All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0223 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,630 --> 00:00:22,330 A strong heart along with deduction and power. 2 00:00:22,330 --> 00:00:24,230 And step into the essence with a strong rhythm. 3 00:00:24,230 --> 00:00:25,830 Today's episode is Part II of the story about the mermaid. 4 00:00:25,830 --> 00:00:27,730 Danger creeps up on the interesting couple. 5 00:00:27,730 --> 00:00:29,230 He sees through to the one and only truth. 6 00:00:29,230 --> 00:00:31,030 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:31,030 --> 00:00:33,630 His name is Detective Conan! 8 00:01:59,490 --> 00:02:03,190 The strange letter sent to Heiji Hattori beckons us 9 00:02:03,190 --> 00:02:06,890 and we come to the island of Bikuni 10 00:02:06,890 --> 00:02:09,290 "Bikuni Island" 11 00:02:10,090 --> 00:02:15,690 But we learn that the sender, Saori Kadowaki is missing. 12 00:02:18,190 --> 00:02:20,290 That night, the island is lively 13 00:02:20,290 --> 00:02:23,090 because they are celebrating the annual Dugong Festival. 14 00:02:23,090 --> 00:02:26,290 The islanders believe that whoever possesses the Dugong Arrow blessed by 15 00:02:26,290 --> 00:02:29,390 the holy person who gained eternal life by eating dugong meat 16 00:02:29,390 --> 00:02:32,190 would also be granted with eternal life. 17 00:02:34,290 --> 00:02:36,990 But during the festival, 18 00:02:36,990 --> 00:02:41,090 one of Saori's childhood friends, Toshimi Ebihara 19 00:02:41,090 --> 00:02:43,690 is found hanging by the neck in the waterfall. 20 00:02:46,790 --> 00:02:49,590 Hattori and I realize this is a murder 21 00:02:49,590 --> 00:02:51,090 and we begin to investigate, 22 00:02:51,090 --> 00:02:54,590 but on the night of Toshimi's wake, another murder takes place. 23 00:02:58,190 --> 00:02:59,690 You're right. 24 00:02:59,690 --> 00:03:00,890 What's going on? 25 00:03:00,890 --> 00:03:02,190 Oh, Heiji. 26 00:03:02,190 --> 00:03:03,690 Somebody's out there. 27 00:03:03,690 --> 00:03:05,090 Are you sure? 28 00:03:10,090 --> 00:03:15,890 "The Mermaid Disappears (The Unveiling)" 29 00:03:18,390 --> 00:03:21,790 I don't think she's been dead longer than an hour. 30 00:03:21,790 --> 00:03:25,890 She was probably strangled then put in this net. 31 00:03:25,890 --> 00:03:30,490 The footprints on the sand are from sandals and rubber boots. 32 00:03:30,490 --> 00:03:32,690 Nahoko was probably wearing these sandals, 33 00:03:32,690 --> 00:03:34,990 so the murderer must've been wearing boots. 34 00:03:34,990 --> 00:03:36,790 How cruel. 35 00:03:36,790 --> 00:03:38,990 Hey, look. 36 00:03:38,990 --> 00:03:42,590 See, doesn't this look like an arrow was stepped on by sandals? 37 00:03:42,590 --> 00:03:44,490 It's been stepped on by sandals 38 00:03:44,490 --> 00:03:46,790 so Nahoko must have stepped on it after it fell 39 00:03:46,790 --> 00:03:48,790 while she struggled with the murderer. 40 00:03:48,790 --> 00:03:51,890 The killer must've taken the arrow. 41 00:03:51,890 --> 00:03:57,890 Let's follow the boot prints, that'll lead us to the killer. 42 00:03:57,890 --> 00:03:59,290 You're right. 43 00:03:59,290 --> 00:04:02,290 Hey, these prints... 44 00:04:02,290 --> 00:04:05,690 They look like they go straight into the ocean. 45 00:04:05,690 --> 00:04:07,590 You're right. 46 00:04:09,290 --> 00:04:11,990 There's some shiny things around the prints. 47 00:04:12,990 --> 00:04:14,490 What are they? 48 00:04:15,990 --> 00:04:17,790 These are... 49 00:04:17,790 --> 00:04:20,390 Fish scales? 