Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,833 --> 00:03:53,328
Maner, estarei de volta para sua
festa de aniversário hoje à noite.
2
00:04:20,500 --> 00:04:23,572
Como alguém pode abandonar
uma gracinha como você?
3
00:04:24,917 --> 00:04:25,917
OK.
4
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Tudo bem.
5
00:04:29,083 --> 00:04:31,244
Você vai ficar bem em breve.
6
00:05:14,292 --> 00:05:15,292
Vamos lá.
7
00:05:30,167 --> 00:05:35,616
Entrada da tripulação de
voo liu Changjian, 04:29
8
00:05:35,792 --> 00:05:36,622
obrigado.
9
00:05:36,708 --> 00:05:37,708
Você é bem vindo.
10
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
Por favor, expire.
11
00:05:45,833 --> 00:05:46,833
Normal.
12
00:05:48,625 --> 00:05:50,456
- Capitão Liang.
- Bom Dia.
13
00:05:51,125 --> 00:05:52,165
Bom dia, capitão liu.
14
00:06:01,792 --> 00:06:04,534
Nuvens convectivas que
afetam o planalto tibetano
15
00:06:04,625 --> 00:06:05,990
do sudeste são mais
fortes do que o previsto.
16
00:06:06,083 --> 00:06:08,415
Eles estão se movendo para o sul
17
00:06:08,500 --> 00:06:09,956
na região sudoeste
e se intensificando.
18
00:06:11,792 --> 00:06:13,703
Entre sete e nove
horas, essas nuvens
19
00:06:13,792 --> 00:06:18,741
afetarão os aviões
que passam pela área.
20
00:06:20,583 --> 00:06:22,949
Preste muita atenção aos
voos de e para o Tibete.
21
00:06:25,875 --> 00:06:28,161
Esteja preparado para atrasos e cancelamentos.
22
00:06:28,375 --> 00:06:30,161
Avise aos controladores
de tráfego aéreo que
23
00:06:30,292 --> 00:06:32,532
há condições climáticas
críticas na região.
24
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
Cópia de.
25
00:06:39,500 --> 00:06:40,865
Verificação de cabelo e maquiagem.
26
00:06:44,542 --> 00:06:45,577
Unhas.
27
00:06:46,792 --> 00:06:47,792
Sincronize relógios.
28
00:06:48,792 --> 00:06:49,792
Bom.
29
00:06:50,250 --> 00:06:52,161
Vamos voar de Chongqing para lhasa hoje.
30
00:06:52,292 --> 00:06:54,157
O que há de especial nesta rota?
31
00:06:54,333 --> 00:06:56,324
É uma rota de alta altitude
32
00:06:56,417 --> 00:06:59,784
já que a altitude do aeroporto de
lhasa é superior a 2.438 metros.
33
00:06:59,875 --> 00:07:02,867
O que fazemos em caso de
despressurização da cabine?
34
00:07:02,958 --> 00:07:05,540
Coloque máscaras de
oxigênio e nos prendamos.
35
00:07:05,792 --> 00:07:07,272
Quanto tempo dura o suprimento de oxigênio?
36
00:07:07,458 --> 00:07:08,664
Cinquenta e cinco minutos.
37
00:07:09,333 --> 00:07:10,163
E o ponto crítico?
38
00:07:10,250 --> 00:07:12,491
Perfil do voo de pressurização da
cabine de Chongzhou para lhasa
39
00:07:12,792 --> 00:07:13,792
pargu.
40
00:07:14,667 --> 00:07:16,268
Verifique os procedimentos
para despressurização da cabine.
41
00:07:16,292 --> 00:07:18,012
Voar sobre o planalto
tibetano é atípico.
42
00:07:18,125 --> 00:07:19,661
Em caso de emergência,
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,518
precisamos primeiro nos proteger,
mas também cuidar dos passageiros.
44
00:07:22,542 --> 00:07:25,284
Se eles estão nervosos, o
que dizemos para acalmá-los?
45
00:07:25,458 --> 00:07:28,370
Por favor, confie em nós.
Somos profissionais treinados.
46
00:07:28,458 --> 00:07:31,370
Estamos confiantes de que
podemos garantir a sua segurança.
47
00:07:31,458 --> 00:07:33,449
Que dia é este na
sua rotação, capitão?
48
00:07:33,542 --> 00:07:34,542
Primeiro dia.
49
00:07:34,708 --> 00:07:35,708
Este é o meu terceiro.
50
00:07:36,833 --> 00:07:38,643
Eu vou voar de ida e você
pode fazer a viagem de volta.
51
00:07:38,667 --> 00:07:39,667
OK.
52
00:07:42,583 --> 00:07:44,103
Essa é uma formação de nuvens bastante grande.
53
00:07:45,125 --> 00:07:48,788
Nós voaremos acima dele no nosso caminho para lá
54
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
e no nosso voo de regresso,
55
00:07:51,167 --> 00:07:52,167
deveria ter desaparecido.
56
00:07:57,542 --> 00:07:59,783
Você notou algo diferente hoje?
57
00:07:59,875 --> 00:08:01,268
É o seu primeiro dia na classe executiva.
58
00:08:01,292 --> 00:08:03,032
Yawen, ouvi dizer que você vai se casar?
59
00:08:04,542 --> 00:08:05,372
Parabéns.
60
00:08:05,458 --> 00:08:07,790
Por favor, confie em nós.
Somos profissionais treinados.
61
00:08:07,958 --> 00:08:11,030
Quantas vezes já ensaiamos isso?
Nunca tivemos que usar.
62
00:08:11,208 --> 00:08:12,823
Melhor se nunca precisarmos.
63
00:08:13,417 --> 00:08:13,997
Bom Dia.
64
00:08:14,000 --> 00:08:17,492
Não sei se consigo equilibrar
trabalho e vida familiar como você.
65
00:08:19,542 --> 00:08:21,578
Sua lesão nas costas ficou melhor.
Vá com calma.
66
00:08:23,125 --> 00:08:24,125
Obrigada.
67
00:08:24,542 --> 00:08:25,542
Bom dia, capitão.
68
00:08:30,042 --> 00:08:31,082
Bom dia, capitão liu.
69
00:08:31,125 --> 00:08:32,125
Bom Dia.
70
00:08:32,167 --> 00:08:33,167
Huang jia.
71
00:08:36,000 --> 00:08:38,059
Meu nome é xu yichen.
Já te vi três vezes antes.
72
00:08:38,083 --> 00:08:39,083
Quantos anos você tem?
73
00:08:40,458 --> 00:08:42,164
É minha primeira vez
voando com o capitão liu.
74
00:08:42,250 --> 00:08:43,450
Ele sempre parece tão chateado?
75
00:08:43,833 --> 00:08:47,121
Essa era a definição
dele de um sorriso, sabe?
76
00:08:47,750 --> 00:08:50,366
Ele é o número um e eu sou o número dois.
77
00:08:51,583 --> 00:08:52,698
Quer um pouco de bacon?
78
00:08:53,083 --> 00:08:55,369
Obrigado, mas estou em
uma dieta vegetariana agora.
79
00:08:56,292 --> 00:08:58,203
Eu vejo. Que tal um ovo então?
80
00:08:59,542 --> 00:09:01,373
De 30.000
funcionários, por que nós
81
00:09:01,500 --> 00:09:04,458
nove estamos
agrupados para este voo?
82
00:09:04,542 --> 00:09:05,406
Por quê?
83
00:09:05,542 --> 00:09:06,702
Fomos designados por despacho.
84
00:09:06,750 --> 00:09:09,617
De todas as combinações, por que essa?
85
00:09:09,708 --> 00:09:11,790
Você quer dizer que estávamos
destinados a nos encontrar?
86
00:09:11,875 --> 00:09:13,635
Claro que eu queria
conhecer todos vocês também.
87
00:09:14,083 --> 00:09:19,328
Acho que inconscientemente
desejamos nos encontrar.
88
00:09:20,125 --> 00:09:22,537
Então aqui estamos nós.
89
00:09:24,875 --> 00:09:26,081
Tão manco.
90
00:09:30,458 --> 00:09:31,458
Ignore-o.
91
00:09:33,625 --> 00:09:34,625
Eu lembro de você.
92
00:09:35,000 --> 00:09:36,320
Você deixou uma impressão profunda em mim.
93
00:09:37,167 --> 00:09:39,249
Foi você que vomitou do
lado de fora do simulador.
94
00:09:41,792 --> 00:09:42,792
Nan.
95
00:09:43,000 --> 00:09:44,559
Bom Dia! Você também vai voar hoje?
96
00:09:44,583 --> 00:09:46,244
Ouvi dizer que você está aqui, então eu vim.
97
00:09:46,333 --> 00:09:47,698
Continuamos sentindo falta um do outro.
98
00:09:47,792 --> 00:09:49,248
Certamente você está aqui para me ver.
99
00:09:49,333 --> 00:09:51,415
Estou aqui para ver a Nan, não você.
100
00:09:51,917 --> 00:09:54,909
Se ele pedir números de
telefone a estranhos, não o pare.
101
00:09:55,083 --> 00:09:57,351
Quando eu pedi números de telefone?
Estranhos pedem o meu!
102
00:09:57,375 --> 00:09:59,059
Eu sou realmente discreto.
Eu pedi seus números?
103
00:09:59,083 --> 00:10:01,950
- Sim, você fez!
- Sim, você fez!
104
00:10:03,708 --> 00:10:04,788
Eu te amo!
105
00:10:05,708 --> 00:10:06,788
Vejo você no radar.
106
00:10:13,167 --> 00:10:14,167
Tenha um ovo.
107
00:10:15,333 --> 00:10:16,869
Bem, é hora.
108
00:10:16,958 --> 00:10:17,958
Vamos lá.
109
00:10:27,750 --> 00:10:29,230
Por favor, aguarde a verificação dos explosivos.
110
00:10:30,583 --> 00:10:31,743
Você pode entrar agora.
111
00:10:34,833 --> 00:10:35,833
Sim.
112
00:10:35,875 --> 00:10:37,476
Assim que chegarmos
ao Tibete, almoçaremos.
113
00:10:37,500 --> 00:10:39,726
A altitude do Tibete é bastante alta.
São cerca de 3.600 metros.
114
00:10:39,750 --> 00:10:42,457
Queremos ir dançar na
praça do palácio potalo.
115
00:10:42,875 --> 00:10:45,787
- Você deve evitar atividades extenuantes.
- Três dois um. Diga queijo!
116
00:10:45,875 --> 00:10:49,242
O grande hotel
Tibet contratou meu
117
00:10:49,333 --> 00:10:50,618
marido como chef e
nós vamos com ele.
118
00:10:52,542 --> 00:10:53,952
Por que você está me ligando tão cedo?
119
00:10:54,542 --> 00:10:55,942
Identificação ou passaporte, por favor.
120
00:11:08,917 --> 00:11:10,157
Voo 3u8633 Lhasa
121
00:11:11,458 --> 00:11:12,938
- se apresse.
- Acho que está ali.
122
00:11:13,375 --> 00:11:14,205
Porcaria.
123
00:11:14,292 --> 00:11:15,953
Preciso delas para trabalhar!
124
00:11:16,042 --> 00:11:17,962
Está bem cheio, apesar
de ainda ser cedo.
125
00:11:18,292 --> 00:11:20,704
- Vamos lá!
- Desacelerar!
126
00:11:24,417 --> 00:11:25,537
Você está procurando problemas?
127
00:11:26,792 --> 00:11:28,373
Tudo bem, querida. Nossa vez.
128
00:11:29,625 --> 00:11:31,425
Ei, todos.
Estou passando pela segurança agora.
129
00:11:31,750 --> 00:11:32,830
Próximo por favor.
130
00:11:33,083 --> 00:11:35,601
Coloque quaisquer cintos, carteiras, carregadores
e telefones celulares em uma bandeja.
131
00:11:35,625 --> 00:11:36,660
Não são permitidos isqueiros.
132
00:12:05,417 --> 00:12:06,497
Pare de olhar para o seu telefone!
133
00:12:06,542 --> 00:12:08,828
Estou levando todos vocês em uma viagem para lhasa!
134
00:12:14,042 --> 00:12:15,248
- Sim.
- Sério?
135
00:12:16,750 --> 00:12:18,706
- Força equipa! Vai!
- Vai!
136
00:12:18,792 --> 00:12:20,282
- Se apresse.
- Acho que está ali.
137
00:12:25,958 --> 00:12:28,540
Se você se importava com nosso filho,
então por que as coisas são assim agora?
138
00:12:35,208 --> 00:12:36,968
Os comissários de bordo
estão em tão boa forma.
