All language subtitles for Twisted.Metal.S01E01.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,933 --> 00:00:19,896 [John Doe] Twenty years ago, the world fell to shit. 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,690 A big ole apocalyptic dump. 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,276 Some bug took out all the world's computers. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,279 Power grids down, the Internet gone! 5 00:00:28,321 --> 00:00:30,448 And not having easily accessible porn 6 00:00:30,490 --> 00:00:33,826 freaked people the fuck out! 7 00:00:33,868 --> 00:00:36,287 So, cities put up walls to protect themselves 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,539 and threw the criminals out into the chaos 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,708 so they could fight over what was left, 10 00:00:40,750 --> 00:00:45,296 which was not much, mostly cars and guns. 11 00:00:45,338 --> 00:00:48,716 Now insiders stay inside and outsiders stay outside. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,594 But there are people who drive between, 13 00:00:51,636 --> 00:00:56,349 badasses, legends, humble motherfuckers like me 14 00:00:56,391 --> 00:01:00,353 delivering precious cargo from one walled city to another. 15 00:01:00,395 --> 00:01:01,604 It's not an easy road 16 00:01:01,646 --> 00:01:04,524 because all these assholes want what I got. 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,652 And that's where the cars and the guns come in. 18 00:01:07,693 --> 00:01:15,868 ♪♪ 19 00:01:15,910 --> 00:01:17,245 - How about some tunes? 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,959 Evelyn, may I have this dance? 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,337 ♪♪ 22 00:01:26,379 --> 00:01:28,214 ♪ So you wanna be a rock superstar ♪ 23 00:01:28,256 --> 00:01:29,298 ♪ and live large ♪ 24 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 ♪ A big house Five cars ♪ 25 00:01:31,259 --> 00:01:33,302 ♪ You're in charge Coming up in the world ♪ 26 00:01:33,344 --> 00:01:34,721 ♪ Don't trust nobody ♪ 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,140 ♪ Gotta look over your shoulder constantly ♪ 28 00:01:37,181 --> 00:01:38,141 - Holy shit! 29 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 [gunfire] 30 00:01:46,524 --> 00:01:48,735 - Okay, I got Barry, so who's left? 31 00:01:48,776 --> 00:01:50,653 Gary, Larry. Got it. 32 00:01:50,695 --> 00:01:53,281 ♪ You ever have big dreams of makin' big cream ♪ 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,867 ♪ Big shot heavy hitter in the Bentley ♪ 34 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 ♪ Be a snob and never act friendly ♪ 35 00:01:58,244 --> 00:02:00,538 ♪ You wanna have big fame Let me explain ♪ 36 00:02:00,580 --> 00:02:02,331 ♪ What happens to these stars and their big brains ♪ 37 00:02:02,373 --> 00:02:03,541 Don't you do it! 38 00:02:03,583 --> 00:02:07,045 Don't you even think about it! 39 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 No! 40 00:02:08,463 --> 00:02:10,757 ♪ Then you get dissed by the media and fans ♪ 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,384 ♪ Things never stay the same way they began ♪ 42 00:02:13,426 --> 00:02:15,803 ♪ I heard that some never give full to the fullest ♪ 43 00:02:15,845 --> 00:02:18,389 ♪ That's while fools end up dining on the bullet ♪ 44 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 ♪ Think everything's fine in the big time ♪ 45 00:02:20,892 --> 00:02:23,728 ♪ See me in my Lex' with the chrome raised high ♪ 46 00:02:23,770 --> 00:02:26,731 [screaming, gunfire] 47 00:02:26,773 --> 00:02:27,648 [groaning] 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,485 Where the hell is this exit? 49 00:02:30,526 --> 00:02:32,236 It's like a goddamn maze in here. 50 00:02:34,072 --> 00:02:36,365 [gunfire] 51 00:02:36,407 --> 00:02:39,869 So, if I'm here, then the exit is... 52 00:02:39,911 --> 00:02:41,496 Oh, they have a Footlocker! 