Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:08,760
[shrill whistle, thud]
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,160
-[disquieting music plays]
-[inaudible]
3
00:00:26,520 --> 00:00:28,360
-[tense music plays]
-[Yara] Zemar!
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,040
-[panting]
-[Yara shouting indistinctly]
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,320
A man in every building now!
Shot came from this roof or that one.
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,600
Four uniforms with me.
7
00:00:40,960 --> 00:00:42,080
Wallander, with me!
8
00:00:42,520 --> 00:00:43,520
Get off the street!
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,760
-Get off the street!
-Up to the roof!
10
00:00:47,640 --> 00:00:48,960
-Get down.
-What the hell?
11
00:00:52,160 --> 00:00:53,560
-[Hemberg] Up there!
-Fuck!
12
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
[Hemberg] This way! Around the corner!
13
00:00:56,000 --> 00:00:56,840
[panting]
14
00:00:56,920 --> 00:00:57,800
Clear the street!
15
00:00:57,880 --> 00:00:59,280
Get off the street! Over there.
16
00:00:59,360 --> 00:01:00,280
[people screaming]
17
00:01:00,360 --> 00:01:01,920
Get off the street!
18
00:01:06,560 --> 00:01:07,400
[grunts]
19
00:01:10,600 --> 00:01:11,720
[panting]
20
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Hemberg!
21
00:01:30,160 --> 00:01:32,600
[Hemberg] No time to wait. Stairs.
22
00:01:44,960 --> 00:01:45,800
It's here.
23
00:01:56,280 --> 00:01:58,120
[Hemberg panting]
24
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
-[panting heavily]
-Do you see something?
25
00:02:07,040 --> 00:02:09,480
-[exhales] Oh, fuck's sake.
-Oh.
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,040
[panting]
27
00:02:25,120 --> 00:02:27,440
-[whispers] Should we wait?
-[chuckles]
28
00:02:28,880 --> 00:02:30,960
[breathing heavily]
29
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
[squeak]
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
[tense music playing]
31
00:02:55,920 --> 00:02:58,320
[shouts] Police! Hands on your head!
32
00:03:01,240 --> 00:03:03,120
Put your hands where we can see them!
33
00:03:03,480 --> 00:03:05,600
[Hemberg] Two steps back. Now!
34
00:03:06,440 --> 00:03:08,400
Turn around, slowly.
35
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
[distant helicopter is heard]
36
00:03:17,600 --> 00:03:18,440
[breathes] No.
37
00:03:19,080 --> 00:03:21,520
[Hemberg] Oh, you're fucking kidding.
38
00:03:23,480 --> 00:03:24,360
On your knees.
39
00:03:25,960 --> 00:03:26,880
On your knees.
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,120
[breathing raggedly]
41
00:03:33,120 --> 00:03:35,120
[handcuffs rattling]
42
00:03:45,360 --> 00:03:46,200
Why?
43
00:03:49,240 --> 00:03:50,440
An eye for an eye.
44
00:03:51,920 --> 00:03:52,880
We had him.
45
00:03:54,480 --> 00:03:56,560
What justice
would there be for my boy?
46
00:04:00,160 --> 00:04:01,240
[radio beeps]
47
00:04:02,120 --> 00:04:04,040
[indistinct radio chatter]
48
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
Rickard Lundgren, you're under arrest.
49
00:04:07,760 --> 00:04:09,840
[radio chatter continuing]
50
00:04:16,560 --> 00:04:17,400
[sighs]
51
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
[theme music plays]
52
00:04:20,400 --> 00:04:22,120
♪ Maybe this is ♪
53
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
♪ The coldest winter ♪
54
00:04:27,480 --> 00:04:30,240
{\an8}-[dull, throbbing sound]
-[muffled phone ringing]
55
00:04:31,240 --> 00:04:32,640
{\an8}[indistinct chatter builds]
56
00:04:32,720 --> 00:04:33,880
{\an8}[phone ringing loudly]
57
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
{\an8}[bustling activity and chatter]
58
00:04:38,160 --> 00:04:42,040
{\an8}[Rask] What part of "no further comment
on the incident" do you not understand?
59
00:04:44,360 --> 00:04:47,120
{\an8}Kurt... your new detective ID card.
60
00:04:47,200 --> 00:04:48,360
{\an8}[phone buzzing]
61
00:04:48,440 --> 00:04:49,400
{\an8}Oh, fuck!
62
00:04:50,480 --> 00:04:51,400
{\an8}Rask.
63
00:04:52,880 --> 00:04:54,080
{\an8}Commissioner.
64
00:04:55,800 --> 00:04:59,800
{\an8}No, he's, um,
he's not at his desk right now... Yeah.
65
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
{\an8}[phones and chatter continue]
66
00:05:01,640 --> 00:05:05,200
{\an8}I'll get him to call you straight back...
And switch his mobile on.
67
00:05:06,600 --> 00:05:07,720
{\an8}Come. Yeah.
68
00:05:11,560 --> 00:05:14,200
{\an8}Well... who's taking the shooting?
69
00:05:14,840 --> 00:05:15,720
Malmo North.
70
00:05:15,800 --> 00:05:18,040
-[sighs]
-[Hemberg] They'll need us available.
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,840
Any news from the hospital?
72
00:05:22,280 --> 00:05:23,560
[Rask] Dead on arrival.
73
00:05:24,400 --> 00:05:27,280
-How the fuck did Lundgren know?
-A leak, obviously.
74
00:05:27,360 --> 00:05:29,320
Internal Affairs will be all over this.
75
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
-SAPO.
-Huh?
76
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
Rickard has a friend in SAPO.
77
00:05:33,880 --> 00:05:35,800
How would SAPO know so fast?
78
00:05:36,200 --> 00:05:38,280
It must have originated in this building.
79
00:05:39,440 --> 00:05:40,280
Close the door.
80
00:05:45,440 --> 00:05:47,320
I thought you flagged Rickard as a danger.
81
00:05:49,000 --> 00:05:50,720
Welfare patrol at the family home.
82
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
-But I knew it was more than that.
-Bit late now.
83
00:05:54,680 --> 00:05:56,160
Next time, trust your gut.
84
00:05:58,960 --> 00:06:01,680
Zemar said someone coerced him
into killing Hugo.
85
00:06:03,360 --> 00:06:05,000
How would this someone do that?
86
00:06:05,440 --> 00:06:08,400
-He was threatened with deportation.
-Fact of life,
87
00:06:08,480 --> 00:06:10,800
living in this country illegally,
one would have thought.
88
00:06:10,880 --> 00:06:13,760
He was trying to protect
the mother of his unborn child.
89
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
The guy was desperate.
He didn't seem like a murderer.
90
00:06:17,320 --> 00:06:18,240
Oh, did he not?
91
00:06:21,360 --> 00:06:22,800
Where's the other half now?
