Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:01:01,850
Gaat u niet te lang door?
Het is al na twaalven.
2
00:01:02,000 --> 00:01:06,005
Ik zal niet te lang opblijven.
Welterusten.
3
00:02:46,960 --> 00:02:49,088
Wat doe je nu weer?
4
00:02:49,240 --> 00:02:53,484
Ik vroeg me af of mensen
deze dingen echt uitknipten.
5
00:02:53,640 --> 00:02:56,849
Meestal wachten ze
tot de doos leeg is.
6
00:02:58,920 --> 00:03:04,484
Dit is voor de kinderen van een vriend.
Die hebben zo'n speelgoedpistool.
7
00:03:04,640 --> 00:03:08,440
Ik heb een cadeautje voor je.
Voor in bad.
8
00:03:08,600 --> 00:03:13,367
Ze willen niet meer
op kartonnen diertjes schieten.
9
00:03:13,520 --> 00:03:15,204
Waar is de krant?
10
00:03:24,280 --> 00:03:27,363
Er is geen boter.
- Voor in de koelkast.
11
00:03:27,520 --> 00:03:30,251
Daar heb ik gekeken.
- Dan is ie op.
12
00:03:30,400 --> 00:03:34,883
Haal maar nieuwe. Dat was
de afspraak: Je mocht hier wonen...
13
00:03:35,040 --> 00:03:41,002
...in ruil voor copieuze maaltijden.
Dat is beter dan zo'n kil hotel.
14
00:03:41,160 --> 00:03:44,369
Is de room ook op?
Wat een toewijding.
15
00:03:44,520 --> 00:03:46,090
En moet je dit zien.
16
00:03:47,080 --> 00:03:50,880
Heb je al gelezen
wat ik heb aangekruist?
17
00:03:51,040 --> 00:03:54,362
Indringer breekt in
in laboratorium?
18
00:03:54,520 --> 00:03:56,602
Weinig informatie.
19
00:03:56,760 --> 00:04:02,085
Er is ingebroken bij Dr. Ashe.
Er is niets weg of kapot. Is dat alles?
20
00:04:02,240 --> 00:04:04,891
Daar ben ik juist benieuwd naar.
21
00:04:08,840 --> 00:04:11,844
Wat doet die Dr. Ashe precies?
22
00:04:12,000 --> 00:04:17,723
Bacteriologie, biochemie, pathologie.
Een interessante man.
23
00:04:17,880 --> 00:04:22,442
Hij is wat ouderwets.
Lange onderbroek, pantoffels...
24
00:04:22,600 --> 00:04:27,162
Hij heeft z'n eigen lab.
- Wat apart dan heeft hij vast geld.
25
00:04:27,320 --> 00:04:31,211
Hij doet routinewerk
voor artsen en ziekenhuizen.
26
00:04:31,360 --> 00:04:33,203
Wat boeit je zo in hem?
27
00:04:33,360 --> 00:04:37,888
Hij werkt ook aan vreemde zaken.
Virussen.
28
00:04:38,920 --> 00:04:41,161
Maar hij publiceert niets.
29
00:04:41,320 --> 00:04:47,646
Nu heb je vast 'n dik dossier over hem
omdat hij niet voor de overheid werkt.
30
00:04:47,800 --> 00:04:53,170
Ik dacht dat hij je zou interesseren.
Jij bent ook een freelancer.
31
00:04:58,480 --> 00:05:01,370
Wat moet ik voor je uitzoeken?
32
00:05:01,520 --> 00:05:06,401
Of er echt niets weg is.
Je moet niet alles geloven wat je leest.
33
00:05:06,560 --> 00:05:11,202
Hij verwacht je.
Probeer er intellectueel uit te zien.
34
00:05:15,360 --> 00:05:20,810
Zo is het goed. 48 uur is genoeg
om het weer steriel te krijgen.
35
00:05:20,960 --> 00:05:22,610
Wat is er gebeurd?
36
00:05:22,760 --> 00:05:26,367
Ik wou een te grote stapel
schaaltjes pakken.
37
00:05:26,520 --> 00:05:30,206
Was het niets gevaarlijks?
- Nee, echt niet.
38
00:05:31,360 --> 00:05:35,490
Hoe zit dat met die vrouw
van dat tijdschrift?
39
00:05:35,640 --> 00:05:40,567
Galileo.
- Gekke naam voor een tijdschrift.
40
00:05:40,720 --> 00:05:44,691
Het is half elf.
- Laten we het hier opruimen.
41
00:05:46,640 --> 00:05:50,326
Is er iets? Hebt u zich bezeerd?
- Hoofdpijn.
42
00:05:50,480 --> 00:05:52,528
Zal ik iets voor u halen?
43
00:05:53,200 --> 00:05:56,329
Daar is ze.
Wil je haar binnenlaten?
44
00:06:13,040 --> 00:06:16,726
Ik ben van Galileo.
- De doctor verwacht u.
45
00:06:32,960 --> 00:06:37,249
U komt wat onverwacht,
maar u bent van harte welkom.
46
00:06:37,400 --> 00:06:40,688
Galileo is een nieuw blad
met nieuwe ideeën.
47
00:06:40,840 --> 00:06:45,004
We benaderen de wetenschap
wat persoonlijker.
48
00:06:45,160 --> 00:06:49,927
Het gaat ons om wat mensen denken,
niet alleen om wat ze doen.
49
00:06:50,080 --> 00:06:51,764
Wat een eng idee.
50
00:06:51,920 --> 00:06:57,051
Wetenschappers zijn zonder meer
saai, bekrompen en verwaand.
51
00:06:57,200 --> 00:07:01,489
Net als iedereen.
Wat wilt u van me weten?
52
00:07:01,640 --> 00:07:04,610
U bent momenteel in het nieuws.
53
00:07:04,760 --> 00:07:08,560
Vanwege die inbraak?
