00:15:02,060
back to the accurate time.
271
00:15:02,060 --> 00:15:04,160
You then burned the collar in the incinerator
272
00:15:04,160 --> 00:15:06,660
and left the back door open.
273
00:15:06,660 --> 00:15:08,460
Because you wanted everyone to think that
274
00:15:08,460 --> 00:15:10,760
someone who snuck into the house took Doyle
275
00:15:10,760 --> 00:15:12,360
and fled from the back door.
276
00:15:12,360 --> 00:15:14,060
I see.
277
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
It seems that you wanted to
278
00:15:15,060 --> 00:15:19,960
burn the sound absorption material in the incinerator.
279
00:15:19,960 --> 00:15:23,360
But that's glass wool that is also used as a heat insulator.
280
00:15:23,360 --> 00:15:26,360
Most of it was left in the incinerator without being burned.
281
00:15:26,360 --> 00:15:27,660
I see.
282
00:15:27,660 --> 00:15:30,260
That's why when we made Arthur look for Doyle,
283
00:15:30,260 --> 00:15:33,160
he brought the cushion from the Japanese room.
284
00:15:33,160 --> 00:15:36,660
Because it was Doyle's cushion that was replaced.
285
00:15:36,660 --> 00:15:41,060
But why wasn't Arthur able to tell
286
00:15:41,060 --> 00:15:43,560
that Doyle was inside the speaker?
287
00:15:43,560 --> 00:15:46,160
He knew but he couldn't go inside.
288
00:15:46,160 --> 00:15:48,560
Because this room was a place where he was scolded in the past
289
00:15:48,560 --> 00:15:50,160
and had bad memories about.
290
00:15:51,860 --> 00:15:53,660
But, sonny,
291
00:15:53,660 --> 00:15:58,060
I gain nothing from hiding Doyle inside the speaker.
292
00:15:58,060 --> 00:16:00,760
What you wanted was not Doyle,
293
00:16:00,760 --> 00:16:02,660
but the thing that was on his collar,
294
00:16:02,660 --> 00:16:04,260
right?
295
00:16:04,260 --> 00:16:05,960
This gem stone.
296
00:16:07,560 --> 00:16:10,360
This is quite an expensive item that
297
00:16:10,360 --> 00:16:12,860
Mr. Kanou grandfather had bought in France.
298
00:16:12,860 --> 00:16:15,160
And where did you find that?
299
00:16:15,160 --> 00:16:17,860
Behind the pendulum of the wall clock in the Japanese room.
300
00:16:19,560 --> 00:16:22,860
When I looked at that clock at 12:00, the time was accurate.
301
00:16:22,860 --> 00:16:25,060
But when I looked at 15:00, it was off 3 minutes,
302
00:16:25,060 --> 00:16:26,960
and when I looked at 17:00, it was off 5 minutes.
303
00:16:26,960 --> 00:16:29,560
The clock continued to delay one minute an hour.
304
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
That's how I found out
305
00:16:32,960 --> 00:16:36,260
there was something attached behind the pendulum
306
00:16:36,260 --> 00:16:38,360
as well as the person who attached it
307
00:16:38,360 --> 00:16:41,660
was the one who was to take the clock home, Mr. Tsunashima.
308
00:16:41,660 --> 00:16:44,460
That person is you!
309
00:16:44,460 --> 00:16:46,560
-Darn it! -Mr. Tsunashima!
310
00:17:09,060 --> 00:17:10,660
Darn it!
311
00:17:20,060 --> 00:17:21,760
Stop it, Arthur!
312
00:17:23,360 --> 00:17:26,160
You could never hit a dog
313
00:17:26,160 --> 00:17:28,560
because you like dogs, don't you?
314
00:17:28,560 --> 00:17:31,160
That's why you didn't kill Doyle, right?
315
00:17:31,160 --> 00:17:33,960
You didn't screw the back board of the speaker back on
316
00:17:33,960 --> 00:17:35,660
because you wanted Doyle to be able to leave
317
00:17:35,660 --> 00:17:37,860
when he woke up, right?