92
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
She's at the hospital under observation.
She's in shock.
93
00:06:26,480 --> 00:06:28,840
Let's have her here.
She can be in shock later.
94
00:06:28,920 --> 00:06:29,880
-[phone buzzing]
-Oh.
95
00:06:31,920 --> 00:06:34,800
Rask. Hang on. You should get Yara here.
96
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
[radio beeps, chatter]
97
00:07:00,440 --> 00:07:01,360
[car door closes]
98
00:07:01,760 --> 00:07:04,080
[melancholy electronic music plays]
99
00:07:24,240 --> 00:07:26,400
[Hemberg] My sincerest apologies
for bringing you here
100
00:07:26,480 --> 00:07:27,960
under these circumstances.
101
00:07:28,960 --> 00:07:31,320
I'm going to ask you
some background questions.
102
00:07:32,080 --> 00:07:36,120
We found an asylum application
under the name Zemar Bangesh.
103
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
Can you confirm that
that is the deceased's name?
104
00:07:47,040 --> 00:07:48,440
According to the application,
105
00:07:48,520 --> 00:07:53,000
Mr. Bangesh and his wife-to-be
escaped Afghanistan under threat of death
106
00:07:53,600 --> 00:07:57,520
because of the... [inhales]
inappropriate nature of your relationship.
107
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
I take it that means
you fell in love with him
108
00:08:00,200 --> 00:08:03,480
-and your family didn't approve.
-Did you get the man responsible?
109
00:08:03,920 --> 00:08:06,800
-We have Rickard Lundgren in custody.
-Not him.
110
00:08:07,800 --> 00:08:11,440
You're talking about the man
Zemar said made him kill Hugo, right?
111
00:08:14,560 --> 00:08:15,920
He's the one responsible.
112
00:08:19,680 --> 00:08:21,560
How would someone go about doing that?
113
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
Do you know what it means...
114
00:08:26,600 --> 00:08:28,080
to truly have nothing?
115
00:08:29,160 --> 00:08:33,000
No home, no job, no future?
116
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
-To not even have a name?
-No.
117
00:08:38,720 --> 00:08:41,080
Zemar would go out every day
looking for money.
118
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
Laboring jobs.
119
00:08:45,480 --> 00:08:46,320
Begging.
120
00:08:48,080 --> 00:08:49,880
Anything to provide for this baby.
121
00:08:51,600 --> 00:08:53,920
One day, he came back
with hope in his eyes.
122
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Everything was going to be okay.
123
00:08:59,200 --> 00:09:01,720
A man gave him a job as a driver...
124
00:09:02,280 --> 00:09:03,240
long-term.
125
00:09:04,040 --> 00:09:05,560
What-What man, Yara?
126
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
I don't know.
127
00:09:09,600 --> 00:09:10,480
For a time...
128
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
everything was good.
129
00:09:15,840 --> 00:09:17,600
But one night Zemar arrived late...
130
00:09:18,840 --> 00:09:19,760
going crazy,
131
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
saying over and over again
that the job changed.
132
00:09:23,640 --> 00:09:26,080
-It wasn't what he was told.
-What was he told?
133
00:09:27,400 --> 00:09:31,480
Pick a guy up from a nightclub...
and drive him to a warehouse.
134
00:09:32,520 --> 00:09:33,440
Nothing more.
135
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
Hugo Lundgren from The Cube.
136
00:09:40,240 --> 00:09:42,160
But when he got to the warehouse...
137
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
this man gave him new instructions.
138
00:09:47,880 --> 00:09:50,600
Zemar would never harm
another living thing.
139
00:09:50,680 --> 00:09:53,560
-But he did.
-Because the man threatened him.
140
00:09:54,440 --> 00:09:57,360
He said we'd be deported
if he didn't do what he was told.
141
00:09:58,240 --> 00:10:00,160
How long did Zemar work for this man?
142
00:10:01,240 --> 00:10:02,200
Maybe two months.
143
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
And in all that time
he didn't sense anything wrong?
144
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
Just came out of nowhere.
145
00:10:08,480 --> 00:10:11,680
Maybe he did, [sniffs]
but didn't want to worry me.
146
00:10:14,400 --> 00:10:15,720
Why even bother with this?
147
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
We all know the case is over.
148
00:10:19,520 --> 00:10:21,600
You've got them the killer people want.
149
00:10:21,720 --> 00:10:25,280
-The illegal, Sweden-hating immigrant.
-That's not true, Yara.
150
00:10:25,360 --> 00:10:27,840
-We believe you and we're gonna find him--
-Kurt.
151
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
See?
152
00:10:32,240 --> 00:10:33,080
This is the system.
153
00:10:35,320 --> 00:10:37,120
Did Zemar ever mention explosives?
154
00:10:37,600 --> 00:10:41,080
Ever mention the name Eman Dodovic?
Physical description of this man?
155
00:10:41,160 --> 00:10:42,760
I've told you everything I know.
156
00:10:44,000 --> 00:10:46,880
All we wanted... was to be together.
157
00:10:48,240 --> 00:10:49,360
[Kurt] What'll happen to her now?
158
00:10:49,440 --> 00:10:52,720
-Migration Authority'll take it from here.
-What does that mean?
159
00:10:53,440 --> 00:10:56,200
-Don't tell me she's getting deported.
-I genuinely don't know.
160
00:10:56,280 --> 00:10:58,240
[exhales sharply] He was helping us.
161
00:10:58,320 --> 00:11:02,600
-He died on our watch. Now we abandon her?
-That's all for now. Thanks for coming in.
162
00:11:02,680 --> 00:11:04,800
We will follow this up
and be in touch if we need to.
163
00:11:04,880 --> 00:11:07,280
You've got the details.
And I'll be in touch.
164
00:11:07,360 --> 00:11:09,240
-[Hemberg] Thank you.
-[woman] Thanks.
165
00:11:10,960 --> 00:11:11,800
[sighs]
166
00:11:14,840 --> 00:11:18,560
Lundgren's taking full responsibility.
Zemar's DNA is on its way to the lab.
167
00:11:18,640 --> 00:11:20,640
We expect it to match
what we found in the van.
168
00:11:20,720 --> 00:11:22,080
This man, how do we find him?
169
00:11:22,160 --> 00:11:25,400
-If he exists.
-What? You-You can't think she's lying?
170
00:11:25,480 --> 00:11:27,800
I didn't say that.
Zemar might've lied to her.
171
00:11:28,320 --> 00:11:29,200
[exhales]
172
00:11:29,840 --> 00:11:31,480
If Hugo and the church are connected,
173
00:11:31,560 --> 00:11:33,680
-this person could be how.
-Guesswork.
174
00:11:33,760 --> 00:11:36,960
Oh, you think Zemar planned Rosengaard
and pulled it off himself?