139
00:12:37,542 --> 00:12:38,577
Sem barrigas para fora.
140
00:12:38,792 --> 00:12:39,792
Bom Dia.
141
00:12:41,375 --> 00:12:42,375
Bênçãos e boa sorte.
142
00:12:43,625 --> 00:12:44,625
Bênçãos e boa sorte.
143
00:12:57,542 --> 00:12:58,742
- Bom Dia.
- Bom Dia.
144
00:13:03,375 --> 00:13:05,457
Panela quente esta noite, nan.
145
00:13:12,833 --> 00:13:14,198
- Obrigada.
- Obrigada.
146
00:13:15,917 --> 00:13:18,203
Atenção, tripulação. Realizar verificação
de equipamentos de emergência.
147
00:13:23,083 --> 00:13:24,518
Você terminou a verificação
do equipamento de emergência?
148
00:13:24,542 --> 00:13:26,908
A verificação do equipamento de
emergência está concluída. Tudo é normal.
149
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Cópia de.
150
00:13:28,917 --> 00:13:31,499
A verificação do equipamento de emergência
da cabine traseira está concluída.
151
00:13:31,583 --> 00:13:32,413
Tudo é normal.
152
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Cópia de. Obrigada.
153
00:13:37,625 --> 00:13:39,101
Capitão, o avião está em boas condições.
154
00:13:39,125 --> 00:13:40,831
- Por favor assine.
- Tudo bem.
155
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
Obrigada.
156
00:13:46,000 --> 00:13:50,039
Atenção, tripulação. Realize a
verificação da iluminação de emergência.
157
00:13:51,542 --> 00:13:54,534
- As luzes de emergência estão normais.
- Cópia de.
158
00:13:54,625 --> 00:13:57,492
As luzes de emergência da cabine traseira estão normais.
159
00:13:57,583 --> 00:13:58,583
Cópia de. Obrigada.
160
00:14:08,708 --> 00:14:09,868
Registros de voo, por favor.
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,208
Obrigada.
162
00:14:13,917 --> 00:14:15,657
Comunicando.
Recebemos 124 pedidos de café da manhã.
163
00:14:15,750 --> 00:14:16,956
Sem refeições especiais.
164
00:14:17,042 --> 00:14:18,042
Cópia de. Obrigada.
165
00:14:19,208 --> 00:14:20,072
Obrigada.
166
00:14:20,167 --> 00:14:21,167
Ok, obrigado.
167
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
Chegando.
168
00:14:25,417 --> 00:14:26,417
Ok, obrigado.
169
00:14:27,167 --> 00:14:29,123
Cabine traseira livre de pessoal de manutenção.
170
00:14:29,208 --> 00:14:31,059
Solicitando permissão para
fechar a porta da cabine l2.
171
00:14:31,083 --> 00:14:32,083
Permissão garantida.
172
00:14:32,125 --> 00:14:33,125
Por favor, assine isso.
173
00:14:33,375 --> 00:14:34,535
Remova o cinto de segurança.
174
00:14:35,167 --> 00:14:36,327
Cinto de segurança removido.
175
00:14:36,417 --> 00:14:37,417
Empurre a trava de rajada.
176
00:14:44,750 --> 00:14:46,786
O caminhão de catering está saindo 3u8633.
177
00:14:51,250 --> 00:14:53,616
Radar meteorológico, desligado. Trem de pouso, para baixo.
178
00:14:53,708 --> 00:14:55,323
Limpadores, desligados.
179
00:14:55,417 --> 00:14:58,204
Energia da bateria, automático.
Fonte de alimentação externa conectada.
180
00:14:58,375 --> 00:15:01,208
Botão de teste de proteção contra incêndio Apu, verifique.
181
00:15:01,375 --> 00:15:03,036
Lanterna, confira. Corda de fuga, confira.
182
00:15:03,125 --> 00:15:05,045
Spray à prova de chuva, verifique.
Pule o painel do interruptor, verifique.
183
00:15:05,125 --> 00:15:06,740
Todos os interruptores estão desligados.
184
00:15:07,375 --> 00:15:08,495
Lista de verificação completa, capitão.
185
00:15:18,917 --> 00:15:19,952
Suave.
186
00:15:27,167 --> 00:15:28,577
Eu vou fazer o passeio.
187
00:15:49,000 --> 00:15:52,322
Eu realmente não tenho nada contra ele.
188
00:15:52,958 --> 00:15:53,958
Ele é jovem.
189
00:15:56,667 --> 00:15:57,667
Ele é um pouco chamativo.
190
00:16:01,917 --> 00:16:04,954
Talvez depois deste
voo, você goste dele.
191
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
Direita?
192
00:16:15,083 --> 00:16:17,364
Levante a mão se você é
membro do partido comunista.
193
00:16:18,708 --> 00:16:19,708
OK.
194
00:16:19,917 --> 00:16:21,657
De acordo com o boletim
meteorológico, atingiremos
195
00:16:21,750 --> 00:16:24,241
uma corrente de jato
com 30 minutos de voo.
196
00:16:24,417 --> 00:16:26,624
Portanto, preste atenção à turbulência.
197
00:16:26,750 --> 00:16:28,786
Como de costume, nenhum anel para turbulência leve.
198
00:16:28,875 --> 00:16:31,195
Um anel para turbulência média e
três anéis para turbulência severa.
199
00:16:31,375 --> 00:16:34,208
É um prazer voar com todos vocês.
200
00:16:34,958 --> 00:16:35,958
Vamos começar a embarcar.
201
00:16:36,167 --> 00:16:38,123
- Obrigado, capitão.
- Obrigado, capitão.
202
00:16:39,125 --> 00:16:41,332
- Tenha um bom vôo!
- Tenha um bom vôo!
203
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
Pare com isso!
204
00:16:44,667 --> 00:16:46,453
Atenção, passageiros a caminho de Lhasa.
205
00:16:46,542 --> 00:16:51,582
O voo 3u8633 começará a embarcar em breve.
206
00:16:51,667 --> 00:16:53,107
Estou embarcando em breve. Preciso ir agora.
207
00:16:55,125 --> 00:16:55,955
Bem vindo a bordo.
208
00:16:56,042 --> 00:16:58,476
- Bom Dia. Bem vindo a bordo.
- Bom Dia. Bem vindo a bordo.
209
00:16:58,500 --> 00:17:00,240
- Bom Dia.
- Bom Dia.
210
00:17:03,583 --> 00:17:05,414
Bom Dia senhora. Bem vindo a bordo.
211
00:17:05,500 --> 00:17:06,831
Posso ver seu cartão de embarque?
212
00:17:08,292 --> 00:17:10,157
Seu assento é 23e. Isso é 2d.
213
00:17:10,250 --> 00:17:11,690
- Seu assento é assim.
- Obrigada.
214
00:17:16,375 --> 00:17:18,411
Tudo bem, vou desligar.
Apenas desligue.
215
00:17:36,708 --> 00:17:37,708
Ok, pare de chorar.
216
00:17:37,792 --> 00:17:39,532
Eu estarei de volta em um par de dias! Ok?
217
00:17:40,042 --> 00:17:41,498
Posso te ajudar?
218
00:17:42,500 --> 00:17:43,330
Aqui, deixe-me.
219
00:17:43,417 --> 00:17:44,417
Obrigada.
220
00:17:44,667 --> 00:17:46,328
- Está aqui?
- Seu assento é aqui.
221
00:17:47,917 --> 00:17:48,917
Linha 17.
222
00:17:50,292 --> 00:17:52,374
Mãe, estamos aqui.
223
00:18:12,167 --> 00:18:13,167
Bom Dia.
224
00:18:13,333 --> 00:18:15,665
Senhora, 119 passageiros estão todos embarcados.
225
00:18:15,750 --> 00:18:17,110
- Por favor confirme.
- 119 passageiros.
226
00:18:18,625 --> 00:18:23,574
Bem-vindo a bordo do
voo 3u8633 da Sichuan
227
00:18:23,667 --> 00:18:26,329
Airlines voando de
Chongqing para Lhasa.
228
00:18:26,708 --> 00:18:30,906
A porta da cabine será fechada. Por favor,
verifique seus cartões de embarque novamente.
229
00:18:31,333 --> 00:18:32,243
Para sua segurança,
desligue seus telefones
230
00:18:32,333 --> 00:18:34,915
celulares e
dispositivos eletrônicos
231
00:18:35,000 --> 00:18:38,037
- vire-o.
- Vire-o? Vamos tentar.
232
00:18:38,750 --> 00:18:42,163
- O ar está soprando.
- Ou defina-os para o modo avião.
233
00:18:43,750 --> 00:18:45,456
Entre em contato com nosso comissário de bordo.
234
00:18:46,125 --> 00:18:48,958
- Estamos prestes a mostrar a você
- Você quer uma surra?
235
00:18:49,042 --> 00:18:50,842
- Nosso vídeo de segurança.
- O que vocês estão fazendo?
236
00:18:51,375 --> 00:18:52,990
O que isso diz?
237
00:18:53,083 --> 00:18:56,405
Em caso de pouso de emergência,
incline-se e mantenha a cabeça baixa.
238
00:19:02,667 --> 00:19:03,667
O que é isto?
239
00:19:04,292 --> 00:19:06,499
As cinzas do meu irmão.
240
00:19:07,417 --> 00:19:08,417
Você está bem?
241
00:19:13,542 --> 00:19:15,262
- Segure a maçaneta auxiliar da porta.
- Punho de retenção.
242
00:19:15,292 --> 00:19:16,953
- Empurre a trava de rajada.
- Bloqueio de rajadas empurrado.
243
00:19:17,042 --> 00:19:20,114
Mova a porta para trás em direção ao quadro.
244
00:19:20,208 --> 00:19:21,309
Movendo a porta em direção ao batente.
245
00:19:21,333 --> 00:19:22,789
Abaixe a maçaneta de controle da porta.
246
00:19:33,833 --> 00:19:35,994
Chão de Chongqing, Sichuan 8633.
247
00:19:36,083 --> 00:19:38,495
Terminal 211, solicitando pushback.
248
00:19:39,958 --> 00:19:42,119
Sichuan 8633,
Chongqing ground você
249
00:19:42,292 --> 00:19:45,125
está liberado para
pushback, qnh 1018.
250
00:19:45,542 --> 00:19:47,874
Em um pouso de emergência,
assuma uma posição de apoio.
251
00:19:47,958 --> 00:19:50,078
Estou indo para o templo jokhang.
Vejo vocês lá.
252
00:19:51,458 --> 00:19:55,701
Liberado para pushback, qnh 1018.
Sichuan 8633.
253
00:20:04,958 --> 00:20:06,539
Espero que minha guitarra esteja bem.
254
00:20:07,708 --> 00:20:08,993
Tenho certeza que está bem.
255
00:20:10,625 --> 00:20:11,625
Motor de arranque dois.
256
00:20:15,292 --> 00:20:17,908
Sichuan 8633 solicitando
permissão para taxiar.
257
00:20:19,500 --> 00:20:21,957
Você pode começar a taxiar, 3u8633.
258
00:20:23,875 --> 00:20:25,240
Por que você não liga para ela?
259
00:20:26,292 --> 00:20:28,203
Onde está você?
260
00:20:28,750 --> 00:20:30,741
Quem está mandando mensagens para você a esta hora?
261
00:20:30,833 --> 00:20:33,040
Mamãe está muito preocupada.
262
00:20:35,042 --> 00:20:36,042
Quem mais?
263
00:20:41,500 --> 00:20:43,707
Senhor, por favor, ajuste seu
assento para uma posição vertical.
264
00:20:44,208 --> 00:20:46,415
Alfa um, bravo, bravo um,
265
00:20:46,667 --> 00:20:48,623
espere na pista 02l.
266
00:20:48,917 --> 00:20:51,684
- Sr. Wu. Senhor, o avião está agora taxiando.
- Então, vou mudar meu número de telefone.
267
00:20:51,708 --> 00:20:53,539
Por favor, mude seu telefone
para o modo avião ou desligue-o.
268
00:20:53,542 --> 00:20:55,908
Por que você não desliga o telefone para mim?
269
00:20:55,917 --> 00:20:56,997
Aqui, faça isso.
270
00:21:02,542 --> 00:21:04,874
Sr. Wu, a chamada terminou.
271
00:21:05,250 --> 00:21:07,286
Mais algumas palavras não vão aterrar o avião.
272
00:21:07,458 --> 00:21:08,643
O avião está prestes a decolar.
273
00:21:08,667 --> 00:21:10,309
- Para a segurança de todos,
- Qual é o problema?