318
00:17:37,860 --> 00:17:40,260
Isn't that right, Conan?
319
00:17:42,360 --> 00:17:45,660
Mr. Tsunashima, why?
320
00:17:47,160 --> 00:17:48,660
Money.
321
00:17:48,660 --> 00:17:51,860
I wanted money to take care of my dogs
322
00:17:51,860 --> 00:17:53,660
that multiplied beyond expectation.
323
00:17:53,660 --> 00:17:56,960
If so, you could've sold your dogs and reduced the dogs that you owned!
324
00:17:56,960 --> 00:17:58,660
The dogs that I have at home
325
00:17:58,660 --> 00:18:01,560
are mostly mixed breeds that have been abandoned.
326
00:18:01,560 --> 00:18:02,960
Selling them is out of the question.
327
00:18:02,960 --> 00:18:05,060
There is nobody who is willing to take them.
328
00:18:05,060 --> 00:18:07,760
The only path left for them
329
00:18:07,760 --> 00:18:11,060
is to starve to death or be killed by drugs.
330
00:18:11,060 --> 00:18:14,760
They only have one in two choices.
331
00:18:14,760 --> 00:18:16,360
Mr. Tsunashima.
332
00:18:17,660 --> 00:18:19,260
Mr. Tsunashima.
333
00:18:20,260 --> 00:18:22,560
Here.
334
00:18:22,560 --> 00:18:25,660
You may have it.
335
00:18:25,660 --> 00:18:27,960
But...
336
00:18:27,960 --> 00:18:30,760
I'm not giving it to you.
337
00:18:30,760 --> 00:18:33,760
I'm giving it to the dogs that are at your house.
338
00:18:36,260 --> 00:18:38,560
Kanou.
339
00:18:38,560 --> 00:18:40,260
I'm so sorry.
340
00:18:42,260 --> 00:18:45,160
It's okay.
341
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
I'm sure
342
00:18:46,560 --> 00:18:49,560
my late grandfather would be more than happy to have you take it.
343
00:20:27,860 --> 00:20:29,860
How audacious can you get!
344
00:20:29,860 --> 00:20:31,460
I feel sorry for the dogs that are owned by someone
345
00:20:31,460 --> 00:20:33,960
who cannot handle them!
346
00:20:33,960 --> 00:20:36,360
Come on. After all, he did promise that he'll make sure
347
00:20:36,360 --> 00:20:38,160
the number of dogs he owns won't increase.
348
00:20:38,160 --> 00:20:40,860
Arthur and Christie were both great, weren't they?
349
00:20:40,860 --> 00:20:43,060
They were like police dogs
350
00:20:43,060 --> 00:20:44,760
when they cornered Mr. Tsunashima who tried to flee.
351
00:20:44,760 --> 00:20:46,860
It's instinct.
352
00:20:46,860 --> 00:20:50,660
All Arthur did was go after the person who pushed his master,
353
00:20:50,660 --> 00:20:53,760
and Christie is a sheep dog to begin with.
354
00:20:53,760 --> 00:20:55,660
Shetland Sheep Dogs are brought up to bring sheep
355
00:20:55,660 --> 00:20:57,460
that have gone astray from the flock
356
00:20:57,460 --> 00:21:00,360
back into the flock.
357
00:21:02,060 --> 00:21:04,160
They have the habit of going around
358
00:21:04,160 --> 00:21:07,360
and stopping anything that suddenly runs off.
359
00:21:07,360 --> 00:21:10,360
Talk about a wet blanket.
360
00:21:10,360 --> 00:21:12,960
I can't figure out
361
00:21:12,960 --> 00:21:15,860
why Ms. Hasuki's shoes were on the ground
362
00:21:15,860 --> 00:21:18,160
near the incinerator.
363
00:21:19,260 --> 00:21:22,060
He's the one responsible.
364
00:21:22,960 --> 00:21:24,860
Hide here a while, will you?
365
00:21:24,860 --> 00:21:26,860
What are you doing, Conan?