175
00:11:37,800 --> 00:11:39,240
It's our job to find the truth.
176
00:11:39,320 --> 00:11:41,360
It's speculative, but we'll investigate.
177
00:11:41,440 --> 00:11:45,640
-Does that meet with your satisfaction?
-Why did you shut me down in there?
178
00:11:46,920 --> 00:11:50,080
-Making promises you can't keep.
-No, I was trying to give her hope!
179
00:11:50,840 --> 00:11:52,680
Keep your emotions out of it,
and do your job.
180
00:11:52,760 --> 00:11:54,040
What, are you a fucking robot?
181
00:11:54,120 --> 00:11:55,040
-Fuck off.
-Enough.
182
00:11:58,080 --> 00:11:58,920
Go.
183
00:12:00,160 --> 00:12:01,080
Couple of days.
184
00:12:01,840 --> 00:12:03,400
Regain some perspective.
185
00:12:04,120 --> 00:12:05,360
[exhales] What?
186
00:12:05,760 --> 00:12:06,600
Goodbye.
187
00:12:15,240 --> 00:12:16,120
[lock clicks]
188
00:12:25,600 --> 00:12:26,680
[phone buzzing]
189
00:12:35,520 --> 00:12:36,960
[buzzing continues]
190
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
[sighs]
191
00:12:49,560 --> 00:12:51,720
-[indistinct chatter]
-[distant dog barking]
192
00:12:56,360 --> 00:12:57,920
[speaking indistinctly]
193
00:12:59,160 --> 00:13:00,120
[raises voice]
194
00:13:01,160 --> 00:13:02,520
[indistinct]
195
00:13:07,240 --> 00:13:09,520
Hey! Ibra.
196
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
-[Bash] Fuck's sake!
-[Kurt] What was that you gave him?
197
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
-Don't worry about it.
-What did you give him?
198
00:13:18,920 --> 00:13:21,640
Hey... haven't you got a case
to be working?
199
00:13:21,720 --> 00:13:23,920
He's out five minutes,
you get him on the old routine.
200
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
You're out of your depth, brother Kurt.
Look around you.
201
00:13:33,680 --> 00:13:34,520
Let's go.
202
00:13:40,000 --> 00:13:42,080
[man] The name of the victim
is Zemar Bangesh,
203
00:13:42,160 --> 00:13:46,600
a 23-year-old Afghani national
and the suspected Rosengaard killer.
204
00:13:47,160 --> 00:13:49,040
After today's dramatic developments,
205
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Malmo Police are suspected
to close the investigation
206
00:13:51,760 --> 00:13:53,680
into the Hugo Lundgren murder.
207
00:13:53,760 --> 00:13:58,040
Several commentators warned today
of the rise of vigilante justice.
208
00:13:58,120 --> 00:14:00,600
Sweden First leader, Carina Franson,
209
00:14:00,680 --> 00:14:03,520
called Bangesh
"a Sweden-hating terrorist."
210
00:14:03,600 --> 00:14:06,480
[woman] Immigration
is kind of a proxy war,
211
00:14:06,560 --> 00:14:09,200
and maybe a last stand for Swedes,
212
00:14:09,280 --> 00:14:14,200
who are undergoing a painful recognition:
that unless dramatic action is taken,
213
00:14:14,280 --> 00:14:18,680
their grandchildren will live in a country
that is alien and hostile.
214
00:14:18,760 --> 00:14:23,080
This country belongs to Swedes,
culturally, politically, socially.
215
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
[woman 2] What he did was wrong,
but at the same time...
216
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
[grunts]
217
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
[glass shatters]
218
00:14:30,120 --> 00:14:35,800
[woman 3] We fled war and misery to find
a safe place, and then... this happens.
219
00:14:39,840 --> 00:14:41,840
[melancholy music plays]
220
00:14:52,280 --> 00:14:53,360
[children playing]
221
00:14:58,120 --> 00:14:59,200
[phone vibrating]
222
00:15:00,440 --> 00:15:03,480
-[muffled, raised male voice is heard]
-[ambulance siren wails]
223
00:15:05,160 --> 00:15:07,120
-[sighs]
-[vibrating continues]
224
00:15:07,200 --> 00:15:09,720
[raised male and female voices continue]
225
00:15:13,280 --> 00:15:14,120
[grunts]
226
00:15:23,960 --> 00:15:24,800
[sighs]
227
00:15:28,480 --> 00:15:30,120
-[Mona] Could you just, yeah...
-[sighs]
228
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
...go through it
from start to finish for me? Yeah.
229
00:15:33,640 --> 00:15:34,920
Thanks. Hold on.
230
00:15:39,400 --> 00:15:40,760
Sorry, can you repeat that?
231
00:15:42,840 --> 00:15:46,000
Well, I don't understand
why you can't release that information.
232
00:15:48,200 --> 00:15:51,240
Can you at least just tell me
where she's having the baby?
233
00:15:53,280 --> 00:15:54,120
Right.
234
00:15:55,800 --> 00:15:57,720
[sighs] Well, how long will that take?
235
00:15:59,320 --> 00:16:00,800
Mm-hm. [sighs]
236
00:16:01,440 --> 00:16:03,680
Yeah, you've been no help at all, thanks.
237
00:16:03,760 --> 00:16:05,080
-[slams phone down]
-[sigh]
238
00:16:07,960 --> 00:16:10,920
Kurt, what happened?
Why didn't you answer any of my calls?
239
00:16:11,000 --> 00:16:12,480
I came here to say I'm sorry.
240
00:16:15,320 --> 00:16:18,240
I convinced you to trust me,
and I let you down.
241
00:16:18,760 --> 00:16:21,240
-I made promises I couldn't keep.
-Kurt...
242
00:16:21,680 --> 00:16:23,360
I'm devastated about Yara.
243
00:16:24,360 --> 00:16:25,920
I'm-I... Mona, I'm sorry.
244
00:16:31,520 --> 00:16:34,520
[sighs] I was just calling
to see if you were okay.
245
00:16:37,200 --> 00:16:39,520
If I'm okay? Yeah.
246
00:16:42,160 --> 00:16:43,000
Are you?
247
00:16:44,880 --> 00:16:47,040
Yeah. Yeah. No, yeah.
248
00:16:48,040 --> 00:16:49,440
[chuckles] Yeah, I'm okay.
249
00:16:50,600 --> 00:16:51,680
I'm okay now.
250
00:16:55,200 --> 00:16:56,040
Okay.
251
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
I should get going, all right?
252
00:17:05,560 --> 00:17:06,400
Right.
253
00:17:08,920 --> 00:17:09,760
Yep.