Dat is amper nieuws.
54
00:07:08,720 --> 00:07:12,042
Is er niets weg? Geen schade?
55
00:07:12,200 --> 00:07:14,441
Pardon, dit moet op de post.
56
00:07:14,600 --> 00:07:18,810
M'n assistente kan het bevestigen.
Was er schade?
57
00:07:18,960 --> 00:07:23,090
Dinsdagavond? Nee.
- U was hier zeker niet?
58
00:07:25,080 --> 00:07:29,051
U kunt alle feiten
bij de politie krijgen.
59
00:07:29,200 --> 00:07:33,728
Ze denken dat het een tiener
of een zwerver was.
60
00:07:33,880 --> 00:07:37,089
U wilt zeker weten wat ik hier doe?
61
00:07:40,760 --> 00:07:44,685
Hebt u zich bezeerd?
- Nee, helemaal niet.
62
00:07:44,840 --> 00:07:50,244
Ja, ik ben rechtop gaan staan
onder een openstaand kastdeurtje.
63
00:07:50,400 --> 00:07:52,880
Niet zo goed voor m'n humeur.
64
00:07:53,040 --> 00:07:57,921
Ik doe veel pathologisoh onderzoek
voor artsen in de buurt.
65
00:07:58,080 --> 00:08:03,405
Faagtypering, bloedbeeld,
bezinkingssnelheid.
66
00:08:03,560 --> 00:08:06,325
Liz, maak jij dit even af?
67
00:08:19,640 --> 00:08:21,768
Dat is m'n koelcel.
68
00:08:21,920 --> 00:08:25,641
Er zit een slot op
omdat dit een woonhuis is.
69
00:08:25,800 --> 00:08:30,328
Ik heb dit lab zelf gebouwd.
Iedereen kan hier binnenlopen.
70
00:08:30,480 --> 00:08:32,881
Er valt hier niets te stelen.
71
00:08:33,920 --> 00:08:37,322
Ik heb gisteren
een kweekje omgegooid.
72
00:08:37,480 --> 00:08:43,169
U hebt het grondig gesteriliseerd.
- Jazeker, met een gasvlam zelfs.
73
00:08:43,320 --> 00:08:49,362
Het was een virus waar ik nog niet
alles van weet. Dit leek me veiliger.
74
00:09:13,360 --> 00:09:18,685
Ik heb vast iets opgelopen
bij die klus van afgelopen dinsdag.
75
00:09:18,840 --> 00:09:22,970
Dat is nu klaar, hè?
- Nee, nog lang niet.
76
00:09:23,120 --> 00:09:26,806
Het kan gevaarlijk zijn.
- Vast een griepje.
77
00:09:26,960 --> 00:09:31,329
Zo'n griep heb ik nog nooit gehad.
Dit bevalt me niet.
78
00:09:32,320 --> 00:09:37,770
Ik verzeker je dat Redfern
dit te horen krijgt, wanneer ik 'm zie.
79
00:09:37,920 --> 00:09:41,925
Hij heeft me dit nooit verteld.
Dit is troep.
80
00:09:45,440 --> 00:09:47,807
Wat doe je nou?
81
00:09:51,400 --> 00:09:53,482
Ik wil wat frisse lucht.
82
00:09:56,360 --> 00:09:58,124
Je hebt koorts.
83
00:09:58,280 --> 00:10:02,365
Wat krijg ik voor deze klus?
Honderd pond?
84
00:10:02,520 --> 00:10:05,364
Kunnen we de huur daar van betalen?
85
00:10:06,840 --> 00:10:08,285
Sorry, meid.
86
00:10:10,040 --> 00:10:13,044
Het is niet meer wat het geweest is.
87
00:10:13,200 --> 00:10:18,081
Ik wil antwoorden van Redfern,
voor ik 'm die koffer geef.
88
00:10:19,720 --> 00:10:21,449
Reken maar.
89
00:10:24,240 --> 00:10:27,562
Hoe kom jij binnen?
- De deur stond open.
90
00:10:27,720 --> 00:10:30,769
Donder op.
De deur is nog steeds open.
91
00:10:30,920 --> 00:10:33,651
Je bent 28 uur te laat.
92
00:10:46,920 --> 00:10:52,006
Wat doe je nou?
- Ik wil eerst weten wat me mankeert
93
00:10:52,160 --> 00:10:54,640
Ik heb een dokter nodig.
94
00:10:54,800 --> 00:10:57,280
Waar is ie?
- In de schoorsteen.
95
00:10:57,440 --> 00:11:00,967
Je hebt 'm verstopt, hè?
- Laat hem met rust.
96
00:11:05,000 --> 00:11:10,404
Goed, dan komen we
een ander keertje wel weer zoeken.
97
00:11:39,960 --> 00:11:44,682
Sorry dat ik zo binnenval,
maar mijn blad wil graag weten...
98
00:11:44,840 --> 00:11:47,684
Uw blad bestaat niet.
99
00:11:51,560 --> 00:11:55,724
Dat spijt me,
maar toch wil ik u graag spreken.
100
00:11:55,880 --> 00:11:59,248
U praat vast liever met mij
dan met de politie.
101
00:11:59,400 --> 00:12:03,769
Dinsdag was die inbraak.
U zei dat u toen weg was.
102
00:12:03,920 --> 00:12:05,365
U was hier.
103
00:12:05,520 --> 00:12:10,321
U zei dat er geen schade was,
maar u bent aangevallen.
104
00:12:10,480 --> 00:12:13,723
En u zei dat er niets weg was.
- Dat is ook zo.
105
00:12:16,240 --> 00:12:19,847
Ook niet hieruit?
- Er is niets gestolen.
106
00:12:21,000 --> 00:12:24,209
Luister, doctor. Ik wil u helpen.
107
00:12:24,360 --> 00:12:29,571
Ik denk dat er wel iets weg is
en dat u dat snel terug wilt hebben.