50 00:04:20,390 --> 00:04:25,190 There're fish scales on Nahoko's body too. There's 2 or 3 on her. 51 00:04:25,190 --> 00:04:26,490 What? 52 00:04:28,590 --> 00:04:30,790 What are you people doing there? 53 00:04:30,790 --> 00:04:33,090 Carrying out an investigation, of course. 54 00:04:33,090 --> 00:04:36,290 We're the Fukui Prefecture Police, that's our job. 55 00:04:36,290 --> 00:04:39,790 -Prefecture Police? -You're finally here. 56 00:04:40,990 --> 00:04:44,690 What? The killer's footprints disappeared into the sea? 57 00:04:44,690 --> 00:04:48,190 Yeah, they left some fish scales behind too. 58 00:04:48,190 --> 00:04:49,890 Did you say fish scales? 59 00:04:49,890 --> 00:04:51,890 You're not saying the killer's a mermaid? 60 00:04:51,890 --> 00:04:55,590 How stupid. Mermaids don't wear rubber boots. 61 00:04:55,590 --> 00:04:59,190 The killer probably approached from the shoreline 62 00:04:59,190 --> 00:05:02,590 and then went up to the nets where Nahoko was told to wait. 63 00:05:02,590 --> 00:05:06,190 After murdering Nahoko, the killer walked back to the shoreline 64 00:05:06,190 --> 00:05:08,390 and left the scene walking through the water. 65 00:05:08,390 --> 00:05:09,690 Now I get it. 66 00:05:09,690 --> 00:05:14,690 By the way, did anyone see Nahoko leave the room? 67 00:05:14,690 --> 00:05:19,090 Not me. She wasn't there when I got there. 68 00:05:19,090 --> 00:05:21,390 Benzo, what about you? 69 00:05:21,390 --> 00:05:23,590 You signed in right after Nahoko, didn't you? 70 00:05:23,590 --> 00:05:24,990 I didn't see her 71 00:05:24,990 --> 00:05:27,690 and nobody was in the room when I got there. 72 00:05:27,690 --> 00:05:31,590 That means Nahoko was the first one to get here 73 00:05:31,590 --> 00:05:34,690 then she left to go to where the nets were hung. 74 00:05:34,690 --> 00:05:37,090 Wait a minute, do you think the person who killed Toshimi 75 00:05:37,090 --> 00:05:38,490 killed Nahoko too? 76 00:05:38,490 --> 00:05:41,290 We don't know that for sure yet 77 00:05:41,290 --> 00:05:45,590 but we do know the killer took Nahoko's arrow. 78 00:05:45,590 --> 00:05:47,190 The Dugong Arrow? 79 00:05:47,190 --> 00:05:49,090 Before she disappeared, 80 00:05:49,090 --> 00:05:51,190 Saori also said that she'd lost her arrow. 81 00:05:51,190 --> 00:05:52,690 Don't tell me that... 82 00:05:52,690 --> 00:05:56,190 Yeah. She might already be dead too. 83 00:05:56,190 --> 00:05:59,790 I saw Saori near the Mermaid's Waterfall 84 00:05:59,790 --> 00:06:02,490 on the morning of yesterday's festival. 85 00:06:03,790 --> 00:06:06,690 I saw her too. She was far away and I only got a glance, 86 00:06:06,690 --> 00:06:08,790 she was in the forest by the waterfall. 87 00:06:08,790 --> 00:06:11,090 Are you absolutely sure it was Saori? 88 00:06:11,090 --> 00:06:15,290 No mistake, she's the only girl with brown hair and glasses. 89 00:06:15,290 --> 00:06:17,890 And she always wears blue clothes. 90 00:06:17,890 --> 00:06:21,090 Then she must be running away from something, 91 00:06:21,090 --> 00:06:24,490 that's why she's hiding from everyone. 92 00:06:24,490 --> 00:06:27,690 Mr. Benzo, don't you have any idea what's happened? 93 00:06:27,690 --> 00:06:32,990 Don't ask me. She never told me anything. 94 00:06:32,990 --> 00:06:37,890 I just hope she hasn't turned into a mermaid like this dead girl. 95 00:06:37,890 --> 00:06:40,490 Mermaid? What do you mean? 96 00:06:40,490 --> 00:06:44,190 Didn't you know? The legendary nun 97 00:06:44,190 --> 00:06:48,290 ate the meat of the mermaid that was caught in the net. 98 00:06:48,290 --> 00:06:50,290 Mermaid? 