254
00:17:14,520 --> 00:17:16,400
[tender music plays]
255
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
[music intensifies]
256
00:17:40,680 --> 00:17:41,520
[Kurt sighs]
257
00:17:44,200 --> 00:17:45,040
[moans softly]
258
00:17:45,960 --> 00:17:47,720
[Mona pants]
259
00:17:50,840 --> 00:17:52,160
-[Mona grunts]
-[both chuckle]
260
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
[both panting]
261
00:18:02,560 --> 00:18:04,320
[panting, kissing]
262
00:18:16,080 --> 00:18:16,920
[Mona] Hm.
263
00:18:18,080 --> 00:18:18,920
[chuckles]
264
00:18:29,160 --> 00:18:31,000
[giggling]
265
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
[children chattering]
266
00:18:44,200 --> 00:18:45,160
[sighs]
267
00:18:49,080 --> 00:18:52,000
[speaking Pashto]
268
00:18:53,560 --> 00:18:54,520
Finally.
269
00:18:54,600 --> 00:18:55,640
[speaks Pashto]
270
00:18:56,240 --> 00:18:58,200
Finally. I was worried.
271
00:18:59,440 --> 00:19:02,080
Has something happened? [speaks Pashto]
272
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
-Okay.
-Lots of things. How-How is he?
273
00:19:06,080 --> 00:19:07,440
Pigheaded and stubborn.
274
00:19:07,520 --> 00:19:10,400
Oh, great. Back to his old self then.
275
00:19:14,040 --> 00:19:15,920
-Wow.
-This is it.
276
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Amazing.
277
00:19:17,640 --> 00:19:19,080
-You like it?
-Pfft.
278
00:19:19,840 --> 00:19:21,400
-Yeah.
-I haven't unpacked yet.
279
00:19:23,040 --> 00:19:23,880
He's in here.
280
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
[Jasmine] Now he sleeps.
281
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
What have the doctors said?
282
00:19:38,360 --> 00:19:40,560
That he's remarkably unscathed.
283
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
Don't tell him that.
284
00:19:43,600 --> 00:19:46,080
He's already talking
about returning to work.
285
00:19:48,880 --> 00:19:50,000
And how are you bearing up?
286
00:19:51,880 --> 00:19:54,120
He's home. That's all I care about.
287
00:19:55,600 --> 00:19:57,000
[inhales deeply]
288
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
I'll come back another time.
289
00:20:02,120 --> 00:20:03,080
Oh, no, you don't.
290
00:20:05,280 --> 00:20:07,640
I have a billion things to do.
291
00:20:08,720 --> 00:20:10,400
Your shift starts now.
292
00:20:11,520 --> 00:20:13,360
Right. Of course.
293
00:20:18,480 --> 00:20:19,800
Out with it, Kurt, come on.
294
00:20:24,200 --> 00:20:25,840
I guess I've been avoiding this.
295
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
You know,
having to tell him what happened.
296
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
I already told him.
297
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
You weren't around, and he kept asking.
298
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
What did he say?
299
00:20:39,200 --> 00:20:41,720
Kurt, he loves you. He's your best friend.
300
00:20:46,840 --> 00:20:49,440
[door opens and closes]
301
00:20:52,640 --> 00:20:54,640
[Reza, whispering] Hey. She gone?
302
00:20:56,880 --> 00:20:59,040
[chuckles] You're faking.
303
00:21:00,120 --> 00:21:03,080
Bro, it's like fucking
North Korea in here, man.
304
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
I'm under constant surveillance.
Look at this.
305
00:21:06,640 --> 00:21:09,920
You know, she won't even let me watch TV
in case I bloody get headaches.
306
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
I thought I'd never hear you bitch
about your perfect wife again.
307
00:21:13,840 --> 00:21:14,800
[sighs]
308
00:21:16,080 --> 00:21:17,000
[sighs]
309
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
[Reza drinking]
310
00:21:20,920 --> 00:21:21,800
[sighs]
311
00:21:22,520 --> 00:21:25,320
Listen man, we need to talk
about how things went down.
312
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
You did what you had to do.
313
00:21:29,440 --> 00:21:32,080
-Really?
-Yeah, really.
314
00:21:32,880 --> 00:21:35,440
The case comes first
now that you're in the majors.
315
00:21:36,400 --> 00:21:37,240
Was.
316
00:21:37,840 --> 00:21:39,640
What? Hemberg fired you?
317
00:21:39,720 --> 00:21:41,160
Sent me to cool off.
318
00:21:42,080 --> 00:21:44,240
I overstepped the mark pushing a theory.
319
00:21:44,720 --> 00:21:47,720
-Why, he wasn't buying it?
-I don't have enough.
320
00:21:49,640 --> 00:21:51,160
Well, you got the case files?
321
00:21:52,520 --> 00:21:53,920
Aren't you supposed to be resting?
322
00:21:54,000 --> 00:21:55,920
-[Reza] Oh, not you as well, bro.
-[chuckles]
323
00:21:56,000 --> 00:21:57,960
Come on, let's face it. You owe me.
324
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
["Hard Time" by Seinabo Sey fades in]
325
00:22:04,200 --> 00:22:05,080
Right.
326
00:22:05,160 --> 00:22:06,320
[chuckles]
327
00:22:08,440 --> 00:22:10,080
♪ Took me for granted ♪
328
00:22:10,160 --> 00:22:13,080
♪ But call it love if you will ♪
329
00:22:13,160 --> 00:22:15,480
♪ I'm aware of this ♪
330
00:22:15,560 --> 00:22:17,840
-♪ I did let you in ♪
-[speaking indistinctly]
331
00:22:17,920 --> 00:22:19,360
♪ Broke to what became... ♪
332
00:22:19,440 --> 00:22:22,840
-[Kurt] I just need to say it, you know.
-[both giggling]
333
00:22:22,920 --> 00:22:24,880
{\an8}♪ Tried to mend it ♪
334
00:22:24,960 --> 00:22:28,440
{\an8}♪ But I can't bend the truth... ♪
335
00:22:28,960 --> 00:22:30,920
[Reza] But you found nothing
out of the ordinary
336
00:22:31,000 --> 00:22:32,760
-about Hugo Lundgren?
-[Kurt] No.
337
00:22:32,840 --> 00:22:35,280
He liked to party a bit, played football.
338
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
[inhales] Hung out with his friend Isak.
339
00:22:37,960 --> 00:22:39,640
[Reza] Uh, but you think there's a link
340
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
between the Hugo murder
and the attack on the church?
341
00:22:42,240 --> 00:22:46,120
[Kurt] Yes. Rosengaard and the church
are both Munck Foundation projects.
342
00:22:46,200 --> 00:22:49,800
-[music continues]
-Both attacks were meticulously planned.
343
00:22:49,880 --> 00:22:52,720
[Reza] Yeah, I mean,
setting off the fire alarm
344
00:22:52,800 --> 00:22:56,360
{\an8}to create an audience in Rosengaard,
and then... inciting the Nazis,
345
00:22:56,440 --> 00:22:58,800
{\an8}in time to hit the march
for maximum publicity.