108
00:12:29,720 --> 00:12:31,290
Klopt dat?
109
00:12:32,560 --> 00:12:38,010
Goed, dan weet ik genoeg.
Ik kan u niet helpen, dus ga ik maar.
110
00:12:38,160 --> 00:12:43,803
Mag ik u een goede raad geven?
Ik weet niet wie u bent of wat u doet.
111
00:12:43,960 --> 00:12:49,649
Dit gaat uw begrip te boven, dus
blijf alstublieft weg. Er is niets weg.
112
00:12:49,800 --> 00:12:53,088
Waar is uw assistente trouwens?
113
00:12:53,240 --> 00:12:59,202
Geen idee, ze heeft vrij. Ik steek
m'n neus niet in andermans zaken.
114
00:13:47,240 --> 00:13:53,043
Wat betaal ik je? 2000, toch?
Dat is zo'n 100 pond per week.
115
00:13:53,200 --> 00:13:58,331
Waar betaal ik voor? Voor informatie.
Je hoefde niets te doen.
116
00:13:59,320 --> 00:14:05,123
Ik heb je nooit gevraagd iemand
te vermoorden. Alleen informatie.
117
00:14:05,280 --> 00:14:08,727
Dat zei je al,
maar ik heb het gewoon niet.
118
00:14:08,880 --> 00:14:12,487
Ik zei toch al: Niemand
kent de werking van dat spul.
119
00:14:12,640 --> 00:14:18,522
Wel op ratten, muizen, cavia's
en konijnen. Maar niet op mensen.
120
00:14:18,680 --> 00:14:23,811
Je kunt er wel naar gissen.
- Liever niet. Verstikking, denk ik.
121
00:14:23,960 --> 00:14:28,090
Op basis van ratten,
muizen, cavia's en konijnen?
122
00:14:30,160 --> 00:14:34,529
Dus als ik zou zeggen
dat onze vriend Leo ziek was...
123
00:14:34,680 --> 00:14:38,002
Nee toch?
Heb je 'm niet gewaarschuwd?
124
00:14:38,160 --> 00:14:41,050
...wat adviseer je dan?
- Meteen isoleren.
125
00:14:41,200 --> 00:14:45,330
Voor het geval dat?
Dan weet ik genoeg. Hillier?
126
00:14:45,480 --> 00:14:49,690
Ik heb je gewaarschuwd.
Je weet niet wat je doet.
127
00:14:49,840 --> 00:14:55,165
Je hebt me goed geholpen,
maar je kunt nu gaan. Voorlopig, dan.
128
00:14:56,800 --> 00:14:58,370
Hillier.
129
00:14:59,440 --> 00:15:02,569
Had ik dit maar nooit gedaan.
130
00:15:02,720 --> 00:15:05,485
Ik krijg er geen woord tussen.
131
00:15:05,640 --> 00:15:09,167
Ze vindt dat we Leo
niet thuis mogen laten.
132
00:15:09,320 --> 00:15:13,484
Ik geloof dat hij
iets meer aandacht nodig heeft.
133
00:15:13,640 --> 00:15:17,804
Je doet het volgende:
Regel Campbell en Hall...
134
00:15:17,960 --> 00:15:20,361
...en een ambulance.
135
00:15:44,680 --> 00:15:49,322
Wat doe je nou? Ga naar bed.
- Ik ben het zat.
136
00:15:49,480 --> 00:15:53,610
Kijk dan, ik ben ziek.
- Ik heb de dokter gewaarschuwd.
137
00:15:53,760 --> 00:15:57,481
Die zegt toch dat 't griep is.
Laat me met rust.
138
00:15:57,640 --> 00:16:01,122
Wat wil je nou?
- Ik weet het niet.
139
00:16:01,280 --> 00:16:04,124
Naar het ziekenhuis, misschien?
140
00:16:04,280 --> 00:16:07,762
Of ik ga terug naar dat huis.
- Dat kan niet.
141
00:16:07,920 --> 00:16:12,642
Waarom niet? Hij weet wat ik heb.
Ik heb 't bij hem opgelopen.
142
00:16:12,800 --> 00:16:17,727
Luister, je ligt nu weer in bed
en daar blijf je.
143
00:16:37,360 --> 00:16:40,842
Wie bel je op?
- Ik bel Mr. Redfern op.
144
00:16:41,000 --> 00:16:43,367
Toe, Leo.
Ik moet wel.
145
00:16:43,520 --> 00:16:46,922
Laat me niet vallen.
Ik heb je zo hard nodig.
146
00:16:47,080 --> 00:16:50,004
Laat me niet vallen, Di.
Niet nu.
147
00:16:53,920 --> 00:16:55,570
Mrs DeLeon?
148
00:16:55,720 --> 00:17:01,170
We komen uw man halen. Is dat 'm?
Zo te zien zijn we net op tijd.
149
00:17:01,320 --> 00:17:06,850
We zijn door ene Mr. Redfern gebeld
over uw man. Kan dat kloppen?
150
00:17:07,000 --> 00:17:09,685
Dat denk ik wel.
- Donder op.
151
00:17:09,840 --> 00:17:13,890
Rustig maar. Het komt wel goed.
- Stuur ze weg.
152
00:17:18,080 --> 00:17:22,688
Jou ken ik.
Di, ik ken ze. Het zijn geen...
153
00:17:22,840 --> 00:17:27,402
Wie dacht je dat we waren?
Laurel en Hardy? Wat heeft ie?
154
00:17:27,560 --> 00:17:30,166
Geen idee.
- Hij ijlt wel.
155
00:17:30,320 --> 00:17:33,767
We bellen wel uit het ziekenhuis.
156
00:17:33,920 --> 00:17:36,605
Laat me met rust.
157
00:17:36,760 --> 00:17:43,484
Ik wil naar het ziekenhuis.