99 00:06:50,290 --> 00:06:53,590 If the arrow leaves your person, evil will overtake you, 100 00:06:53,590 --> 00:06:58,290 women will return to water and become silent mermaids. 101 00:07:00,290 --> 00:07:01,990 Kazuha. 102 00:07:01,990 --> 00:07:06,390 Never mind that, in the morning, let's all go look for Saori. 103 00:07:07,290 --> 00:07:08,690 Kazuha. 104 00:07:10,990 --> 00:07:13,190 Stay close to me. 105 00:07:14,790 --> 00:07:16,190 Heiji. 106 00:07:18,890 --> 00:07:20,090 Later that night, 107 00:07:20,090 --> 00:07:22,290 the police searched everyone at the wake 108 00:07:22,290 --> 00:07:26,690 looking for the person who took Nahoko's arrow, but... 109 00:07:26,690 --> 00:07:29,590 The only ones with arrows were Benzo and Kazuha 110 00:07:29,590 --> 00:07:32,290 who won them at the festival. 111 00:07:33,190 --> 00:07:35,390 Kudo, did you find anything out? 112 00:07:35,390 --> 00:07:37,090 No, nothing. 113 00:07:37,090 --> 00:07:38,490 All I know at this point is, 114 00:07:38,490 --> 00:07:42,690 Toshimi, Nahoko and the missing Saori 115 00:07:42,690 --> 00:07:46,790 believed in the powers of the Holy Person 116 00:07:46,790 --> 00:07:50,190 who is said to have eaten mermaid flesh. 117 00:07:50,190 --> 00:07:53,090 Yeah, it's almost abnormal how much they believed it. 118 00:07:53,090 --> 00:07:58,190 If we only knew who held what number at last night's festival. 119 00:07:58,190 --> 00:08:00,590 That's easy. 120 00:08:00,590 --> 00:08:03,790 We have everyone sign the list. 121 00:08:03,790 --> 00:08:06,690 Would you like to come with me now and take a look at the list? 122 00:08:06,690 --> 00:08:08,190 Of course. 123 00:08:11,390 --> 00:08:13,390 Watch out. 124 00:08:13,390 --> 00:08:15,690 For goodness sakes, dad. Get a grip on yourself. 125 00:08:17,390 --> 00:08:18,490 Kimie. 126 00:08:19,690 --> 00:08:21,390 I know this is a bad time, 127 00:08:21,390 --> 00:08:23,890 but did you think about what we talked about before? 128 00:08:23,890 --> 00:08:25,490 I'm serious, you know. 129 00:08:25,490 --> 00:08:28,590 I can't. Toshimi's dead, it wouldn't be fair to her. 130 00:08:28,590 --> 00:08:32,490 Besides, I have my great-grandmother to take care of, 131 00:08:32,490 --> 00:08:35,390 I can't leave this island. 132 00:08:35,390 --> 00:08:36,890 I'm sorry. 133 00:08:40,790 --> 00:08:43,390 Did the 5 of you go to college together too? 134 00:08:43,390 --> 00:08:44,790 Yes. 135 00:08:44,790 --> 00:08:46,390 We all loved watching movies 136 00:08:46,390 --> 00:08:49,390 and joined the movie club in college. 137 00:08:49,390 --> 00:08:53,490 We even made a film about the legendary nun. 138 00:08:53,490 --> 00:08:55,990 And it took first place in the film contest, 139 00:08:55,990 --> 00:08:57,890 we were so excited. 140 00:08:57,890 --> 00:09:00,390 We all set our sights on Hollywood. 141 00:09:00,390 --> 00:09:01,990 That's fantastic. 142 00:09:01,990 --> 00:09:06,890 But we all loved this island and ended up coming back. 143 00:09:06,890 --> 00:09:10,490 Who would have dreamed Toshimi and Nahoko would end up like this? 144 00:09:12,290 --> 00:09:14,590 That's strange. 145 00:09:14,840 --> 00:09:17,740 I could have sworn we left them here. 146 00:09:17,740 --> 00:09:19,440 Can't you find them? 147 00:09:19,440 --> 00:09:22,140 No. Only the ones for this year are missing. 148 00:09:22,140 --> 00:09:24,640 Maybe that old lady took them? 149 00:09:24,640 --> 00:09:26,240 She would never do that. 150 00:09:26,240 --> 00:09:29,040 Did anyone else know you kept them there? 