346
00:22:58,920 --> 00:23:00,600
-The MO matches.
-Right.
347
00:23:01,360 --> 00:23:05,600
-[Reza] Same MO, same target.
-There's someone pulling the strings, Rez.
348
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
Zemar claimed someone was controlling him.
349
00:23:08,320 --> 00:23:09,760
So then that's our guy.
350
00:23:09,840 --> 00:23:13,320
You're seeing that, too?
Please, tell me I'm not going mad.
351
00:23:15,000 --> 00:23:16,200
The problem is motive.
352
00:23:16,480 --> 00:23:19,280
Why would someone wanna target
a charity organization?
353
00:23:19,920 --> 00:23:22,560
{\an8}-[Kurt] To create media frenzy?
-[Reza] But what for?
354
00:23:23,400 --> 00:23:25,600
♪ You thought hell was hard ♪
355
00:23:25,680 --> 00:23:27,560
-♪ Let me show you... ♪
-I don't know.
356
00:23:27,640 --> 00:23:30,440
-Well, then you don't have enough.
-Thanks, Hemberg.
357
00:23:32,680 --> 00:23:34,040
[sighs]
358
00:23:34,120 --> 00:23:36,400
Anything else connecting
the Muncks to this?
359
00:23:36,480 --> 00:23:37,400
I don't know, Rez.
360
00:23:37,800 --> 00:23:40,920
Maybe I'm reaching
for something that isn't there.
361
00:23:43,960 --> 00:23:45,640
[snoring softly]
362
00:23:50,200 --> 00:23:52,840
[Reza continues snoring]
363
00:23:59,320 --> 00:24:01,240
[man] The interview given by Gustav Munck
364
00:24:01,320 --> 00:24:05,080
{\an8}in which he appeared to call
the Swedish public "blind and ignorant"
365
00:24:05,160 --> 00:24:06,880
{\an8}has gone down badly with the markets.
366
00:24:06,960 --> 00:24:10,520
{\an8}I refuse to believe the people
of this country would be so blind
367
00:24:10,600 --> 00:24:14,560
{\an8}as to allow the insane actions
of one or two individuals...
368
00:24:14,640 --> 00:24:17,480
{\an8}[man] Munck Corp. shares
have nosedived ever since.
369
00:24:17,560 --> 00:24:20,880
{\an8}Maybe people don't like being told
what to think by a billionaire.
370
00:24:21,600 --> 00:24:22,720
{\an8}-And now--
-[switches off]
371
00:24:31,400 --> 00:24:33,240
[unsettling music plays]
372
00:25:35,920 --> 00:25:37,520
-Mr. Bjork?
-Uh-huh.
373
00:25:38,200 --> 00:25:40,640
Detective Kurt Wallander, South Malmo PD.
374
00:25:40,720 --> 00:25:41,800
Yeah, he's not in.
375
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
Your son, Isak?
376
00:25:45,480 --> 00:25:46,960
Well, you aren't here for me.
377
00:25:47,320 --> 00:25:48,480
His phone's off.
378
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
What a surprise.
379
00:25:50,760 --> 00:25:51,960
You have five minutes?
380
00:25:57,720 --> 00:25:59,680
-[jingle playing on TV]
-[sighs]
381
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
So, old Rickard, huh?
382
00:26:04,520 --> 00:26:05,840
Killed that bastard.
383
00:26:05,920 --> 00:26:08,080
[man on TV] Hi, guys. Welcome back...
384
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
-Well, I can't say I'm surprised.
-Why not?
385
00:26:11,080 --> 00:26:14,920
Well, Rickard was always a bit...
[inhales] uptight.
386
00:26:15,600 --> 00:26:18,320
Between you and me,
I think he's a little repressed.
387
00:26:18,680 --> 00:26:19,520
You know?
388
00:26:20,280 --> 00:26:21,120
Right.
389
00:26:21,640 --> 00:26:22,520
That poor woman.
390
00:26:23,560 --> 00:26:27,880
So, if Hugo's murderer is dead...
what do you want with Isak?
391
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
Just tying up some loose ends.
392
00:26:31,760 --> 00:26:33,640
What time are you expecting him back?
393
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
Your guess is as good as mine.
394
00:26:36,720 --> 00:26:37,600
What do you mean?
395
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
Well, he doesn't spend much time here.
396
00:26:40,680 --> 00:26:41,960
Where does he spend time?
397
00:26:42,200 --> 00:26:44,840
With his football mates, his cousins...
398
00:26:45,600 --> 00:26:46,960
Wherever he pleases.
399
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
Mr. Bjork,
when did you last see your son?
400
00:26:50,640 --> 00:26:54,200
I don't know. A couple of days ago.
A week. Maybe a bit more.
401
00:26:55,160 --> 00:26:56,000
Okay.
402
00:26:56,840 --> 00:26:59,480
I need the phone numbers
of his friends, his cousins,
403
00:26:59,560 --> 00:27:01,960
-anywhere you think he might be.
-Okay.
404
00:27:03,120 --> 00:27:04,800
Would you mind
if I take a look in his room?
405
00:27:07,360 --> 00:27:08,520
Is Isak all right?
406
00:27:09,880 --> 00:27:11,600
You're his father. You tell me.
407
00:27:25,520 --> 00:27:28,440
I'll, uh, I'll get those numbers for ya.
408
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
[clears throat]
409
00:28:18,560 --> 00:28:20,120
Here you go. [sighs]
410
00:28:20,880 --> 00:28:23,640
Contact me if you hear from him.
It's important.
411
00:28:41,480 --> 00:28:42,320
Hey.
412
00:28:42,800 --> 00:28:43,680
Hello, Kurt.
413
00:28:43,760 --> 00:28:44,720
Is he back home?
414
00:28:48,040 --> 00:28:49,360
I tried to talk to Bashir.
415
00:28:51,160 --> 00:28:53,040
It's not Bash who's the problem.
416
00:28:53,120 --> 00:28:54,040
What do you mean?
417
00:28:54,880 --> 00:28:57,400
I asked Bashir to try
and get through to Ibrahim.
418
00:28:57,880 --> 00:28:59,360
-What?
-Because I can't.
419
00:29:00,080 --> 00:29:02,360
No, I-I-I saw Bash give something to him.
420
00:29:02,440 --> 00:29:06,000
Money. He's trying to persuade him
that he doesn't need this other lot.
421
00:29:06,400 --> 00:29:07,760
Which other... Who?
422
00:29:07,840 --> 00:29:10,160
A gang. From the rival estate.
423
00:29:10,560 --> 00:29:12,080
They're trying to recruit him.
424
00:29:12,160 --> 00:29:14,760
I don't understand.
We got Ibra out. Everything was fine.