- Daar brengen we je juist naar toe.
158
00:17:50,560 --> 00:17:52,130
Voorzichtig.
159
00:17:53,400 --> 00:17:55,368
Voorzichtig.
160
00:17:55,520 --> 00:18:00,606
U belt me uit het ziekenhuis, hè?
- Maakt u zich geen zorgen.
161
00:18:11,240 --> 00:18:16,770
Hebben ze hem?
- Ja, ik ben best tevreden over ze.
162
00:18:16,920 --> 00:18:18,888
Brengen ze 'm hierheen?
163
00:18:22,120 --> 00:18:24,202
Wat ga je dan doen?
164
00:18:42,120 --> 00:18:46,205
Ze zijn onderweg.
Ze komen over een minuut of vijf.
165
00:18:46,360 --> 00:18:50,809
Dus je hoeft niet lang meer te wachten.
Begrepen?
166
00:20:45,520 --> 00:20:48,967
Het was thermiet.
- Blijf uit m'n buurt.
167
00:20:49,120 --> 00:20:53,170
Niets brandt zo goed.
- Niet tegen de tafel stoten.
168
00:20:53,320 --> 00:20:55,084
Mooie boel.
169
00:20:57,360 --> 00:21:01,684
Ik leen je m'n huis
en jij maakt er een fabriekje van.
170
00:21:02,720 --> 00:21:05,644
Deze moet terug naar Mrs Pringle.
171
00:21:05,800 --> 00:21:10,249
Wat heb je met m'n boeken gedaan?
- Ik had de kast nodig.
172
00:21:11,360 --> 00:21:16,082
Een legpuzzel.
- Precies. Wat zei je nou net?
173
00:21:16,240 --> 00:21:19,608
Ze hebben thermiet gebruikt
voor de ambulance.
174
00:21:19,760 --> 00:21:24,209
Er was alleen gesmolten staal over,
en een hoopje as.
175
00:21:24,360 --> 00:21:28,365
Was het geen ongeluk?
- Ja, er waren remsporen.
176
00:21:28,520 --> 00:21:31,683
Daarna heeft iemand 'm
in brand gestoken.
177
00:21:31,840 --> 00:21:37,006
Er zijn drie lichamen onherkenbaar
verbrand. Zo komt het in de krant.
178
00:21:37,160 --> 00:21:39,970
En drie is nog maar een gokje.
179
00:21:40,120 --> 00:21:41,565
De gebitten?
180
00:21:43,640 --> 00:21:45,768
Dat is een misvatting.
181
00:21:45,920 --> 00:21:49,288
'Je vindt een lijk,
de staat doet er niet toe.'
182
00:21:49,440 --> 00:21:54,924
'Ga ermee naar de tandarts,
en die identificeert het.' Niet dus.
183
00:21:55,080 --> 00:21:58,243
Ga zitten,
voor je tegen de tafel stoot.
184
00:21:58,400 --> 00:22:04,009
Zo onverwoestbaar is het gebit niet.
En niet iedereen heeft er een.
185
00:22:04,160 --> 00:22:11,009
En veel tandartsen zouden
hun eigen gebit niet eens herkennen.
186
00:22:13,240 --> 00:22:17,882
Er is iets gestolen
uit een gekoelde kluis in Ashes lab.
187
00:22:18,040 --> 00:22:22,967
Dat was vier dagen geleden.
Sindsdien zegt niemand iets.
188
00:22:23,120 --> 00:22:28,809
Het was zo belangrijk dat de dief
dood is en z'n lichaam is verbrand.
189
00:22:28,960 --> 00:22:34,251
Hoe weet je dat het wrak
dat je vanochtend hebt doorzocht...
190
00:22:34,400 --> 00:22:36,687
...het lijk van de dief bevatte?
191
00:22:36,840 --> 00:22:41,368
Er lag ene Leon DeLeon in.
Dat is... Die arme ziel.
192
00:22:41,520 --> 00:22:45,525
Dat was de beste kluiskraker
van Europa.
193
00:22:45,680 --> 00:22:49,321
Je hebt zeker ook
een dossier over hem?
194
00:22:49,480 --> 00:22:54,407
We hebben 'm wel eens gebruikt.
- Hoe weet je dat hij het was?
195
00:22:54,560 --> 00:22:58,360
Leo's handelsmerk.
Boortjes.
196
00:23:01,640 --> 00:23:04,166
Ze zijn van wolfraam-carbide.
197
00:23:04,320 --> 00:23:07,802
Om door geharde sloten
heen te boren.
198
00:23:07,960 --> 00:23:13,603
Leo had ze om z'n hals in een medaillon,
om hem geluk te brengen.
199
00:23:13,760 --> 00:23:18,721
Ze hebben 'm geen geluk gebracht.
- Zo kon ik hem identificeren.
200
00:23:18,880 --> 00:23:24,489
Het medaillon was vernietigd,
maar deze dingen zijn onverwoestbaar.
201
00:23:24,640 --> 00:23:26,722
En wat nu?
202
00:23:26,880 --> 00:23:29,451
Je moet terug naar Dr. Ashe.
203
00:23:29,600 --> 00:23:34,606
Hij is ouderwets,
maar volgens mij mag hij je wel.
204
00:23:35,640 --> 00:23:40,487
Oké, maar nu doe ik 't op mijn manier.
Jij gaatje gang maar.
205
00:23:40,640 --> 00:23:44,770
Ik ga eens rondkijken.
Onthoud één ding.
206
00:23:44,920 --> 00:23:50,131
Het is vier dagen geleden.
En het is uit een ijskast gestolen.
207
00:23:50,280 --> 00:23:56,322
Of het ligt in een andere ijskast,
of iemand zit nu flink in de rats.
208
00:23:56,480 --> 00:23:58,687
Ik ga eens naar Leo's vrouw.