274
00:21:10,333 --> 00:21:11,948
- Por favor, desligue o telefone.
- Diga-lhe para ficar longe.
275
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
Eu não quero vê-la.
276
00:21:13,125 --> 00:21:15,491
Sou o gerente de
serviço de bordo deste voo
277
00:21:15,500 --> 00:21:17,115
e eu estarei servindo você neste vôo.
278
00:21:17,125 --> 00:21:18,240
Multar. Você vai me servir, certo?
279
00:21:18,250 --> 00:21:19,660
Aqui. Você está feliz?
280
00:21:19,833 --> 00:21:21,198
Muito obrigado por cooperar.
281
00:21:21,417 --> 00:21:23,328
Torre de Chongqing, sichuan 8633
282
00:21:23,417 --> 00:21:25,123
esperando na pista 02 esquerda.
283
00:21:30,750 --> 00:21:33,457
Acho que o primeiro oficial gosta de você.
284
00:21:36,625 --> 00:21:38,345
Ele acha que é tão legal
com seus óculos de sol.
285
00:21:43,458 --> 00:21:45,073
Sichuan 8633, liberado para decolagem.
286
00:21:45,250 --> 00:21:47,662
Pista 02l, direção do vento 030, 4 nós.
287
00:21:50,042 --> 00:21:52,658
Sichuan 8633, 02l liberado para decolagem.
288
00:22:00,417 --> 00:22:01,417
Potência de decolagem, ajuste.
289
00:22:03,750 --> 00:22:04,750
Verificar.
290
00:22:13,583 --> 00:22:14,583
São 100 nós.
291
00:22:14,667 --> 00:22:15,667
Verificar.
292
00:22:20,917 --> 00:22:21,917
V1.
293
00:22:24,292 --> 00:22:25,292
Decolar.
294
00:22:31,250 --> 00:22:32,160
Taxa positiva.
295
00:22:32,250 --> 00:22:33,250
Prepare-se.
296
00:22:33,833 --> 00:22:34,833
Prepare-se.
297
00:22:38,000 --> 00:22:41,413
A torre de Chongqing, sichuan
8633, decolou da pista 02l.
298
00:22:42,042 --> 00:22:45,239
Sichuan 8633, aproximação
de contato em 125.2. Adeus.
299
00:22:45,417 --> 00:22:47,908
125.2. Adeus, sichuan 8633.
300
00:22:50,000 --> 00:22:54,243
A torre de Chongqing, sichuan
8633, decolou da pista 02l.
301
00:22:55,208 --> 00:22:57,665
Sichuan 8633, você está identificado.
302
00:22:58,083 --> 00:23:01,496
Suba a 3.900 metros, Sichuan 8633.
303
00:23:20,625 --> 00:23:21,625
Seu cabelo.
304
00:23:24,458 --> 00:23:25,493
Obrigada.
305
00:23:48,542 --> 00:23:52,080
Quando chegarmos em casa, é melhor
você colocar o dever de casa em dia.
306
00:23:52,208 --> 00:23:54,745
Este brinquedo é para você.
307
00:23:54,833 --> 00:23:55,833
Obrigada!
308
00:23:58,458 --> 00:24:00,138
Por favor, sente-se bem e
aperte o cinto de segurança.
309
00:24:06,125 --> 00:24:08,582
Sichuan 8633, entre em contato
com chengdu em 123.7. Adeus.
310
00:24:10,375 --> 00:24:12,616
É 123,7. Adeus, sichuan 8633.
311
00:24:15,167 --> 00:24:16,202
Configuração 123.7.
312
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
Verificar.
313
00:24:19,458 --> 00:24:21,351
Bom dia, radar chengdu.
Este é Sichuan 8633.
314
00:24:21,375 --> 00:24:23,787
Altitude 7.200 metros, gritando 2245.
315
00:24:24,583 --> 00:24:26,574
Sichuan 8633, você está identificado.
316
00:24:26,667 --> 00:24:28,248
Continue a subir para 9.200 metros.
317
00:24:29,208 --> 00:24:31,915
Preste atenção aos padrões
climáticos anormais na região sudeste.
318
00:24:32,333 --> 00:24:33,413
Controle de tráfego aéreo
319
00:24:40,500 --> 00:24:43,572
Mantenha as mãos hidratadas.
320
00:24:47,042 --> 00:24:50,205
É o seu primeiro dia na classe executiva.
Mantenha-o junto.
321
00:24:51,083 --> 00:24:53,083
Ninguém nunca jogou o
telefone para mim assim.
322
00:24:53,375 --> 00:24:54,785
Eu estava um pouco nervoso.
323
00:25:04,167 --> 00:25:05,373
Senhoras e senhores, estamos
324
00:25:05,458 --> 00:25:07,790
passando por alguma turbulência.
325
00:25:07,917 --> 00:25:11,489
Para sua segurança, por favor,
aperte os cintos de segurança
326
00:25:11,792 --> 00:25:13,601
- está bem.
- E evite usar o banheiro.
327
00:25:13,625 --> 00:25:15,081
Lista de verificação de turbulência.
328
00:25:20,667 --> 00:25:21,827
Turbulência, velocidade 275.
329
00:25:21,917 --> 00:25:22,917
Verificar.
330
00:25:26,292 --> 00:25:28,954
Devemos estar em uma corrente de jato.
331
00:25:29,542 --> 00:25:31,123
Mãe, o que está acontecendo?
332
00:25:33,000 --> 00:25:35,241
Não se preocupe.
Por favor, apertem os cintos de segurança.
333
00:25:35,375 --> 00:25:36,455
Piloto automático desligado.
334
00:25:36,750 --> 00:25:38,286
- Eu tenho o controle.
- Você tem o controle.
335
00:25:38,542 --> 00:25:40,783
Diga a chengdu que atingimos
uma turbulência severa
336
00:25:41,125 --> 00:25:42,331
e solicite uma subida.
337
00:25:42,458 --> 00:25:44,449
Chengdu, aqui é Sichuan 8633.
338
00:25:45,042 --> 00:25:46,373
Sichuan 8633, vá em frente.
339
00:25:46,542 --> 00:25:48,533
Sichuan 8633 encontrando
turbulência severa.
340
00:25:48,625 --> 00:25:49,785
Solicitando uma altitude maior.
341
00:25:51,625 --> 00:25:53,331
Sichuan 8633, suba a 9.800 metros.
342
00:25:53,417 --> 00:25:55,533
Sichuan 8633, 9.800 metros.
343
00:25:55,833 --> 00:25:57,414
Fl321 é equivalente a 9.800 metros.
344
00:25:57,500 --> 00:25:58,330
Verificar.
345
00:25:58,458 --> 00:25:59,994
- Altitude definida para fl321.
- Continuar.
346
00:26:00,083 --> 00:26:03,575
Suba o empuxo e mude
o nível para fl321 blue.
347
00:26:03,667 --> 00:26:04,667
Verificar.
348
00:26:12,208 --> 00:26:15,826
Temos relatos de turbulência severa
na rota de voo CTU-lsa, próximo ao chz.
349
00:26:16,083 --> 00:26:17,083
Cópia de.
350
00:26:23,833 --> 00:26:25,664
Eu quero ir para casa, querida.
351
00:26:26,875 --> 00:26:30,948
Estamos em um avião.
Você acha que eu posso parar essa coisa?
352
00:26:31,208 --> 00:26:32,698
Eu realmente quero ir para casa.
353
00:26:33,917 --> 00:26:34,917
Tudo bem.
354
00:26:36,167 --> 00:26:38,032
Não se preocupe. Aqui, coma uma laranja.
355
00:26:38,042 --> 00:26:40,078
Não estou com fome. Estou assustado.
356
00:26:41,417 --> 00:26:42,907
Isso não é excitante?
357
00:26:42,917 --> 00:26:43,997
Não é nada.
358
00:26:44,000 --> 00:26:45,661
Eu te disse que as fileiras de trás são as piores.
359
00:26:46,333 --> 00:26:47,197
Não se preocupe.
360
00:26:47,292 --> 00:26:50,204
Está cientificamente comprovado que a parte
de trás do avião é o local mais seguro.
361
00:26:50,458 --> 00:26:52,323
Tire uma soneca enquanto pode.
362
00:26:52,333 --> 00:26:55,405
Eu deveria ter ficado em
casa em vez de ir para o Tibete.
363
00:26:55,417 --> 00:26:56,657
Que coisa a dizer.
364
00:27:08,875 --> 00:27:10,866
Um marido e filhos.
365
00:27:11,542 --> 00:27:12,907
Isso não soa maravilhoso?
366
00:27:13,625 --> 00:27:15,536
Isso soa terrível.
367
00:27:15,625 --> 00:27:17,866
Você não perde sua
liberdade depois do casamento?
368
00:27:19,375 --> 00:27:21,832
Depois de obter meu visto,
voarei em rotas internacionais
369
00:27:22,458 --> 00:27:25,040
e viajar por todo o mundo.
370
00:27:26,125 --> 00:27:28,081
Espero que você se divirta muito.
371
00:27:28,167 --> 00:27:29,031
Soa bem.
372
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
Me leve com você.
373
00:27:31,667 --> 00:27:32,667
Desista!
374
00:27:38,417 --> 00:27:39,417
Envolva ap1.
375
00:27:40,250 --> 00:27:41,365
Ap1 engajado.
376
00:27:41,667 --> 00:27:42,667
Verificar.
377
00:27:50,208 --> 00:27:52,324
Minha filha faz seis anos hoje.
378
00:27:52,417 --> 00:27:53,623
Ela está tendo uma festa de aniversário?
379
00:27:54,625 --> 00:27:56,365
Prometi comemorar com ela esta noite.
380
00:27:57,375 --> 00:27:58,375
Ei, capitão.
381
00:27:59,875 --> 00:28:02,207
É verdade que as filhas
estão mais próximas dos pais?
382
00:28:02,375 --> 00:28:05,617
Ela está mais perto de sua mãe.
Eles passam mais tempo juntos.
383
00:28:05,875 --> 00:28:11,040
Algum plano para um filho, capitão?
384
00:28:11,833 --> 00:28:13,113
Você pode ter um segundo filho agora.
385
00:28:13,208 --> 00:28:14,448
Um filho?
386
00:28:16,375 --> 00:28:17,660
Vou ter que pensar sobre isso.
387
00:28:27,875 --> 00:28:29,365
Café ou chá, senhores?
388
00:28:30,000 --> 00:28:30,864
Eu estou bem. Obrigada.
389
00:28:30,958 --> 00:28:31,822
Cola, por favor.
390
00:28:31,917 --> 00:28:33,703
Certo. E você, capitão Liang?
391
00:28:34,875 --> 00:28:36,315
Minha esposa disse o que eu deveria beber?
392
00:28:37,333 --> 00:28:38,333
Água da torneira.
393
00:28:38,375 --> 00:28:39,831
Gostaria de uma recarga?
394
00:28:40,000 --> 00:28:42,116
- Posso tomar um pouco de gelo?
- Claro, chegando.
395
00:28:42,208 --> 00:28:43,208
vou tomar café.
396
00:28:44,958 --> 00:28:46,414
Seu café da manhã, Sr. Wu.
397
00:28:46,625 --> 00:28:47,625
Congee, como você pediu.
398
00:28:48,458 --> 00:28:51,245
Eu não gosto de mingau. Eu quero macarrão.
399
00:28:51,333 --> 00:28:52,368
Claro, imediatamente.
400
00:28:59,167 --> 00:29:00,577
Macarrão, senhor.
401
00:29:02,500 --> 00:29:04,115
- Por favor aproveite.
- Eu mudei de ideia.
402
00:29:04,208 --> 00:29:05,448
Eu gosto de mingau.
403
00:29:05,667 --> 00:29:08,500
Certo. Você pode ter os dois. Aproveitar.
404
00:29:08,958 --> 00:29:10,368
- O macarrão está quente?
- Sim.
405
00:29:10,458 --> 00:29:12,018
- Tem certeza?
- Sim, por favor, tente.
406
00:29:12,042 --> 00:29:13,578
Fica ainda melhor com molho picante.
407
00:29:13,750 --> 00:29:14,580
Multar.
408
00:29:14,750 --> 00:29:17,332
Nada além de uma garçonete.
O que te faz tão especial?
409
00:29:21,000 --> 00:29:22,285
Uma garçonete.
410
00:29:22,958 --> 00:29:25,244
Se estivéssemos no homem contra o selvagem,
411
00:29:25,958 --> 00:29:28,370
Aposto que seríamos os últimos de pé.