425
00:29:15,160 --> 00:29:16,600
[sighs] Hm.
426
00:29:16,680 --> 00:29:17,520
What?
427
00:29:19,760 --> 00:29:22,800
-The club canceled his contract.
-No way, they can't do that.
428
00:29:23,080 --> 00:29:25,520
He was free from blame.
Everything was fine. He was cleared.
429
00:29:25,600 --> 00:29:27,840
-"No smoke without fire," they said.
-[scoffs]
430
00:29:27,920 --> 00:29:30,480
And now he's lost all hope,
and I'm losing him too.
431
00:29:34,040 --> 00:29:35,600
[elevator whirs]
432
00:29:35,680 --> 00:29:36,560
[sighs]
433
00:29:37,520 --> 00:29:38,360
[sighs]
434
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
[dog barking]
435
00:29:40,960 --> 00:29:41,800
[Kurt] Bashir!
436
00:29:44,160 --> 00:29:46,040
Hey, go home. Go.
437
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
Hey, I owe you an apology.
438
00:29:50,080 --> 00:29:51,800
[distant dance music plays]
439
00:29:53,800 --> 00:29:55,920
I'm a victim of police profiling. [sniffs]
440
00:29:56,920 --> 00:29:59,240
Presumption of guilt,
not to mention assault.
441
00:29:59,920 --> 00:30:00,840
I should sue.
442
00:30:00,920 --> 00:30:01,760
[scoffs]
443
00:30:01,840 --> 00:30:03,920
But really it's my feelings that hurt.
444
00:30:04,000 --> 00:30:05,880
[distant siren wailing]
445
00:30:05,960 --> 00:30:09,360
-What'll happen to Ibra now?
-Ah, out of my hands.
446
00:30:10,400 --> 00:30:12,440
He lost his contract,
so he's no longer useful to you.
447
00:30:12,520 --> 00:30:14,840
There you go again. Presuming shit.
448
00:30:14,920 --> 00:30:17,480
-Then tell me how I'm wrong.
-Do you have all night?
449
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Do you know these...
450
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
-these people he's in with?
-Ah, younger. New breed.
451
00:30:22,680 --> 00:30:24,760
Impulsive. Lots of anger.
452
00:30:26,400 --> 00:30:28,920
Problem is, I trust Ibra with my life.
453
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
They don't even know him.
454
00:30:33,280 --> 00:30:34,640
To gain protection of the group
455
00:30:34,720 --> 00:30:37,080
-you must prove your loyalty.
-Initiation?
456
00:30:39,000 --> 00:30:42,320
Stab a rival gang member,
throw acid, rob some place.
457
00:30:42,400 --> 00:30:43,360
Jesus.
458
00:30:43,440 --> 00:30:45,040
Once he's done it, he's theirs.
459
00:30:45,680 --> 00:30:46,920
We have to stop it.
460
00:30:47,320 --> 00:30:49,160
No, I can't get involved.
461
00:30:49,240 --> 00:30:50,160
Bashir...
462
00:30:52,440 --> 00:30:55,880
See, what you are doing now
is inciting gang violence.
463
00:31:06,480 --> 00:31:08,440
I'll see what I can find out.
464
00:31:09,600 --> 00:31:11,880
-The things I do for you.
-This isn't for me.
465
00:31:12,560 --> 00:31:13,640
You sure about that?
466
00:31:14,800 --> 00:31:16,800
[dance music playing on car stereo]
467
00:31:18,880 --> 00:31:19,840
[engine turns over]
468
00:31:23,640 --> 00:31:25,800
["Don't Wait" by Mapei plays]
469
00:31:36,080 --> 00:31:38,280
♪ A friend indeed ♪
470
00:31:38,360 --> 00:31:40,920
♪ Come build me up ♪
471
00:31:41,000 --> 00:31:43,840
♪ Come shed your light ♪
472
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
♪ It makes me shine... ♪
473
00:31:46,280 --> 00:31:48,160
[Kurt] Are you going somewhere fancy?
474
00:31:49,160 --> 00:31:50,000
No.
475
00:31:51,960 --> 00:31:54,080
Yes. [sighs]
476
00:31:54,160 --> 00:31:55,760
But it's going to be hideous.
477
00:31:57,760 --> 00:31:59,840
Leopold Munck's 70th.
478
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
-[Kurt] Hm.
-Hm.
479
00:32:03,360 --> 00:32:04,200
Look.
480
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
Wow, I never realized
you were such a highflier.
481
00:32:08,200 --> 00:32:09,040
[chuckles]
482
00:32:10,400 --> 00:32:12,360
Leopold insisted I go.
483
00:32:14,720 --> 00:32:15,800
He likes me.
484
00:32:16,760 --> 00:32:19,280
You don't think the age gap
would prove difficult?
485
00:32:19,360 --> 00:32:20,720
[chuckles]
486
00:32:22,520 --> 00:32:25,680
No one says no
to the all-powerful Leopold Munck,
487
00:32:25,760 --> 00:32:29,040
so, now I have to go
and get patronized by people
488
00:32:29,120 --> 00:32:31,880
who have never done a day's work
in their lives.
489
00:32:33,720 --> 00:32:35,600
[sighs] You wanna come?
490
00:32:37,120 --> 00:32:40,840
[chuckling] I'm kidding.
I wouldn't inflict that on you.
491
00:32:42,960 --> 00:32:44,440
-[sighs]
-[Kurt] Are you late?
492
00:32:44,520 --> 00:32:45,480
Mm-hm.
493
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
You've made me late.
I hope you're pleased with yourself.
494
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
-A little.
-[chuckles]
495
00:32:55,680 --> 00:32:56,520
Okay.
496
00:33:00,600 --> 00:33:03,160
[chuckling] I'm so behind
on the shelter opening.
497
00:33:03,640 --> 00:33:05,080
I'm so behind.
498
00:33:05,160 --> 00:33:06,720
I feel so sorry for you.
499
00:33:07,520 --> 00:33:08,960
[Mona laughs]
500
00:33:09,400 --> 00:33:14,120
♪ Yeah, if it wasn't for you... ♪
501
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
-[traffic rumbles]
-[horn toots]
502
00:33:27,960 --> 00:33:30,000
Is that your pathetic attempt
at an apology?
503
00:33:30,080 --> 00:33:30,920
Yeah.
504
00:33:31,800 --> 00:33:33,240
Please, sit.
505
00:33:34,800 --> 00:33:36,760
-I'm sorry--
-You're not supposed to be here.
506
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
I know. I need your help.
507
00:33:39,200 --> 00:33:41,680
Well... you better have more buns.
508
00:33:41,760 --> 00:33:43,040
Look at this picture.
509
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
Gustav Munck and Isak together.
510
00:33:47,880 --> 00:33:49,240
Isak's missing, Rask.