53 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Oh! Son of a bitch! 54 00:02:44,457 --> 00:02:46,042 ♪ Gained fame started gettin' ignored ♪ 55 00:02:46,084 --> 00:02:47,377 ♪ I warned him Assured him ♪ 56 00:02:47,418 --> 00:02:48,711 ♪ this ain't easy take it from Weezy ♪ 57 00:02:48,753 --> 00:02:50,546 ♪ Sleezy people wanna be so cheesy ♪ 58 00:02:50,588 --> 00:02:51,756 ♪ the fuckin' lethal ♪ 59 00:02:53,674 --> 00:02:56,386 ♪ Assassins Assassins ♪ 60 00:02:56,427 --> 00:02:58,096 ♪ So you wanna be a rock superstar ♪ 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,222 ♪ and live large ♪ 62 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 ♪ A big house Five cars ♪ 63 00:03:01,015 --> 00:03:03,351 ♪ You're in charge Coming up in the world ♪ 64 00:03:03,393 --> 00:03:04,727 ♪ Don't trust nobody ♪ 65 00:03:04,769 --> 00:03:06,938 ♪ Gotta look over your shoulder constantly ♪ 66 00:03:13,152 --> 00:03:16,406 ♪ At night I think of you ♪ 67 00:03:16,447 --> 00:03:20,493 ♪ I want to be your lady baby ♪ 68 00:03:20,535 --> 00:03:23,704 ♪ If your game is on You need to call ♪ 69 00:03:23,746 --> 00:03:25,540 Hey there! 70 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 - ID! 71 00:03:27,083 --> 00:03:28,292 [grumbling] 72 00:03:36,926 --> 00:03:39,303 It's the milkman. It must be our delivery. 73 00:03:39,345 --> 00:03:41,347 - Yeah, they know me. I'm here all the time. 74 00:03:41,389 --> 00:03:43,516 Hey, Doug! - Hey, John. 75 00:03:43,558 --> 00:03:46,102 He's new. - A virgin? 76 00:03:46,144 --> 00:03:48,271 Oh, I got a big package for you. 77 00:03:48,312 --> 00:03:50,773 All the way from Paso Robles. 78 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Some vultures wanted it real bad, 79 00:03:52,525 --> 00:03:54,652 but not bad enough. You know what I mean? 80 00:03:54,694 --> 00:03:57,113 Hey, that better be unleaded 93 in there; 81 00:03:57,155 --> 00:03:59,407 91 gives Evelyn the squirts. 82 00:03:59,449 --> 00:04:01,784 [Abner] - Payment's been placed in the trunk. 83 00:04:01,826 --> 00:04:05,204 And we have new deliveries for you to, um, deliver. 84 00:04:05,246 --> 00:04:07,623 - You're such a lamb. Where to? 85 00:04:07,665 --> 00:04:09,167 - Fresh batteries for the Gainsboro Colony 86 00:04:09,208 --> 00:04:10,460 and the usual shipment of medicine 87 00:04:10,501 --> 00:04:13,504 to New San Francisco. - New San Fran? 88 00:04:13,546 --> 00:04:15,798 It's been a month already? - Um-hmm. 89 00:04:15,840 --> 00:04:18,342 - Time makes a fool of us all. 90 00:04:18,384 --> 00:04:19,927 What's your name, slugger? 91 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 - Abner. - Abner? Really? 92 00:04:22,972 --> 00:04:24,766 I mean, it's a nice name, but you don't meet too many-- 93 00:04:24,807 --> 00:04:27,769 well, anyway. Come here, Abner. 94 00:04:27,810 --> 00:04:29,479 How about you let me, uh, slip inside... 95 00:04:29,520 --> 00:04:30,354 - Outside-- you stay outside! 96 00:04:30,396 --> 00:04:33,399 - Hey, take it easy. Relax! 97 00:04:33,441 --> 00:04:35,151 Atta boy. 98 00:04:35,193 --> 00:04:37,653 All right, this has been a gas. 99 00:04:37,695 --> 00:04:39,614 I'll see your shiny faces in a month. 100 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 Until then, Abner, eat up! [snorts] 101 00:04:47,705 --> 00:04:49,540 - What'd the milkman bring us this time? 102 00:04:51,375 --> 00:04:53,544 Tonight, we feast! 103 00:04:57,215 --> 00:05:00,593 [John Doe] See, a milkman's job is never done. 104 00:05:00,635 --> 00:05:03,554 It's a big world out there, but at the end of the day 105 00:05:03,596 --> 00:05:07,809 all that matters is me, Evelyn, and the road. 106 00:05:07,850 --> 00:05:14,941 ♪♪ 107 00:05:14,982 --> 00:05:18,361 ♪ How many special people change ♪ 108 00:05:18,403 --> 00:05:22,198 ♪ How many lives are living strange ♪ 109 00:05:22,240 --> 00:05:24,826 - No way! 110 00:05:24,867 --> 00:05:27,203 It's the Bosch Icon Premiere windshield wipers! 