412
00:29:28,583 --> 00:29:29,413
Concordou.
413
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
Certo.
414
00:29:30,875 --> 00:29:33,156
Você comeria coisas que
nem os ursos grylls tocariam.
415
00:29:46,542 --> 00:29:47,542
Donzela.
416
00:29:49,375 --> 00:29:51,206
Essa é a montanha das
quatro donzelas bem ali.
417
00:29:59,958 --> 00:30:04,327
A partir daqui, entramos
no planalto tibetano.
418
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
Você não é o piloto?
419
00:30:09,792 --> 00:30:10,907
Por que você está aqui fora?
420
00:30:11,250 --> 00:30:12,690
Há dois pilotos neste voo.
421
00:30:12,958 --> 00:30:15,495
Depois de atingirmos a altitude
de cruzeiro, posso fazer uma pausa.
422
00:30:16,333 --> 00:30:17,413
Então você é o backup.
423
00:30:17,667 --> 00:30:18,952
O backup?
424
00:30:19,208 --> 00:30:21,393
Voos sobre o planalto tibetano
exigem dois pilotos a bordo.
425
00:30:21,417 --> 00:30:24,204
Ele voa de ida, eu voo de volta.
Somos igualmente qualificados, ok?
426
00:30:28,375 --> 00:30:29,490
Então você está viajando sozinho?
427
00:30:34,375 --> 00:30:35,415
O que você vai fazer em lhasa?
428
00:30:41,958 --> 00:30:42,958
Dar um passeio.
429
00:30:51,542 --> 00:30:53,742
- Você gostaria de gelo com sua água?
- Chegando.
430
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
Cuidado, está quente.
431
00:30:55,167 --> 00:30:56,167
Coloque-o de lado.
432
00:30:57,833 --> 00:30:59,851
- Carrinho passando. Por favor, cuidado.
- Desculpe.
433
00:30:59,875 --> 00:31:01,035
Não recebemos picles.
434
00:31:02,208 --> 00:31:03,664
Sinto muito, vou pegar um pouco para você.
435
00:31:04,250 --> 00:31:05,250
Pegue dois pacotes.
436
00:31:06,583 --> 00:31:07,583
Dois pacotes são suficientes?
437
00:31:07,625 --> 00:31:08,910
Sim, obrigado.
438
00:31:11,167 --> 00:31:13,249
Trole passando.
Por favor, observe seus pés.
439
00:31:25,458 --> 00:31:26,458
Capitão.
440
00:31:26,875 --> 00:31:28,331
ouvi do despacho
441
00:31:28,792 --> 00:31:30,532
que você já fez essa rota muitas vezes?
442
00:31:32,458 --> 00:31:36,371
Cerca de cem vezes, incluindo
missões durante meus dias de força aérea.
443
00:31:38,875 --> 00:31:40,536
Eu pilotei um bombardeiro naquela época.
444
00:31:42,417 --> 00:31:45,489
Mudar do serviço militar
para o comercial não foi fácil.
445
00:31:46,500 --> 00:31:47,956
Meu instrutor realmente me mastigou.
446
00:31:48,625 --> 00:31:50,206
Quando ele terminou, ele me disse:
447
00:31:51,792 --> 00:31:53,623
"Não estou fazendo isso por mim.
448
00:31:54,083 --> 00:31:55,368
Estou fazendo isso pela minha família.
449
00:31:56,750 --> 00:31:59,366
Um dia, você pode ser o piloto deles.
450
00:32:00,292 --> 00:32:02,829
Eu não quero ter que me
preocupar naquele dia."
451
00:32:10,792 --> 00:32:12,783
Lembro que você teve
boas notas na academia.
452
00:32:14,333 --> 00:32:15,333
Eles estavam bem.
453
00:32:16,708 --> 00:32:19,666
Boas notas por si só não fazem um bom piloto.
454
00:32:20,750 --> 00:32:21,956
Lembre-se disso.
455
00:32:22,583 --> 00:32:26,075
Quando você acha que nada
pode dar errado, algo vai dar errado.
456
00:32:26,417 --> 00:32:30,080
Cada movimento no cockpit
tem que ser preciso e correto.
457
00:32:31,000 --> 00:32:32,456
Não é só para mostrar.
458
00:32:36,750 --> 00:32:37,990
Copie isso, capitão.
459
00:32:38,417 --> 00:32:40,954
- Olá senhor.
- Senhor, você precisa de uma recarga?
460
00:32:41,375 --> 00:32:42,911
- Aqui está sua água.
- Obrigada.
461
00:32:43,417 --> 00:32:44,417
Sua água.
462
00:32:46,250 --> 00:32:48,491
Então, por que você está indo para lhasa?
463
00:32:48,792 --> 00:32:49,792
Visitando meus amigos.
464
00:32:51,667 --> 00:32:53,623
Veteranos como você?
465
00:32:53,875 --> 00:32:55,365
Eles são mais novos que você.
466
00:33:02,625 --> 00:33:07,289
Uma avalanche durante uma
patrulha enterrou todos eles.
467
00:33:08,000 --> 00:33:09,615
Todos no elenco menos eu.
468
00:33:11,250 --> 00:33:12,660
Já são mais de 40 anos.
469
00:33:17,042 --> 00:33:18,907
Trole passando.
Por favor, observe seus pés.
470
00:33:19,000 --> 00:33:20,831
Outra cerveja por favor.
471
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Claro, imediatamente.
472
00:33:25,958 --> 00:33:27,414
Senhor, gostaria de um pouco mais?
473
00:33:29,167 --> 00:33:31,018
- Eu preciso ir ao banheiro.
- Onde você está indo?
474
00:33:31,042 --> 00:33:32,042
Urinar!
475
00:33:34,375 --> 00:33:35,455
Eu quero usar o banheiro.
476
00:33:38,292 --> 00:33:39,828
Aqui é espaçoso.
477
00:33:42,583 --> 00:33:43,743
Olá. Posso ajudar?
478
00:33:43,833 --> 00:33:45,824
Eu quero fazer xixi.
479
00:33:46,375 --> 00:33:47,375
Vá em frente.
480
00:33:49,333 --> 00:33:50,994
Use a alça em caso de turbulência.
481
00:33:56,167 --> 00:33:59,785
Estamos com sorte. Estaremos a tempo hoje.
482
00:34:00,417 --> 00:34:02,453
E eu posso ir para a festa
de aniversário da minha filha.
483
00:34:21,458 --> 00:34:22,493
Nenhum ponto de impacto.
484
00:34:25,792 --> 00:34:30,081
Chengdu, Sichuan 8633.
485
00:34:30,958 --> 00:34:32,243
Sichuan 8633, vá em frente.
486
00:34:32,542 --> 00:34:35,375
Temos uma avaria, solicitando a
descida para uma altitude inferior.
487
00:34:37,833 --> 00:34:39,949
Sichuan 8633, desça a 8.400 metros.
488
00:34:40,125 --> 00:34:41,601
Descendo para 8.400m, estou voltando.
489
00:34:41,625 --> 00:34:42,740
Meu para-brisa está trincado.
490
00:34:42,833 --> 00:34:44,309
Você disse que o para-brisa está rachado?
491
00:34:44,333 --> 00:34:45,197
Correto.
492
00:34:45,333 --> 00:34:47,665
Você está voltando para Chongqing?
493
00:34:50,958 --> 00:34:53,199
Sichuan 8633, você confirma
o retorno a Chongqing?
494
00:34:53,292 --> 00:34:54,292
Voltando a Chengdu.
495
00:34:54,417 --> 00:34:55,532
Desviando para Chengdu?
496
00:34:55,750 --> 00:34:56,750
Afirmativo.
497
00:34:56,958 --> 00:34:59,074
Sichuan 8633, desça a 8.400 metros.
498
00:35:23,750 --> 00:35:24,910
Cuidado com a turbulência.
499
00:35:25,708 --> 00:35:27,573
Por favor, volte para o seu lugar
500
00:35:28,500 --> 00:35:29,660
e aperte o cinto de segurança.
501
00:35:30,542 --> 00:35:32,078
Por favor, apertem os cintos de segurança.
502
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Senhor, por favor, tenha cuidado.
503
00:35:40,167 --> 00:35:41,907
- Apresse-se e sente-se.
- É tão irregular.
504
00:35:42,792 --> 00:35:46,034
Estamos passando por uma turbulência. Por
favor, mantenha os cintos de segurança apertados.
505
00:35:46,583 --> 00:35:49,290
- Por favor, apertem seu cinto de segurança.
- Por favor, apertem seu cinto de segurança.
506
00:36:06,792 --> 00:36:08,832
Sichuan 8633, vire à direita
para Chongzhou. Esta ouvindo?
507
00:36:08,917 --> 00:36:09,917
Esta ouvindo?
508
00:36:10,958 --> 00:36:12,243
Por favor, apertem seu cinto de segurança.
509
00:36:13,458 --> 00:36:15,768
Estamos passando por uma turbulência.
Por favor, apertem os cintos de segurança.
510
00:36:15,792 --> 00:36:17,498
- O que há com essa coisa?
- Eu entendi.
511
00:36:17,583 --> 00:36:18,583
Não funciona.
512
00:36:18,875 --> 00:36:20,035
Senhor, por favor, sente-se.
513
00:36:20,125 --> 00:36:21,893
Afivele seu cinto de segurança.
Não é seguro ficar de pé.
514
00:36:21,917 --> 00:36:22,917
OK.
515
00:36:42,417 --> 00:36:48,083
- Por favor, mantenha os cintos de segurança apertados.
- Por favor, mantenha os cintos de segurança apertados.
516
00:36:48,625 --> 00:36:49,910
Mantenha os cintos de segurança apertados!
517
00:37:08,833 --> 00:37:10,033
Mantenha os cintos de segurança apertados!
518
00:37:10,083 --> 00:37:11,118
Não entre em pânico.
519
00:37:11,208 --> 00:37:14,075
- Mantenha os cintos de segurança.
- Mantenha os cintos de segurança.
520
00:38:13,333 --> 00:38:14,948
Coloque máscaras de oxigênio!
521
00:38:17,250 --> 00:38:18,490
Coloque máscaras de oxigênio!
522
00:38:19,250 --> 00:38:20,285
Coloque máscaras de oxigênio!
523
00:38:24,542 --> 00:38:25,542
Deixa-me ajudar.
524
00:38:32,417 --> 00:38:33,577
Sichuan 8633?
525
00:38:39,292 --> 00:38:40,292
Senhor.
526
00:38:42,958 --> 00:38:44,823
Sichuan 8633, você copia?
527
00:38:47,042 --> 00:38:48,873
Senhor, nossos rádios estão funcionando bem.
528
00:38:48,958 --> 00:38:50,198
Podemos falar com outros aviões.
529
00:38:50,375 --> 00:38:53,447
Eu dei instruções para ir para o norte,
mas a sichuan 8633 está indo para o sul
530
00:38:53,917 --> 00:38:55,532
em direção ao espaço aéreo controlado pela força aérea.
531
00:39:27,292 --> 00:39:28,292
Relatório!
532
00:39:29,000 --> 00:39:31,867
Sichuan 8633 mostra uma
taxa anormal de descida.
533
00:39:34,125 --> 00:39:35,535
Continuar monitorando.
534
00:39:38,208 --> 00:39:40,248
A taxa de descida excede
3.000 metros por minuto.
535
00:39:40,292 --> 00:39:41,601
Eles podem ter perdido a pressão da cabine.
536
00:39:41,625 --> 00:39:43,025
Eles vão cair se continuarem.
537
00:40:03,583 --> 00:40:06,040
Coloque máscaras de oxigênio e continue respirando!
538
00:40:49,208 --> 00:40:50,368
Nan!
539
00:41:06,542 --> 00:41:07,542
Capitão!
540
00:41:17,375 --> 00:41:18,615
Você está bem?
541
00:41:20,875 --> 00:41:22,285
Mascarar? Oxigênio?
542
00:41:38,167 --> 00:41:39,873
Podemos usar o mesmo cinto de segurança.
543
00:41:39,958 --> 00:41:41,823
Não, mantenha o cinto de segurança apertado.
544
00:41:41,917 --> 00:41:42,997
É mais seguro assim.
545
00:41:43,083 --> 00:41:45,483
Mãe, ela disse que é mais seguro
manter o cinto de segurança apertado.
546
00:42:07,208 --> 00:42:08,618
Os passageiros estão bem.
547
00:42:31,958 --> 00:42:33,118
A tripulação ainda está consciente.
548
00:42:34,417 --> 00:42:35,782
Avise a força aérea.