151 00:09:29,040 --> 00:09:32,040 Most of the locals knew. 152 00:09:32,940 --> 00:09:36,240 I'll go check the other rooms just in case. 153 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 -I'll help you. -Me too. 154 00:09:40,640 --> 00:09:42,040 Thank you. 155 00:09:47,940 --> 00:09:50,040 Wow, look at these names. 156 00:09:50,040 --> 00:09:51,340 A former Foreign Affairs Minister, 157 00:09:51,340 --> 00:09:52,540 a Chief Secretary of the Cabinet 158 00:09:52,540 --> 00:09:54,340 and President of the Bank of Japan. 159 00:09:54,340 --> 00:09:57,240 They all wanted to live a long life, I guess. 160 00:09:57,240 --> 00:09:59,340 Shino Miyano? 161 00:09:59,340 --> 00:10:04,340 I'm pretty sure her real name was something like that. 162 00:10:04,340 --> 00:10:05,940 But it couldn't be, 163 00:10:05,940 --> 00:10:09,240 she's not the type to wish for eternal youth and beauty. 164 00:10:13,340 --> 00:10:14,940 What happened? 165 00:10:14,940 --> 00:10:18,240 I saw a brown-haired girl with glasses standing over there. 166 00:10:18,240 --> 00:10:20,540 She was staring at us. 167 00:10:21,540 --> 00:10:24,240 -That's impossible. -Saori was here? 168 00:10:25,340 --> 00:10:28,940 What is this? Why's this glass cracked? 169 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 Where's Kimie? 170 00:10:29,940 --> 00:10:32,640 She said she was going to look in the rebuilt warehouse. 171 00:10:32,640 --> 00:10:34,340 Where is it? 172 00:10:34,340 --> 00:10:37,640 I'm pretty sure she said it was behind the shrine. 173 00:10:37,640 --> 00:10:40,440 Hey, what's that? It's awfully bright over there. 174 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 It couldn't be... 175 00:10:42,940 --> 00:10:45,340 The fire continued to burn throughout the night 176 00:10:45,340 --> 00:10:48,440 just like 3 years ago, it burnt to the ground. 177 00:10:49,940 --> 00:10:53,840 That's right, it was exactly like the fire 3 years ago. 178 00:10:53,840 --> 00:10:56,240 Including the remains of 1 victim. 179 00:10:57,540 --> 00:10:59,340 A burned body? 180 00:10:59,340 --> 00:11:01,140 That's right, it was burned beyond recognition 181 00:11:01,140 --> 00:11:02,640 but it had glasses on. 182 00:11:02,640 --> 00:11:06,140 You could just barely make out it was wearing blue clothing. 183 00:11:06,140 --> 00:11:09,240 It's probably Saori who was missing. 184 00:11:09,240 --> 00:11:11,640 Then the girl we saw last night was... 185 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 A ghost? 186 00:11:13,440 --> 00:11:14,740 Kimie. 187 00:11:14,740 --> 00:11:18,940 Kimie. Where are you, Kimie? 188 00:11:18,940 --> 00:11:20,440 Kimie! 189 00:11:20,440 --> 00:11:22,640 Isn't Kimie back yet? 190 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 No, she's not. 191 00:11:23,640 --> 00:11:26,540 I'll go stay with the great-grandmother. 192 00:11:26,540 --> 00:11:27,940 I'll go too. 193 00:11:29,340 --> 00:11:30,540 Hey, Hattori. 194 00:11:30,540 --> 00:11:33,240 Didn't Kimie say she went to the dentist recently? 195 00:11:33,240 --> 00:11:35,140 Yeah, she did. 196 00:11:35,140 --> 00:11:36,940 You don't mean... 197 00:11:36,940 --> 00:11:39,340 Do you know what you're implying? 198 00:11:39,340 --> 00:11:40,740 Don't play dumb. 199 00:11:40,740 --> 00:11:43,140 The same thought passed through your mind too, didn't it? 200 00:11:43,140 --> 00:11:45,940 We both have the same bad feeling about this. 201 00:11:47,540 --> 00:11:49,640 "Half A Day Later" -Yes, I see. 202 00:11:49,640 --> 00:11:51,940 "Half A Day Later" -Thank you very much. 203 00:11:53,440 --> 00:11:55,540 What did you find out? 204 00:11:55,540 --> 00:11:57,640 They compared Kimie's dental records 205 00:11:57,640 --> 00:12:01,240 with the burn victim's teeth and... 206 00:12:01,240 --> 00:12:04,640 They were a perfect match. 