511
00:33:52,120 --> 00:33:53,160
Isak's missing.
512
00:33:54,080 --> 00:33:57,080
He's involved, and he disappeared
right after Hemberg and I spoke to him.
513
00:33:57,840 --> 00:33:59,360
I need his phone's location tracked,
514
00:33:59,440 --> 00:34:01,280
but they'll put me
on the bottom of the pile.
515
00:34:03,520 --> 00:34:06,720
Do you understand
why Hemberg sent you home?
516
00:34:07,760 --> 00:34:09,160
Because I was an asshole.
517
00:34:10,400 --> 00:34:11,280
On top of that.
518
00:34:12,040 --> 00:34:14,160
[distant radio beeps, chatter]
519
00:34:18,680 --> 00:34:19,520
Murder.
520
00:34:20,800 --> 00:34:21,800
Murder.
521
00:34:22,600 --> 00:34:24,840
Murder. Rape!
522
00:34:27,600 --> 00:34:28,880
These are all your job.
523
00:34:29,520 --> 00:34:33,000
A job you can't do while you're obsessing
over one case like this.
524
00:34:33,920 --> 00:34:34,880
I hear you.
525
00:34:36,840 --> 00:34:38,560
Now, are you gonna help me or not?
526
00:34:43,440 --> 00:34:44,760
[sniffs]
527
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
Hey, Eric, how busy are you?
528
00:34:51,640 --> 00:34:53,320
Yeah, I need you to find someone.
529
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
It has to be now.
530
00:34:55,120 --> 00:34:55,960
Yeah.
531
00:34:56,520 --> 00:34:57,560
I'll send it over.
532
00:34:58,040 --> 00:34:59,720
I know. Put it on my tab.
533
00:35:03,040 --> 00:35:04,160
Are you coming or not?
534
00:35:05,480 --> 00:35:06,440
Where?
535
00:35:08,280 --> 00:35:10,040
There's two people in that photo.
536
00:35:17,520 --> 00:35:20,200
-[traffic rumbles]
-[indistinct chatter]
537
00:35:33,720 --> 00:35:35,160
[elevator chimes]
538
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
Hi. We're here to see Gustav Munck.
539
00:35:43,200 --> 00:35:45,600
-Do you have an appointment?
-We don't need one.
540
00:35:53,320 --> 00:35:55,880
-[Kurt] What do you make of it?
-Sad.
541
00:35:58,120 --> 00:36:00,960
What's sad is that my dad
never paints anything else.
542
00:36:02,960 --> 00:36:04,200
[Rask] Son of a painter.
543
00:36:05,280 --> 00:36:06,240
Well, I never.
544
00:36:06,320 --> 00:36:10,040
Sometimes... he paints this grouse.
Sometimes he doesn't.
545
00:36:10,560 --> 00:36:13,400
But other than the bird,
he paints the exact same thing,
546
00:36:13,480 --> 00:36:14,560
over and over again.
547
00:36:15,840 --> 00:36:17,080
I never understood that.
548
00:36:18,480 --> 00:36:20,920
-Maybe he's still trying to get it right.
-[footsteps]
549
00:36:21,000 --> 00:36:21,840
[door opens]
550
00:36:22,600 --> 00:36:23,440
Detectives.
551
00:36:23,520 --> 00:36:26,960
Mr. Munck. It's actually Gustav
that we're here to see.
552
00:36:27,040 --> 00:36:30,200
We're kind of in the middle
of a situation. Please, follow me.
553
00:36:35,960 --> 00:36:37,360
[phone ringing]
554
00:36:42,240 --> 00:36:46,000
There has been a death threat
against my brother.
555
00:36:49,160 --> 00:36:50,560
What kind of a threat?
556
00:36:50,640 --> 00:36:53,200
It was a letter
on the windshield of his car.
557
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
[Rask] Saying what?
558
00:36:54,720 --> 00:36:56,520
Kind of a far-right message.
559
00:36:56,960 --> 00:36:59,120
Unhappy with Gustav's
progressive politics.
560
00:36:59,200 --> 00:37:02,720
Not helped by his being on the wrong end
of all this media attention.
561
00:37:05,640 --> 00:37:07,920
-What are you doing?
-Asking the police
562
00:37:08,000 --> 00:37:09,320
if they find the threat credible.
563
00:37:10,480 --> 00:37:12,640
My brother's
wasting your time, detectives.
564
00:37:12,880 --> 00:37:16,280
-Our security are handling this in-house.
-And I want a second opinion.
565
00:37:16,920 --> 00:37:17,760
[sighs]
566
00:37:19,360 --> 00:37:22,280
Threatening emails, tweets,
those can usually be ignored.
567
00:37:22,360 --> 00:37:25,480
But in this instance,
they have knowledge of and access...
568
00:37:25,880 --> 00:37:26,920
to your vehicle.
569
00:37:27,000 --> 00:37:30,320
The board of directors want him
to stay out of the spotlight--
570
00:37:30,400 --> 00:37:32,200
I don't care!
571
00:37:32,480 --> 00:37:34,480
I'm not gonna give in to these people!
572
00:37:34,560 --> 00:37:39,480
This isn't about you. Politics is bad
for business. You have responsibilities--
573
00:37:39,560 --> 00:37:41,960
Yes! And I'm sure
the police have better things to do
574
00:37:42,040 --> 00:37:44,360
-than listen to our dirty laundry.
-[chuckles]
575
00:37:45,040 --> 00:37:46,960
What was it you came to see me about?
576
00:37:50,880 --> 00:37:52,960
We understand that you know Isak Bjork.
577
00:37:53,440 --> 00:37:54,280
Who?
578
00:37:57,240 --> 00:37:59,200
He was best friends with Hugo Lundgren.
579
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
Possibly, yeah. I've seen him around. Why?
580
00:38:02,440 --> 00:38:04,120
[Kurt] They were always together.
581
00:38:04,200 --> 00:38:06,240
-Did you know Hugo, too?
-[footsteps]
582
00:38:06,880 --> 00:38:09,120
Sorry to interrupt. Your father's here.
583
00:38:09,600 --> 00:38:13,040
-You'll have to excuse us.
-[Rask] I didn't say we were finished.
584
00:38:14,280 --> 00:38:17,080
I'm sorry, detectives,
you've caught us at a bad time.
585
00:38:17,160 --> 00:38:18,880
I'll have my assistant reschedule.
586
00:38:20,760 --> 00:38:22,960
Did you see his face
when you mentioned Isak?
587
00:38:23,040 --> 00:38:23,880
Yeah.
588
00:38:25,000 --> 00:38:27,560
-He's definitely hiding something.
-Mm-hm. But what?
589
00:38:29,920 --> 00:38:31,480
Why don't you ask him yourself?
590
00:38:32,040 --> 00:38:33,560
Isak? They found him?