549
00:42:36,250 --> 00:42:38,662
Tente alcançar Sichuan 8633
na frequência de emergência.
550
00:42:38,875 --> 00:42:41,708
Sichuan 8633 está gritando 7700.
551
00:42:41,792 --> 00:42:44,152
Está agora a 100 quilómetros
da estação de navegação três.
552
00:42:47,500 --> 00:42:50,162
Entre em contato com o controle de área de
Chengdu. Verifique as informações do voo.
553
00:42:50,292 --> 00:42:51,372
Este é Wang Mo.
554
00:42:51,458 --> 00:42:54,495
Iniciar procedimentos de resposta a
emergências. Desligue a rota de voo CTU-lsa.
555
00:42:54,833 --> 00:42:57,825
Aterrar todos os voos ainda a
decolar e desviar aeronaves já no ar.
556
00:42:58,042 --> 00:43:00,954
Limpe o espaço aéreo em torno de Sichuan 8633.
557
00:43:01,458 --> 00:43:02,288
Cópia da torre.
558
00:43:02,375 --> 00:43:03,375
Entendido.
559
00:43:04,375 --> 00:43:05,375
Ming.
560
00:43:05,667 --> 00:43:07,749
Iniciar procedimentos de resposta a emergências.
561
00:43:08,125 --> 00:43:08,830
Cópia de.
562
00:43:08,833 --> 00:43:13,122
Sichuan 8633 tem uma falha
mecânica e desviará para este aeroporto.
563
00:43:13,417 --> 00:43:15,829
Entre em contato com as companhias aéreas de
sichuan e verifique as informações do voo.
564
00:43:16,000 --> 00:43:18,207
Quantos aviões começaram a taxiar?
565
00:43:18,375 --> 00:43:19,375
Três na torre leste.
566
00:43:19,500 --> 00:43:20,615
Cinco na torre oeste.
567
00:43:21,125 --> 00:43:22,956
Mantenha-os no chão.
568
00:43:23,250 --> 00:43:24,706
Quantos estão esperando no avental?
569
00:43:24,917 --> 00:43:25,917
Quinze.
570
00:43:26,458 --> 00:43:27,458
Pare todos os empurrões.
571
00:43:27,792 --> 00:43:30,374
Mantenha as pistas 02 esquerda e 02 direita livres.
572
00:43:31,042 --> 00:43:33,101
O sistema de pouso por instrumentos
à esquerda 02 está em manutenção.
573
00:43:33,125 --> 00:43:35,332
Verifique o status do ils.
574
00:43:36,917 --> 00:43:39,989
Iniciar o procedimento de
resposta a emergências de nível três.
575
00:43:40,458 --> 00:43:42,119
Polícia, resposta médica,
576
00:43:42,625 --> 00:43:44,206
bombeiros e segurança aeroportuária.
577
00:43:44,417 --> 00:43:47,124
Prepare e aguarde
mais instruções.
578
00:43:56,917 --> 00:43:58,157
Vamos. Entre neste carro.
579
00:43:58,250 --> 00:43:59,690
Vocês entram no próximo. Rápido.
580
00:44:01,292 --> 00:44:02,623
Vamos. Deste jeito. Se apresse.
581
00:44:22,292 --> 00:44:24,652
Faremos um anúncio quando
houver mais informações.
582
00:44:24,958 --> 00:44:25,788
Um momento por favor.
583
00:44:25,875 --> 00:44:27,615
Ainda precisamos de confirmação sobre isso.
584
00:44:31,583 --> 00:44:33,198
Seu vôo é às nove horas.
585
00:44:34,917 --> 00:44:37,704
O 3u8633 está se aproximando
do espaço aéreo controlado.
586
00:44:44,333 --> 00:44:47,496
Instrua a torre para desviar todos
os aviões em missões de treinamento.
587
00:44:48,000 --> 00:44:49,490
Espaço aéreo livre para sichuan 8633
588
00:44:49,917 --> 00:44:52,329
e deixe caac assumir o controle da área.
589
00:44:52,542 --> 00:44:53,542
Cópia de.
590
00:44:54,875 --> 00:44:58,572
Tower, suspenda todas as missões de
treinamento programadas para esta manhã.
591
00:44:58,875 --> 00:45:01,287
Deixe caac assumir o controle do nosso espaço aéreo.
592
00:45:01,375 --> 00:45:02,205
Cópia da torre.
593
00:45:02,292 --> 00:45:04,999
Todos os aviões, retornem
à base para novos pedidos.
594
00:45:05,083 --> 00:45:06,083
Cópia de.
595
00:45:12,292 --> 00:45:14,184
Verifique se as aeronaves
próximas podem alcançá-los por rádio.
596
00:45:14,208 --> 00:45:17,041
Aeronaves nesta frequência, verifique se
você consegue alcançar 3u8633 no rádio.
597
00:45:23,000 --> 00:45:25,457
Sichuan 8633, chengdu chamando.
598
00:45:27,125 --> 00:45:29,958
Sichuan 8633, chengdu chamando.
599
00:45:30,917 --> 00:45:34,830
Sichuan 8633, chengdu chamando.
600
00:45:34,917 --> 00:45:37,989
Sichuan 8633.
601
00:45:38,125 --> 00:45:40,457
Chengdu chamando. Esta ouvindo?
602
00:45:40,667 --> 00:45:43,033
Sichuan 8633 desviará para Chengdu.
603
00:45:43,125 --> 00:45:44,768
O tempo estimado de
chegada é de 25 minutos.
604
00:45:44,792 --> 00:45:46,748
Um total de 9 tripulantes e 119 passageiros.
605
00:45:47,167 --> 00:45:48,327
Nenhum equipamento perigoso.
606
00:45:48,542 --> 00:45:51,124
O peso estimado do
combustível é de 27.000 libras.
607
00:45:51,292 --> 00:45:52,932
Existe o risco de uma aterragem com excesso de peso.
608
00:46:13,083 --> 00:46:14,893
Perdemos contato com
o voo 3u8633 para Lhasa.
609
00:46:14,917 --> 00:46:16,717
Todos os voos com destino
a lhasa serão afetados.
610
00:46:38,708 --> 00:46:41,165
Chongzhou!
611
00:47:00,292 --> 00:47:01,407
Continue respirando.
612
00:47:01,583 --> 00:47:03,164
Senhor? Você está bem?
613
00:47:03,250 --> 00:47:04,290
Mantenha suas máscaras de oxigênio.
614
00:47:20,958 --> 00:47:22,368
Atenção, comissários de bordo.
615
00:47:22,708 --> 00:47:24,414
Preciso confirmar sua posição.
616
00:47:26,250 --> 00:47:29,947
Aperte o botão de chamada quando for chamado.
617
00:47:34,667 --> 00:47:35,667
Número dois.
618
00:47:38,958 --> 00:47:40,198
Numero tres.
619
00:47:42,958 --> 00:47:43,958
Numero quatro.
620
00:47:48,708 --> 00:47:49,948
Número cinco.
621
00:47:53,417 --> 00:47:54,417
Número cinco.
622
00:47:55,917 --> 00:47:58,203
Senhorita? Eles estão chamando você.
623
00:48:02,875 --> 00:48:04,115
Relatório, número cinco.
624
00:48:07,500 --> 00:48:09,331
Número cinco, responda!
625
00:48:12,667 --> 00:48:14,828
Você está bem? Por favor, levante-se!
626
00:48:15,083 --> 00:48:17,074
Zhou yawen!
627
00:48:18,500 --> 00:48:20,491
- Número cinco, responda!
- Zhou yawen! Número cinco!
628
00:48:22,833 --> 00:48:23,833
Zhou yawen!
629
00:48:27,000 --> 00:48:28,581
Zhou yawen! Número cinco!
630
00:48:28,875 --> 00:48:29,875
Número cinco!
631
00:48:34,875 --> 00:48:35,875
Zhou yawen!
632
00:48:36,750 --> 00:48:37,750
Número cinco!
633
00:48:38,750 --> 00:48:39,830
Número cinco.
634
00:48:42,125 --> 00:48:43,125
Zhou yawen!
635
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Zhou yawen!
636
00:48:51,083 --> 00:48:52,323
Responda, número cinco!
637
00:49:20,625 --> 00:49:22,035
Ela está de pé! Ela está bem!
638
00:49:36,792 --> 00:49:40,205
Número cinco relatando em.
639
00:49:41,458 --> 00:49:42,458
Cópia de.
640
00:49:46,625 --> 00:49:48,536
Socorro!
641
00:49:51,042 --> 00:49:52,498
Aumenta o volume.
642
00:49:53,708 --> 00:49:56,666
Atenção, passageiros.
Eu sou o gerente de serviço de bordo.
643
00:49:56,750 --> 00:49:58,832
Perdemos a pressão da cabine momentos atrás.
644
00:50:00,833 --> 00:50:02,824
Por favor, permaneça
sentado, mantenha o cinto
645
00:50:03,000 --> 00:50:05,662
de segurança apertado
e continue respirando.
646
00:50:05,750 --> 00:50:07,331
Obrigado por sua cooperação.
647
00:50:09,583 --> 00:50:10,703
Se eles perderem a pressão da cabine,
648
00:50:11,042 --> 00:50:13,482
eles precisam descer abaixo de 3.000
metros para ganhar oxigênio suficiente.
649
00:50:13,750 --> 00:50:16,332
A altitude média do planalto
tibetano é de 4.500 metros.
650
00:50:16,542 --> 00:50:19,284
O avião precisa sair do
planalto antes de cair de altitude.
651
00:50:32,375 --> 00:50:33,956
O que está acontecendo com 8633?
652
00:50:35,708 --> 00:50:38,028
Eles perderam contato com 8633
voando de Chongqing para Lhasa.
653
00:50:39,417 --> 00:50:42,033
Alguém tem amigos
ou familiares a bordo?
654
00:50:43,417 --> 00:50:45,657
O que está acontecendo com o
voo de Sichuan? Por favor confirme!
655
00:50:48,708 --> 00:50:50,949
É a primeira vez que
vejo um avião gritar 7700.
656
00:51:11,375 --> 00:51:12,455
Olá?
657
00:51:12,792 --> 00:51:13,907
Você assistiu ao noticiário?
658
00:51:14,250 --> 00:51:15,250
Não, estou ocupado.
659
00:51:15,500 --> 00:51:17,140
Eles perderam contato com o avião de Changjian!
660
00:51:19,208 --> 00:51:20,288
O que você está falando?
661
00:51:20,458 --> 00:51:22,119
Sério. Está em toda a Internet!
662
00:51:31,708 --> 00:51:35,781
Vamos, 8633! Espero que eles superem.
Espero que todos cheguem bem em casa!
663
00:51:37,958 --> 00:51:39,619
Eles estão enfrentando ventos fortes.
664
00:51:39,708 --> 00:51:41,348
Eu acredito em vocês! Vocês conseguem!
665
00:51:41,375 --> 00:51:43,491
O voo 8633 saiu do curso.
666
00:51:44,875 --> 00:51:46,615
O 8633 pode voltar com segurança?
667
00:51:50,667 --> 00:51:52,467
O voo 8633 perdeu
contato com a superfície.
668
00:51:56,292 --> 00:51:57,702
Chefe, onde você está indo?
669
00:52:02,250 --> 00:52:03,786
Estamos voltando agora?
670
00:52:06,042 --> 00:52:08,033
Papai vai ficar preocupado.
671
00:52:08,125 --> 00:52:10,616
Vai ficar bem. Vamos rezar.
672
00:52:14,375 --> 00:52:15,375
Eu estive esperando.
673
00:52:16,083 --> 00:52:17,243
O avião está com problemas.
674
00:52:17,375 --> 00:52:18,375
O que aconteceu?
675
00:52:18,417 --> 00:52:19,281
Veja isso.
676
00:52:19,375 --> 00:52:20,410
Oh não.
677
00:52:34,042 --> 00:52:35,393
O que eles querem dizer com mau funcionamento?
678
00:52:35,417 --> 00:52:37,999
Não se preocupe. Por favor, seja paciente.
679
00:52:38,667 --> 00:52:40,373
Eu vejo. Obrigada.
680
00:52:48,458 --> 00:52:50,289
O aeroporto mais próximo
é Chengdu, mas esta
681
00:52:50,458 --> 00:52:52,258
formação de nuvens
está bem no seu caminho.
682
00:52:52,458 --> 00:52:53,743
Eles podem voar sobre ele?
683
00:52:55,417 --> 00:52:57,658
Não, é perigoso subir mais alto.
684
00:52:58,083 --> 00:53:00,074
Mas eles também não podem voar na tempestade.