207 00:12:04,640 --> 00:12:07,440 -How awful. -Kimie's dead. 208 00:12:10,340 --> 00:12:14,440 I don't believe it. It's all a lie! 209 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 I see. 210 00:12:23,440 --> 00:12:25,640 So Kimie's dead. 211 00:12:25,640 --> 00:12:27,440 We've very sorry. 212 00:12:27,440 --> 00:12:29,840 We lost sight of her for just a moments. 213 00:12:29,840 --> 00:12:32,940 Another young life has been lost 214 00:12:32,940 --> 00:12:36,740 and here I am, still alive at this old age, I'm so ashamed. 215 00:12:36,740 --> 00:12:39,040 I have a question, the mermaid's grave 216 00:12:39,040 --> 00:12:41,540 that you asked someone to help you move into the forest, 217 00:12:41,540 --> 00:12:43,440 who helped you do it? 218 00:12:43,440 --> 00:12:45,240 It won't do you any good to know, 219 00:12:45,240 --> 00:12:49,240 that person's died before me too. 220 00:12:52,140 --> 00:12:54,940 Hey, Pops. 221 00:12:54,940 --> 00:12:56,840 Did you find anything? 222 00:12:56,840 --> 00:12:58,540 Absolutely nothing. 223 00:12:58,540 --> 00:13:00,840 What a complicated case. 224 00:13:00,840 --> 00:13:02,840 We can't even figure out who the killer is, 225 00:13:02,840 --> 00:13:05,240 how can we find a motive for all of this. 226 00:13:05,240 --> 00:13:10,740 On top of that, we don't even know why Kimie was dressed like Saori. 227 00:13:10,740 --> 00:13:15,940 Well, that was probably to make us think it was Saori who died. 228 00:13:15,940 --> 00:13:18,240 Then the killer must be Saori? 229 00:13:18,240 --> 00:13:22,140 Or it could be someone who wants us to think it is. 230 00:13:23,140 --> 00:13:24,640 Is that the ocean? 231 00:13:24,640 --> 00:13:27,240 Yes, the ocean's right behind us. 232 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 Last night... 233 00:13:31,340 --> 00:13:35,440 Kimie told us that, last night. 234 00:13:37,640 --> 00:13:41,840 Well, no matter who the killer is, one thing is for sure. 235 00:13:41,840 --> 00:13:44,640 We've got to find the killer as soon as possible, 236 00:13:44,640 --> 00:13:48,940 we can't let such a heartless killer run free. 237 00:13:51,340 --> 00:13:52,840 Dad. 238 00:13:52,840 --> 00:13:54,640 What is it, Ran? 239 00:13:54,640 --> 00:13:57,040 Someone just called Kimie's home, 240 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 the caller said something strange. 241 00:13:58,240 --> 00:13:59,740 What do you mean? 242 00:13:59,740 --> 00:14:02,340 The caller said, 'thank you for letting me have the arrow'. 243 00:14:02,340 --> 00:14:06,640 'It was worth the 1,000,000. My son's operation was a success'. 244 00:14:06,640 --> 00:14:08,340 Someone bought the arrow? 245 00:14:08,340 --> 00:14:09,840 For 1,000,000? 246 00:14:09,840 --> 00:14:12,940 Yes. The caller said that the other morning, a man who said 247 00:14:12,940 --> 00:14:16,340 he worked at the shrine agreed to sell it as a special favor. 248 00:14:16,340 --> 00:14:19,840 Doesn't that have something to do with the old couple 249 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 who cancelled the morning of the festival? 250 00:14:21,640 --> 00:14:22,840 It probably does. 251 00:14:22,840 --> 00:14:24,740 And so, what was the man's name? 252 00:14:24,740 --> 00:14:27,640 I don't know but he was a big man probably in his 50's 253 00:14:27,640 --> 00:14:29,740 and he had a scruffy beard. 254 00:14:29,740 --> 00:14:31,140 Are you sure? 255 00:14:31,140 --> 00:14:33,140 Mr. Benzo? 256 00:14:33,140 --> 00:14:37,240 Hey. If it was before the festival, then that arrow... 