111 00:05:27,245 --> 00:05:28,663 Ha-ha! Mwah! 112 00:05:28,704 --> 00:05:30,790 ♪ Slowly walking down the hall ♪ 113 00:05:30,832 --> 00:05:34,168 ♪ Faster than a cannonball ♪ 114 00:05:34,210 --> 00:05:38,840 ♪ Where were you while we were getting high ♪ 115 00:05:38,881 --> 00:05:41,926 ♪ Someday you will find me ♪ 116 00:05:41,968 --> 00:05:46,472 ♪ Caught beneath the landslide ♪ 117 00:05:46,514 --> 00:05:47,223 [yelling] 118 00:05:47,265 --> 00:05:49,559 - Oh! Get off! 119 00:05:50,685 --> 00:05:52,395 - Give me the package, Milkman! 120 00:05:52,437 --> 00:05:54,939 - Goddamn vultures! 121 00:05:55,565 --> 00:05:57,942 [screaming] 122 00:05:57,984 --> 00:05:59,193 See that? 123 00:05:59,235 --> 00:06:01,237 Tension spring is keeping the blades flexible 124 00:06:01,279 --> 00:06:04,240 for premium wiping performance. 125 00:06:04,282 --> 00:06:06,159 Oh... 126 00:06:06,200 --> 00:06:18,921 ♪♪ 127 00:06:18,963 --> 00:06:21,257 ♪ Wake up the dawn and ask her why ♪ 128 00:06:21,299 --> 00:06:22,508 [bullet ricochets] 129 00:06:22,550 --> 00:06:25,094 ♪ A dreamer dreams she never dies ♪ 130 00:06:25,136 --> 00:06:27,972 ♪ Wipe that tear now from your eyes ♪ 131 00:06:28,014 --> 00:06:30,224 - Let's go! 132 00:06:30,266 --> 00:06:32,643 Come on! 133 00:06:32,685 --> 00:06:34,937 Let's go! Come on! 134 00:06:34,979 --> 00:06:37,940 ♪ Faster than a cannonball ♪ 135 00:06:37,982 --> 00:06:42,737 ♪ Where were you while we were getting high ♪ 136 00:06:42,779 --> 00:06:45,948 ♪ Someday you will find me ♪ 137 00:06:45,990 --> 00:06:50,203 ♪ Caught beneath the landslide ♪ 138 00:06:50,244 --> 00:06:53,122 ♪ And a champagne supernova in the sky ♪ 139 00:06:53,164 --> 00:06:55,500 - It must be nice. 140 00:06:55,541 --> 00:06:57,293 ♪ Someday you will find me ♪ 141 00:06:57,335 --> 00:06:58,795 Oh... 142 00:06:58,836 --> 00:07:03,216 ♪ Caught beneath the landslide ♪ 143 00:07:03,257 --> 00:07:06,928 ♪ And a champagne supernova ♪ 144 00:07:06,969 --> 00:07:10,014 ♪ A champagne supernova ♪ 145 00:07:13,810 --> 00:07:16,187 [John] At least I was a cute kid. 146 00:07:16,229 --> 00:07:26,030 ♪♪ 147 00:07:33,996 --> 00:07:39,210 ♪♪ 148 00:07:39,252 --> 00:07:43,089 [indistinct chatter] 149 00:07:47,093 --> 00:07:50,012 Damn, look at all these pedestrians, Ev. 150 00:07:54,600 --> 00:07:57,603 All right, time to turn on the charm. 151 00:07:57,645 --> 00:07:59,647 Lookin' real efficient today, Bill. 152 00:07:59,689 --> 00:08:00,940 - Welcome back, John. 153 00:08:00,982 --> 00:08:02,567 - Got a fresh box of insulin for you. 154 00:08:02,608 --> 00:08:06,028 Life must be good if the diabetes are that bad. 155 00:08:06,070 --> 00:08:08,406 Oh! For me? 156 00:08:08,448 --> 00:08:10,867 Oh, you shouldn't have. 157 00:08:10,908 --> 00:08:13,870 You're coming home with me, baby. 158 00:08:13,911 --> 00:08:15,288 What am I taking to San Diego for you? 159 00:08:15,329 --> 00:08:17,248 - Stop! 160 00:08:20,710 --> 00:08:24,297 The COO of New San Francisco wants to talk to you. 161 00:08:24,338 --> 00:08:26,424 Inside. 162 00:08:26,466 --> 00:08:28,801 - Like inside inside? 163 00:08:28,843 --> 00:08:30,845 - Let him through! 164 00:08:30,887 --> 00:08:32,805 [guard] - Open the gate! 165 00:08:35,391 --> 00:08:38,311 - Holy fuck! 166 00:08:38,352 --> 00:08:44,442 ♪♪ 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,319 [guard] - Clear the perimeter! 168 00:08:46,360 --> 00:08:55,119 ♪♪ 169 00:09:02,668 --> 00:09:04,879 - You can park over there. 170 00:09:08,174 --> 00:09:09,175 - Whew! 171 00:09:09,217 --> 00:09:10,885 Y'all got some big-ass trucks, huh? 172 00:09:13,763 --> 00:09:15,556 All right. 173 00:09:15,598 --> 00:09:16,599 Wait. Oh. Oh, shit! 174 00:09:16,641 --> 00:09:18,184 Oh! Wait! 175 00:09:18,226 --> 00:09:20,061 Oh, shit! Oh-oh boy! 176 00:09:22,980 --> 00:09:23,856 Make sure I leave you enough room 177 00:09:23,898 --> 00:09:25,608 to get out, you know? 178 00:09:25,650 --> 00:09:27,276 All right, here we go. Okay. 179 00:09:30,488 --> 00:09:33,449 There we go. Whoo! 180 00:09:33,491 --> 00:09:36,619 Okay. 181 00:09:36,661 --> 00:09:38,913 - Strip. 