685
00:53:00,333 --> 00:53:03,325
Será como voar em um liquidificador.
686
00:53:04,625 --> 00:53:05,625
Será...
687
00:53:09,750 --> 00:53:11,035
Agora cabe ao piloto.
688
00:53:22,292 --> 00:53:23,932
Ele não pode passar por isso. Ele se virou.
689
00:53:43,708 --> 00:53:45,164
Estamos voando em círculos!
690
00:53:45,917 --> 00:53:46,917
O que está acontecendo?
691
00:53:53,542 --> 00:53:55,828
Precisamos voltar!
692
00:53:56,375 --> 00:53:57,785
O que está errado?
693
00:53:58,667 --> 00:54:00,373
O que está acontecendo?
694
00:54:00,458 --> 00:54:01,823
Nós temos o direito de saber!
695
00:54:01,917 --> 00:54:02,917
É suficiente!
696
00:54:04,667 --> 00:54:05,667
Por favor, mantenha a calma.
697
00:54:05,750 --> 00:54:06,660
Fique sentado!
698
00:54:06,750 --> 00:54:09,070
Nós vamos morrer se continuarmos
circulando acima das montanhas!
699
00:54:09,292 --> 00:54:10,156
Nós vamos morrer?
700
00:54:10,250 --> 00:54:11,615
Todos, por favor, mantenham a calma.
701
00:54:12,042 --> 00:54:14,784
Por favor, mantenha a calma!
702
00:54:17,583 --> 00:54:18,914
Mantenha suas máscaras de oxigênio.
703
00:54:20,083 --> 00:54:21,118
Fique sentado!
704
00:54:21,208 --> 00:54:22,664
Estamos condenados!
705
00:54:23,958 --> 00:54:25,664
Deixe-me levá-la. Não tenha medo.
706
00:54:26,417 --> 00:54:28,157
Por favor, permaneça sentado. Sentar-se!
707
00:54:35,625 --> 00:54:37,411
Pare de chorar! Faça ela parar!
708
00:54:37,667 --> 00:54:38,531
É tão irritante!
709
00:54:38,625 --> 00:54:40,185
- Senhor, por favor, sente-se.
- Faça-a parar!
710
00:54:40,792 --> 00:54:42,453
Está me deixando louco!
711
00:54:42,833 --> 00:54:44,793
Senhor, por favor, mantenha a calma.
Por favor, coopere conosco.
712
00:54:44,875 --> 00:54:45,875
Senhor, por favor, sente-se.
713
00:54:45,917 --> 00:54:46,917
Senhor!
714
00:54:49,667 --> 00:54:50,667
Não se preocupe.
715
00:54:50,708 --> 00:54:52,198
Senhor, o que você está fazendo?
716
00:54:52,417 --> 00:54:53,748
Por favor, volte para o seu lugar.
717
00:54:54,250 --> 00:54:55,250
Senhor!
718
00:54:57,958 --> 00:55:00,040
Senhor, por favor, dê um passo
para trás e volte para o seu lugar!
719
00:55:00,125 --> 00:55:02,992
O que o piloto está fazendo?
Por que estamos circulando?
720
00:55:03,167 --> 00:55:04,184
Vocês podem acreditar nisso?
721
00:55:04,208 --> 00:55:05,688
Recebemos treinamento profissional.
722
00:55:05,792 --> 00:55:07,101
- Por favor, confie em nós.
- Acalme-se, senhor.
723
00:55:07,125 --> 00:55:09,684
- Eu quero ver o capitão!
- A tripulação pode garantir a segurança de todos.
724
00:55:09,708 --> 00:55:11,869
Sim, você precisa confiar na tripulação.
725
00:55:14,333 --> 00:55:15,333
Acalmar!
726
00:55:17,333 --> 00:55:18,823
Você pode pilotar um avião?
727
00:55:20,833 --> 00:55:23,245
Estou assustado. Eu quero ir para casa.
Eu não quero morrer.
728
00:55:23,333 --> 00:55:25,915
Com suas ações, você põe
em risco todos neste plano.
729
00:55:26,000 --> 00:55:27,456
Você tem que confiar em nosso capitão.
730
00:55:27,542 --> 00:55:29,624
Por favor, continue respirando em suas máscaras.
731
00:55:30,167 --> 00:55:31,077
Eu quero ir para casa!
732
00:55:31,167 --> 00:55:33,203
Pilotos e comissários de bordo
733
00:55:33,833 --> 00:55:36,290
treinou dia após dia...
734
00:55:39,583 --> 00:55:41,539
Para garantir a segurança de todos.
735
00:55:47,208 --> 00:55:50,200
Esse é o nosso propósito nesta aeronave.
736
00:55:55,917 --> 00:55:57,407
Precisamos da sua confiança...
737
00:56:02,542 --> 00:56:03,873
E sua cooperação.
738
00:56:05,542 --> 00:56:07,282
Por favor, sente-se.
739
00:56:07,375 --> 00:56:08,706
Não tenha medo.
740
00:56:08,792 --> 00:56:10,328
Precisamos da sua confiança em nós.
741
00:56:12,625 --> 00:56:14,661
Eu quero ir para casa. Eu quero ver meus filhos.
742
00:56:16,625 --> 00:56:17,625
Eu peguei ele.
743
00:56:18,500 --> 00:56:19,500
Vamos.
744
00:56:20,042 --> 00:56:21,657
Calma, senhor. Tente relaxar.
745
00:56:22,458 --> 00:56:24,073
Está bem. Continue respirando.
746
00:56:24,167 --> 00:56:25,167
Está tudo bem, senhor.
747
00:56:26,250 --> 00:56:27,490
- Relaxar.
- Por favor, permaneça sentado.
748
00:56:27,750 --> 00:56:31,322
Somos todos filho, filha de alguém
749
00:56:32,292 --> 00:56:33,828
pai ou mãe.
750
00:56:40,667 --> 00:56:42,667
Nossas famílias estão esperando
que voltemos para casa também.
751
00:56:49,333 --> 00:56:50,743
Estamos todos indo para casa.
752
00:56:58,917 --> 00:56:59,917
Obrigada.
753
00:57:00,750 --> 00:57:04,197
Por favor, confie em nosso capitão.
Iremos para casa juntos.
754
00:57:06,417 --> 00:57:07,417
Não tenha medo.
755
00:57:07,500 --> 00:57:08,500
Coloque sua máscara.
756
00:57:09,500 --> 00:57:10,500
Assim.
757
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
Olá?
758
00:57:29,167 --> 00:57:31,158
Eu estou saindo.
759
00:57:31,333 --> 00:57:32,573
Venho fazer-lhe companhia.
760
00:57:33,042 --> 00:57:34,623
Está tudo bem, estou bem.
761
00:57:36,042 --> 00:57:37,202
Você não precisa fazer isso.
762
00:57:39,958 --> 00:57:43,371
Eu acredito em Changjian.
Ele vai trazer o avião de volta.
763
00:57:44,417 --> 00:57:45,417
Eu vou desligar.
764
00:58:15,292 --> 00:58:16,292
Mamãe.
765
00:58:18,292 --> 00:58:21,284
Papai disse que esse cachorrinho
é meu presente de aniversário.
766
00:58:21,375 --> 00:58:25,618
E esta manhã, ele disse que está
vindo para a festa de aniversário.
767
00:58:44,500 --> 00:58:45,956
Papai está bem.
768
00:58:49,750 --> 00:58:51,331
Sim, ele está bem.
769
01:00:04,708 --> 01:00:05,708
Bênçãos e boa sorte.
770
01:00:07,417 --> 01:00:08,417
Bênçãos e boa sorte.
771
01:00:11,833 --> 01:00:13,949
Aguentar!
772
01:00:16,125 --> 01:00:17,786
Temos que voltar!
773
01:00:32,292 --> 01:00:33,292
Sichuan 8633?
774
01:00:36,250 --> 01:00:37,990
Você copia, sichuan 8633?
775
01:00:39,667 --> 01:00:42,704
A tripulação atingiu os
limites da resistência humana.
776
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Socorro!
777
01:00:50,125 --> 01:00:53,572
Vocês se lembram do
helios 522 em 2005?
778
01:00:59,542 --> 01:01:01,828
O avião não foi pressurizado corretamente
779
01:01:02,292 --> 01:01:04,328
e a hipóxia incapacitou
todos a bordo.
780
01:01:05,083 --> 01:01:06,994
Mas o avião estava no piloto automático
781
01:01:07,500 --> 01:01:09,912
e continuou voando,
782
01:01:11,042 --> 01:01:13,954
circulando acima de Atenas
783
01:01:14,792 --> 01:01:15,792
até que acabou o combustível.
784
01:01:19,042 --> 01:01:20,842
O vôo 8633 provavelmente
está com pouco oxigênio.
785
01:01:23,667 --> 01:01:25,407
Estou apenas dizendo a verdade!
786
01:01:25,750 --> 01:01:27,160
Tenha cuidado, mesmo que você seja!
787
01:01:49,000 --> 01:01:52,117
Senhoras e senhores, estamos
prestes a enfrentar uma forte turbulência.
788
01:01:52,375 --> 01:01:55,367
Por favor, permaneça sentado.
Proteja-se e continue respirando.
789
01:01:57,000 --> 01:01:58,490
Precisamos passar agora.
790
01:01:58,583 --> 01:02:00,164
Esta é a nossa única chance.
791
01:02:04,833 --> 01:02:06,619
Está tudo bem, estou aqui.
792
01:02:17,042 --> 01:02:18,042
O que ele está fazendo?
793
01:02:20,042 --> 01:02:21,452
Eu entendi!
794
01:02:21,958 --> 01:02:23,643
O capitão estava
esperando a nuvem se dividir.
795
01:02:23,667 --> 01:02:25,453
Agora há um caminho para chengdu!
796
01:02:25,958 --> 01:02:26,958
Incrível.
797
01:02:31,792 --> 01:02:34,283
Gosto de você.
798
01:02:42,375 --> 01:02:45,333
Mas eu sou mudo.
799
01:02:46,542 --> 01:02:48,203
Isso não muda nada.
800
01:03:54,667 --> 01:03:55,667
Incline-se para o lado!
801
01:04:17,667 --> 01:04:21,831
Cuidado com a bagagem!
802
01:04:22,917 --> 01:04:24,157
Não tenha medo.
803
01:04:27,250 --> 01:04:28,490
Cuidado com a cabeça!
804
01:05:33,250 --> 01:05:34,706
Qual é o status na parte de trás?
805
01:05:36,750 --> 01:05:37,830
Sem problemas.
806
01:05:44,292 --> 01:05:46,624
Sichuan 8633, fique atento.
807
01:05:46,792 --> 01:05:50,364
Sua altitude segura mais baixa é de 6.700 metros.
808
01:06:23,833 --> 01:06:25,539
Sichuan 8633, você copia?
809
01:06:27,208 --> 01:06:28,994
Sichuan 8633, você copia?
810
01:06:29,250 --> 01:06:31,081
Sichuan 8633, você copia?
811
01:06:31,167 --> 01:06:32,953
Sichuan 8633, você copia?
812
01:06:33,042 --> 01:06:35,249
Sichuan 8633, chengdu chamando.
Esta ouvindo?
813
01:07:02,125 --> 01:07:03,831
Sichuan 8633, você copia?
814
01:07:04,292 --> 01:07:06,032
Sichuan 8633, você copia?
815
01:07:06,375 --> 01:07:08,161
Sichuan 8633, você copia?
816
01:07:08,792 --> 01:07:10,123
Sichuan 8633!
817
01:07:17,375 --> 01:07:19,115
Esta ouvindo?
Sichuan 8633, chengdu chamando.
818
01:07:19,208 --> 01:07:20,823
Sichuan 8633, você copia?
819
01:07:20,958 --> 01:07:22,539
Você copia, sichuan 8633?
820
01:07:26,333 --> 01:07:28,790
Sichuan 8633, você copia?
821
01:07:30,542 --> 01:07:32,453
Você copia, sichuan 8633?
822
01:07:32,542 --> 01:07:34,498
Você copia, sichuan 8633?
823
01:09:54,708 --> 01:09:57,324
Deve passar por isso! Vá em frente!
824
01:10:51,042 --> 01:10:52,042
Não tenha medo.
825
01:10:59,833 --> 01:11:00,833
Você precisa respirar.
826
01:11:12,542 --> 01:11:16,490
Devo trazer todos os 119
passageiros de volta à segurança!
827
01:12:09,375 --> 01:12:10,831
Incrível.
828
01:12:13,083 --> 01:12:15,244
Este é o comandante Xin do
controle de tráfego da força aérea.