209
00:23:58,840 --> 00:24:02,526
Jij? Je hebt de tact van een neushoorn.
210
00:24:02,680 --> 00:24:05,251
Dat heb ik niet verdiend.
211
00:24:16,320 --> 00:24:18,402
Verdorie.
212
00:24:30,760 --> 00:24:34,128
Loop toch door.
Hij kan niet eens dicht.
213
00:24:42,440 --> 00:24:46,331
Wie ben jij?
- Catherine Gale. Ik moet je spreken.
214
00:24:46,480 --> 00:24:48,164
Ga je gang-
215
00:24:56,320 --> 00:25:00,689
Wie heeft dit gedaan?
- Nergens aankomen.
216
00:25:00,840 --> 00:25:04,401
Wilden ze de boel slopen
of zochten ze iets?
217
00:25:06,000 --> 00:25:11,040
Dat wil ik niet weten.
Zeg maar wat je te zeggen hebt.
218
00:25:13,040 --> 00:25:16,362
Ik blijf hier niet,
dus zeg het en ga weg.
219
00:25:28,880 --> 00:25:30,962
Je bent het zat, hè?
220
00:25:31,920 --> 00:25:34,571
Is het hele huis zo?
- Inderdaad.
221
00:25:34,720 --> 00:25:38,645
Medelijden is niet nodig,
want ik smeer 'm.
222
00:25:38,800 --> 00:25:43,124
Ik ben bang. Doodsbang.
Wat gaat jou dat aan?
223
00:25:43,280 --> 00:25:46,727
Je weet zeker al
dat je man dood is?
224
00:25:54,200 --> 00:25:56,089
Arme Leo.
225
00:25:58,800 --> 00:26:00,802
Het was een goeie vent.
226
00:26:02,520 --> 00:26:06,730
Je hoeft me niet sparen,
als het om Leo gaat.
227
00:26:06,880 --> 00:26:09,770
Ik heb 'm over het randje geduwd.
228
00:26:09,920 --> 00:26:14,642
Hij is dood omdat hij iets had gestolen.
Ik wil weten wat.
229
00:26:14,800 --> 00:26:20,364
Wil je dat? Zo te zien
willen veel mensen hetzelfde.
230
00:26:20,520 --> 00:26:25,367
Ik weet niet wat het was.
Het laat me koud. Ik smeer 'm.
231
00:26:25,520 --> 00:26:29,650
Kijk gerust of ze iets
over het hoofd hebben gezien.
232
00:26:29,800 --> 00:26:32,644
Misschien doe ik dat wel.
- Sterkte.
233
00:26:34,080 --> 00:26:39,371
Ik weet niet wie je bent,
maar dit mag je wel weten:
234
00:26:39,520 --> 00:26:44,367
Als ik wist wat ze zochten,
had ik het ze allang verteld.
235
00:26:44,520 --> 00:26:48,650
Maar Leo heeft mij niets verteld
en hun ook niet.
236
00:26:48,800 --> 00:26:53,761
AI waren het de kroonjuwelen,
het laat me koud. Mag dat?
237
00:26:53,920 --> 00:26:55,365
Prima.
238
00:27:00,680 --> 00:27:02,569
Dat is dus alles?
239
00:27:04,360 --> 00:27:06,169
Dat is alles.
240
00:27:09,600 --> 00:27:11,841
Jij ook sterkte.
241
00:27:18,280 --> 00:27:21,523
Wat nu weer?
- We hebben 't niet gevonden.
242
00:27:21,680 --> 00:27:26,004
Dat is niet mijn schuld.
Je betaalt me voor informatie.
243
00:27:26,160 --> 00:27:28,447
Hij had 'm echt meegenomen?
- Ja.
244
00:27:28,600 --> 00:27:32,241
Dit keer stuur ik Hillier
om te zoeken.
245
00:27:32,400 --> 00:27:36,644
Een grijze koffer.
Lijkt op een naaimachinekoffer.
246
00:27:36,800 --> 00:27:41,442
60 bij 20 bij 30 cm,
met een stekkeringang opzij.
247
00:27:41,600 --> 00:27:45,082
Ik hoop dat ie is aangesloten,
voor iedereen.
248
00:27:45,240 --> 00:27:51,646
Bedankt voor je advies. Waar zou jij
hem verstoppen als je 'm had gestolen?
249
00:27:51,800 --> 00:27:54,007
Als ik hem had gestolen...
250
00:27:54,160 --> 00:27:57,960
...zou ik hem
in het allerdiepste water gooien.
251
00:27:58,120 --> 00:28:02,921
En zelfs dat helpt niet.
Je weet niet waar je mee speelt.
252
00:28:03,080 --> 00:28:08,371
Met vuur, Elizabeth. Als Leo
hier zou zijn, wat niet het geval is...
253
00:28:08,520 --> 00:28:12,081
...zou hij je er alles
over kunnen vertellen.
254
00:28:12,240 --> 00:28:15,687
Ga maar. We vinden 'm wel.
- Dat is je geraden.
255
00:28:16,760 --> 00:28:20,924
Hou Elizabeth in de gaten.
Ze is zo irrationeel.
256
00:28:21,080 --> 00:28:25,085
En ik vrees dat je weer
bij Leo langs moet.
257
00:28:25,240 --> 00:28:28,562
We hebben het en' nog niet doorzocht.
258
00:28:28,720 --> 00:28:33,931
Het wordt een langdurige klus,
maar je moet gewoon doorzetten, hè?
259
00:28:34,080 --> 00:28:36,321
Gewoon doorzetten.
260
00:29:16,160 --> 00:29:20,051
Waarom zou ik u vertrouwen?
- U hebt geen keus.
261
00:29:20,200 --> 00:29:22,168
Is dit een schroothoop?
262
00:29:23,960 --> 00:29:27,567
Wat zoeken we eigenlijk?
- Dat zeg ik niet.