182 00:09:39,789 --> 00:09:41,749 - Oh, shit! 183 00:09:41,791 --> 00:09:43,167 [whimpering] 184 00:09:43,209 --> 00:09:58,015 ♪♪ 185 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 All right. 186 00:10:02,353 --> 00:10:04,147 [sighing] 187 00:10:05,106 --> 00:10:06,858 All right. 188 00:10:06,899 --> 00:10:08,943 Guess I'm not getting that knife back am I? 189 00:10:11,696 --> 00:10:13,197 Lemony fresh, what's next? 190 00:10:17,535 --> 00:10:19,579 [Raven] Hi, John. 191 00:10:19,620 --> 00:10:23,249 I'm Raven, COO of New San Francisco. 192 00:10:23,291 --> 00:10:25,001 Let me get you a drink. 193 00:10:28,171 --> 00:10:31,674 So, tell me, what's it like on the outside? 194 00:10:31,716 --> 00:10:33,468 I'm sure you've got some stories. 195 00:10:33,509 --> 00:10:37,263 - Stories? Of course, I do. 196 00:10:37,305 --> 00:10:38,306 Okay, how about this one? 197 00:10:38,347 --> 00:10:39,891 Once upon a time there was a milkman. 198 00:10:39,932 --> 00:10:42,310 Charming, devilishly handsome, you know the type. 199 00:10:42,351 --> 00:10:44,062 Well, he was an outsider. 200 00:10:44,103 --> 00:10:45,980 Then one day a miracle happened. 201 00:10:46,022 --> 00:10:49,067 [gasping] He was invited inside. 202 00:10:49,108 --> 00:10:52,862 For no reason other than to have a beer with a mysterious, 203 00:10:52,904 --> 00:10:56,824 mildly intimidating little white lady. 204 00:10:57,700 --> 00:11:01,329 Ta-da! - Fair enough. 205 00:11:01,370 --> 00:11:03,539 We get a lot of milkmen coming around here. 206 00:11:03,581 --> 00:11:04,624 - Mm! 207 00:11:04,665 --> 00:11:06,084 - But none have come more than twice. 208 00:11:06,125 --> 00:11:10,046 You, on the other hand, have come dozens of times. 209 00:11:10,088 --> 00:11:14,133 You're consistent, reliable, you got a solid ass. 210 00:11:14,759 --> 00:11:16,052 - Boom! 211 00:11:16,094 --> 00:11:19,347 - I want to hire you. - To do what exactly? 212 00:11:19,389 --> 00:11:20,723 - What you do best. 213 00:11:20,765 --> 00:11:24,394 Pick up a package, bring it back. 214 00:11:24,435 --> 00:11:26,062 - It can't be that simple. 215 00:11:26,104 --> 00:11:27,313 - Well, there are a few complications. 216 00:11:27,355 --> 00:11:29,982 One, you can't know what you're transporting. 217 00:11:30,024 --> 00:11:30,900 - Oh! Okay, I have a question. 218 00:11:30,942 --> 00:11:32,944 - It's not organs. - Dammit! 219 00:11:32,985 --> 00:11:34,654 It's never organs. 220 00:11:34,695 --> 00:11:36,948 So, what's the second complication? 221 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 - The package is in New Chicago. 222 00:11:38,741 --> 00:11:42,078 [coughs, chuckles] 223 00:11:42,954 --> 00:11:46,874 - Sorry, um, thanks for the beer. 224 00:11:46,916 --> 00:11:49,043 - John, sit! - No, look, I'm sorry. 225 00:11:49,085 --> 00:11:51,421 New Chicago is too far and it's too risky. 226 00:11:51,462 --> 00:11:54,382 - Sit! 227 00:11:54,424 --> 00:11:57,301 Please. 228 00:12:03,141 --> 00:12:06,978 Now, I've gotta tell you, I've got a lot of power. 229 00:12:08,479 --> 00:12:11,107 I can make peoples' desires, their dreams, 230 00:12:11,149 --> 00:12:13,901 their every wish come true. 231 00:12:15,737 --> 00:12:20,700 So, John, what do you wish for? 232 00:12:20,742 --> 00:12:23,286 - Wow! Okay, I wasn't ready for that. 233 00:12:23,327 --> 00:12:27,290 Um, well, hmm, um, 234 00:12:27,331 --> 00:12:29,125 unlimited gas. 235 00:12:29,167 --> 00:12:30,209 Mm-hmm. 236 00:12:30,251 --> 00:12:33,629 A new tee shirt, this one's kinda smelly. 237 00:12:33,671 --> 00:12:35,298 Toilet paper. 238 00:12:35,339 --> 00:12:38,259 You have no idea what I would do for some two-ply. 239 00:12:39,844 --> 00:12:41,763 - I think I can do better. 