829
01:12:15,500 --> 01:12:18,207
Mantenha-me atualizado sobre o status de 3u8633.
830
01:12:29,125 --> 01:12:30,865
Ok!
831
01:12:41,542 --> 01:12:43,373
saudades de casa!
832
01:12:48,417 --> 01:12:50,624
Querido, meu trabalho
em lhasa é cozinhar
833
01:12:50,792 --> 01:12:53,909
para os trabalhadores
da construção civil.
834
01:12:54,042 --> 01:12:55,202
Não é em um hotel chique.
835
01:12:56,833 --> 01:12:57,948
Eu sabia!
836
01:12:59,417 --> 01:13:00,934
Eu como sua comida há 20
837
01:13:00,958 --> 01:13:02,323
anos e sua comida é uma merda!
838
01:13:02,500 --> 01:13:04,286
Por que qualquer hotel chique o contrataria?
839
01:13:04,500 --> 01:13:05,364
Sinto muito.
840
01:13:05,500 --> 01:13:07,661
Não minta mais para mim.
Coloque sua máscara de volta.
841
01:13:10,583 --> 01:13:13,074
Sichuan 8633, chengdu chamando.
Esta ouvindo?
842
01:13:15,083 --> 01:13:17,003
O Sichuan 8633 entrou no
espaço aéreo de aproximação.
843
01:13:17,083 --> 01:13:19,226
Entregue para a abordagem,
mas continue chamando no rádio.
844
01:13:19,250 --> 01:13:20,250
Cópia de.
845
01:13:20,333 --> 01:13:22,619
Sichuan 8633, chengdu chamando.
Esta ouvindo?
846
01:13:41,917 --> 01:13:44,704
Chengdu, é sichuan 8633.
847
01:13:46,708 --> 01:13:48,323
Sichuan 8633, você copia?
848
01:13:48,417 --> 01:13:49,702
Socorro! abordagem de Chengdu.
849
01:13:49,792 --> 01:13:53,034
Sichuan 8633 em descida
circular acima de Chongzhou.
850
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Temos Sichuan 8633.
851
01:13:56,958 --> 01:13:58,949
Sede, esta é a abordagem chengdu.
852
01:14:01,500 --> 01:14:03,741
Está circulando e
descendo sobre Chongzhou.
853
01:14:07,417 --> 01:14:09,408
Estamos sobrecarregados!
854
01:14:09,542 --> 01:14:10,657
Estamos indo rápido demais!
855
01:14:10,875 --> 01:14:14,322
Sichuan 8633, pistas 02 à esquerda, 02 à direita.
856
01:14:14,417 --> 01:14:15,657
São 20 à esquerda, 20 à direita.
857
01:14:15,792 --> 01:14:17,498
Ambas as pistas, todas as
858
01:14:17,625 --> 01:14:18,625
direções estão
liberadas para pouso.
859
01:14:18,875 --> 01:14:19,739
Esteja avisado.
860
01:14:19,833 --> 01:14:23,075
O sistema de pouso por instrumentos
à esquerda 02 está em manutenção.
861
01:14:25,792 --> 01:14:27,232
A tripulação deve estar transmitindo às cegas.
862
01:14:31,833 --> 01:14:34,791
Atenção, todos os aviões.
Por favor, mantenha o canal de rádio livre.
863
01:14:35,042 --> 01:14:37,328
Temos uma emergência
envolvendo uma aeronave.
864
01:14:44,792 --> 01:14:46,373
Aproxime-se, aqui é chengdu 2723.
865
01:14:46,458 --> 01:14:48,476
Ouvi o Sichuan 8633 dizer
que estão pousando na pista 02r.
866
01:14:48,500 --> 01:14:50,491
Você pode confirmar que ele disse pista 02r?
867
01:14:50,583 --> 01:14:52,369
Afirmativo, pousando em 02r.
868
01:14:53,167 --> 01:14:57,240
Torre Shuangliu, prepare-se para o
pouso da Sichuan 8633 na pista 02r.
869
01:14:58,167 --> 01:15:00,749
Sichuan 8633, você está
autorizado a pousar em 02r.
870
01:15:00,833 --> 01:15:02,414
Direções do vento 270, 2 nós.
871
01:15:02,958 --> 01:15:05,449
Qnh 1004, vento cruzado no solo mínimo.
872
01:15:05,583 --> 01:15:07,684
Condição da pista 02r normal.
Você está liberado para o pouso.
873
01:15:07,708 --> 01:15:09,908
- Vamos para o morro ao lado do aeroporto.
- Tudo bem.
874
01:15:12,958 --> 01:15:16,530
Sichuan 8633 pretende pousar em 02r.
875
01:15:16,625 --> 01:15:19,617
Polícia, resposta médica, corpo de
bombeiros e segurança do aeroporto.
876
01:15:19,708 --> 01:15:21,393
Inicie o procedimento de
resposta a emergências de
877
01:15:21,417 --> 01:15:23,123
nível dois e prossiga para
a montagem do ponto dois.
878
01:15:34,667 --> 01:15:35,667
Engrenagem para baixo!
879
01:15:44,542 --> 01:15:46,742
Todos os comissários de bordo,
preparem-se para um pouso de emergência.
880
01:16:01,333 --> 01:16:02,618
Posição três!
881
01:16:11,042 --> 01:16:12,907
Sichuan 8633, vento cruzado no solo mínimo.
882
01:16:13,000 --> 01:16:14,365
Você está liberado para pousar em 02r.
883
01:16:15,042 --> 01:16:16,907
Sichuan 8633, vento cruzado no solo mínimo.
884
01:16:17,083 --> 01:16:18,448
Você está liberado para pousar em 02r.
885
01:16:28,917 --> 01:16:30,797
Não tenha medo.
Tudo vai ficar bem.
886
01:16:34,625 --> 01:16:35,956
Este é o local certo?
887
01:16:45,833 --> 01:16:47,073
Torre, eu tenho um visual.
888
01:16:47,167 --> 01:16:48,407
Exterior da aeronave normal.
889
01:16:53,250 --> 01:16:54,285
É muito rápido.
890
01:16:54,375 --> 01:16:56,059
Notifique o corpo de
bombeiros e a resposta médica.
891
01:16:56,083 --> 01:16:57,403
- Peça-lhes para estarem preparados.
- Cópia de.
892
01:16:58,542 --> 01:17:03,332
Sichuan 8633 está sobrecarregado. A
velocidade é de 40 km por hora acima do normal.
893
01:17:04,333 --> 01:17:05,664
500 pés!
894
01:17:06,208 --> 01:17:07,448
Continuar abordagem!
895
01:17:09,833 --> 01:17:12,415
Eu vejo isso! É logo ali!
896
01:17:26,583 --> 01:17:28,369
Esteja pronto. Obrigada.
897
01:17:50,667 --> 01:17:51,952
Acelerador vazio.
898
01:17:52,917 --> 01:17:54,202
Prepare-se para a colisão!
899
01:17:58,042 --> 01:18:00,579
Curve-se, de cabeça para baixo, e prepare-se.
900
01:18:03,208 --> 01:18:06,405
Curve-se, de cabeça para baixo, e prepare-se.
901
01:18:09,375 --> 01:18:12,162
Curve-se, de cabeça para baixo, e prepare-se.
902
01:18:30,750 --> 01:18:32,035
Braçadeira!
903
01:18:38,375 --> 01:18:40,912
Curve-se, de cabeça para baixo, e prepare-se.
904
01:19:18,917 --> 01:19:20,532
Espero que aterrisse com segurança.
905
01:19:20,792 --> 01:19:21,792
Deus abençoe!
906
01:19:54,292 --> 01:19:55,873
O acelerador reverso não está funcionando!
907
01:20:06,542 --> 01:20:07,748
- Muito rápido!
- Deus abençoe!
908
01:20:07,833 --> 01:20:10,313
- Eles vão correr para fora da pista!
- Eles não estão a abrandar!
909
01:20:53,792 --> 01:20:55,874
Eles estão quase no fim da passarela!
910
01:22:00,958 --> 01:22:02,164
Vamos parar!
911
01:22:02,292 --> 01:22:03,202
Temos que parar!
912
01:22:03,292 --> 01:22:05,783
Temos que sair da pista!
Outros aviões precisam pousar!
913
01:22:56,042 --> 01:22:57,042
Nós estamos seguros!
914
01:22:57,500 --> 01:22:59,331
Não tenha medo. Aqui está sua mãe.
915
01:22:59,417 --> 01:23:00,417
Obrigada.
916
01:23:00,708 --> 01:23:02,949
Por favor, evite se levantar.
Permaneçam em seus lugares!
917
01:23:05,250 --> 01:23:07,491
Senhoras e senhores, por
favor, fiquem em seus lugares.
918
01:23:08,250 --> 01:23:10,491
Senhoras e senhores, por
favor, fiquem em seus lugares.
919
01:23:11,125 --> 01:23:14,743
Por favor, fiquem em seus lugares
e sigam as instruções da tripulação.
920
01:23:14,833 --> 01:23:16,713
Por favor, sente-se.
Obrigado por sua cooperação.
921
01:23:20,708 --> 01:23:22,869
Sichuan 8633, chamada da torre.
922
01:23:26,000 --> 01:23:28,036
Sichuan 8633, você copia?
923
01:23:31,833 --> 01:23:34,370
Sichuan 8633, você copia?
924
01:23:41,000 --> 01:23:42,536
Sichuan 8633, vá em frente.
925
01:23:42,958 --> 01:23:45,244
Sichuan 8633, qual é a sua situação?
926
01:23:45,333 --> 01:23:46,539
Precisas de alguma coisa?
927
01:23:47,083 --> 01:23:48,083
Estamos bem.
928
01:23:48,792 --> 01:23:53,035
Temos tripulantes feridos.
Por favor, envie paramédicos.
929
01:23:53,708 --> 01:23:55,244
É muito bom ouvir sua voz.
930
01:23:55,833 --> 01:23:56,913
Obrigada.
931
01:23:58,750 --> 01:23:59,865
Camaradas.
932
01:24:00,083 --> 01:24:02,916
Sichuan 8633 pousou com segurança!
933
01:24:19,292 --> 01:24:21,624
Certo, vamos voltar ao trabalho.
934
01:24:24,042 --> 01:24:26,408
Reportagem da torre. Sichuan 8633 pousou...
935
01:24:26,875 --> 01:24:27,875
Com segurança!
936
01:24:35,333 --> 01:24:36,934
Torre de chamada.
Terminar a resposta de emergência.
937
01:24:36,958 --> 01:24:37,822
Cópia de.
938
01:24:37,917 --> 01:24:39,578
- Retomar os exercícios de treinamento.
- Cópia de.
939
01:24:40,333 --> 01:24:43,621
Por favor, permaneça sentado e
aguarde as instruções do capitão.
940
01:24:44,208 --> 01:24:45,869
Por favor, permaneça sentado.
941
01:24:47,583 --> 01:24:49,198
Senhor, por favor, sente-se. Obrigada.
942
01:24:49,875 --> 01:24:51,456
Por favor, coopere e permaneça sentado.
943
01:24:52,458 --> 01:24:54,198
Obrigada. Obrigado por sua cooperação.
944
01:25:15,833 --> 01:25:17,824
Senhoras e senhores.
945
01:25:19,875 --> 01:25:22,912
Este é o seu capitão, Liu Changjian.
946
01:25:25,083 --> 01:25:30,623
Não conseguimos chegar em lhasa hoje.
947
01:25:33,167 --> 01:25:39,788
Peço desculpas em
nome de toda a equipe...
948
01:25:42,750 --> 01:25:46,698
E obrigado por escolher o
voo 3u8633 da Sichuan Airlines.
949
01:25:48,625 --> 01:25:49,625
Adeus.
950
01:26:41,375 --> 01:26:43,175
- Obrigada.
- Obrigado pela sua cooperação.
951
01:27:07,875 --> 01:27:08,910
Querido.
952
01:28:22,542 --> 01:28:23,582
Todos os departamentos, aguardem.
953
01:28:24,292 --> 01:28:25,292
Se apresse!
954
01:28:38,875 --> 01:28:40,160
Os passageiros estão bem.
955
01:28:40,458 --> 01:28:42,538
O primeiro oficial e um
comissário de bordo estão feridos.
956
01:28:43,250 --> 01:28:44,786
- Vamos desembarcar primeiro.
- Claro.
957
01:28:44,875 --> 01:28:47,184
- Por favor, leve todos os seus pertences pessoais.
- Atenção, todas as unidades.
958
01:28:47,208 --> 01:28:48,072
Cuide do seu passo.