263
00:29:27,720 --> 00:29:31,202
Wat kinderachtig.
We zijn hier nu toch.
264
00:29:31,360 --> 00:29:37,367
Het is koud. Als ik dit had geweten,
had ik me erop gekleed, net als u.
265
00:29:40,200 --> 00:29:46,207
Dit ligt buiten mijn werkterrein,
maar hij kan hier niet verstopt zijn.
266
00:29:46,360 --> 00:29:47,930
Dat kan niet.
267
00:29:48,880 --> 00:29:52,123
Hij moet stroom hebben.
268
00:29:52,280 --> 00:29:55,807
Dat moeten ze hebben geweten.
Zo niet...
269
00:29:57,760 --> 00:30:01,560
Ik mis ook een snoer.
Het moet goed zijn.
270
00:30:01,720 --> 00:30:04,690
Hij staat vast binnen.
271
00:30:04,840 --> 00:30:08,765
Daar hebben anderen al gezocht.
- Welke anderen?
272
00:30:08,920 --> 00:30:10,490
Geen idee.
273
00:30:12,240 --> 00:30:15,562
Waar zou hij kunnen staan?
- Hier?
274
00:30:15,720 --> 00:30:18,690
Hij zou hier overal kunnen staan.
275
00:30:18,840 --> 00:30:24,483
Volgens mij staat hij binnen
en daar ga ik dan ook naartoe.
276
00:30:45,760 --> 00:30:48,240
Nou, we zijn binnen.
277
00:30:48,400 --> 00:30:52,644
Ja, ik begrijp wat u bedoelt.
278
00:30:52,800 --> 00:30:56,646
Is dit het huis van de inbreker?
279
00:30:56,800 --> 00:30:59,167
Was. Hij is dood.
280
00:30:59,320 --> 00:31:02,563
Hoe is hij gestorven?
- Hij is verongelukt.
281
00:31:06,840 --> 00:31:09,969
We hebben 'm niet gevonden.
- Wat is het?
282
00:31:11,800 --> 00:31:16,522
Grofweg gaat het
om een grijze, kunststof koffer.
283
00:31:16,680 --> 00:31:20,924
Net zoiets als een naaimachine,
met een snoer eraan.
284
00:31:25,080 --> 00:31:29,369
Als u dat eerder had gezegd,
waren we nu verder geweest.
285
00:31:30,800 --> 00:31:36,443
Hij is hier niet. We kunnen beter naar
huis gaan, voor een goede nachtrust.
286
00:31:36,600 --> 00:31:41,049
U hebt het hier gezien.
De rest van het huis is net zo.
287
00:31:41,200 --> 00:31:43,407
Maar ik moet 'm vinden.
288
00:31:43,560 --> 00:31:47,804
Hier is een hele ploeg voor nodig.
Het kan morgen wel.
289
00:31:47,960 --> 00:31:53,444
Denkt u nu echt dat ze die koffer
over het hoofd hebben gezien?
290
00:31:53,600 --> 00:31:58,481
Natuurlijk niet. U kunt verderop
een bus of een taxi nemen.
291
00:31:58,640 --> 00:32:01,530
De taxi's rijden de hele nacht.
292
00:33:10,280 --> 00:33:12,203
Iets gevonden?
293
00:35:52,040 --> 00:35:55,522
Door hem te openen
is de temperatuur iets gestegen.
294
00:35:55,680 --> 00:35:59,844
Doe 'm heel voorzichtig dicht.
Zo snel mogelijk.
295
00:36:00,000 --> 00:36:02,082
Misschien hebt u gelijk.
296
00:36:04,720 --> 00:36:08,122
Heel mooi.
Een virus, neem ik aan?
297
00:36:08,280 --> 00:36:11,841
Inderdaad.
Ik feliciteer uw vriend, Mrs Gale.
298
00:36:12,000 --> 00:36:16,642
Het Verity Prime-virus,
's Werelds nieuwste moordenaar.
299
00:36:42,760 --> 00:36:45,286
Het is een kwestie van ontleding.
300
00:36:45,440 --> 00:36:50,571
Sommige virussen zitten in de dooier,
andere in het eiwit.
301
00:36:50,720 --> 00:36:54,441
Dan plakje de schaal weer dicht,
en klaar.
302
00:36:54,600 --> 00:36:57,683
Kan je zo elk virus kweken?
- Dat niet.
303
00:36:57,840 --> 00:37:01,606
Maar Verity Prime wel.
- Wat zijn de effecten?
304
00:37:01,760 --> 00:37:07,005
Verlamming van de ademhalings-
spieren, gevolgd door de dood.
305
00:37:08,880 --> 00:37:12,282
Kortom: Je hebt haar gewoon
laten lopen.
306
00:37:12,440 --> 00:37:15,728
Ze heeft hem gevonden
en meegenomen.
307
00:37:15,880 --> 00:37:18,963
Wie is het? Enig idee?
308
00:37:19,120 --> 00:37:24,490
Heb je haar goed kunnen bekijken?
Amateur of beroeps?
309
00:37:24,640 --> 00:37:26,165
Begrijp Je?
310
00:37:26,320 --> 00:37:31,850
Is het een kennis van de doctor,
of werkt ze voor zichzelf?
311
00:37:33,680 --> 00:37:36,843
Ze vocht als een beroeps.
312
00:37:37,000 --> 00:37:40,368
Wie was er verder nog?
Dr. Ashe?
313
00:37:41,920 --> 00:37:44,446
Kom hier, Elizabeth.
314
00:37:44,600 --> 00:37:48,047
Dat lijkt me die meid
van dat tijdschrift.
315
00:37:52,040 --> 00:37:57,888
Zoiets kan alleen hier. Privé-onderzoek,
zonder bemoeienis van boven.
316
00:37:58,040 --> 00:38:00,725
Hebt u dit zelf ontwikkeld?