257 00:14:37,240 --> 00:14:40,840 More than likely it was the arrow Saori said she lost. 258 00:14:40,840 --> 00:14:44,840 And lucky for Benzo, he won an arrow at the festival 259 00:14:44,840 --> 00:14:47,840 and on top of that, the register with all the names got lost. 260 00:14:47,840 --> 00:14:49,340 Something's going on. 261 00:14:49,340 --> 00:14:52,140 Nahoko, who was killed on the day of Toshimi's wake 262 00:14:52,140 --> 00:14:54,640 also had her arrow stolen. 263 00:14:54,640 --> 00:14:57,340 I'm going to the Ebihara's home where the wake was held. 264 00:14:57,340 --> 00:14:59,640 Kudo... I mean Pops. 265 00:14:59,640 --> 00:15:02,940 Please go and check Benzo's place. 266 00:15:02,940 --> 00:15:04,240 Good grief. 267 00:15:07,440 --> 00:15:09,140 Are you sure about that? 268 00:15:09,140 --> 00:15:13,440 Did you say Benzo left right after us last night? 269 00:15:13,440 --> 00:15:16,140 That's right, he looked scared. 270 00:15:16,140 --> 00:15:19,740 I knew it, Benzo was listening to us. 271 00:15:19,740 --> 00:15:24,040 He heard us talking about going with Kimie to check the register. 272 00:15:24,040 --> 00:15:27,040 So he took a shortcut and stole it before we arrived. 273 00:15:27,040 --> 00:15:30,140 Then it was probably Benzo who set fire to warehouse, right? 274 00:15:30,140 --> 00:15:31,340 You're probably right. 275 00:15:31,340 --> 00:15:35,740 If Kimie found him hanging around holding the register... 276 00:15:35,740 --> 00:15:37,040 What're you doing here? 277 00:15:37,040 --> 00:15:41,240 Don't tell me you forgot. You're the one who told to stay close. 278 00:15:41,240 --> 00:15:42,840 Oh, that's right. 279 00:15:42,840 --> 00:15:45,640 Besides, since I have an arrow that's been blessed, 280 00:15:45,640 --> 00:15:47,940 I'm your good luck charm. 281 00:15:47,940 --> 00:15:50,740 You have nothing to worry about, if you're in danger, 282 00:15:50,740 --> 00:15:52,440 I'll protect you. 283 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 I'm so lucky. 284 00:15:54,640 --> 00:15:57,240 I'm serious. Heiji. 285 00:15:58,540 --> 00:16:00,340 But now that Kimie's dead, 286 00:16:00,340 --> 00:16:03,140 I guess this will be the last Dugong Festival. 287 00:16:03,140 --> 00:16:04,840 I guess so. 288 00:16:06,740 --> 00:16:07,940 Hey, you. 289 00:16:07,940 --> 00:16:09,740 Can you tell me once more 290 00:16:09,740 --> 00:16:13,140 which footprints are yours and your friends? 291 00:16:13,140 --> 00:16:15,040 Sure, no problem. 292 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 What... 293 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 What is it, Heiji? 294 00:16:24,840 --> 00:16:27,140 There are scratches on the back of this sandal 295 00:16:27,140 --> 00:16:29,540 and they're still fresh. 296 00:16:29,540 --> 00:16:33,240 Where are the sandals Nahoko was wearing? 297 00:16:33,240 --> 00:16:35,340 They were taken to the Fukui Police Department. 298 00:16:35,340 --> 00:16:38,940 Kazuha, let me see your arrow. 299 00:16:43,740 --> 00:16:45,740 Perfect match. 300 00:16:45,740 --> 00:16:49,440 These are the sandals that stepped on the arrow on the sand. 301 00:16:49,440 --> 00:16:52,440 Which means... what I thought all along... 302 00:16:56,040 --> 00:16:58,640 Rats. I knew it, no one's home. 303 00:16:58,640 --> 00:17:01,140 Hey, what're you people doing here? 304 00:17:01,140 --> 00:17:06,340 Well, we wanted to talk to Benzo, do you know where he is? 305 00:17:06,340 --> 00:17:09,040 I haven't seen him since the wake last night. 