591
00:38:33,640 --> 00:38:35,080
-Yup.
-That's fucking great.
592
00:38:35,600 --> 00:38:37,040
You ask, and I provide.
593
00:38:39,200 --> 00:38:40,040
Come on.
594
00:39:01,320 --> 00:39:02,840
[distant dog barking]
595
00:39:04,520 --> 00:39:07,040
-[metal gate squeaks, clatters]
-[car locks]
596
00:39:09,840 --> 00:39:11,840
[rhythmic thudding is heard]
597
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
[drumming slowly]
598
00:39:34,880 --> 00:39:36,880
-Anyone seen Isak?
-[disorienting echo]
599
00:39:39,680 --> 00:39:41,760
-[water running]
-[crockery clinking]
600
00:39:41,840 --> 00:39:42,920
Any of you seen Isak?
601
00:39:43,800 --> 00:39:44,680
[Kurt] No?
602
00:39:46,080 --> 00:39:47,320
Anyone seen Isak?
603
00:39:48,880 --> 00:39:50,800
-Who?
-Isak. You know Isak?
604
00:39:51,480 --> 00:39:53,480
[laughing deliriously]
605
00:39:56,440 --> 00:39:57,280
There.
606
00:40:05,360 --> 00:40:06,400
Isak?
607
00:40:06,600 --> 00:40:08,600
[drumming continues]
608
00:40:17,920 --> 00:40:20,000
-[fluttering sound]
-[cries out]
609
00:40:23,200 --> 00:40:24,560
[drumming rhythm picks up]
610
00:40:25,040 --> 00:40:25,920
Isak?
611
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
Isak!
612
00:40:47,200 --> 00:40:48,080
[pants]
613
00:40:53,120 --> 00:40:55,200
Hey! Isak!
614
00:41:03,680 --> 00:41:05,240
[Kurt] Hey! Hey! Hey! Hey!
615
00:41:05,320 --> 00:41:08,040
-Hey! Hey!
-Ah! Don't kill me!
616
00:41:08,120 --> 00:41:09,440
-Don't kill me! Please!
-Isak!
617
00:41:09,520 --> 00:41:11,360
-I'll get your money.
-I'm not gonna hurt you!
618
00:41:11,440 --> 00:41:13,800
This is Detective Kurt Wallander.
Remember me, come on.
619
00:41:13,880 --> 00:41:16,040
-I'm not going to hurt you.
-[panting]
620
00:41:17,240 --> 00:41:18,600
[panting]
621
00:41:22,320 --> 00:41:23,680
[Isak sobs] Oh, God.
622
00:41:25,760 --> 00:41:28,680
[quietly, breathing heavily]
It's all my fault.
623
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
-[pants, sighs]
-[whispers] It's all right.
624
00:41:34,040 --> 00:41:36,040
[muffled electronic music is heard]
625
00:41:37,240 --> 00:41:38,080
[Kurt] Isak...
626
00:41:39,600 --> 00:41:41,880
you're hiding out in fear of your life.
627
00:41:41,960 --> 00:41:43,160
You can't keep this up.
628
00:41:49,720 --> 00:41:50,880
Let's make this easy.
629
00:41:51,400 --> 00:41:52,480
It's drugs, right?
630
00:41:55,320 --> 00:41:58,040
You think the people
you owe money to are trying to kill you.
631
00:42:00,440 --> 00:42:01,680
Like they killed Hugo.
632
00:42:03,360 --> 00:42:04,200
Who are they?
633
00:42:07,080 --> 00:42:09,480
Names? Nationality?
634
00:42:09,560 --> 00:42:11,920
Come on, Isak. Talk to me.
635
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
The more you help us,
the better it's going to be.
636
00:42:15,880 --> 00:42:17,800
I started by dealing a bit of weed
to my friends.
637
00:42:18,040 --> 00:42:21,440
Just to get some cash to buy clothes,
go out, pay for tattoos.
638
00:42:22,200 --> 00:42:23,120
Hugo, too?
639
00:42:23,200 --> 00:42:25,000
No. Too shit scared of his dad.
640
00:42:25,080 --> 00:42:26,480
But we were always together.
641
00:42:28,160 --> 00:42:29,040
So...
642
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
-weed turned into other things.
-Uh-huh.
643
00:42:32,080 --> 00:42:34,000
Nothing hard,
just party vibes, you know?
644
00:42:35,000 --> 00:42:36,320
Then one time a friend suggests
645
00:42:36,400 --> 00:42:38,520
I supply these parties in the woods
outside the city.
646
00:42:39,520 --> 00:42:41,520
Exclusive, invite-only kind of thing.
647
00:42:41,920 --> 00:42:43,160
Full of minted people.
648
00:42:44,600 --> 00:42:46,280
You figured you'd make a fortune.
649
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
So what went wrong?
650
00:42:48,440 --> 00:42:51,800
I ticked a load up front. We ended up
smashing half the drugs ourselves.
651
00:42:52,440 --> 00:42:54,200
And the rest we gave away to girls.
652
00:42:55,160 --> 00:42:56,720
A lot of hot girls there.
653
00:42:57,160 --> 00:42:58,800
And you're left with no money or drugs.
654
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
And a dead best friend.
655
00:43:09,400 --> 00:43:12,840
You think these drug dealers murdered Hugo
as a warning to make you pay up?
656
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
That is quite a stretch, Isak.
657
00:43:17,240 --> 00:43:20,280
I know it was them. 'Cause they killed
my other friend in the same way.
658
00:43:20,680 --> 00:43:21,520
What?
659
00:43:22,920 --> 00:43:23,760
My dog.
660
00:43:25,560 --> 00:43:26,680
Someone killed your dog?
661
00:43:28,000 --> 00:43:29,240
At one of these parties.
662
00:43:29,840 --> 00:43:32,240
I lost Doobie and went back
to search the next morning.
663
00:43:32,720 --> 00:43:34,680
Found what was left of him
a couple of miles away.
664
00:43:35,960 --> 00:43:37,440
Why take your dog to a party?
665
00:43:38,000 --> 00:43:40,120
Protection... I took him everywhere.
666
00:43:42,320 --> 00:43:45,280
Wh-Why do you think
it's the same people who murdered Hugo?
667
00:43:47,720 --> 00:43:49,440
'Cause they did it with a grenade.
668
00:43:52,000 --> 00:43:54,080
-Did you report this?
-I was shit scared.
669
00:43:54,720 --> 00:43:55,680
I'm sorry.
670
00:43:59,600 --> 00:44:01,160
Who was hosting these parties?
671
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
A rich guy called Gustav Munck.
672
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
[Kurt] Gustav Munck?
673
00:44:11,000 --> 00:44:13,120
-[Isak] You heard of him?
-Rings a bell.
674
00:44:15,320 --> 00:44:17,320
[brooding electronic music plays]
48736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.