959
01:28:48,167 --> 01:28:50,783
Tripulação de terra, preparem-se
para os passageiros desembarcarem.
960
01:28:52,792 --> 01:28:53,998
Nós estamos prontos.
961
01:29:00,708 --> 01:29:01,708
Obrigada.
962
01:29:04,208 --> 01:29:06,073
Se você fosse um homem,
eu o chamaria de meu irmão.
963
01:29:07,375 --> 01:29:08,785
- Obrigada.
- Obrigada.
964
01:29:10,417 --> 01:29:11,417
Obrigada.
965
01:29:14,292 --> 01:29:15,292
Sinto muito.
966
01:29:15,375 --> 01:29:17,059
- Obrigada.
- Obrigado pela sua cooperação.
967
01:29:17,083 --> 01:29:18,083
Adeus.
968
01:29:18,125 --> 01:29:19,331
Estamos vivos!
969
01:29:19,750 --> 01:29:21,035
- Obrigada.
- Obrigada.
970
01:29:21,667 --> 01:29:22,497
Tenha cuidado, senhora.
971
01:29:22,583 --> 01:29:23,698
Cuide do seu passo, tenha cuidado.
972
01:29:24,333 --> 01:29:25,413
Mãe, eu aterrissei.
973
01:29:25,500 --> 01:29:27,476
Acabamos de fazer um pouso de emergência.
Vou estar em casa logo.
974
01:29:27,500 --> 01:29:28,860
Não fui eu quem desligou o telefone.
975
01:29:36,458 --> 01:29:37,948
- Obrigada.
- Obrigada.
976
01:29:38,167 --> 01:29:39,167
Obrigada.
977
01:29:41,167 --> 01:29:42,748
- Diga obrigado.
- Ela está bem?
978
01:29:42,917 --> 01:29:44,032
Obrigada.
979
01:29:44,125 --> 01:29:45,535
- Obrigada.
- Adeus.
980
01:29:45,625 --> 01:29:46,625
Adeus.
981
01:29:48,667 --> 01:29:50,578
Bênçãos e boa sorte.
982
01:29:52,375 --> 01:29:53,375
- Adeus.
- Obrigada.
983
01:30:00,708 --> 01:30:01,708
Estamos com sorte hoje.
984
01:30:03,583 --> 01:30:04,698
Ainda estamos vivos.
985
01:30:27,958 --> 01:30:29,448
Vou verificar a cabine.
986
01:30:39,375 --> 01:30:40,785
Mãe, sinto falta do pai.
987
01:30:40,875 --> 01:30:42,411
Não se preocupe. Estaremos em casa em breve.
988
01:30:46,375 --> 01:30:47,455
Você ainda vai para lhasa?
989
01:30:47,500 --> 01:30:49,456
Por favor, dirija-se aos autocarros.
990
01:30:49,542 --> 01:30:51,502
Vou com o vovô visitar
os amigos dele primeiro.
991
01:30:52,292 --> 01:30:53,953
Como está o capitão? Onde ele está?
992
01:30:54,042 --> 01:30:55,077
Queremos vê-lo!
993
01:31:06,542 --> 01:31:08,908
Quanto tempo antes da chegada dos aviões?
994
01:31:11,833 --> 01:31:12,833
Dez minutos.
995
01:31:13,042 --> 01:31:16,159
Limpe os aviões de partida para
decolar o mais rápido possível.
996
01:31:16,375 --> 01:31:18,081
Evite atrasos maciços de voos de saída.
997
01:31:58,125 --> 01:31:59,786
Querida, pousamos em segurança.
998
01:31:59,875 --> 01:32:01,740
Vejo você em breve.
999
01:32:12,833 --> 01:32:13,743
Tome cuidado.
1000
01:32:13,833 --> 01:32:15,494
Por favor, a bordo do ônibus.
1001
01:32:15,583 --> 01:32:16,863
Queremos esperar pelo capitão.
1002
01:32:16,917 --> 01:32:19,198
Por favor, a bordo do ônibus.
Obrigado por sua cooperação.
1003
01:32:20,417 --> 01:32:21,417
Tome cuidado.
1004
01:32:21,500 --> 01:32:22,500
Tome cuidado.
1005
01:32:25,958 --> 01:32:27,698
- Obrigada.
- Obrigada.
1006
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
Está bem.
1007
01:32:30,167 --> 01:32:31,031
Nan, eu...
1008
01:32:31,125 --> 01:32:32,956
Você não precisa dizer nada.
1009
01:32:35,417 --> 01:32:36,417
Todo o mundo...
1010
01:32:38,542 --> 01:32:39,942
Obrigado por seu trabalho duro hoje.
1011
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Obrigada.
1012
01:32:48,625 --> 01:32:49,625
Senhora.
1013
01:32:53,042 --> 01:32:54,703
Comeremos panela quente quando você melhorar.
1014
01:32:59,375 --> 01:33:00,375
Entrar.
1015
01:33:03,500 --> 01:33:04,500
Tchau.
1016
01:33:11,042 --> 01:33:12,077
Suas pernas estão bem?
1017
01:33:15,750 --> 01:33:16,785
Sim, deveriam ser.
1018
01:33:21,292 --> 01:33:24,614
Capitão, todas as verificações estão concluídas.
1019
01:33:25,667 --> 01:33:26,827
estou me despedindo.
1020
01:33:35,458 --> 01:33:38,370
Você vai ser um grande capitão.
1021
01:33:58,125 --> 01:33:59,125
Capitão.
1022
01:34:00,917 --> 01:34:01,917
Obrigada.
1023
01:34:20,917 --> 01:34:23,124
Senhor, você precisa de uma maca?
1024
01:34:23,708 --> 01:34:25,039
Eu estou bem, obrigado.
1025
01:34:26,792 --> 01:34:28,192
Os passageiros precisam mais de sua ajuda.
1026
01:34:28,583 --> 01:34:30,039
Ok, tenha cuidado.
1027
01:34:41,208 --> 01:34:42,208
Ei, garoto.
1028
01:34:49,792 --> 01:34:51,077
Quantos anos você tem?
1029
01:34:53,583 --> 01:34:54,743
Eu não estou dizendo a você.
1030
01:35:01,042 --> 01:35:02,532
Aqui está a minha identificação.
1031
01:35:56,708 --> 01:35:57,948
É tão quieto.
1032
01:36:18,667 --> 01:36:19,667
Nan.
1033
01:36:23,958 --> 01:36:24,958
Obrigada.
1034
01:36:36,083 --> 01:36:37,083
Capitão.
1035
01:36:42,750 --> 01:36:43,750
O gabinete de gestão.
1036
01:37:35,292 --> 01:37:36,498
Tão incrível!
1037
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
Olá?
1038
01:37:59,458 --> 01:38:00,538
Tivemos uma avaria.
1039
01:38:00,833 --> 01:38:02,118
Te ligo mais tarde.
1040
01:38:12,708 --> 01:38:15,040
Senhor, podemos ver o capitão?
1041
01:38:15,292 --> 01:38:16,623
Eu só quero agradecer a ele.
1042
01:38:17,042 --> 01:38:19,283
Queremos ver o cara ou
não vamos entrar no ônibus.
1043
01:38:19,500 --> 01:38:20,831
Ok? Entendi?
1044
01:38:21,625 --> 01:38:24,662
Queremos ver o cara ou
não vamos entrar no ônibus!
1045
01:38:27,833 --> 01:38:29,323
Capitão!
1046
01:38:29,417 --> 01:38:32,124
Queremos ver o capitão!
1047
01:38:32,500 --> 01:38:35,947
Obrigado, capitão! Você é nosso salvador!
1048
01:38:36,875 --> 01:38:37,875
Vamos
1049
01:38:38,917 --> 01:38:40,623
e pedir desculpas aos passageiros.
1050
01:38:42,083 --> 01:38:44,574
Obrigado, capitão!
1051
01:38:49,958 --> 01:38:51,914
Levante a mão e saude!
1052
01:39:09,708 --> 01:39:12,700
Obrigado, capitão!
1053
01:39:19,125 --> 01:39:20,125
Obrigada.
1054
01:39:20,750 --> 01:39:23,332
- Obrigado a todos.
- Obrigada.
1055
01:39:23,417 --> 01:39:25,123
- Obrigado a todos.
- Obrigada.
1056
01:39:26,667 --> 01:39:27,782
Respeite a vida.
1057
01:39:30,208 --> 01:39:31,368
Dever de respeito.
1058
01:39:33,833 --> 01:39:34,948
Respeite os procedimentos.
1059
01:39:39,833 --> 01:39:40,833
Você sabe
1060
01:39:41,708 --> 01:39:43,824
quantas pessoas estão voando agora?
1061
01:39:46,292 --> 01:39:47,907
Não.
1062
01:39:48,500 --> 01:39:49,865
Pelo menos 500.000.
1063
01:39:50,167 --> 01:39:52,453
Você disse 500.000?
1064
01:39:56,208 --> 01:40:00,872
Portanto, há um milhão de pés acima de nós!
1065
01:40:00,958 --> 01:40:03,665
Sim, bastante.
1066
01:40:04,000 --> 01:40:05,000
Incrível.
1067
01:40:06,333 --> 01:40:09,075
- Aqui está a salada!
- Obrigada.
1068
01:40:32,250 --> 01:40:33,250
Pai!
1069
01:40:36,083 --> 01:40:37,083
Minha querida!
1070
01:40:40,083 --> 01:40:41,118
Dê-me um beijo.
1071
01:40:47,833 --> 01:40:48,833
Maneira.
1072
01:40:51,542 --> 01:40:53,248
Não quero que você cresça tão rápido.
1073
01:40:53,375 --> 01:40:56,208
Não, eu quero crescer mais rápido.
Quanto mais rápido, melhor.
1074
01:40:56,500 --> 01:40:58,786
Bem-vindo a casa, capitão liu!
1075
01:41:22,375 --> 01:41:23,375
Pai!
1076
01:41:34,875 --> 01:41:38,823
Irmãos, estou de volta!
1077
01:42:28,917 --> 01:42:30,557
O equilíbrio entre trabalho e vida familiar.
1078
01:42:32,042 --> 01:42:33,482
Você está planejando ter filhos?
1079
01:42:36,042 --> 01:42:37,042
Estou pensando sobre isso.
1080
01:42:40,542 --> 01:42:41,702
Coloque os legumes na sopa.
1081
01:42:41,792 --> 01:42:42,792
Saúde.
1082
01:42:46,417 --> 01:42:47,417
Desculpe, eu estou atrasado.
1083
01:42:47,500 --> 01:42:49,286
- Capitão!
- Fui pegar o bolo.
1084
01:42:49,375 --> 01:42:50,205
- Aqui. - Eu vou levá-lo.
1085
01:42:50,292 --> 01:42:51,498
De quem é o aniversário?
1086
01:42:51,625 --> 01:42:53,161
É o aniversário
da minha filha, mas
1087
01:42:53,250 --> 01:42:54,930
também o segundo
aniversário de todos nós!
1088
01:42:55,000 --> 01:42:56,018
- Obrigado, capitão!
- Obrigado, capitão!
1089
01:42:56,042 --> 01:42:57,042
Sentar.
1090
01:42:57,375 --> 01:42:59,411
Proponho um brinde!
1091
01:42:59,500 --> 01:43:00,706
Vamos fazê-lo!
1092
01:43:00,792 --> 01:43:03,249
Capitão, por favor, diga alguma coisa.
1093
01:43:03,500 --> 01:43:04,990
Tudo bem.
1094
01:43:07,542 --> 01:43:09,533
O tempo em nossa rota
hoje estava muito bom
1095
01:43:09,750 --> 01:43:11,470
e os céus sobre Chongqing
também estão claros.
1096
01:43:13,625 --> 01:43:16,788
É um prazer voar com todos vocês.
1097
01:43:17,375 --> 01:43:18,535
Tudo bem, abração!
1098
01:43:18,917 --> 01:43:21,704
- Saúde!
- Saúde!
1099
01:43:28,792 --> 01:43:33,331
Eu amo o céu azul da minha terra natal
1100
01:43:34,042 --> 01:43:39,491
- onde o sol brilha tão forte
- onde o sol brilha tão forte
1101
01:43:39,833 --> 01:43:44,953
- nuvens brilhantes pavimentam meu caminho
- nuvens brilhantes pavimentam meu caminho
1102
01:43:45,167 --> 01:43:50,287
- e o vento leste
- E o vento leste
1103
01:43:50,375 --> 01:43:54,197
está nas minhas costas - está nas minhas costas
81436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.