317
00:38:00,880 --> 00:38:06,284
Ik heb het oorspronkelijke kweekje,
Verity, van een collega gekregen.
318
00:38:06,440 --> 00:38:10,081
Hij is overleden.
Dat was drie jaar geleden.
319
00:38:13,040 --> 00:38:19,605
Oké, ik weet nu wie het is.
Catherine Gale. Ze is antropologe.
320
00:38:19,760 --> 00:38:22,161
Verder nog iets?
- Nee.
321
00:38:22,320 --> 00:38:24,891
Hopelijk weet ze wat ze doet.
322
00:38:25,040 --> 00:38:30,251
Ze weet er nu vast alles van.
Zij heeft 'm gevonden, jij niet.
323
00:38:38,080 --> 00:38:44,440
Toen was ik er heel dichtbij.
Het is nauw verwant met het griepvirus.
324
00:38:44,600 --> 00:38:47,683
U wist dat dit
een biologisch wapen was.
325
00:38:47,840 --> 00:38:53,210
Alle wapens zijn biologisch.
- Boeide de militaire kant u niet?
326
00:38:53,360 --> 00:38:57,331
Gele koorts is dodelijk,
maar wordt ook bestudeerd.
327
00:38:57,480 --> 00:39:01,769
Waarom u? Waarom droeg u het
niet aan de overheid over?
328
00:39:01,920 --> 00:39:05,891
Dat meent u toch niet?
329
00:39:06,040 --> 00:39:10,887
Het was geen grote instelling.
De doctor werkte alleen.
330
00:39:11,040 --> 00:39:15,204
Die idioot dacht zeker
dat niemand dit te weten zou komen.
331
00:39:15,360 --> 00:39:17,806
Daar heb jij wat aan gedaan.
332
00:39:21,640 --> 00:39:25,804
Cavia's. Die heb ik gebruikt
voor eerdere kweekjes.
333
00:39:25,960 --> 00:39:29,521
Vreemd genoeg deed het ze niets.
334
00:39:29,680 --> 00:39:32,251
En het Verity Prime-virus?
335
00:39:32,400 --> 00:39:35,927
Een uniek virus.
Zeer besmettelijk.
336
00:39:36,080 --> 00:39:40,483
Resistent tegen chloor,
dus via water te verspreiden.
337
00:39:40,640 --> 00:39:43,883
En in dood weefsel
overleeft het vier weken.
338
00:39:44,040 --> 00:39:46,850
Myxomatose.
- Pardon?
339
00:39:47,000 --> 00:39:51,927
Het is net myxomatose, maar dan
bij ons in plaats van bij konijnen.
340
00:39:59,800 --> 00:40:03,771
Ik vertrek over 24 uur met die koffer.
Begrepen?
341
00:40:03,920 --> 00:40:07,811
Jij gaat naar je werk
en jij zoekt uit waar ze zijn.
342
00:40:07,960 --> 00:40:12,966
Ik wil die koffer vanavond hebben.
Weet je wat hij waard kan zijn?
343
00:40:17,840 --> 00:40:20,127
Een half miljoen.
344
00:40:20,280 --> 00:40:23,409
Waar ik van walg,
is dat 't zo goedkoop is.
345
00:40:23,560 --> 00:40:26,211
Massamoord tegen dumpprijzen.
346
00:40:27,360 --> 00:40:32,161
Dr. Ashe, ik wil het Verity Prime-virus
van u overnemen.
347
00:40:37,600 --> 00:40:41,889
Weet je wat zo mooi is
aan een opwindmechanisme?
348
00:40:42,040 --> 00:40:47,570
Het voorspelbare. Je windt 'm op,
zet hem aan en hij doet iets.
349
00:40:47,720 --> 00:40:51,327
Zo niet, dan heb je er niets meer aan.
350
00:40:52,840 --> 00:40:57,323
Hillier, probeer niet
nog meer fouten te maken.
351
00:41:00,400 --> 00:41:05,167
Wat ga je met de koffer doen?
- Nog niets. Ik blijf hier.
352
00:41:05,320 --> 00:41:07,368
Je mag ook blijven.
- Dank je.
353
00:41:08,480 --> 00:41:10,050
Heel erg bedankt.
354
00:41:11,440 --> 00:41:13,568
Weet je wat ik ga doen?
355
00:41:13,720 --> 00:41:19,284
Als ze morgen niet komen, breng ik
hem zelf weg en mag jij komen kijken.
356
00:41:19,440 --> 00:41:24,367
Ze komen wel. Volgens mij hebben ze
iemand in het laboratorium.
357
00:41:24,520 --> 00:41:28,570
Ik heb dit pas meegenomen
nadat zij op haar werk kwam.
358
00:41:29,720 --> 00:41:33,122
Er is nu vast crisisberaad.
359
00:41:37,640 --> 00:41:43,841
Heeft ze de koffer meegenomen?
- Vanochtend. Ze zagen er moe uit.
360
00:41:44,000 --> 00:41:47,641
Ze is naar huis gereden met de koffer.
361
00:41:47,800 --> 00:41:51,566
Je gaat er toch niet heen?
- Ik wil haar ontmoeten.
362
00:41:51,720 --> 00:41:55,122
Het is een valstrik.
- Dat betwijfel ik.
363
00:41:55,280 --> 00:41:59,410
Het zou kunnen, maar ik denk
dat ze ons wil ontmoeten.
364
00:41:59,560 --> 00:42:04,327
Als iets in ieders voordeel is,
moet je het doen.
365
00:42:04,480 --> 00:42:06,130
Dank je, Elizabeth.
366
00:42:17,280 --> 00:42:22,923
Ze moeten eerst kijken of er geen
politie klaarstaat. Ze komen wel.
367
00:42:23,080 --> 00:42:24,923
Wat doe je?
- Ik heb trek.
368
00:42:25,080 --> 00:42:28,607
Ik ook. Toen ik hier woonde,
was alles op orde.