240 00:12:41,804 --> 00:12:44,682 - Three-ply? 241 00:12:44,724 --> 00:12:46,142 - How about a tour? 242 00:12:53,649 --> 00:12:55,026 - Mmm! 243 00:12:57,653 --> 00:13:08,372 ♪♪ 244 00:13:08,414 --> 00:13:10,291 [Raven] - See anything you like? 245 00:13:10,333 --> 00:13:13,127 - That's what I get? A souvenir? 246 00:13:13,169 --> 00:13:14,670 I mean, I'll take that girl's hat. 247 00:13:14,712 --> 00:13:18,049 - No, John, this is your prize. 248 00:13:18,716 --> 00:13:19,842 If you go to New Chicago 249 00:13:19,884 --> 00:13:22,178 and bring this package back for me, 250 00:13:22,220 --> 00:13:25,890 I will make you a citizen of New San Francisco. 251 00:13:26,599 --> 00:13:28,893 - I get to live here? 252 00:13:28,935 --> 00:13:31,813 - John, I remember when the colonies 253 00:13:31,854 --> 00:13:34,065 closed themselves off, 254 00:13:34,107 --> 00:13:36,025 when they threw the murderers and thieves and bad guys 255 00:13:36,067 --> 00:13:37,735 out into the world to fend for themselves 256 00:13:37,777 --> 00:13:40,029 without law and order. 257 00:13:40,071 --> 00:13:43,157 But you, you don't belong out there. 258 00:13:43,199 --> 00:13:44,992 You're not one of them. 259 00:13:45,034 --> 00:13:46,452 John, if you do this run, 260 00:13:46,494 --> 00:13:48,746 you won't be returning with a package. 261 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 You'll be coming home. 262 00:13:50,665 --> 00:13:53,918 ♪♪ 263 00:13:55,628 --> 00:14:01,050 ♪♪ 264 00:14:01,092 --> 00:14:03,553 - Shit! They're gaining on us! 265 00:14:03,594 --> 00:14:05,263 Faster! 266 00:14:05,304 --> 00:14:06,639 [gunfire] 267 00:14:06,681 --> 00:14:14,647 ♪ 268 00:14:14,689 --> 00:14:17,150 I'm on it, lil' bunny! 269 00:14:17,942 --> 00:14:19,610 You can't find shit back here! 270 00:14:19,652 --> 00:14:21,779 If we're gonna steal shit, we gotta stay organized. 271 00:14:21,821 --> 00:14:23,281 Booyah! 272 00:14:24,407 --> 00:14:26,909 [yelling] 273 00:14:26,951 --> 00:14:35,710 ♪♪ 274 00:14:35,752 --> 00:14:37,628 Holy shit! 275 00:14:43,760 --> 00:14:45,595 Suck it now, motherfucker! 276 00:14:45,636 --> 00:14:48,139 [laughing] 277 00:14:49,182 --> 00:14:50,892 [officer] - Gotcha! 278 00:14:50,933 --> 00:14:52,935 - We're home free! 279 00:14:52,977 --> 00:14:56,105 [explosion] 280 00:15:01,694 --> 00:15:03,780 [chuckles] 281 00:15:03,821 --> 00:15:05,490 - Let's go collect 'em, boys. 282 00:15:09,243 --> 00:15:11,662 - Make yourself at home. I'll be back in a minute. 283 00:15:13,456 --> 00:15:18,044 ♪♪ 284 00:15:18,086 --> 00:15:21,631 - What? 285 00:15:21,672 --> 00:15:23,591 This is amazing. 286 00:15:30,681 --> 00:15:34,227 [chuckles] 287 00:15:37,188 --> 00:15:39,107 Perfect place for an ambush. 288 00:15:39,148 --> 00:15:42,402 [thumping] Called it! 289 00:15:42,443 --> 00:15:43,986 Shit! 290 00:15:44,028 --> 00:15:46,614 Oh... 291 00:15:49,742 --> 00:15:50,993 - You're home early. - Yeah. 292 00:15:51,035 --> 00:15:52,870 - Good day? - Yeah, very good. 293 00:15:52,912 --> 00:15:54,163 Come meet John. 294 00:15:54,205 --> 00:15:56,582 John, this is my husband, Noah. 295 00:15:56,624 --> 00:15:57,875 - Huh. 296 00:15:57,917 --> 00:16:01,129 Hi, I was just admiring your, uh, this thing. 297 00:16:03,715 --> 00:16:05,341 - It's an honor. 298 00:16:05,383 --> 00:16:07,468 I've never met a milkman before. 299 00:16:11,597 --> 00:16:13,057 - And you've never met a baby before, 300 00:16:13,099 --> 00:16:16,102 have you, John? - No. 301 00:16:16,144 --> 00:16:19,564 - Her name is Dove. 302 00:16:19,605 --> 00:16:21,691 - Hi, Dove. 303 00:16:21,733 --> 00:16:25,027 Oh! [chuckling] 304 00:16:25,069 --> 00:16:28,448 - I think she likes you. 305 00:16:28,489 --> 00:16:31,409 John's staying for dinner. - I am? 306 00:16:33,494 --> 00:16:48,092 ♪♪ 307 00:16:51,596 --> 00:16:54,682 Mmm! 308 00:16:54,724 --> 00:16:57,185 Yeah! [laughter] 309 00:16:58,603 --> 00:17:01,522 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 310 00:17:01,564 --> 00:17:04,442 ♪ Round and round Round and round ♪ 311 00:17:04,484 --> 00:17:06,861 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 312 00:17:06,903 --> 00:17:09,238 ♪ All through the town ♪ 313 00:17:09,280 --> 00:17:11,866 ♪ The mommies on the bus say I love you ♪ 314 00:17:11,908 --> 00:17:14,243 ♪ I love you I love you ♪ 315 00:17:14,285 --> 00:17:16,871 ♪ The mommies on the bus say I love you ♪ 316 00:17:16,913 --> 00:17:19,123 ♪ All through the town ♪ 317 00:17:22,126 --> 00:17:25,588 - Oh, I almost forgot dessert. 