306 00:17:09,040 --> 00:17:12,340 What a bad timing. We thought at least we could take a look 307 00:17:12,340 --> 00:17:14,040 at the missing Saori's room. 308 00:17:14,040 --> 00:17:18,540 If you want to get inside, take a look under the potted plant. 309 00:17:18,540 --> 00:17:20,240 That's where the key is. 310 00:17:20,240 --> 00:17:22,840 Let's see now. 311 00:17:22,840 --> 00:17:25,040 I found it. 312 00:17:25,040 --> 00:17:26,140 Alright, let's do it. 313 00:17:26,140 --> 00:17:29,040 Are you sure it's alright to go in without permission? 314 00:17:29,040 --> 00:17:31,240 He won't mind, we'll just have a fast look. 315 00:17:31,240 --> 00:17:35,340 Hey, how did Saori act just before she disappeared? 316 00:17:35,340 --> 00:17:38,740 Well, she was scared, even when the ocean got rough, 317 00:17:38,740 --> 00:17:40,940 she said the mermaid was going to punish her. 318 00:17:40,940 --> 00:17:42,340 Punish her? 319 00:17:45,840 --> 00:17:47,840 This is Saori's room. 320 00:17:52,140 --> 00:17:54,440 What's this bag doing here? 321 00:17:54,440 --> 00:17:56,240 I wonder what's inside. 322 00:17:56,240 --> 00:17:58,040 Conan. 323 00:17:58,040 --> 00:18:00,940 Aspirin, toothbrush. 324 00:18:00,940 --> 00:18:02,940 That's Saori's run away from home set. 325 00:18:02,940 --> 00:18:05,940 But then she usually went to Kimie's 326 00:18:05,940 --> 00:18:09,540 so I heard she kept extra clothes and a spare pair of glasses there. 327 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 So you mean the clothes Kimie was wearing 328 00:18:11,540 --> 00:18:13,040 when she was found in the warehouse, 329 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 she could have put them on herself? 330 00:18:15,040 --> 00:18:18,140 How stupid, why'd she have to go and do that for? 331 00:18:18,140 --> 00:18:20,540 Maybe to lure the killer out. 332 00:18:22,240 --> 00:18:24,940 Just kidding. 333 00:18:24,940 --> 00:18:25,940 That's ridiculous. 334 00:18:25,940 --> 00:18:31,640 But if Kimie thought the killer was after Saori too 335 00:18:31,640 --> 00:18:34,440 and if she saw someone suspicious hanging around the house, 336 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 she might have done what Conan said 337 00:18:36,040 --> 00:18:37,740 so that she could catch the killer. 338 00:18:37,740 --> 00:18:40,840 You're crazy, last night during the fire, 339 00:18:40,840 --> 00:18:44,340 didn't you say you saw someone who looked like Saori in the yard? 340 00:18:44,340 --> 00:18:48,040 Is there a picture of Saori in this room? 341 00:18:48,040 --> 00:18:50,240 I think there's a photo album around. 342 00:18:50,940 --> 00:18:55,140 Ran. Is this the girl you saw? 343 00:18:55,140 --> 00:18:57,940 I'm not sure, it was pretty dark. 344 00:18:57,940 --> 00:19:01,740 These pictures, are they the ones from when you did the film 345 00:19:01,740 --> 00:19:03,240 on the legendary nun? 346 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 Yes. 347 00:19:04,240 --> 00:19:05,740 Where? Let me see. 348 00:19:05,740 --> 00:19:08,640 Wow, this is something. 349 00:19:08,640 --> 00:19:12,640 It really looks like a mermaid is swimming in the ocean. 350 00:19:12,640 --> 00:19:16,840 It really does, this scene in the storm is so realistic. 351 00:19:16,840 --> 00:19:19,740 Yes, Saori's special effect photography 352 00:19:19,740 --> 00:19:21,740 and Kimie's theatrical makeup techniques 353 00:19:21,740 --> 00:19:23,640 were the main reasons we won first place. 354 00:19:23,640 --> 00:19:27,540 But 1 year after that, there really was a storm 355 00:19:27,540 --> 00:19:31,640 and both Kimie's parents, as well as mine and Saori's mother 356 00:19:31,640 --> 00:19:33,240 were lost at sea. 357 00:19:33,240 --> 00:19:36,240 Not one of us dreamed anything like that would happen. 