369
00:42:28,760 --> 00:42:34,005
Jij bent hier net en er is alleen
een leeg yoghurtpak, een cracker...
370
00:42:34,160 --> 00:42:39,405
...en twee gouden eieren.
Ik ga even naar de delicatessenzaak.
371
00:42:40,720 --> 00:42:42,768
Zet maar vast koffie.
372
00:43:07,720 --> 00:43:10,121
Mrs Gale?
- Ja, wie bent u?
373
00:43:10,280 --> 00:43:14,001
Julius Redfern.
Ik handel in dure zaken.
374
00:43:14,160 --> 00:43:16,766
Eén daarvan zie ik daar staan.
375
00:43:16,920 --> 00:43:20,481
Verwachtte u ons?
- Jazeker.
376
00:43:20,640 --> 00:43:23,291
Had u een deal in gedachten?
377
00:43:23,440 --> 00:43:26,887
Dat komt nog wel.
Neem de koffer mee.
378
00:43:31,480 --> 00:43:34,131
Zo kunt u geen kant op.
379
00:44:12,960 --> 00:44:16,328
Zeer brandbaar
380
00:44:36,080 --> 00:44:40,005
Wat aardig.
Wat leven dit jou op?
381
00:44:40,160 --> 00:44:44,245
Geld. Assistentes worden
niet zo goed betaald.
382
00:44:44,400 --> 00:44:48,405
Je bent voor het geld gegaan.
Wist je wat je verkocht?
383
00:44:48,560 --> 00:44:51,484
Hopelijk betaalt het goed.
384
00:44:51,640 --> 00:44:56,441
Ik had ook privé-redenen.
- Maar je bent wetenschapper.
385
00:44:56,600 --> 00:45:01,845
En toch heb je dat spul verkocht.
- Alle mensen zijn hetzelfde.
386
00:45:02,000 --> 00:45:05,846
Julius Redfern niet.
Die is heel apart
387
00:45:06,000 --> 00:45:09,971
Jazeker.
Of je hoort erbij, of je gaat dood.
388
00:45:10,120 --> 00:45:12,885
Krijgen wij die keuze ook?
389
00:45:24,040 --> 00:45:26,441
Toch even controleren.
390
00:45:26,600 --> 00:45:30,889
We vertrekken over twee uur.
Hou je van nachtvluchten?
391
00:45:31,040 --> 00:45:35,409
Elizabeth, jij vliegt met ons mee
tot Valencia.
392
00:45:35,560 --> 00:45:38,882
Hopelijk schikt dat.
- Dat is goed.
393
00:46:50,400 --> 00:46:54,689
Waar staat de koffer?
- In de linkerkamer op de sofa.
394
00:47:18,520 --> 00:47:21,000
Ben jij dat, Hillier?
395
00:47:29,440 --> 00:47:34,480
Doe dat wapen weg. Ik wil geen
ongelukken. Ik maak de koffer open.
396
00:47:37,480 --> 00:47:39,369
Ik geloof u niet.
397
00:47:41,560 --> 00:47:44,962
Zo worden ze warm. Ze zijn gevaarlijk.
- Dat weet ik.
398
00:47:45,120 --> 00:47:49,967
We moeten tot een akkoord komen.
- U weet niet wat u doet.
399
00:47:56,520 --> 00:47:59,888
Belangstelling voor een handvol dood?
400
00:48:00,240 --> 00:48:03,642
Goed. Honderdduizend pond.
401
00:48:03,800 --> 00:48:06,531
Doe ze alstublieft terug.
402
00:48:06,680 --> 00:48:10,321
Ik zei honderdduizend.
- Dat is niet genoeg.
403
00:48:10,920 --> 00:48:13,924
Goed dan, tweehonderdduizend.
404
00:48:14,960 --> 00:48:17,281
Hoon u dat? Twee ton.
405
00:48:18,520 --> 00:48:21,490
Dat lijkt me een redelijke prijs.
406
00:48:21,640 --> 00:48:23,085
Vangen.
407
00:48:44,320 --> 00:48:47,324
Waar heb je ze van gemaakt?
Van hout?
408
00:48:47,480 --> 00:48:52,008
Ik hoefde ze niet te maken.
Je kunt ze kopen. Van gips.
409
00:48:52,160 --> 00:48:56,563
Je legt ze in een kippenhok,
om de leg te stimuleren.
410
00:48:56,720 --> 00:49:00,884
Ik heb ze zelf goud geverfd.
- En de echte eieren?
411
00:49:01,040 --> 00:49:03,088
Die heeft Dr. Ashe nog.
412
00:49:11,800 --> 00:49:17,523
Excuses voor de troep.
Dit brandje was erger dan ik dacht.
413
00:49:17,680 --> 00:49:21,651
Er is veel verwoest.
Onvervangbare zaken.
414
00:49:21,800 --> 00:49:23,928
Dat doet me deugd.
415
00:49:24,760 --> 00:49:26,728
Dat dacht ik al.
416
00:49:27,800 --> 00:49:33,170
We komen uw koffer terugbrengen.
- Dat is heel aardig.
417
00:49:34,760 --> 00:49:36,808
Ik heb 'm niet meer nodig.
418
00:49:38,880 --> 00:49:42,168
Een brandje,
het einde van virus Verity Prime.
419
00:49:42,320 --> 00:49:45,927
Wat zielig.
Jaren werk in vlammen opgegaan.
420
00:49:46,080 --> 00:49:47,525
Waar was jij?
421
00:49:47,680 --> 00:49:51,401
Toen ik thuiskwam, was je weg.
Ik zat vlak achter je.
422
00:49:52,240 --> 00:49:56,211
Ik heb je niet gezien.
- Natuurlijk niet.
423
00:49:56,360 --> 00:49:59,443
Je had het licht uitgedaan.
33026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.