318 00:17:25,630 --> 00:17:26,839 - Oh, yeah. 319 00:17:26,881 --> 00:17:28,633 - Jell-O! 320 00:17:28,674 --> 00:17:32,303 - Jell-O! 321 00:17:32,345 --> 00:17:37,350 - John, aren't you tired of almost dying every day? 322 00:17:37,392 --> 00:17:38,810 And looking in the rearview mirror 323 00:17:38,851 --> 00:17:41,104 and only seeing yourself? 324 00:17:41,145 --> 00:17:44,899 Aren't you tired of always being alone? 325 00:17:44,941 --> 00:17:47,193 So, what do you say, John? 326 00:17:47,235 --> 00:17:50,154 Will you drive? 327 00:17:51,697 --> 00:17:58,287 ♪♪ 328 00:17:58,329 --> 00:17:59,956 You have 10 days to pick up the package 329 00:17:59,997 --> 00:18:01,165 and deliver it here. 330 00:18:01,207 --> 00:18:03,209 One second over and the deal expires. 331 00:18:03,251 --> 00:18:06,254 Can you handle that? - I can handle that. 332 00:18:06,295 --> 00:18:09,841 You fixed my window! 333 00:18:12,802 --> 00:18:14,345 [gasps] 334 00:18:17,974 --> 00:18:18,891 Smooth! 335 00:18:18,933 --> 00:18:20,852 - See you in 10 days, John. 336 00:18:20,893 --> 00:18:23,479 - Until then, Jell-O, Raven! 337 00:18:26,232 --> 00:18:29,235 Oh, okay... 338 00:18:29,277 --> 00:18:32,196 Oh, boy. Yep, got it! 339 00:18:32,238 --> 00:18:35,575 Here we go! All right. Jell-O! 340 00:18:35,616 --> 00:18:37,994 - Bye, John! 341 00:18:38,035 --> 00:18:40,580 Bye! 342 00:18:42,081 --> 00:18:44,917 Get it back to its mother. 343 00:18:44,959 --> 00:18:46,169 Ugh! 344 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 The payment's in your apartment. 345 00:18:58,848 --> 00:19:02,810 [groaning] 346 00:19:05,104 --> 00:19:08,066 ♪♪ 347 00:19:08,107 --> 00:19:11,944 - Peekaboo. 348 00:19:18,785 --> 00:19:20,995 - Hi. 349 00:19:21,037 --> 00:19:23,790 Bet you kids are wondering why we pulled you over today. 350 00:19:23,831 --> 00:19:24,707 - I'm not sure what you think we did, 351 00:19:24,749 --> 00:19:26,542 but-but we didn't hurt nobody. 352 00:19:26,584 --> 00:19:27,919 I swear we're innocent. 353 00:19:27,960 --> 00:19:29,212 - Oh. 354 00:19:29,253 --> 00:19:30,671 [laughter] 355 00:19:30,713 --> 00:19:33,424 That's some fresh material right there. 356 00:19:33,466 --> 00:19:36,719 You know, when I was a boy, 357 00:19:36,761 --> 00:19:38,388 my father told me about a police chief 358 00:19:38,429 --> 00:19:40,098 named Breton. 359 00:19:40,139 --> 00:19:41,557 Have you ever heard of him? 360 00:19:41,599 --> 00:19:44,018 - No, sir, but I-- - Then stop talking. 361 00:19:44,060 --> 00:19:46,062 It was rhetorical. 362 00:19:46,104 --> 00:19:50,066 Well, this Police Chief Breton, he cleaned up Manhattan, 363 00:19:50,108 --> 00:19:52,235 which is a burrow of Old New York, 364 00:19:52,276 --> 00:19:54,529 in case you don't know your geography. 365 00:19:54,570 --> 00:19:56,739 But Chief Breton had a theory 366 00:19:56,781 --> 00:20:00,827 that little sins could attract big sins. 367 00:20:00,868 --> 00:20:03,746 And so, he would stamp out those little sins 368 00:20:03,788 --> 00:20:06,624 like a match before it ever caught fire. 369 00:20:06,666 --> 00:20:09,752 And you know what? By jukie it worked. 370 00:20:09,794 --> 00:20:11,921 Crime went down because he showed 371 00:20:11,963 --> 00:20:15,466 no tolerance, no mercy, 372 00:20:15,508 --> 00:20:18,511 not even for petty vandalism, 373 00:20:18,553 --> 00:20:20,596 defecating in the park. 374 00:20:20,638 --> 00:20:23,933 Gosh, not even looting. 