358 00:19:36,240 --> 00:19:37,440 Wait a minute. 359 00:19:38,940 --> 00:19:42,040 Bank book, cash card, name stamp. 360 00:19:42,040 --> 00:19:44,940 Driver's license and passport are here. 361 00:19:44,940 --> 00:19:46,640 But that thing's not here. 362 00:19:46,640 --> 00:19:48,540 I don't understand. 363 00:19:49,840 --> 00:19:51,040 It can't be? 364 00:19:59,140 --> 00:20:01,040 Hattori here. 365 00:20:01,040 --> 00:20:03,940 Oh, Kudo... I mean, Pops. 366 00:20:03,940 --> 00:20:08,240 I was just about to call you. 367 00:20:08,240 --> 00:20:10,540 The sandal we found in the Kadowaki' yard 368 00:20:10,540 --> 00:20:13,140 had scratches on it from stepping on the arrow. 369 00:20:13,140 --> 00:20:15,140 It proves that on the night of the wake, 370 00:20:15,140 --> 00:20:17,240 the killer went to where Nahoko was waiting near the nets 371 00:20:17,240 --> 00:20:21,540 and after killing her, the killer returned to the wake. 372 00:20:23,140 --> 00:20:27,740 The only 2 who could have done that were Benzo and Rokuro. 373 00:20:27,740 --> 00:20:30,540 But seeing how upset Rokuro was in the afternoon, 374 00:20:30,540 --> 00:20:34,140 I doubt he'd do anything to hurt Kimie... 375 00:20:34,140 --> 00:20:36,440 Which means the killer is... 376 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 Hattori. I'm going to tell you my theory now. 377 00:20:40,040 --> 00:20:41,340 Listen carefully. 378 00:20:42,040 --> 00:20:43,640 Sure, go ahead. 379 00:20:59,240 --> 00:21:03,340 That's ridiculous! It's impossible! I don't believe it! 380 00:21:03,340 --> 00:21:04,640 Hattori. 381 00:21:04,640 --> 00:21:06,840 When we rule out the impossible, 382 00:21:06,840 --> 00:21:13,240 only the truth remains, no matter how unbelievable it might seem. 383 00:21:13,240 --> 00:21:14,340 What did you say? 384 00:21:14,340 --> 00:21:16,140 Inspector! 385 00:21:16,140 --> 00:21:19,140 Our men are in the forest tracking down Benzo Kadowaki. 386 00:21:19,140 --> 00:21:21,740 Good. Let's go, men. 387 00:21:21,740 --> 00:21:24,440 After we catch Benzo, I'll go to where you are. 388 00:21:24,440 --> 00:21:26,640 -Wait there for me. -Heiji? 389 00:21:28,440 --> 00:21:29,740 Hey! 390 00:21:31,940 --> 00:21:35,740 I don't want to believe in it either, Hattori. 391 00:21:35,740 --> 00:21:37,840 It's a lie. A lie. It can't be true. 392 00:21:37,840 --> 00:21:40,040 You can't make me believe it, Kudo. 393 00:21:41,540 --> 00:21:44,340 What's that? Do you smell incense? 394 00:21:44,340 --> 00:21:45,640 Idiot. 395 00:21:45,640 --> 00:21:48,240 Who'd be burning incense this deep in the forest? 396 00:21:56,140 --> 00:21:58,340 "Danger - Cliff Ahead" 397 00:22:00,540 --> 00:22:01,740 A grave. 398 00:22:01,740 --> 00:22:03,740 Is this the mermaid's grave? 399 00:22:03,740 --> 00:22:07,540 Wait a minute, then this must mean... 400 00:22:07,540 --> 00:22:10,440 It's like Kudo said after all, 401 00:22:10,440 --> 00:22:13,440 so the murderers who he said it is... 402 00:22:14,740 --> 00:22:16,740 Oh, no. 403 00:22:16,740 --> 00:22:18,240 Oh, no. The cliff. 404 00:22:18,240 --> 00:22:21,640 No... 405 00:22:29,940 --> 00:22:33,840 Kazuha! 406 00:24:03,560 --> 00:24:05,360 Next Conan's Hint: 407 00:24:05,660 --> 00:24:07,160 "Insurance card" 408 00:24:07,600 --> 00:24:08,900 In the next episode, the mystery is solved. 409 00:24:09,000 --> 00:24:10,760 I wonder if Kazuha is all right. 410 00:24:10,860 --> 00:24:12,520 Watch the next episode and find out! 30463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.