366
00:21:31,460 --> 00:21:32,560
See?
367
00:21:33,760 --> 00:21:36,160
Hey, Arthur!
368
00:21:36,160 --> 00:21:38,560
Since when did you start doing a thing like that?
369
00:21:39,560 --> 00:21:41,560
Hey, Arthur! Are you listening to me?
370
00:21:43,460 --> 00:21:45,660
Arthur!
371
00:21:45,660 --> 00:21:48,560
I wonder if he doesn't like me anymore?
372
00:21:48,560 --> 00:21:51,860
No, he just wants you to stay here forever.
373
00:21:51,860 --> 00:21:54,060
Isn't that right, Arthur?
374
00:21:54,060 --> 00:21:57,360
Remember, you said a while ago that Arthur would bring your shoes
375
00:21:57,360 --> 00:22:01,160
when he thought you were going to take him for a walk?
376
00:22:01,160 --> 00:22:02,560
That's why Arthur came to think
377
00:22:02,560 --> 00:22:07,660
that humans cannot go outside unless they wear shoes.
378
00:22:07,660 --> 00:22:10,260
He tried to hide your shoes
379
00:22:10,260 --> 00:22:12,960
so that you wouldn't be able to go home with Christie
380
00:22:12,960 --> 00:22:16,960
who he really likes.
381
00:22:16,960 --> 00:22:18,860
Is that right?
382
00:22:20,460 --> 00:22:23,860
But don't worry, Arthur.
383
00:22:23,860 --> 00:22:25,360
Christie and I have also ended up
384
00:22:25,360 --> 00:22:29,160
having to go to London just like your master.
385
00:22:30,360 --> 00:22:32,960
Huh? Which means...
386
00:22:34,260 --> 00:22:35,460
Yes.
387
00:22:35,460 --> 00:22:38,960
That is what I came to tell you today.
388
00:22:38,960 --> 00:22:42,960
Which means that you're going to get married after all?
389
00:22:42,960 --> 00:22:44,860
This calls for a celebration.
390
00:22:44,860 --> 00:22:47,860
Congratulations, both of you!
391
00:22:47,860 --> 00:22:49,760
Congratulations!
392
00:22:49,760 --> 00:22:53,060
We've got to have a celebratory party before the move, then.
393
00:22:55,460 --> 00:22:57,860
Silly dog.
394
00:22:57,860 --> 00:23:01,360
Don't worry, nobody's angry at you anymore.
395
00:23:04,360 --> 00:23:06,460
All right!
396
00:23:08,060 --> 00:23:09,960
We were all worried about you.
397
00:23:09,960 --> 00:23:12,660
Because you looked to be so blue recently.
398
00:23:12,660 --> 00:23:16,860
That's why we were trying to think up a plan to cheer you up.
399
00:23:16,860 --> 00:23:19,260
So, I'm not counted in?
400
00:23:19,260 --> 00:23:23,160
Because you're always arguing with Haibara.
401
00:23:23,160 --> 00:23:24,460
That's right.
402
00:23:24,460 --> 00:23:26,360
Oh, I see.
403
00:23:26,360 --> 00:23:29,460
-You did it, Arthur! -Good work!
404
00:23:29,460 --> 00:23:31,460
Good work!
405
00:23:38,360 --> 00:23:41,260
Right, you should always keep smiling Iike that.
406
00:23:41,260 --> 00:23:42,460
Huh?
407
00:23:42,460 --> 00:23:44,360
As long as you're wearing that facial expression,
408
00:23:44,360 --> 00:23:47,060
you look nothing but a child.
409
00:23:49,160 --> 00:23:53,660
That way, you'll look far from an old lady approaching her 90s.
410
00:23:53,660 --> 00:23:54,960
It's a joke!
411
00:23:54,960 --> 00:23:56,260
How rude!
412
00:23:56,260 --> 00:23:58,260
I'm only 84.
413
00:24:04,020 --> 00:24:05,500
Next Conan's Hint:
414
00:24:05,920 --> 00:24:07,480
"Cracked wine"
30806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.