375 00:20:23,975 --> 00:20:27,603 He saved New York, and I'm saving this country. 376 00:20:27,645 --> 00:20:31,607 Now then, you two have a choice. 377 00:20:31,649 --> 00:20:32,984 You and your lover... 378 00:20:33,025 --> 00:20:36,446 - Sister, we-we have the same mom and dad. 379 00:20:36,487 --> 00:20:38,990 - I know what a sister is. 380 00:20:39,031 --> 00:20:40,908 As I was saying, 381 00:20:40,950 --> 00:20:45,371 you and your sister have a choice. 382 00:20:45,413 --> 00:20:48,708 You can resist, in which case, 383 00:20:48,750 --> 00:20:51,252 I'll have to napalm the both of you. 384 00:20:51,294 --> 00:20:56,883 Or one of you can make the tough choice. 385 00:20:56,924 --> 00:20:59,552 Take your own life. 386 00:20:59,594 --> 00:21:01,429 Consider it your punishment 387 00:21:01,471 --> 00:21:03,723 for crimes committed against the law. 388 00:21:05,058 --> 00:21:19,530 ♪♪ 389 00:21:26,370 --> 00:21:29,791 - Eat my ass, motherfucker! [gun firing] 390 00:21:38,758 --> 00:21:41,344 - [Agent Stone] Huh, look at all those brains. 391 00:21:41,386 --> 00:21:45,807 Who knew? Officer? 392 00:21:45,848 --> 00:21:47,975 Let's see... 393 00:21:48,017 --> 00:21:49,727 There you go. 394 00:21:49,769 --> 00:21:52,063 Oh, that's why you're quiet. 395 00:21:52,105 --> 00:21:54,440 You're from Orange County. 396 00:21:54,482 --> 00:21:56,901 I've heard the barbaric things those insiders 397 00:21:56,943 --> 00:22:00,113 will do to their own to keep them in line. 398 00:22:00,154 --> 00:22:03,908 But you, you won't need words to let others know 399 00:22:03,950 --> 00:22:06,869 you crossed paths with Agent Stone. 400 00:22:06,911 --> 00:22:09,789 Let's go, boys. 401 00:22:14,127 --> 00:22:17,880 [screaming] 402 00:22:19,298 --> 00:22:24,095 ♪♪ 403 00:22:24,137 --> 00:22:27,932 Just in case, you decide to take the path 404 00:22:27,974 --> 00:22:30,560 of your brother. 405 00:22:30,601 --> 00:22:33,187 You have a nice day now, ma'am. 406 00:22:34,522 --> 00:22:49,454 ♪♪ 407 00:22:49,454 --> 00:22:49,620 ♪♪ 408 00:23:03,217 --> 00:23:05,094 - Oh, shit! 409 00:23:05,136 --> 00:23:06,262 [alarm beeping] 410 00:23:06,304 --> 00:23:07,889 Tommy! 411 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 [beeping intensifies] Tommy! 412 00:23:09,682 --> 00:23:11,434 - What's the rush? 413 00:23:11,476 --> 00:23:12,977 Not like you're going anywhere. 414 00:23:13,019 --> 00:23:15,855 [chuckling] - A little help, Tommy? 415 00:23:15,897 --> 00:23:18,941 - Saving your ass once again. 416 00:23:18,983 --> 00:23:20,485 You're lucky. 417 00:23:20,526 --> 00:23:23,321 This baby blew the pants off a vulture last week. 418 00:23:23,362 --> 00:23:27,241 Took me days to get the blood and toenails out of the tile. 419 00:23:27,283 --> 00:23:28,493 So, you got a delivery for me 420 00:23:28,534 --> 00:23:31,329 or are you just here to chap my ass? 421 00:23:31,370 --> 00:23:34,999 - Neither. I need a map. 422 00:23:35,041 --> 00:23:36,501 - A map? - Yeah. 423 00:23:36,542 --> 00:23:39,087 - Well, hell, why didn't you say so? 424 00:23:39,128 --> 00:23:41,339 Come on over. 425 00:23:41,381 --> 00:23:42,715 Where you headed? 426 00:23:42,757 --> 00:23:45,385 Got a lot of people going to the great white north. 427 00:23:45,426 --> 00:23:48,721 Hear there's a steel rush. 428 00:23:51,182 --> 00:23:54,060 Huh, I got a route here through the redwoods 429 00:23:54,102 --> 00:23:55,686 that would make your nipples spin 430 00:23:55,728 --> 00:23:57,814 like a lady in the burley-q show. 431 00:23:57,855 --> 00:23:59,565 [chuckling] - I'm not going north. 432 00:23:59,607 --> 00:24:01,275 - Huh. 433 00:24:01,317 --> 00:24:03,236 - I'm going east. 434 00:24:05,613 --> 00:24:10,201 - East? How far east are we talking? 435 00:24:10,243 --> 00:24:13,246 - New Chicago. 436 00:24:13,287 --> 00:24:15,456 - Give me your belt, John. 437 00:24:15,498 --> 00:24:17,708 - Why? - You're clearly suicidal, 438 00:24:17,750 --> 00:24:19,877 so give me your goddamn belt! - Hey, stop that, man! 439 00:24:19,919 --> 00:24:22,046 It's a once in a lifetime opportunity. 440 00:24:22,088 --> 00:24:24,507 - You have no idea what's out east, do you? 441 00:24:24,549 --> 00:24:26,008 - Of-of course, I don't. 442 00:24:26,050 --> 00:24:27,802 I've never driven past Barstow. 443 00:24:27,844 --> 00:24:30,680 That's why I'm here seeing your pretty face. 444 00:24:32,724 --> 00:24:37,437 [scoffs] - Okay... 445 00:24:37,478 --> 00:24:40,356 Okay, New Chicago. 446 00:24:48,030 --> 00:24:53,077 New Chicago is 2,132 miles from here. 447 00:24:54,245 --> 00:24:56,789 You know what that means? 448 00:24:56,831 --> 00:24:57,874 - I shouldn't walk. 449 00:24:57,915 --> 00:25:00,418 [groaning] [chuckles] 450 00:25:00,460 --> 00:25:05,715 - It means 2,132 miles of no cover. 451 00:25:07,633 --> 00:25:11,888 No protection, no safe harbor. 452 00:25:11,929 --> 00:25:13,765 The only shelter means dealing with 453 00:25:13,806 --> 00:25:18,686 a bunch of brainwashed, burger worshipping screwballs. 454 00:25:18,728 --> 00:25:22,190 - I'm not that desperate. - You might be. 455 00:25:22,231 --> 00:25:25,401 The roads out east aren't like the roads here. 456 00:25:25,443 --> 00:25:28,488 You won't be dealing with your run of the mill vultures. 457 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 These boys are predators. 458 00:25:31,407 --> 00:25:33,576 Even the people trying to bring the law back 459 00:25:33,618 --> 00:25:35,787 are just as dangerous. 460 00:25:35,828 --> 00:25:38,372 There's chaos out there, John. 461 00:25:38,414 --> 00:25:40,583 You'll be dealing with it alone. 462 00:25:40,625 --> 00:25:42,877 So, I've gotta ask... 463 00:25:42,919 --> 00:25:45,671 Is the risk worth the reward? 464 00:25:52,387 --> 00:25:55,681 Oh... 465 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 You're gonna have to go through Vegas, John. 466 00:26:04,023 --> 00:26:06,901 We both know who rules Vegas. 467 00:26:06,943 --> 00:26:13,866 ["Wheels on the Bus" playing] 468 00:26:15,201 --> 00:26:20,748 ♪♪ 469 00:26:20,790 --> 00:26:24,794 [engine roaring] 470 00:26:34,554 --> 00:26:37,390 [laughter] 471 00:26:45,398 --> 00:26:49,193 [engine approaching] 472 00:26:49,569 --> 00:27:02,999 ♪♪ 473 00:27:10,381 --> 00:27:12,800 - Why is the map so small? 474 00:27:12,842 --> 00:27:15,261 Wait, is that a dick? 475 00:27:15,303 --> 00:27:16,929 Whoa! 476 00:27:16,971 --> 00:27:19,474 [tires screeching] 477 00:27:27,732 --> 00:27:29,400 Gah! 478 00:27:29,442 --> 00:27:32,278 You know, it's really rude not to introduce yourself 479 00:27:32,320 --> 00:27:34,322 before pulling a gun on someone. 480 00:27:34,363 --> 00:27:36,491 [gun firing] 481 00:27:36,532 --> 00:27:41,412 Oh, this is ruder! 482 00:27:41,454 --> 00:27:44,457 [muttering] 483 00:27:47,126 --> 00:27:49,253 How about you lower that sorry excuse for a gun 484 00:27:49,295 --> 00:27:52,090 and I'll lower my exceptionally cool blade. 485 00:27:52,131 --> 00:27:53,966 We don't want things to escalate, do we? 486 00:27:54,008 --> 00:27:56,135 [gun cocking] Okay. 487 00:27:56,177 --> 00:27:59,138 See? Now things have escalated. 488 00:28:04,519 --> 00:28:07,688 It's you. 489 00:28:07,730 --> 00:28:11,818 ["Wheels on the Bus" playing] 490 00:28:13,361 --> 00:28:16,155 [laughing] 491 00:28:16,197 --> 00:28:17,323 We don't have time for this. 492 00:28:17,365 --> 00:28:18,366 So, how about you tell your partner 493 00:28:18,408 --> 00:28:19,492 to come out from where he's hiding-- 494 00:28:19,534 --> 00:28:22,370 Okay, whoa! Touched a nerve. 495 00:28:29,001 --> 00:28:31,796 You're hurt. I get it. 496 00:28:31,838 --> 00:28:34,382 There's a way out of this, okay? 497 00:28:34,424 --> 00:28:37,343 [laughter] 498 00:28:40,513 --> 00:28:42,557 [laughter continues] 499 00:28:43,766 --> 00:28:46,436 ["Wheels on the Bus" playing] 500 00:28:46,477 --> 00:29:01,367 ♪♪ 33926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.